US
2015 COL LECT IO N
dikeworkwear.com
EN
■ P/02-03 A GREAT SHOE BRINGS OUT GREATNESS. ■ P/04-05 OUR MISSION: THIS IS HOW WE WORK. ■ P/06-07 LADY D. A BIT FASHION, A BIT BIKER, A BIT BLOGGER AND A BIT DIKE. ■ P/08-09 48 HOURS. OUR STOPWATCH DOESN’T LIE... WE ORDERED THEM AND WE RECEIVED THEM. ON OUR FEET. ON TIME. ■ P/10-11 WE WAKE UP IN THE MORNING, ALREADY IN THE FUTURE. BECAUSE WE ARE CREATING IT. ■ P/12-13 THEY’VE HAD THEM ON THEIR FEET. THEY HAVE WORKED. ■ P/14-15 A PERFECT MIX... SOMEWHERE BETWEEN FASHION AND FATIGUE. ■ P/16-23 LADY D. // EVERY DAY, I FIND A NEW WAY TO ENJOY THIS GREAT PASSION OF MINE, I RUN AS I AM, SIMPLY. A BIT FASHION, A BIT BIKER, A BIT BLOGGER AND A BIT DIKE. AND I HAVE A THOUSAND IDEAS IN MY HEAD. ■ P/24-35 SUMMIT // YOU HAVE TO SPEAK THE LANGUAGE OF PLANTS. I LISTEN TO THE VOICE OF THE SPACE I’M GIVEN TO FILL, I TRY TO UNDERSTAND WHICH VIBRATIONS MIGHT BRING ABOUT A GREATER HARMONY, I DO IT WITH PASSION, WITH MY DIKE ON MY FEET. ■ P/36-45 RAVING // I USED TO LIVE IN THE CITY, I WAS
■ P/02-03
UNA GRANDE SCARPA FA DIVENTARE GRANDI. ■ P/04-05 LA NOSTRA MISSION: NOI LAVORIAMO COSÌ. ■ P/06-07 LADY D NON È UNA PICCOLA
DIKE. È FEMMINA. FEMMINILE. FASHION. PRATICA. COMODA. PASSIONALE. SU MISURA. ■ P/08-09 48 ORE. IL NOSTRO CRONOMETRO NON SBAGLIA. LE ABBIAMO ORDINATE E LE ABBIAMO RICEVUTE. INDOSSATE. PUNTUALI. ■ P/10-11 CI SVEGLIAMO AL MATTINO E SIAMO GIÀ NEL FUTURO. PERCHÉ LO STIAMO INVENTANDO.
■ P/12-13 LORO LE HANNO AVUTE AI PIEDI. CI HANNO LAVORATO. ■ P/14-15 UNA FUSIONE PERFETTA. A METÀ STRADA TRA FASHION E FATICA. ■ P/16-23 LADY D. // OGNI GIORNO MI INVENTO UN MODO DIVERSO DI VIVERE QUESTA MIA GRANDE PASSIONE, IO CORRO COME SONO, SEMPLICEMENTE. UN PO’ FASHION, UN PO’ BIKER, UN PO’ BLOGGER, UN PO’ DIKE. CON MILLE IDEE PER LA TESTA.
■ P/24-35
SUMMIT // PARLARE IL LINGUAGGIO DELLE PIANTE È FONDAMENTALE. IO
ASCOLTO LA VOCE DI QUELLO SPAZIO, CERCO DI CAPIRE QUALI VIBRAZIONI POSSONO GENERARE ARMONIA, LO FACCIO CON PASSIONE, CON LE MIE DIKE AI PIEDI
■ P/36-45
RAVING // PRIMA VIVEVO IN CITTÀ E C’ERO PROPRIO DENTRO, POI HO SCELTO DI CAMBIARE. OGGI HO UN MIO PROGETTO DI CUCINA: FARE ALLA
PERFEZIONE LE COSE PIÙ BANALI, COME METTERSI UN PAIO DI SCARPE, UN PAIO DI DIKE. ■ P/46-55 BRAVE // LA LUCE, IL SUONO, I MATERIALI, I COLORI, ANCHE GLI OGGETTI USATI E DIVENTATI “RIFIUTI” SONO PER ME FONTE DI INESAURIBILE INTERESSE E SORGENTE DI ISPIRAZIONE….PROPRIO COME LE MIE DIKE
■ P/56-63 GLIDER // PENSAVO MI BASTASSE FARE IL BIOLOGO, INVECE HO DOVUTO IMPARARE A FARE IL FALEGNAME.. È IL MIO MESTIERE, LA STORIA DI UNO CHE NON STA MAI FERMO. UNA STORIA DIKE. ■ P/64-73 AGILITY // DAI CAMPANILI PADOVANI AI GRATTACIELI DI DUBAI E FINO AD ARRIVARE ALLE VIE DI NEW YORK. A FAR LE COSE BENE E AD ANDAR D’ACCORDO SI GUADAGNA SEMPRE, SOPRATTUTTO CON UN BEL PAIO DI DIKE AI PIEDI! ■ P/74-79 DIGGER // NOI TRE INSIEME SIAMO MIG, MÄNNER IM GLUTRAUSCH, UOMINI NELL’EBBREZZA DELLA BRACE. IL CIBO È RELAZIONE, STARE INSIEME, NUTRIMENTO PER L’ANIMA E DIVERTIMENTO, IN AMICIZIA. UNA SFIDA CHE HA IL SAPORE DELLA BRACE, MA IL RETROGUSTO DIKE. ■ P/80-83 SUOLE. ■ P/84 ACCESSORI.
AN URBAN CREATURE. BUT THEN I FELT A NEED FOR CHANGE. TODAY I’M BUSY WITH A PROJECT IN THE KITCHEN: TO GIVE THE GREATEST FLAVOUR TO THE MOST COMMON DISHES. IT’S LIKE PUTTING ON A PAIR OF SHOES, A PAIR OF DIKE. ■ P/46-55 BRAVE // IT’S THE LIGHT, SOUND, MATERIALS AND COLOURS. EVEN USED THINGS, THINGS THROWN AWAY THAT, FOR ME, ARE AN INFINITE SOURCE OF FASCINATION AND A SOURCE OF INSPIRATION. … JUST LIKE MY DIKE. ■ P/56-63 GLIDER // I THOUGHT BEING A BIOLOGIST WAS ENOUGH, BUT THEN I HAD TO LEARN THE ART OF CARVING WOOD, OF CARPENTRY… IT’S THE STORY OF SOMEONE WHO’S ALWAYS ON THE MOVE. IT’S A DIKE STORY. ■ P/64-73 AGILITY // FROM BELL TOWERS IN PADUA TO SKYSCRAPERS IN DUBAI AND BUILDINGS ON THE STREETS OF NEW YORK. DOING SOMETHING WELL AND GETTING ALONG MEANS YOU CAN ALWAYS EARN A GOOD LIVING, ESPECIALLY WITH A GREAT PAIR OF DIKE ON YOUR FEET! ■ P/74-79 DIGGER // TOGETHER, THE THREE OF US ARE MIG, MÄNNER IM GLUTRAUSCH, MEN ENTHRALLED BY BURNING COALS. FOOD IS COMMUNICATING, IT’S BEING TOGETHER, IT’S FOOD FOR THE SOUL AND IT’S A LOT OF FUN, WITH FRIENDS. A CHALLENGE WITH A BARBECUE FLAVOUR, BUT THE AFTERTASTE WAS ALL DIKE. ■ P/80-83 SOLES. ■ P/84 ACCESSOIRES. DE
■ P/02-03 EIN GROSSER SCHUH MACHT GROSS. ■ P/04-05 UNSER AUFTRAG: WIR ARBEITEN SO. ■ P/06-07 LADY D. LADY D IST KEINE KLEINE DIKE. SIE IST DAME. DAMENHAFT UND WEIBLICH. FASHION. PRAKTISCH. BEQUEM. LEIDENSCHAFTLICH. NACH MASS. ■ P/08-09 48 STUNDEN. UNSERE STOPPUHR FUNKTIONIERT. WIR HABEN SIE BESTELLT UND WIR HABEN SIE ERHALTEN. ANGEZOGEN.. PÜNKTLICH. ■ P/10-11 WIR WACHEN MORGENS AUF UND SIND SCHON IN DER ZUKUNFT. WEIL WIR SIE ERFINDEN. ■ P/12-13 SIE HATTEN SIE AN DEN FÜSSEN. SIE HABEN DARIN GEARBEITET. ■ P/14-15 EINE PERFEKTE VERSCHMELZUNG ... AUF HALBEM WEG ZWISCHEN MODE UND MÜHE. ■ P/16-23 LADY D. // JEDEN TAG LASSE ICH MICH VON NEUEN IDEEN INSPIRIEREN MIT DENEN ICH MEINE LEIDENSCHAFT LEBE MEIN FAHRSTIL ÄHNELT MEINEM “ICH”, EINFACH. ETWAS FASHION, EIN BISSCHEN BIKER, EIN BISSCHEN BLOGGER, EIN BISSCHEN DIKE. MIT TAUSENDEN IDEEN IM KOPF. ■ P/24-35 SUMMIT // DIE SPRACHE DER PFLANZEN ZU SPRECHEN IST VON GRUNDLEGENDER BEDEUTUNG. ICH VERSUCHE ZU VERSTEHEN, WELCHE VIBRATIONEN HARMONIE ERZEUGEN UND MIT MEINEN DIKE AN DEN FÜSSEN. ■ P/36-45 RAVING // VORHER HABE ICH IN DER STADT GELEBT, WIR WAREN EINE EINHEIT, DANN HABE ICH MICH FÜR EINE VERÄNDERUNG ENTSCHIEDEN. ICH HABE EIN KONZEPT FÜR DIE KÜCHE AUSGEARBEITET: BANALE DINGE PERFEKT UMZUSETZEN, IST WIE DAS TRAGEN VON SCHUHEN, SCHUHE VON DIKE. ■ P/46-55 BRAVE // DAS LICHT, DER KLANG, DIE MATERIALIEN, DIE FARBEN. GENUTZTE GEGENSTÄNDE, DIE ZU “ABFALL” WERDEN, SIND FÜR MICH VONUNERSCHÖPFLICHEM INTERESSE UND INSPIRATIONSQUELLE. ... GENAU WIE MEINE DIKE. ■ P/56-63 GLIDER // ICH DACHTE MIR WÜRDE ES REICHEN BIOLOGE ZU SEIN, ABER DANN MUSSTE ICH AUCH DEN BERUF DES SCHREINERS ERLERNEN. ...MEIN BERUF. DIE GESCHICHTE EINES MENSCHEN DER SICH IN STÄNDIGER BEWEGUNG BEFINDET. EINE DIKE GESCHICHTE. ■ P/64-73 AGILITY // VON DEN GLOCKENTÜRMEN PADUAS, BIS HIN ZU DEN WOLKENKRATZERN DUBAIS UND DEN STRASSEN VON NEW YORK. GUTE ARBEIT UND EIN GUTES MITEINANDER ZAHLEN SICH IMMER AUS, VOR ALLEM MIT GUTEN SCHUHEN VON DIKE AN DEN FÜSSEN! ■ P/74-79 DIGGER // WIR DREI SIND MIG, MÄNNER IM GLUTRAUSCH . ESSEN IST EINE BEZIEHUNG, MAN VERBRINGT ZEIT MITEINANDER, NÄHRT DIE SEELE UND DAS VERGNÜGEN. IN FREUNDSCHAFT. EIN WETTBEWERB IM ZEICHEN DER HOLZKOHLE UND MIT EINEM DIKE-NACHGESCHMACK. ■ P/80-83 SOHLEN. ■ P/84 ZUBEHÖR.
