ENDEMILLOS COLLECTION 2020 by Architect & Designer Susana Herrera

Page 1

COLECCIÓN 2020

ENDEMILLOS Follow your compass south, inspired by the breathtaking landscapes and natural wonders of endemic creatures from Chile. Sigue tu brújula al Sur, inspirada en los alucinantes paisajes y las maravillas naturales de las criaturas endémicas de Chile.

S

u

s

a

n

a

H

e

r

r

e

r

a


Endemillos, is a fascinating collection of laminated wooden figures, with certified clean production, made by skillful craftsmen in radiata pine and materials that do not harm the environment. Endemillos, es una fascinante colección de figuras de madera laminadas de producción limpia certificada, hechas a mano por artesanos en madera de pino radiata y con terminaciones en materiales que no dañan el medio ambiente.


Inspired by endemic Southern and Northern species, these endearing little beasts remind us of everything wild and beautiful. Their name also conveys a playful fairylike spirit, often mischievous and loving of all things fun. Inspiradas por especies endémicas de Chile, estas pequeñas bestias nos vuelcan hacia todo lo salvaje y bello. Su nombre, Endemillos también transmite un espíritu juguetón de hadas, a menudo travieso y amoroso propio de las cosas divertidas.


LOVING HAND MADE

I believe, that handmade pieces are imbued with a personal energy evident in their creation, and celebrate not only the tiny flaws, but also what the craftsman and designer was feeling on that particular moment of creation and constructing it. It is a constant material astuteness here that we must nourish every day. Creo que las piezas hechas a mano están impregnadas de una energía personal evidente en su creación, y celebran no solo los pequeños defectos, sino también lo que el artesano y el diseñador estaban sintiendo en ese momento particular de creación y fabricación. Aquí es una astucia material constante que debemos alimentarnos todos los días.

We share the earth not only with our fellow humans being, but with all the other creatures. Compartimos la Tierra, no solo con nuestros seres Humanos semejantes, sino con todas las otras criaturas.


Ardent lover of the authentic and restless explorer, closely akin to the local culture and traditions, this passionate Chilean architect will engage us in sunny conversation with nature and indigenous expressions through all elements across her creations.

Para mí, cada pieza es única, y la madera es un potencial de arte. Me encanta entrelazar arquitectura, diseño, arte y manualidades. Convivo en un entorno de colaboración que crea y hace cosas conectando a los demás, en un laboratorio comunitario de procesos, de intercambio, experimentación y diseño. Es mi deseo, estar involucrada en la creación de la cultura y el desarrollo de la apreciación de la belleza y la artesanía fina. El diseño, es una oportunidad para familiarizarnos con nuestras especies, y para expandir nuestra comprensión de los objetos. Representamos tanto su valor simbólico, como su valor de materia prima renovable. Un arte que nos ayuda a crear conciencia sobre una vida más sustentable, para nosotros, y para todas las hermosas criaturas que habitan el planeta. Estos son objetos que dan alegría y amor por un estilo de vida más saludable. For me, each piece is unique, wood is an art potential. I love to intertwine architecture, design, art and crafts. I live in a collaborative environment that creates and does things by connecting others, in a community laboratory of processes, exchange, experimentation and design. It is my desire, to be involved in the creation of culture and the development of the appreciation of beauty and fine crafts, not only for us. Design is an opportunity to familiarize ourselves with our species, and to expand our understanding of objects. We represent both its symbolic value, and its renewable raw material value. An art that helps to create a consciousness for a more sustainable life, for us and for all the beautiful creatures that inhabit the planet. This are objects of giving joy to your soul for people that love life in a more sustainable way.

ARQUITECTA CONCEPCIÒN - CHILE

Apasionada, auténtica e inquieta exploradora, siempre cercana a la cultura y las tradiciones locales. Esta intensa arquitecta chilena nos invitará a una conversación inspiradora. A un diálogo con la naturaleza y las expresiones indígenas y también territoriales presentes en todos los elementos de cada una de sus creaciones.