02/DIKE//VISION
03/DIKE//VISION
A great shoe is born of a great vision And a great vision is born of a will to design a great product. We are in the XXl century and the ambition of a shoe is evermore determined by its make up: fashion/style, ergonomics/ comfort, hygiene/health, protection/ safety. There is no choice: these four factors/keys must necessarily work together, in perfect synergy; and we must put them together in a product in order to determine its success. That’s exactly how we see it. Einem großen Schuh geht immer eine große Vision voraus. Und eine große Vision entspringt dem Wunsch, ein großes Produkt zu schaffen. Wir sind im XXI. Jahrhundert, wo Schuhe vermehrt nach ihren Eigenschaften bemessen werden: Mode/Stil, Ergonomie/Tragkomfort, Hygiene/Gesundheit, Schutz/Sicherheit. Es gibt keine Kompromisse: alle diese vier Faktoren müssen stimmen und perfekt zusammenwirken. Und wir müssen sie in unseren Produkten vereinen, um ihnenErfolg zu sichern. Genau so ist es.
05/DIKE//MISSION
MISSION VUOL DIRE LAVORIAMO COSÌ NON CI SONO TANTI GIRI DI PAROLE: ABBIAMO UNA MISSION. IMPEGNATIVA. STIMOLANTE. VOGLIAMO PROGETTARE E PRODURRE “DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALE” PER MIGLIORARE LA QUALITÀ DELLA VITA DELLE PERSONE CHE LAVORANO. E VOGLIAMO FARLO CON IL NOSTRO LAVORO. PERCHÉ CREDIAMO NEL VALORE DELL’UOMO E LO POSIZIONIAMO PROPRIO AL CENTRO DI OGNI NOSTRO PROGETTO. PERCHÉ CREDIAMO CHE ANTICIPARE LE ASPETTATIVE DEL CONSUMATORE SIA LA PROVA CHE STIAMO LAVORANDO DAVVERO BENE. PERCHÉ CREDIAMO CHE LA COMODITÀ NON POSSA FARE A MENO DELLA SICUREZZA E NEMMENO DEL DESIGN. PERCHÉ CREDIAMO IN TUTTO QUESTO. E LAVORIAMO PER QUESTO.
MISSION MEANS THAT THIS IS THE WAY WE WORK, THERE’S NO BEATING ABOUT THE BUSH. WE HAVE A MISSION. DEMANDING. STIMULATING. WE WANT TO DESIGN AND PRODUCE “DEVICES FOR PERSONAL SAFETY” SO AS TO IMPROVE THE QUALITY OF LIFE FOR WORKING PEOPLE. AND WE WANT TO DO THIS WITH OUR WORK. BECAUSE WE BELIEVE IN PEOPLE VALUE AND THAT’S WHY THEY ARE POSITIONED RIGHT AT THE CENTRE OF EACH ONE OF OUR PROJECTS. BECAUSE WE BELIEVE THAT ANTICIPATING CONSUMERS DESIRES IS PROOF THAT WE ARE WORKING REALLY WELL. BECAUSE WE BELIEVE THAT COMFORT CANNOT GO WITHOUT EITHER SAFETY OR DESIGN. BECAUSE WE BELIEVE IN ALL THIS. AND THIS IS WHAT WE WORK FOR.
MISSION BEDEUTET, DASS WIR AUF DIESE WEISE ARBEITEN. UM ES KURZ ZU FASSEN: WIR HABEN EINE MISSION. EINE ANSTRENGENDE. EINE BEFLÜGELNDE. WIR MÖCHTEN “VORRICHTUNGEN ZUM PERSONENSCHUTZ” PLANEN UND PRODUZIEREN UND DIE LEBENSQUALITÄT BEI DER ARBEIT VERBESSERN. DAS IST DAS ZIEL UNSERER ARBEIT. DENN WIR GLAUBEN FEST AN DEN WERT DER MENSCHEN, UND WIR STELLEN DIE PERSONEN DAHER IN DEN MITTELPUNKT ALLER UNSERER PROJEKTE. DENN WENN WIR EINEN BEWEIS UNSERER GUTEN ARBEIT LIEFERN MÖCHTEN, MÜSSEN WIR DEN ERWARTUNGEN DER KONSUMENTEN ZUVORKOMMEN. WEIL TRAGKOMFORT NICHT BEDEUTET, DASS MAN AUF SICHERHEIT ODER DESIGN VERZICHTEN MUSS. VON ALL DEM SIND WIR FEST ÜBERZEUGT. FÜR ALL DAS ARBEITEN WIR.
07/DIKE//WOMAN
LADY D NON È UNA PICCOLA DIKE. È FEMMINA. FEMMINILE. FASHION. PRATICA. COMODA. PASSIONALE. SU MISURA.
Noi di Dike abbiamo il nostro stile. Non ci interessa quello che fanno gli altri, ma facciamo il nostro mestiere con passione ogni giorno. E lo sappiamo fare bene. Crediamo nelle persone, crediamo nelle donne. Da sempre progettiamo e creiamo scarpe su misura delle persone. Questa volta abbiamo creato Lady D. Per la donna e il suo piede unico. Per la donna che lavora. Con passione e con stile. Noi di Dike lo abbiamo capito. Lady D non è una piccola Dike. È femmina. Femminile. Fashion. Pratica. Comoda. Passionale. Su misura. Con tutte le forme al posto giusto. // We here at Dike have our own style. We don’t care what others do, we practice our chosen trade with passion every day. And we do it very well. We believe in people, we believe in women. We have always focused on designing and creating customised footwear for real people. This time we created Lady D. For women, for their unique feet. For women who work. With passion, but also with style. We at Dike know this. Lady D is not a small Dike. It’s female. Feminine. Fashion. Practical. Comfortable. Passionate. Bespoke. With curves in all the right places. // Wir von Dike haben unseren eigenen Stil. Uns interessiert nicht, was die Anderen machen; wir machen unsere Arbeit jeden Tag mit Leidenschaft. Und wir machen sie gut. Wir glauben den Personen , wir haben Vertrauen in die Frauen. Diesmal haben wir Lady D kreiert. Für die Frau und ihren einzigartigen Fuß. Für die Frau, die arbeitet. Mit Leidenschaft und Stil. Wir von Dike haben das verstanden. Lady D ist keine kleine Dike. Sie ist Dame. Damenhaft und weiblich. Fashion. Praktisch. Bequem. Leidenschaftlich. Nach Maß. Mit allen Formen am richtigen Ort.
08/DIKE
48.00|47.59|47.58.. From order to delivery. 48 hours. A promise is a guarantee. That way you don’t waste time and neither do we. We are proud of that. We delight in it. We call promises guarantees. Because we tried and we did it. Because we know how important it is not to waste time. We will deliver in less than 48 hours. Because Dike is born in Italy, from Italian hands and Italian heads. We don’t care about big numbers, mistakes being made and no personal attention. We want small, perfectly formed numbers. With a face and a guarantee. We can do that.
09/DIKE
48.00|47.59|47.58.. Von der Bestellung bis zur Lieferung. 48 Stunden. Ein Versprechen, eine Garantie. So verlieren weder Sie noch wir Zeit. Darauf sind wir stolz. Darauf halten wir. Unsere Versprechen heißen Garantie. Weil wir es versucht haben und es uns gelungen ist. Weil wir wissen, wie wichtig es ist, keine Zeit zu verlieren. Wir liefern in weniger als 48 Stunden. Denn Dike wird in Italien hergestellt, von italienischen Händen und Köpfen. Uns interessieren nicht die großen, ungenauen Zahlen ohne Gesicht. Wir wollen nur kleine, aber perfekte Nummern. Mit einem Gesicht und einer Sicherheit. Das können wir erreichen.
10/DIKE//TECHNOLOGY
11/DIKE//TECHNOLOGY
DIKE RENDE FACILI LE COSE DIFFICILI, METTE AI VOSTRI PIEDI L’ECCELLENZA. Comfortshell® Speciale rinforzo anti-abrasione posizionato sul tallone; garantisce il massimo comfort durante la camminata. // Special anti-abrasion reinforcements positioned on the heel; guaranteeing maximum comfort whilst walking. // Spezielle Verstärkung im Fersenbereich, die vor Abreibung sichert. Sie garantiert außerdem optimalen Tragkomfort.
Ergoactive®
Solidbreath® Fodera altamente performante, realizzata in uno speciale tessuto a poro aperto che elimina l’aria “viziata e l’umidità” durante la camminata. I piedi sono assolutamente freschi e asciutti. // High performing lining, made of a special open-pore material, which eliminates “stale air and humidity” whilst in use. Feet are kept fresh and dry. // Spezielles atmungsaktives Innenfutter mit offenen Zellen, das heißt der Fuß kann atmen, und es gibt keine unangenehmen Gerüche. Die Füße schwitzen nicht, sondern bleiben absolut trocken und frisch.
Highsafe-Tex® Speciale suoletta anti-perforazione ad alta densità. Realizzata con un materiale innovativo e cucita alla tomaia garantisce il più alto standard di protezione. Rappresenta lo stato dell’arte in termini di resistenza e flessibilità. // Special high-density, anti-perforation insole. Made of an innovative material and stitched onto the uppers guarantees the highest possible protection. Represents the state-of-the-art in terms of resistance and flexibility. // Spezielle durchtrittsichere Sohle. Sie besteht aus einem innovativen und sehr dichten Material, das auf den Oberteil aufgenäht wird und so optimalen Schutz garantiert. Diese Sohle hat absolut einmalige Leistungen hinsichtlich Widerstandsfähigkeit und Flexibilität.
Aluforce® Puntale in fusione di alluminio, ultra leggero e ad alta resistenza. // Highly resistant, ultra light cap cast in aluminum. // Super leichter und extrem widerstandsfähiger Spitzenschutz aus Aluminium.
Speciale inserto fuso all’interno della suola per garantire il giusto punto di flessione e la massima stabilità ad ogni zona del piede. Permette di assumere una corretta postura durante la camminata. // Special insole cast into the inside of the sole so as to guarantee the right bending point, and the maximum stability over every area of the foot. This makes for the correct posture whilst walking. // Spezielle Innenschicht der Sohle, die für optimale Beweglichkeit und Stabilität für den ganzen Fußbereich sorgt. Außerdem fördert sie korrekte Gehbewegungen.
Chi lavora è abituato, lo fa tutte le mattine. Si mette le scarpe. Ma quando la scarpa contiene il meglio della tecnologia e lo stato dell’arte della ricerca, tanto vale saperlo. Così la si può infilare tutte le mattine. Senza pensarci. Stare con i piedi per terra e sentirsi già un pò nel futuro. Dike rende semplici le cose difficili. Mette ai vostri piedi l’eccellenza. // Dike makes difficult things easy and lays excellence at your feet. Workers know it, they do it every morning. Put on their shoes. But when shoes contain the best technology and state of the art research, everyone should know about it. So you can put them on every morning. And not give it another thought. Keep your feet on the ground and move into the future. Dike makes difficult things easy. Laying excellence at your feet. // Dike macht Schwieriges leicht, gibt Ihren Füßen Vollkommenheit. Wer arbeitet, ist daran gewöhnt, er macht es jeden Morgen. Er zieht Schuhe an. Aber wenn der Schuh das Beste an Technologie hat und auf dem neuesten Stand der Forschung ist, das zu wissen, ist es wert. So kann man den Schuh jeden Morgen anziehen.. Ohne nachzudenken.. Mit beiden Beinen fest am Boden stehen und sich schon in die Zukunft projiziert sehen. Dike macht die schwierigen Dinge einfach. Dike gibt Ihren Füßen die Vollkommenheit.
12/DIKE
13/DIKE
TRA IL DIRE E IL FARE CI SONO LORO LE DIKE. E CHI LE USA.
Loro ce la raccontano. O almeno ci provano. Ma noi crediamo solo alle storie vere. E le raccontiamo anche. Storie di uomini che lavorano. Creativi o razionali, ma tutti tanto pratici. Tra il dire e il fare ci sono di mezzo loro. Il fare, loro fanno. E fanno con le Dike ai piedi. È tutto un altro fare. Come “facciamo” a saperlo? Perché ce lo dicono loro. Le Dike? Anche, ma soprattutto chi le indossa. // Between the saying and the doing there they are. Dike. And those who use them. They tell us about it. Or at least they try. But we only believe in true stories. And we tell them too. Stories of working men. Creative, rational, but above all practical. Between the saying and the doing, there they are. They are doing it. And they do it with Dike on their feet. It’s like nothing else. How do we know? Because they tell us. The Dike? Them too, but mostly the people who wear them. // Zwischen Wort und Tat da sind sie. Die Schuhe von Dike. Und die, die sie tragen. Sie erzählen uns von ihren Schuhen. Oder sie versuchen es zumindest. Aber wir glauben nur an die wahren, die echten Stories. Und wir erzählen sie auch. Geschichten von Männern bei der Arbeit. Kreative oder rationale Männer, aber auf jeden Fall praktische. Zwischen Wort und Tat da sind sie. Die Tat, sie handeln. Und sie handeln mit den Dike an den Füßen. Und es handelt sich ganz anders. Wie können wir das wissen? Weil sie es sagen. Die Dike-Schuhe? Die auch, aber vor allem, die, die sie tragen.
14/DIKE
BASTA GIRARCI ATTORNO. VI ABBIAMO DETTO CHE SONO BELLE E TECNOLOGICHE. VI ABBIAMO PROMESSO STORIE VERE. STORIE DIKE. ECCOLE.
JUST HAVE A LOOK AROUND. WE TOLD YOU THEY WERE BEAUTIFUL AND TECHNOLOGICAL. WE TOLD YOU THERE’D BE TRUE STORIES. DIKE STORIES. HERE THEY ARE. // REDEN WIR NICHT MEHR DRUM HERUM. WIR HABEN GESAGT, DASS SIE SCHÖN UND TECHNOLOGISCH SIND. WIR HABEN ECHTE STORIES VERSPROCHEN. DIKE-STORIES. HIER SIND SIE.
15/DIKE
16/DIKE//LADY D.
17/DIKE//LADY D.
LADY D. CHE LA MOTO SIA FEMMINA NON CI SONO DUBBI. CHE SIA FEMMINILE NEMMENO, ALMENO PER ME. L’IMPORTANTE È LO STILE, COME IN TUTTE LE COSE. SFRECCIARE SUI TACCHI ALTI È UNA SFIDA, MA LO È ANCHE PROGETTARE UNA MOTO CUSTOMIZZATA, CHE SIA PERFETTA NELLA FORMA E NEL SUO SOTTILE EQUILIBRIO DINAMICO. COSÌ OGNI GIORNO MI INVENTO UN MODO DIVERSO DI VIVERE QUESTA MIA GRANDE PASSIONE. NON SO DIRE SE AMO DI PIÙ COMBINARE ACCESSORI E OUTFIT ORIGINALI PIUTTOSTO CHE SPARARMI A MANETTA SULLA PISTA. ASCOLTARE A ORECCHIO TESO LE VIBRAZIONI GRINTOSE DI UN MOTORE, PIUTTOSTO CHE SENTIRE L’ODORE DI OLIO BRUCIATO MENTRE SONO IN OFFICINA A REGISTRARE IL CARBURATORE DELL’ULTIMA CUSTOM CHE HO REALIZZATO. IMMAGINO CHE LA MAGIA SCATTI CON TUTTE QUESTE COSE INSIEME. PERCHÉ IO CORRO COME SONO, SEMPLICEMENTE. UN PO’ FASHION, UN PO’ BIKER, UN PO’ BLOGGER, UN PO’ DIKE. CON MILLE IDEE PER LA TESTA.