SUSANA HERRERA ARQUITECTA Y FUNDADORA DE FACTORÍA ENDEMILLOS & APAPACHOS


FAMILIA DE ENDEMILLOS

V

I

Z C

A C

H

A

Roedor herbívoro, de pelaje largo y tupido de color amarillento, cola larga, peluda y de grandes orejas. Habita en laderas escarpadas donde toma sol sobre las rocas. Ha sido capaz de sobrevivir en el altiplano bajo condiciones extremas, lo que muestra su adaptabilidad.

Herbivore rodent, with long and thick yellowish fur, long tail, hairy and big ears. Dwells on steep slopes where it does sunbathing on the rocks. The vizcacha has been able to survive in the highlands under extreme conditions, which demonstrates its adaptability. It is characterized by its rich and smooth fur, as well as its large tail.

R A D E

N I T A D A R W I N

Z

O

R

Z

A

L

Es un anfibio de los bosques templados de Chile y Argentina. De pequeño tamaño, fue descubierta por el biólogo Charles Darwin. es una especie cingular, que Utiliza su vientre blanco y negro, para confundir a los depredadores, cuando se siente amenazada, salta hacia atrás y cae de espaldas, dejando al descubierto esa extraña coloración, dejando perplejos a sus depredadores.

Es una de las aves más conocidas del planeta. En Chile, se encuentra desde el norte hasta el sur, es común verlo caminar lentamente y deteniéndose repentinamente dando un rápido picotazo capturando una lombriz o un insecto en el pasto. Hacen sus nidos de huevos azules, son bastantes grandes y forrados con pasto y barro.

IIs an amphibian of warm forests from Chile and Argentina. It is of teeny size and was discovered by the biologist Charles Darwin. It is one of the most unique and enigmatic species in the world. Uses its black and white belly, to confuse its predators.as when it feels threatened, it jump back and fall backward , revealing the strange coloration , leaving its predators perplex.

It is one of the best known birds in Chile and the world. In Chile is found from north to the south, around fields, meadows and farmlands. Also in squares and city parks. It is common to see it walking slowly and stopping suddenly with a quick peck and to catch a worm or an insect in the grass. Each male has its musical repertoire which he plays in the twilight. They nest is made of quite large blue eggs which are lined with grass and mud.

Z O R R D A R

O W

I

D

E N

Esta es la más pequeña de las 3 especies de zorros en Chile. Su cuerpo es de color gris oscuro y negro, con manchas rojizas en la zona de las orejas y en sus patas. Es muy enigmático y misterioso, y prefiere las zonas cubiertas de vegetación antes que las zonas descubiertas.

It is the smallest of the three species of foxes in Chile. His body is dark gray and black with red spots near the ears and on his paws. It is very enigmatic and mysterious, It prefers dense vegetated areas over open and exposed areas. It is critically endangered.


M O D E L

N I T O M O N T E

Marsupial pequeño de los bosques templados del sur de Chile y el suroeste de Argentina. Es considerado un fósil viviente. Tiene un rol ecológico por cuanto es un dispersor de semillas algunas de las cuales sólo él dispersa. Es capaz de ingerir semillas y hace sus nidos en hojas de Quilas. Está casi amenazado de extinción.

Small marsupial, endemic from warm forests of southern Chile and southwestern Argentina. It is considered a living fossil. It has an ecological role because it is a seed disperser some of which only he dispersed. It is able to eat seeds then expels it without causing any harm to it. It is nocturnal, and makes its nests with quila branches.

C

O

I

P

O

Es el roedor de mayor tamaño en Chile. Herbívoro, nocturno-crepuscular, se alimenta de gramíneas, hierba guatona, juncáceas y totoras. Habita lagunas, lagos, ríos, esteros y humedales con presencia de totoras, batros y vegetales semejantes.De cuerpo arqueado y patas cortas, pelaje muy tupido, con pelos sedosos, largos y de cubierta tiesa color café-acanelada, variando desde el amarillo pálido al café muy oscuro con visos negruzcos.

It is the largest rodent in Chile and can reach 7 kg. Nocturnal and crepuscular herbivorous. Its feeds on grasses, guatona grass, rushes and cattails. It inhabits ponds, lakes, rivers, estuaries and wetlands with cattails, albatros or similar vegetables. It has arched body and short legs, very thick and silky fur, as well as a stiff brown fur, ranging from pale to very dark brown with blackish yellow overtones.

G G

U

A

I

T

Ñ

O A

L

E

C

H

U

Z

A

Felino salvaje más pequeño de América. Tiene un pelaje mimético marrón con manchas negras y redondas. Es un cazador nocturno, de hábitos arborícolas que alimenta de roedores, pequeños marsupiales, perdices, palomas, insectos, e incluso. Es una especie vulnerable pudués. Es una especie vulnerable protegida.

Habita en campos y zonas urbanas. En Chile, está en todas las regiones, desde Arica a Tierra del Fuego. Posee una gran capacidad de adaptación y habita en el campo o en algún escondite oscuro. Es un ave solitaria, pasa el día durmiendo y durante la noche, sale y se alimenta de mamíferos pequeños, aves e insectos.

It is the smallest wild feline of America. It has a Brown and black mimetic coat with round spots. It is a nocturnal hunter of arboreal habits, eats rodents, small marsupials, partridges, doves, insects, and even pudúes. It is a vulnerable specie.

Lives in camps and urban areas. In Chile, is in all regions, from Arica to Tierra del Fuego. It has a great capacity to adapt and lives either in the field or in some dark. It is a solitary bird, and spends the day sleeping in a hidden place. During the night it comes out and eats small mammals, birds and insects.


H

U

E

M

U

L

P

U

D

Ú

C

H

I

N

G

U

E

Pertenece a la familia Cervidae, habita en la cordillera de los Andes de Chile y Argentina. Solo el Huemul macho posee cornamenta, y esta es cambiada todos los años, se desprende a comienzos de invierno y en primavera comienza el crecimiento de una nueva.

Herbívoro rumiante Cervidae, vive en el bosque, escondido entre los matorrales, entre la cordillera de la Costa de la zona de Curicó hasta Aysén. Único, suave, tímido y miedoso, pasa el día escogido, y sólo sale de noche en busca de su alimento. Es muy solitario y a veces, los machos se desplazan con su única pareja. Se alimenta de hierbas silvestres.

Existen 4 subespecies en Chile. El chingue posee un tamaño de 70 cm. Su cuerpo es robusto y más afinado en su cola, posee su hocico alargado y prominente con orejas y patas cortas y con fuertes uñas. Sus hábitos de vida lo hacen ser un animal nocturno, generalmente solitario y omnívoro. Capaz de crear su propia cueva, pero prefiere emplear la de otros animales. Se le reconoce por el fuerte olor que expele como forma de protección.

It belongs to the Cervidae family, it lives in the Andes mountain range of Chile and Argentina. Only the male Huemul has horns, and this is changed every year, it is released at the beginning of winter and in spring begins the growth of a new one.

Cervidae. It is a ruminant herbivore that lives in the woods, hiding in the bushes over the mountains of Chile. It’s unique, soft, timid and fearful. Usually, stays all day hidden in the bushes, and only comes out at night in search of food. It has a unique mate. It feeds on wild herbs.

There are 4 subspecies in Chile, The chinge has a size of about 70 cm. Its body is robust and more refined in its tail, and has elongated prominent ears, short legs and strong claws snout. Their solitary habits make him a nocturnal omnivore. It is able to create its own cave, although generally takes others. The essential feature of this animal is undoubtedly the terrible smell that expels for protection.


DE LAS COSTAS, CORDILLERAS Y VALLES

P

I

N

G

Ü

I

N

O

Ave primitiva que perdió la propiedad de volar, desarrollando, en cambio, una capacidad superlativa para propulsarse en las heladas aguas antárticas. Se reproduce más al sur que cualquier otra ave en el mundo en la antártica y colocan su único huevo sobre ambas patas, manteniéndose el ave erguida para incubarlo con la ayuda de su pliegue abdominal. A primitive bird that lost the ability to fly millions of years ago, developing instead a superlative ability to propel themselves into the icy Antarctic waters. More than any other bird in the world its breeds further south on the ice floes of Antarctic. It places its single egg on both legs, keeping an upright position for incubation with the help of his abdominal fold. It has a single mate. as well as its large tail.