FASHION BLOGGER, HARD WORKER. There’s no doubt that, in Italy, a motorcycle is “la moto”, that is, feminine. And that, least for me, it really is female. What is important is the style, and that applies to everything. Running around on high heels is a challenge, but then so is designing a customized motorcycle, one that is perfectly shaped and graced with a subtle dynamic balance. And so, every day, I find a new way to enjoy this great passion of mine. I couldn’t tell you if I get a greater kick out of combining original accessories and outfits or out of hurdling full speed down the track. Or if I get a greater thrill out of the deep vibrations of the engine or whether it’s the aroma of the hot oil I smell as I fine tune the carburettor of the latest bike I’ve made. Maybe it’s a combination of all of these things. I run as I am, simply. A bit fashion, a bit biker, a bit blogger and a bit Dike. And I have a thousand ideas in my head. FASHION BLOGGER, HARD WORKER. Das Motorrad ist zweifellos mit einer Frau zu vergleichen. Und meiner Meinung nach ist es auch feminin. Wie in allen Dingen ist der Stil von Bedeutung. Auf Schuhen mit hohen Absätzen zu laufen ist eine Herausforderung, genauso wie die Entwicklung eines maßgeschneiderten Motorrads, mit perfekter Form und dynamischen Gleichgewicht. Jeden Tag lasse ich mich von neuen Ideen inspirieren mit denen ich meine Leidenschaft lebe. Ich kann gar nicht sagen, was mir lieber ist, die Zusammenstellung von Zubehör und originellen Outfits oder das Rasen über die Piste. Den rassigen Vibrationen eines Motors lauschen, in der Werkstatt den Geruch des verbrannten Öls genießen, wenn ich den Vergaser des letzten von mir geschaffenen Customs einstelle. All diese Eindrücke wecken in mir die Magie. Mein Fahrstil ähnelt meinem “Ich”, einfach. Etwas Fashion, ein bisschen Biker, ein bisschen Blogger, ein bisschen Dike. Mit tausenden Ideen im Kopf.
18/DIKE//LADY D.
Solidbreath So Sol S o ollidb idbrea rea ath速 Com Co C Comfortshell omfor o fortsh tshel ts e l速 el Alufor Aluforce force ce速 H ghsa Highsa Hig Hi Highsafe-Tex hsafeffe Tex ex x速
19/DIKE//LADY D.
LADY D.
21/DIKE//LADY D.
LADY D. SIZE 36÷42
25616 / 190 LEVITY S1P SRC Smeraldo / Emerald merald / Smaragd
25616 / 660 LEVITY S1P SRC Corallo / Corall / Koralle
25616 / 805 LEVITY S1P SRC Cielo / Blu sky / Himmel
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / fabric with vintage treatment // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder / Behandelter Gewebe vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
23/DIKE//LADY D.
22/DIKE//LADY D.
LADY D. SIZE 36÷42
25622 / 660 LEVITY H S1P SRC Corallo / Corall / Koralle
25622 / 805 LEVITY H S1P SRC Cielo / Blu sky / Himmel
25622 / 193 LEVITY H S1P SRC Oceano / Ocean cean / Ozean
Tomaia Vitello scamosciato bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
25/DIKE//SUMMIT
24/DIKE//SUMMIT
SUMMIT Il linguaggio segreto dei giardini.
I MIEI GENITORI ALLEVAVANO BESTIAME. IO ALLEVO PIANTE, ANZI LE “EDUCO” NEL SENSO LATINO DEL TERMINE, TIRANDO FUORI DA CIASCUNA I TALENTI PIÙ NASCOSTI. LO FACCIO IN UNO SPAZIO VERDE CHE MI SONO CREATO, A MISURA MIA E LORO. COLTIVARLE NON BASTA: OGNI ALBERO HA UN PROPRIO HABITAT, OGNI ARBUSTO È IL TASSELLO INDISPENSABILE CHE COMPLETA IL PUZZLE DI UNO SPECIFICO PAESAGGIO. PARLARE IL LINGUAGGIO DELLE PIANTE È FONDAMENTALE. QUANDO LE PERSONE SI RIVOLGONO A ME PER LA CREAZIONE DEI LORO GIARDINI, IO ASCOLTO LA VOCE DI QUELLO SPAZIO, CERCO DI CAPIRE QUALI VIBRAZIONI POSSONO GENERARE ARMONIA, ED INFINE SCELGO PIANTE E FIORI CHE SI COMBININO PERFETTAMENTE CON LA TERRA. LO FACCIO CON PASSIONE, CON LE MIE DIKE AI PIEDI, ABBRACCIANDO I MIEI ALBERI, OGNI GIORNO.
THE SECRET LANGUAGE OF GARDENS My parents raised cattle. I raise plants. Well, I educate them, if you will. I train them to show off their most deeply hidden talents. And I do all this in a little garden I made, a garden of human dimensions for me and for them. But simply growing plants is not enough: every tree has its own habitat, every bush is an indispensible link that completes the puzzle of a specific landscape. You have to speak the language of plants. When people ask me to create a garden for them I listen to the voice of the space I’m given to fill, I try to understand which vibrations might bring about a greater harmony, and only then do I pick the plants and flowers destined to live there. I do it with passion, with my Dike on my feet, hugging my trees, every single day. DIE GEHEIME SPRACHE DER GÄRTEN Meine Eltern haben Tiere gezüchtet. Ich züchte Pflanzen, das heißt ich “erziehe” sie und arbeite ihre verborgenen Talente heraus. Ich lebe in einer grünen Umgebung die ich mir und ihnen geschaffen habe. Sie zu züchten ist aber nicht ausreichend: Jeder Baum hat seinen Lebensraum, jeder Busch ist ein unentbehrliches Mosaiksteinchen des Puzzles einer spezifischen Landschaft. Die Sprache der Pflanzen zu sprechen ist von grundlegender Bedeutung. Wenn man mich beauftragt einen Garten zu gestalten, dann lausche ich der “Stimme” des Ortes, ich versuche zu verstehen, welche Vibrationen Harmonie erzeugen, dann wähle ich die Pflanzen und Blumen die perfekt zu der Erde passen. Ich arbeite mit Leidenschaft und mit meinen Dike an den Füßen umarme ich täglich meine Bäume.
26/DIKE//SUMMIT
27/DIKE//SUMMIT 23/DIKE//LADY D.
SUMMIT Solidbreath速 Aluforce速 Comfortshell速 Highsafe-tex速
29/DIKE//SUMMIT
My parents raised cattle.
SUMMIT SIZE 38÷47
27011 / 191 SUPERB S3 SRC Bruciato / Burned / Verbrannt
27011 / 193 SUPERB S3 SRC Oceano / Ocean / Ozean
27011 / 205 SUPERB S3 SRC Piombo / Lead / Bleigrau
27011 / 527 SUPERB S3 SRC Biscotto / Biscuit / Biskuit
Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
I raise plants.
31/DIKE//SUMMIT
30/DIKE//SUMMIT
SUMMIT SIZE 38÷47
27016 / 191 SUPERB S1P SRC Bruciato / Burned / Verbrannt
27016 / 193 SUPERB S1P SRC Oceano / Ocean / Ozean
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto effetto animalier // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / Animal tissue effect // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes kalbsvelourleder / behandelter effect tier // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
33/DIKE//SUMMIT
SUMMIT SIZE 38÷47
27021 / 191 SUPERB H S3 SRC Bruciato / Burned / Verbrannt
27021 / 193 SUPERB H S3 SRC Oceano / Ocean / Ozean
27021 / 205 SUPERB H S3 SRC Piombo / Lead / Bleigrau
27021 / 501 SUPERB H S3 SRC Oliva / Olive / Aceitunas
Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
35/DIKE//SUMMIT
SUMMIT SIZE 38÷47
27041 / 191 SUPERB HH S3 SRC Bruciato / Burned / Verbrannt
27041 / 193 SUPERB HH S3 SRC Oceano / Ocean / Ozean
27041 / 494 SUPERB HH S3 SRC Mattone / Brick red / briky
Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
37/DIKE//RAVING
36/DIKE//RAVING
RAVING Ma se il creativo e’ un allevatore?
PRIMA VIVEVO IN CITTÀ E C’ERO PROPRIO DENTRO, ERA LEI CHE MI DAVA IL RITMO, IO DOVEVO SOLO STARCI DIETRO. POI HO SCELTO DI CAMBIARE. È ARRIVATA LA CAMPAGNA, MI CI SONO TUFFATO, C’HO TROVATO LA MIA DIMENSIONE. IO MI DEFINISCO UN CREATIVO NON CONVENZIONALE. CREO COSE BUONE. E IL COME E IL QUANDO LI DECIDO IO. DAL PROSCIUTTO ALLA COSTATA, DALL’UOVO ALL’ARROSTO, FIN ANCHE ALLA PASTA E FAGIOLI: TUTTO NASCE DALLA PASSIONE. E CON IL TEMPO NECESSARIO. VEDERE GLI ANIMALI CHE PASCOLANO E RAZZOLANO NELLA MIA TERRA, IN MEZZO AL VERDE, MI SMUOVE QUALCOSA DENTRO. LORO CI SONO PER IL NOSTRO PIACERE, MA NOI SIAMO RESPONSABILI DELLE LORO VITE. COSÌ SE I MIEI MAIALI STANNO BENE, SE TRASCORRONO LA LORO VITA ASSORBENDO QUANTO DI BELLO C’È ATTORNO A LORO, IL MIO PROSCIUTTO AVRÀ TUTTO QUESTO DENTRO. OGGI HO UN MIO PROGETTO DI CUCINA: FARE ALLA PERFEZIONE, COL MASSIMO RISULTATO, LE COSE PIÙ BANALI, COME METTERSI UN PAIO DI SCARPE, UN PAIO DI DIKE.
I think of myself as a non-conventional creative type. I make good things.
BUT WHAT IF THE CREATIVE PERSON WERE A BREEDER? I used to live in the city, I was an urban creature. The city gave me my rhythm, all I had to do was be there. But then I felt a need for change. I was drawn to the countryside, I threw myself headlong into it, and in it I found my space. I think of myself as a non-conventional creative type. I make good things. And I decide how and when. From prosciutto to lamb chops, eggs to roasts, and even pasta and beans: it all comes from passion. And I give them all the time they need. I am moved when I watch the animals roaming about at pasture on my land, surrounded by all that green. They are there for our pleasure, but we are responsible for their lives. So if my pigs are happy, if they assimilate all the good things around them, then my ham reflects it. Today I’m busy with a project in the kitchen: to give the greatest flavour to and make to perfection the most common dishes. It’s like putting on a pair of shoes, a pair of Dike. UND WENN DER KREATIVE EIN ZÜCHTER IST? Vorher habe ich in der Stadt gelebt, wir waren eine Einheit, sie hat den Rhythmus vorgegeben und ich habe mich diesem angepasst. Dann habe ich mich für eine Veränderung entschieden. Ich bin aufs Land gezogen, habe mich meiner neuen Umgebung vollständig hingegeben und meinen idealen Lebensraum gefunden. Ich definiere mich selbst als unkonventionellen Kreativen. Ich kreiere Gutes. Wie und wann, bestimme nur ich. Vom Schinken bis hin zum Rippenstück, vom Ei zum Braten, bis hin zu “Paste e Fagioli” (kurze Nudeln mit Bohnen). All dies entspringt der Leidenschaft. Mit der notwendigen Zeit. Die Tiere auf meinem Land im Grünen weiden und laufen zu sehen berührt mich. Sie dienen unserem Lebensgenuss und wir sind für sie verantwortlich. Geht es den Schweinen gut, wenn sie in ihrem Leben von Schönheit umgeben werden, dann findet man dies im Schinken wieder. Ich habe ein Konzept für die Küche ausgearbeitet: Banale Dinge perfekt umzusetzen, mit besten Ergebnissen, ist wie das Tragen von Schuhen, Schuhe von Dike.
38/DIKE//RAVING
RAVING
39/DIKE//RAVING
Solidbreath® Comfortshell® Aluforce® HighSafe-Tex® Powergrip®
41/DIKE//RAVING
RAVING SIZE 38÷47
26012 / 201 RACY S3 SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
26012 / 406 RACY S3 SRC Tabacco / Tabak
26012 / 700 RACY S3 SRC Giallo / Yellow / Gelb
26012 / 802 RACY S3 SRC Avio
Tomaia Nappa pieno fiore vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nappa with vintage flowers // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nappaleder Blume fiore vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
to give the greatest flavour to and make to perfection the most common dishes. It’s like putting on a pair of shoes, a pair of Dike.
XX/DIKE//RAVING 43/DIKE//RAVING
RAVING SIZE 38÷47
26016 / 804 RACY S1P SRC Jeans
26022 / 201 RACY H S3 SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
26016 / 202 RACY S1P SRC Perla / Pearl / Perle
26016 / 500 RACY S1P SRC Verde / Green / Grün
26022 / 406 RACY H S3 SRC Tabacco / Tabak
26016 / 660 RACY S1P SRC Corallo / Coral / Koralle
26016 / 802 RACY S1P SRC Avio
26022 / 802 RACY H S3 SRC Avio
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / cotton with vintage treatment // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder / Behandelter Baumwollstoff Vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
Tomaia Nappa pieno fiore vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nappa with vintage flowers // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nappaleder Blume fiore vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
45/DIKE//RAVING
RAVING SIZE 38÷47
26032 / 201 RAPID S1P SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
Tomaia Vitello scamosciato bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU transparent // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
47/DIKE//BRAVE
46/DIKE//RAVING
B R AV E CREDO CHE TUTTO PARTA DALL’AMORE. IL COMBUSTIBILE È L’ENTUSIASMO MESCOLATO ALLO STUPORE PER TUTTO CIÒ CHE MI CIRCONDA. LA LUCE, IL SUONO, I MATERIALI, I COLORI.. ANCHE GLI OGGETTI USATI E DIVENTATI “RIFIUTI” SONO PER ME FONTE DI INESAURIBILE INTERESSE E SORGENTE DI ISPIRAZIONE. LA MIA PITTURA E LA MIA SCULTURA SPESSO TRAGGONO SPUNTO DA ELEMENTI DI SCARTO DEL PROCESSO PRODUTTIVO RICONVERTENDOLI AD UNA “SECONDA VITA” UTILIZZANDO UNA NUOVA GRAMMATICA ESTETICA.
NON AMO GLI SPRECHI. “MI IMMAGINO COME UNA SORTA DI ALCHIMISTA, A TRACCIARE CONFINI DI RELITTI, RICUCIRE CON COLORE E SUTURE DI FERRO PEZZETTI DI REALTÀ. SPAZI E MOMENTI DELLA VITA DI NESSUNO, PER AVER AVUTO LA “COLPA” DI ESSERE STATI DI TUTTI”. DA BAMBINO PASSAVO LE GIORNATE A DISEGNARE, MODELLARE E ASSEMBLARE OGGETTI. POI LA SCUOLA D’ARTE E L’ACCADEMIA. MA UNA COSA NON È CAMBIATA CONTINUO A RILEGGERE IL MONDO A MODO MIO, IN UN’ALTRA DIMENSIONE, STRAORDINARIA E ORIGINALE ... PROPRIO COME LE MIE DIKE.
I think it all starts with Love. The fuel is enthusiasm mixed with amazement for everything around me. It’s the light, sound, materials and colours. Even used things, things thrown away that, for me, are an infinite source of fascination and a source of inspiration. My paintings and sculptures are often based on the leftovers from someone else’s production processes, I transform them into something else and give them a second chance at life with a brand new look. I hate waste. “I see myself as a sort of alchemist, I retrace the edges of ruins, I sew them together with colours and sutures of iron reality. Spaces and moments from no-man’s life, guilty of having belonged to everyone.” As a child I spent my days drawing, modelling and assembling objects. Then there was Art School and the Academy. But one thing has never changed, I continue to craft a world as I see it, with a different, extraordinary and original dimension… just like my Dike. Ich glaube, dass alles mit Liebe beginnt. Der Treibstoff ist das Erstaunen im Mix mit der Begeisterung für alles was uns umgibt. Das Licht, der Klang, die Materialien, die Farben. Genutzte Gegenstände, die zu “Abfall” werden, sind für mich von unerschöpflichem Interesse und Inspirationsquelle. Meine Malerei und meine Skulpturen lassen sich von den Ausstoßprodukten des Produktionsprozesses beeinflussen, ich verleihe ihnen ein “zweites Leben” mit einer neuen ästhetischen Grammatik. Verschwendung gefällt mir nicht. “Ich sehe mich als eine Art Alchemist, ich taste die Grenzen der Relikte ab und flicke mit Farbe und Eisennahtstellen Gegenstände der Realität. Räume und Momente aus dem Leben Unbekannter, deren “Schuld” es ist, allen gehört zu haben”.
Even used things, things thrown away that, for me, are an infinite source of fascination and a source of inspiration.
Als Kind verbrachte ich meine Zeit mit Zeichnen, Modellieren und dem Zusammenbau. Dann habe ich die Kunstschule und die Akademie besucht. Aber ich habe nie aufgehört die Welt mit meinen Augen zu sehen, in einer anderen, unglaublichen und originellen Dimension ... genau wie meine Dike.
48/DIKE//BRAVE
49/DIKE//BRAVE
Solidbreath® Comfortshell® Aluforce® HighSafe-Tex® Powergrip®
51/DIKE//BRAVE
BRAVE SIZE 38÷47
25011 / 201 BREEZE S3 SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
25011 / 406 BREEZE S3 SRC Tabacco / Tabak
+
SIZE 36/37
25011 / 800 BREEZE S3 SRC Blu / Blue / Blau
Tomaia Nubuck bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Drummed Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck gewalkt // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
53/DIKE//BRAVE
BRAVE SIZE 38÷47
25016 / 500 BREEZE S1P SRC Verde / Green / Grün
25017 / 192 BANNER S1P SRC Senape-multicolor / Mustard-multicolor / Bunt-senf
25017 / 310 BANNER S1P SRC Panna-Nero / Cream-Black / Creme-Schwarz
+
SIZE 36/37
25016 / 800 BREEZE S1P SRC Blu / Blue / Blau
Tomaia Vitello scamosciato Bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Drummed suede / vintage treated cotton material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Baumwollgewebe mit Vintage-Behandlung // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-Tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
25017 / 810 BANNER S1P SRC Blu-panna / Blue-cream / Blau-Creme
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto a disegno dama // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Drummed suede /checkers designed material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Gewebe mit Karodesign // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
55/DIKE//BRAVE
54/DIKE//BRAVE
Spaces and moments from no-man’s life, guilty of
having belonged to everyone.