M O C H A D I C K

T

Mamífero que pesa unos 300 kg, el doble que las hembras. Posee una capa de pelo castaño rojizo sobre el cuello y vive en colonias formadas por el macho, su harén, y unos pocos jóvenes. Durante la época de reproducción, los machos entran en combate por el control de su territorio y por las hembras. Viven entre 25 y 50 años.

Mocha Dick enigmático cachalote albino del siglo XIX. Para los lafkenches, es parte de su leyenda Tempulcahue. A menudo era encontrado en las aguas cercanas a la Isla Mocha (Nemulafken), al sudoeste de Chile. Mucho se ha escrito sobre el prodigioso tamaño y fuerza del cetáceo. Se cree hundió barcos como el Ballenero Essex en 1820 y que era capaz de hacer naufragar pequeñas embarcaciones con su aleta caudal. Inspiró la obra maestra de Herman Melville Moby Dick.

La tonina es un delfin pequeño y robusto ademas del delfin mas pequeño del mundo. Sus aletas son redondeadas y mide aproximadamente unos 165 cm. Pesan unos 55 kg. y las hembras suelen ser mas grandes que los machos. Viven en pequeños grupos entre dos a diez individuos, estos llegan a vivir hasta 20 años. Se pueden ver desde valparaiso hasta Cabo de Hornos.

Mammal weighing about 300 kg, double that of females. It has a layer of auburn hair on the neck. He lives in colonies formed by the male, his harem, and a few young. During the breeding season, males engage in combat for control of its territory and females. They don´t feed during this period. They live between 25 and 50 years.

Mocha Dick enigmatic whale that lived 19th century. For the Lafkenches, mapuches of the coast is part of their Tempulcahue legend. It was often found in the waters near Isla Mocha, in the southwest of Chile. Much has been written about the prodigious size and strength of this cetacean. It is believed that it sank boats like the Essex Whaler 1820 and that it was capable of wrecking small boats with its caudal fin. Inspired the literary masterpiece of Herman Melville Moby Dick.

The tonina is a small and robust fiord besides the smallest fin in the world. Its fins are rounded and measures approximately 165 cm. They weigh about 55 kg. and females are usually larger than males. They live in small groups between two to ten individuals, they live up to 20 years. You can see from Valparaiso to Cape Horn.

L M

A

O

R

I

B

N

O O

O

N

I

N

A


LA TRAVESÍA AL POLO NORTE

L

I

N

C

E

A

L

C

E

Ú

L O B O E U R OA S I AT I C O

B N

A common non-migratory bird common in the forests of northern and central Europe and East Asia. Its plumage is of a pale tone with dark stripes, whereas its dorsal part is brown or gray. It is characterized by its chubby appearance and great surveillance. His great visual and auditory skills, as well as its impossible flight, make +it a great night hunter

El lince boreal es un mamífero carnívoro, de los bosques europeos y siberianos. Esta especie es la de mayor tamaño de la familia Felidae, mide entre 80 y 130cm de largo. Característico por su cola muy corta y por sus pelos negros en el extremo de sus orejas, los que aumentan su capacidad de audición. Es un excelente trepador y saltador, siendo un aventurero por naturaleza.

Este imponente mamífero es el más grande entre los ciervos en el mundo. Habita los bosques de Norteamérica y Eurasia. Aparte de su enorme tamaño, su principal característica son las grandes astas que poseen los machos, las de mayor tamaño en el mundo, y llegan a pesar hasta 20 kilogramos, desprendiéndolas cada año para posteriormente volver a crecer.

Este extraordinario y místico animal forma parte de las tradiciones antiguas de Eurasia. Canino carnívoro con una gran capacidad de adaptación, la cual le permite vivir en bosques, montañas, tundras y praderas. Antiguamente habitaban de forma abundante en Norteamérica, Eurasia y Oriente Medio, sin embargo, debido a la acción del ser humano, solo pueden ser encontrados en una muy limitada porción del que antes fue su territorio.