+
SIZE 36/37
BRAVE SIZE 38÷47
25027 / 810 BANNER H S1P SRC Blu-panna / Blue-cream / Blau-Creme
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / tessuto a disegno dama // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Drummed suede / checkers designed material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Gewebe mit Karodesign // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
25021 / 406 BREEZE H S3 SRC Tabacco / Tabak
25021 / 800 BREEZE H S3 SRC Blu / Blue / Blau
Tomaia Nubuck bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Drummed nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam pu // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck gewalkt // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
57/DIKE//GLIDER
56/DIKE//GLIDER
GLIDER io iperattivo e il mio legno vivo.
IL LEGNO È VIVO. IL PROFUMO PENETRANTE DEL CEPPO APPENA TAGLIATO, LA DENSA GOCCIA DI RESINA CHE SCIVOLA TRA LE DITA APPICCICOSE. UN ALBERO CUSTODISCE LA STORIA SEGRETA DELLA SUA TERRA E OGNI CERCHIO NEL SUO TRONCO RACCONTA IL VIAGGIO DI UN ANNO INTERO. PENSAVO MI BASTASSE FARE IL BIOLOGO, INVECE HO DOVUTO IMPARARE A FARE IL FALEGNAME. PERCHÉ DARE FORMA A QUELLO CHE UN PEZZO DI LEGNO VUOLE DIVENTARE È UN MESTIERE. È IL MIO MESTIERE. OGNI GIORNO LASCIO CHE LA MATERIA PURA INCOMINCI UNA NUOVA VITA, SOTTO FORMA DI SEDIA, O DI CASSAPANCA O CHE ALTRO. OPPURE RIGENERO VECCHI CIMELI DEL PASSATO, E MENTRE LO FACCIO MI SEMBRA QUASI DI SENTIRE L’ECO DI ALTRI TEMPI IN UNA SORTA DI FREQUENZA DISTURBATA, COME UN RONZIO DI VOCI CHE SI ACCOMPAGNANO AL MIO SCARTAVETRARE. ALLORA MI FERMO E CAPISCO CHE È ORA DI FARE QUALCOS’ALTRO, DA MANGIARE PER ESEMPIO. ALTRA MIA GRANDE PASSIONE, MA QUESTA È UN’ALTRA STORIA. LA STORIA DI UNO CHE NON STA MAI FERMO. UNA STORIA DIKE.
Because giving shape to that which a piece of wood is destined to become is a true craft.
I’M HYPERACTIVE AND MY WOOD IS ALIVE Wood is a living thing. The intense aroma of a freshly cut tree, the thick droplet of resin that drips onto sticky fingers. A tree is the guardian of the secret history of its land and every ring in its trunk recounts a year in its life. I thought being a biologist was enough, but then I had to learn the art of carving wood, of carpentry. Because giving shape to that which a piece of wood is destined to become is a true craft. It’s my chosen trade. Every day I breathe new life into this wonderfully pure material, bringing it back as a chair, a chest, as any other useful object. Or I work with old pieces, pieces which, as I work on them, resound with the echoes of times past, offering a singsong of voices that harmonises with the rhythm of the strokes of my sandpaper. And then I pause and realise it’s time to do something else, like eat something good. There’s another of my great passions, but that’s a whole other story, as they say. It’s the story of someone who’s always on the move. It’s a Dike story. ICH DER HYPOAKTIVE UND MEIN LEBENDIGES HOLZ Das Holz lebt. Der kräftige Duft des gehackten Holzes, der dickflüssige Harztropfen, der zwischen den klebrigen Fingern rinnt. Ein Baum hegt die geheime Geschichte seiner Erde, die Jahresringe des Stamms erzählen von der Reise eines gesamten Jahres. Ich dachte mir würde es reichen Biologe zu sein, aber dann musste ich auch den Beruf des Schreiners erlernen. Dem Stück Holz die von ihm gewünschte Form zu verleihen ist eine Berufung. Mein Beruf. Täglich verleihe ich der puren Materie ein neues Leben, sie wird zu einem Stuhl, einer Truhe und vielem mehr. Ich erneuere aber auch Erinnerungen vergangener Zeiten, dabei kann ich das Echo der Vergangenheit in einer Art gestörter Frequenz wahrnehmen, wie ein Stimmengewirr, das meine Schleifarbeiten untermalt. Das ist das Signal, das mich meine Arbeiten unterbrechen lässt, um anderes zu tun, zum Beispiel kochen. Eine weitere Leidenschaft, aber das ist eine andere Geschichte. Die Geschichte eines Menschen der sich in ständiger Bewegung befindet. Eine Dike Geschichte.
58/DIKE//GLIDER
59/DIKE//GLIDER
Solidbreath® Comfortshell® Aluforce® HighSafe-Tex® Powergrip®
61/DIKE//GLIDER
GLIDER SIZE 38÷47
And then I pause and realise it’s time to do something else, like eat something good. 24911 / 300 GARISH S3 SRC Nero / Black / Schwarz
Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
24916 / 231 GARISH S1P SRC Piombo / Lead / Bleigrau
24916 / 300 GARISH S1P SRC Nero / Black / Schwarz
Tomaia Tessuto / Vitello scamosciato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Material / Suede leather // Lining Solidbreath® // sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gewebe / Kalbswildleder // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A. // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
62/DIKE//GLIDER
63/DIKE//GLIDER
I tthhou ough ghht beeiinng a biioollog gght ogis gistt was ennough gh, bu butt th then e I hadd to lleear a n th thee art of carvingg wood, of car arpe p nt pe ntry ry.. ry
GLIDER SIZE 38÷47
24918 / 534 GARISH S1P SRC Fango / Earth / Schlamm
Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled suede / Cotton with vintage treatment // lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Baumwollgewebe mit Vintage-Behandlung // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
24921 / 300 GARISH H S3 SRC Nero / Black / Schwarz
24921 / 507 GARISH H S3 SRC Cammello / Camel / Kamel
Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce®// Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle Highsafe-tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
65/DIKE//AGILITY
64/DIKE//AGILITY
AGILITY (QUATTRO) ISPIRAZIONI METALLICHE.
MI CHIAMO ZENONE GUERRA E HO COMINCIATO A LAVORARE COME GARZONE DAL FABBRO DEL PAESE QUANDO AVEVO TREDICI ANNI. ANDAVO A PRENDERE IL CARBONE CON LA CARRIOLA CON SCARPE DI FORTUNA, ALTRO CHE DIKE! POI HO APERTO LA MIA BOTTEGA CON MIO FRATELLO NICOLA. E POI SONO ARRIVATI GLI ALTRI DUE FRATELLI, ANTONIO E ORFEO. INSIEME LAVORIAMO FERRO, ACCIAIO, ALLUMINIO, TITANIO. IL NOSTRO È UN LAVORO DI FATICA E DI PRECISIONE, MA IN TANTI ANNI DI IDEE NE ABBIAMO SVILUPPATE MOLTE, IN ITALIA E NEL MONDO. DAI CAMPANILI PADOVANI AI GRATTACIELI DI DUBAI E FINO AD ARRIVARE ALLE VIE DI NEW YORK. LA STESSA ISPIRAZIONE ENTRA DENTRO TUTTI E QUATTRO CONTEMPORANEAMENTE, COME UNA MUSICA, MA OGNUNO DI NOI CANTA CON LA PROPRIA VOCE. CI PRENDIAMO UN PO’ IN GIRO, RIDIAMO. CI DIVERTIAMO. PERCHÉ A FAR LE COSE BENE E AD ANDAR D’ACCORDO SI GUADAGNA SEMPRE, SOPRATTUTTO CON UN BEL PAIO DI DIKE AI PIEDI!
(FOUR) METALLIC INSPIRATIONS. My name is Zenone Guerra and I started out as an apprentice to the town’s blacksmith when I was thirteen. I would go get the day’s coal in a wheelbarrow, with any old shoes on my feet. Not exactly Dike! Then I opened up my own shop with my brother Nicola. And then my other two brothers, Antonio and Orfeo, joined us. Together we work iron, steel, aluminium and titanium. It’s hard work, you have to be very precise, but over the years we’ve had a lot of great ideas that we managed to sell in Italy and abroad. From bell towers in Padua to skyscrapers in Dubai and buildings on the streets of New York. We all share the same inspiration, often at the same time, a bit like music, but each of us sings with his own special voice. We kid around a lot, we laugh. We have fun. Because doing something well and getting along means you can always earn a good living, especially with a great pair of Dike on your feet! (VIER) METALL-INSPIRATIONEN. Ich heiße Zenone Guerra, mit dreizehn Jahren habe ich als Geselle bei dem Schmied im Ort angefangen. Mit einer Schubkarre habe ich Kohle geholt und nur notdürftige Schuhe getragen, die man sicher nicht mit den Dike vergleichen kann! Später habe ich mit meinem Bruder Nicola meine Werkstatt eröffnet. Dann kamen die beiden anderen Brüder Antonio und Orfeo hinzu. Wir bearbeiten Eisen, Stahl, Aluminium, Titan. Unsere Arbeit ist anstrengend und bedarf höchster Präzision, in den Jahren unsere Aktivität haben wir in Italien, wie im Ausland viele Ideen umgesetzt. Von den Glockentürmen Paduas, bis hin zu den Wolkenkratzern Dubais und den Straßen von New York. Wie eine Musik werden wir vier von derselben Inspiration erfasst, nur spielt dabei jeder ein anderes Instrument. Wir veräppeln uns und lachen. Wir haben Spaß. Fleiß, gute Arbeit und ein gutes Miteinander zahlen sich immer aus, vor allem mit guten Schuhen von Dike an den Füßen!