The boreal lynx is a beautiful carnivorous mammal, a predator of the European and Siberian forests. This species of lynx is the largest of the family Felidae, reaching between 80 and 130 cm in length. Known for its very short tail and for its black hairs at the end of its ears, those that amplify its capacity of hearing. This feline species is an excellent climber and jumper, which makes him an adventurer by nature.

This magnificent mammal is the largest within deer species in the world. It inhabits the forests of North America and Eurasia (mainly in Poland and Russia). In addition to its enormous size, its main characteristic is the largest male antlers, they weigh up to 20 kilograms, changing them every year.

The Eurasian wolf (Canis lupus lupus), also known as the common wolf. He lives in forests, mountains, tundra, and prairies. It was once widespread throughout Eurasia prior to the Middle Ages. Then, In Central Europe, wolves were dramatically reduced. This extraordinary and mystical animal is part of the traditions of many ancient cultures of Eurasia.

O

Ú R

D

H I

C

O O

Es un ave rapaz muy común de los bosques de Europa del norte y centro y también del este de Asia. Su plumaje es de un tono pálido con rayas oscuras, mientras que su parte dorsal puede ser marrón o gris. Se caracteriza por su aspecto rechoncho y por ser altamente territorial. Su gran adaptación visual y auditiva junto a su vuelo silencioso lo convierten en un gran cazador nocturno.


THE CROSSING TO THE NORTH POLE

Re-Defining Handmade Knowing the entire history of our products. The collection of our Endemillos’ Family Re-Definiendo lo Hecho a mano, conociendo la historia completa de nuestros productos. La colección de nuestra Familia de Endemillos.

O P

O

S L

A

O R

Este espectacular carnívoro, habita en el medio polar y zonas heladas del Hemisferio Norte considerado el único superdepredador del ártico. Se distingue por sus orejas y cola reducidas,sus patas que le permiten caminar y nadar largas distancias. Curiosamente, el pelaje del oso polar no es blanco, más bien presenta una ausencia de coloración y por reflejo del sol la vemos de esa tonalidad. This spectacular carnivore inhabits the polar and icy areas of the Northern Hemisphere considered the only super predator of the Arctic. It is distinguished by its very small ears and tail, and by its legs that allowed to walk and swim long distances. The coat of the polar bear is not white, rather it presents an absence of coloration and by reflection of the sun, we see it of white tonality.

O P

A

S R

D

O O

Este sobrecogedor animal, habita en los bosques de Eurasia y Norteamérica, tiene un color que varía del marrón oscuro hasta un dorado claro. Su sentido más desarrollado es el olfato, el que le permite detectar a sus presas a largas distancia. Su mandíbula está adaptada a una alimentación omnívora ya que posee incisivos y molares para triturar alimentas del origen vegetal. This overwhelming animal of the Ursidae family lives in the forests of Eurasia and North America. Its color fur varies from dark brown to light gold. Its most developed is the smell sense, which allows it to detect its prey at long distances. Its jaw is adapted to an omnivorous feeding since it has incisors and molars to grind foods of vegetables.


THE SPECIAL ONES

Discover our Collection of Artisan Crafted Design, featuring endemic Species from Chile.

P I N G U I B O T E L

N L

O A

C H I N G E C O L A H A C I A A B A J O

C H I N G E C O L A H A C I A A R R I B A

Conoce nuestra Colección de Diseño de Elaboración Artesanal de Especies Endémicas de Chile


ARTIST´S AUTHENTICITY CERTIFICATE

Cada Endemillo incluye su certificado de autenticidad, que especifica la seríe y fecha en la que se realiza, además de la firma de la artista, Susana Herrera. Each Endemillo includes its certificate of authenticity, which specifies the series and date on which it is performed, in addition to the artist’s signature, Susana Herrera.


CHILEAN WORLD AMBASSADORS

The Endemillos, are the ambassadors of Chile in the world, and represent our values and commitments with the planet Los Endemillos, son los embajadores de Chile en el mundo, y representan nuestros valores y compromisos con el planeta.

We share the earth not only with our fellow humans being, but with all the other creatures. Compartimos la Tierra, no solo con nuestros seres Humanos semejantes, sino con todas las otras criaturas



www.susanaherrera.com www.factoriadesing.com factoriadesing factoria.desing


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.