66/DIKE//AGILITY
67/DIKE//AGILITY
Solidbreath® Comfortshell® Aluforce® HighSafe-Tex® Ergo Active®
69/DIKE//AGILITY
AGILITY SIZE 38÷47
23712 / 200 ADVANCE S1P SRC Grigio / Gray / Grau
23712 / 300 ADVANCE S1P SRC Nero / Black / Schwarz
23711 / 300 ADVANCE S3 SRC Nero / Black / Schwarz
Tomaia Vitello scamosciato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Suede // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
71/DIKE//AGILITY
70/DIKE//AGILITY
AGILITY SIZE 38÷47
23716 / 201 ADVANCE S1P SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
23715 / 201 ADVANCE S3 SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
23723 / 201 ADVANCE H S3 SRC Antracite / Anthracite / Anthrazit
Tomaia Vitello scamosciato Bottalato idro // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Hydro tumbled suede // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt idro // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
23716 / 200 ADVANCE S1P SRC Grigio / Gray / Grau
23716 / 800 ADVANCE S1P SRC Blu / Blue / Blau
Tomaia Vitello scamosciato / Tessuto // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Suede leather / Material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder / Gewebe // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
73/DIKE//AGILITY
AGILITY SIZE 38÷47
23721 / 507 ADVANCE H S3 SRC Cammello / Camel / Kamel
23721 / 300 ADVANCE H S3 SRC Nero / Black / Schwarz
23751 / 507 ACE S1P SRC Cammello / Camel / Kamel
Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Nubuck // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
75/DIKE//DIGGER
74/DIKE//DIGGER
DIGGER TRE UOMINI E UN BARBECUE
NOI TRE INSIEME SIAMO MIG, MANNER IN GUTT…, UOMINI NELL’EBBREZZA DELLA BRACE. IL NOSTRO AMORE PER IL BARBECUE È NATO QUASI PER GIOCO, MA IN POCO TEMPO È DIVENTATO UNA PASSIONE DA PORTARE IN GIRO PER IL MONDO. CON IL NOSTRO FURGONE. CON IDEE SEMPRE NUOVE. IL CIBO È COME LA VITA: PER GUSTARLO COME SI DEVE BISOGNA AVER USATO GLI INGREDIENTI GIUSTI E AVER ATTESO A LUNGO. IL CIBO È RELAZIONE, STARE INSIEME, NUTRIMENTO PER L’ANIMA E DIVERTIMENTO. IN AMICIZIA. PENSAVAMO DI ESSERE TRA I POCHI A PENSARLA COSÌ INVECE QUANDO ABBIAMO ORGANIZZATO IL NOSTRO WINTER ESTREME GRILL, UNA GARA DI BARBECUE AD ALTISSIMA QUOTA, SONO ARRIVATI A CENTINAIA, DA TUTTO IL MONDO PER RISPONDERE ALLA NOSTRA SFIDA. UNA SFIDA CHE HA IL SAPORE DELLA BRACE, MA IL RETROGUSTO DIKE.
THREE MEN AND A BARBECUE Together, the three of us are Mig, Manner in gutt…, men enthralled by burning coals. Our love of barbecuing came about rather casually, but over time it has become a passion we’ve taken around the world. In our little truck. And always with new ideas. Food is a bit like life: to fully enjoy it you need all the right ingredients and then you have to wait for as long as it takes. Food is communicating, it’s being together, it’s food for the soul and it’s a lot of fun. With friends. We thought we belonged to the few who see it like this, but when we held our Winter Extreme Grill, a barbecue competition high up in the mountains, hundreds came from all over the world to compete. A challenge with a barbecue flavour, but the aftertaste was all Dike. DREI MÄNNER UND EIN BARBECUE Wir drei sind Mig, Manner in gutt. Unsere Liebe für das Barbecue ist eigentlich aus Spaß entstanden, wurde aber schon bald zu einer wahren Leidenschaft, die wir in die Welt exportieren. Mit unserem Laster, immer mit neuen Ideen bepackt. Das Essen ist wie das Leben: Um es gebührend zu genießen, muss man die richtigen Zutaten wählen und Zeit aufwenden. Essen ist eine Beziehung, man verbringt Zeit miteinander, nährt die Seele und das Vergnügen. In Freundschaft. Wir dachten, dass nur wenige diesen Gedanken mit uns teilen, als wir aber unseren Winter Extreme Grill, ein Barbecue-Wettbewerb in Höhenlage, organisiert haben, haben sich hunderte Teilnehmer aus aller Welt dieser Herausforderung gestellt. Ein Wettbewerb im Zeichen der Holzkohle und mit einem Dike-Nachgeschmack.
76/DIKE//DIGGER
DIGGER
77/DIKE//DIGGER
Solidbreath® Comfortshell® Aluforce® HighSafe-Tex® Ergo Active® Dirty Stop®
79/DIKE//DIGGER
Digger
FOOD IS A BIT LIKE LIFE: TO FULLY ENJOY IT YOU NEED ALL THE RIGHT INGREDIENTS AND THEN YOU HAVE TO WAIT FOR AS LONG AS IT TAKES.
SIZE 38÷47
21021 / 709 DINT H S3 HRO SRC Miele / Honey / Honig
21021 / 300 DINT H S3 HRO SRC Nero / Black / Schwarz
Tomaia Nubuck pul-up // Fodera Solidbreath® // Suola Gomma HRO // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck pul-up // Lining Solidbreath® // Sole HRO rubber // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck pul-up // Futter Solidbreath® // Sohle HRO Gummi // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
81/DIKE//SUOLE XX/DIKE//SUOLE
80/DIKE//SUOLE
LE SUOLE // SOLES // SOHLEN #1
A shell that envelopes the foot and protects it like a dam, the new Summit sole offers maximum protection and comfort without compromises. But beauty is important too, and the hand-painted mid-sole echoes the colour of the brand Dike and makes it appear lighter. Inspired by the outdoors, it is made with transparent PU-PU which makes it an extremely resistant yet light-weight shoe. The design of the sole was created to give you sure footing on any type of terrain and the DIRTY STOP wedges were crafted to quickly and efficiently expel liquid and mud. The height of beauty and security. Eine Hülle, die den Fuß schützend wie ein Deich umschließt: Die neue Sohle Summit garantiert höchsten Schutz und Komfort ohne Kompromisse. Aber auch das Auge will seinen Teil abbekommen: Die handgemalte Zwischensohle nimmt die Farbe von der Brand Dike und lockert die Ausmaße auf. Am Outdoor inspiriert wurde die Sohle in transparentem PU (Polyurethan) hergestellt und vereint Leichtigkeit und äußerste Widerstandskraft. Das Design des Sohlenprofils ist speziell erdacht, um Sie in aller Sicherheit über jede Oberfläche zu begleiten; die wichtigen Elemente DIRTY STOP sind speziell entwickelt, um möglichst schnell Flüssigkeiten und Schlamm abzuleiten. Schönheit & Sicherheit auf höchstem Niveau.
Una suola sartoriale? Sì avete capito bene le suole Raving sono uniche, l’intersuola è dipinta a mano e riprende il colore della tomaia. Il leggerissimo battistrada è realizzato con una speciale tecnologia che lo rende trasparente. Estremamente leggere ed eleganti quindi. Ma la bellezza non è sufficiente. Realizzate in PU-PU garantiscono grazie agli speciali inserti DIKE_SUCTION strategicamente posizionati nei diversi punti di appoggio un eccezionale effetto stabilizzante che assicura un grip assoluto in ogni situazione. L’esclusivo disegno del battistrada è caratterizzato da importanti canali di scolo autopulenti. Esclusività & sicurezza un connubio unico. Raving Sole A tailor-made sole? Yes, that’s right, you’ve understood the unique Raving sole. The hand painted midsole echoes the colour of the upper and the light tread is designed with a special technology which makes it transparent. The result is an extremely light and elegant sole. But beauty isn’t enough. Created in PU-PU it guarantees an exceptional stabilising effect and ensures complete grip in every situation thanks to the special DIKE_SUCTION inserts strategically placed in different weight bearing points. The unique tread design is characterised by large self-cleaning treads. Exclusivity & security, a perfect marriage. Eine Couturesohle? Ja, Sie haben richtig verstanden, die Raving-Sohle ist einzigartig. Die von Hand gemalte Zwischensohle, die die Farben des Oberleders aufnimmt und das äußerst leichte Profil, das mit spezieller Technologie hergestellt ist, wodurch es transparent wird. Das Ergebnis ist eine äußerst leichte und elegante Sohle. Aber Schönheit allein reicht nicht aus.. Die Sohle in PU-PU garantiert einen außerordentlichen Stabilisierungseffekt für einen absoluten Halt in jeder Situation, dank der speziellen Einsätze DIKE_SUCTION, die strategisch an verschiedenen Punkten angebracht sind. Das exklusive Design des Profils kennzeichnet sich durch tiefe Kanäle zur Selbstreinigung. Exklusivität & Sicherheit, eine einzigartige Verbindung.
BRAVE
Eine federleichte Sohle, speziell für die Dame, hergestellt in durchsichtigen Polyurethan, ultraflach und äußerst biegsam. Das Rautenmuster an der Unterseite der Sohle am Punkt der höchsten Biegsamkeit verleiht eine rückstrahlende Energie, die den Gang unterstützt und eine wohlwollende Antiermüdungswirkung auch nach vielen Arbeitsstunden schenkt. Noch nie war Sicherheit auch so fashion.
Un guscio che avvolge il piede e lo protegge come una diga, la nuova suola Summit garantisce massima protezione e comodità senza compromessi. Ma anche l’occhio vuole la sua parte, l’intersuola dipinta a mano riprende il colore del brand Dike alleggerendone i volumi. Ispirata all’outdoor è realizzata in PU-PU trasparente e coniuga leggerezza con resistenza estrema, il disegno del battistrada e studiato per accompagnarvi in sicurezza su ogni tipo di terreno, gli importanti tasselli Dirty Stop® sono studiati per evacuare rapidamente liquidi e fango. Bellezza & sicurezza ai massimi livelli.
RAVING
A featherweight sole designed especially for women, Lady D is made of transparent polyurethane, is ultra-flat and extremely flexible. The lozenge tread pattern at its most flexible point creates a rebound effect that makes walking easier and helps to prevent tired legs even after many hours of work. Safety has never looked so fashionable!
SUMMIT
LADY D. Una suola “peso piuma” espressamente pensata per la donna, realizzata in poliuretano trasparente, ultrapiatta ed estremamente flessibile. Le losanghe poste sul battistrada nel punto di maggior flessione permettono di avere un’energia di ritorno che agevola la camminata e dona un benefico effetto defatigante anche dopo molte ore di lavoro. La sicurezza non è mai stata così fashion.
Ultrapiatta e leggeressima. Le losanghe a quadrotti del battistrada sono posizionate nel punto di maggior flessione, questo permette di avere un’energia di ritorno che agevola la camminata. La stabilità e il grip sono garantiti dagli appositi fori FirmSystem strategicamente posizionati all’interno dei quadrotti, questi attivano un effetto ventosa che garantisce la massima presa in ogni condizione. Struttura a rilievo conico autopulente. Leggerezza e tecnologia per un confort assoluto. Ultra- flat and extremely light. Squares formed of groups of rhombuses on the tread are positioned at the point of greatest flexibility; this allows for a return energy which assists walking. The stability and grip are guaranteed by special FirmSystem holes which are strategically placed within the squares, these activate a wind effect which guarantees maximum adherence under any conditions. Structure with conical protuberances, self-cleaning. Lightness and technology for total comfort. Extrem flach und leicht. Die rautenförmigen Noppen des Sohlenprofils stützen die Biegezonen, liefern Rückenergie und unterstützen die Gehbewegungen. Spezielle FirmSystem-Öffnungen in den Noppen sorgen für optimalen Grip und Trittsicherheit, denn sie wirken wie kleine Saugglocken und garantieren Bodenhaftung auch unter extremen Bedingungen. Rautenförmiges, selbstreinigendes Profil. Leichtigkeit und Technologie sorgen für absoluten Tragkomfort.
83/DIKE//SUOLE
82/DIKE//SUOLE
LE SUOLE // SOLES // SOHLEN #2
Estremamente leggera e resistente. Lo speciale disegno del battistrada con tappi poco pronunciati garantisce una superficie d’appoggio molto ampia, rendendo ottimali stabilità e aderenza. Costruita in PU-PU, questa suola unisce in modo tecnologicamente avanzato due parole chiave del mondo security: sicurezza e comfort.
Is the highly adherent sole made in PU-PU. The ample contact surface and the special design of its microgeometric Powergrip® tread guarantee uncompromising stability. The extreme lightness of it makes this sole extremely soft. A concept which you just would not want to take off your feet.
Extremely light and resistant. The special design of the tread with relatively small plugs guarantee a very ample contact surface, making for optimum stability and adherence. Made of PU-PU, in a technologically advanced way, this sole puts together two key words: safety and comfort.
Extrem haftsichere Sohle aus PU-PU. Dank der großen Trittfläche und dem speziellen mikro-geometrischen Sohlenprofil Powergrip® bieten diese Sicherheitsschuhe optimale Stabilität. Die Sohle ist ausgesprochen leicht und dadurch angenehm weich. Am liebsten würde man sie gar nicht mehr ausziehen.
Ausgesprochen leicht und widerstandsfähig. Das spezielle Profil mit nur leicht ausgeprägten Noppen sorgt dafür, dass dieser Arbeitsschuh eine sehr große Trittfläche hat und dadurch optimale Stabilität und Bodenhaftung bietet. Die Sohle besteht aus PU-PU und vereint auf technologisch modernste Weise zwei grundlegende Faktoren: Sicherheit und Komfort.
DIGGER
AGILITY
GLIDER È la suola ad altissima aderenza, costruita in PU-PU. L’ampia superficie d’appoggio e lo speciale disegno del suo battistrada microgeometrico Powergrip® garantiscono una stabilità senza compromessi. L’estrema leggerezza fa di lei la suola dalla straordinaria morbidezza. Un concetto che non toglieresti più dai tuoi piedi.
Battistrada resistentissimo: è studiato per accompagnare in totale sicurezza ogni piede, su qualsiasi tipo di terreno. Gli speciali tasselli Dirty Stop® che lo compongono, ottimizzano la presa sempre e sono studiati per eliminare rapidamente liquidi e fango. Digger resiste alle alte temperature per contatto fino a 300 °C. Costruita in PU e gomma, questa suola è progettata dai nostri laboratori di ricerca per offrire un vero e proprio all-terrain e la massima trazione su qualsiasi tipo di fondo. Highly resistant tread: it has been studied to accompany the foot in total safety on any type of surface. The special Dirty Stop® plugs which it is made up of, optimise the grip and have been studied so as to rapidly eliminate liquids and mud. Digger resists high contact temperatures of up to 300 °C. Made of PU and rubber, this sole has been designed by our research laboratories so as to offer a really all-terrain and maximum drive on any type of surface. Extrem widerstandsfähiges Profil: perfekt für jeden Fuß und für jedes Gelände. Spezielle Dirty Stop®-Noppen garantieren optimalen Grip und sorgen dafür, dass Schlamm und Flüssigkeiten rasch ablaufen. Digger ist hitzefest und für Kontakttemperaturen bis zu 300 °C geeignet. Die Sohle besteht aus PU und Gummi. Bei ihrer Planung konzentrierten wir uns auf “All-Terrain”- Beschaffenheit, das heißt sie eignet sich für jedes Gelände.
ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR
85/DIKE//ACCESSORI
20103 Plantare PU DK 350 estraibile Plantar pu DK 350 removable Fußbett PU DK 350 herausnehmbar
20105 mm15 PLANTARE E.V.A. anatomico estraibile Plantar Anatomical removable E.V.A Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A
20101 mm10 PLANTARE E.V.A. anatomico estraibile Plantar Anatomical removable E.V.A Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A
20201
20104 mm15
20203
Laccio cotone 95 cm
Laccio cotone 115 cm
Cotton shoelaces 95 cm Baumwolle falle 95 cm
Cotton shoelaces 115 cm Baumwolle falle 115 cm
20202
DIKEWORKWEAR.COM
20204
PLANTARE E.V.A. anatomico estraibile
Laccio cotone 105 cm
Laccio cotone 135 cm
Plantar Anatomical removable E.V.A Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A
Cotton shoelaces105 cm Baumwolle falle 105 cm
Cotton shoelaces 135 cm Baumwolle falle 135 cm
ALL RIGHTS RESERVED. DIKE® IS A REGISTERED TRADEMARK. DIKE® MAINTAIN EXCLUSIVE PROPERTY RIGHTS FOR THE CONTENTS OF THIS CATALOGUE, AND IS PROTECTED UNDER COPYRIGHT LAW. YOU MAY NOT MODIFY, PUBLISH, TRANSMIT, SELL, COPY OR CREATE EXTRACTS OR DISTRIBUTE ANY PART OF THE CONTENTS FOR COMMERCIAL PURPOSES.
Dike Viale dell’Industria, 4 35023 Bagnoli di Sopra Padova - Italy T +39 049 95 79 761 F +39 049 95 79 750 info@dikeworkwear.com dikeworkwear.com