RM 1/ 2017

Page 1

1-2/17

CENA 20 zł w tym 5 % VAT, ISSN 1730-3105, rok 13, nr 86-87, nakład 5 tys.

JESIEŃ-ZIMA 2017-18 PANORAMA MAREK ŁÓDŹ YOUNG FASHION NOWA IMPREZA BARBARA HULANICKI PRZEWODNIK PO MODZIE

B TARGI MODY DAMSKIEJ B2

23-24 sierpnia 2017

Katalog marek i zaproszenie


Nowa powierzchnia wystawiennicza i nowe marki na II piętrze CPM

TARGI MODY DAMSKIEJ B2B

23-24 sierpnia 2017 Centrum Promocji Mody ASP, Łódz

30/8–2/9/2017

PARTER CENTRUM PROMOCJI MODY

IDENTYFIKACJA GRAFICZNA LOGO

~ MUSO

La

nn

0 / 0 / 0 / 100

C 0 / M 0 / Y 0 / K 30

#0000

#BCBEC0

# E7BCBF

PANTONE Black 6 C

PANTONE Cool Gray 4 C

C 7 / M 29 / Y 15 / K 0 PANTONE 502 C

Wejście na teren targów jest bezpłatny. Zarejestruj się on-Line: www.fashionweare.com

NOWA PRZESTRZEŃ II PIĘTRO CPM GALERIA LOOK

International Fashion Trade Show Moscow

MODENA STYL

R

FASHION

Biuro Targów: tel. +48 790 274 444, e-mail: admin@fashionweare.com Partnerzy główni

CENTRUM PROMOCJI MODY

www.cpm-moscow.com


KOMENTARZ

Potencjał

PISMO LIDERÓW BRANŻY ODZIEŻOWEJ

4 wydania w roku, nakład 5 tys. egzemplarzy, dystrybucja docelowa, prenumerata, EMPIK

WYDAWNICTWO

GAJOS FASHION Sp. z o.o. ul. Domaniewska 47/10 02-672 Warszawa

PORTAL INTERNETOWY

PARTNER

Związek Pracodawców Przemysłu Odzieżowego i Tekstylnego

REDAKTOR NACZELNA Alicja Gajos tel. kom. +48 501 658 394 e-mail: reklama@rynekmody.pl

Z uśmiechem oddawałam do druku to wydanie Rynku Mody. Powód? Katalog 97 marek – wystawców, organizowanych przez nasze czasopismo Kameralnych Targów Mody Fashionweare B2B, na końcu numeru świadczy o ogromnym potencjale polskiej branży mody. Zapowiada się kolejny barwny sezon oraz ciekawe i inspirujące kolekcje. Miło mi, że Rynek Mody stał się przestrzenią do prezentacji naszych wystawców Katalog marek, str. 36. Wszystkim życzę udanych kontraktacji kolekcji wiosna-lato 2018 oraz zamówień na bieżący sezon jesienno-zimowy. Ofertę marek na sezon jesień-zima oraz najważniejsze tematy, pomagające nie zagubić się w chaosie sezonowych inspiracji prezentujemy Państwu także w Panoramie marek Na nowo, str. 8-16 Ponadczasowy przewodnik po modzie stanowi zaś luźna rozmowa naszej dziennikarki, Moniki Zieleniewskiej z żywą legendą mody i założycielką kultowej marki Biba – Barbarą Hulanicki. Największy przebój Biby – minispódniczka powstał przez błąd producenta, bo uszył on ją z rozciągniętej dzianiny. Sukienka miała sięgać do kolan, ale skurczyła się i powstała minispódniczka. Pokazuje to, że w biznesie mody, tak jak w każdym innym, trzeba podejmować ryzyko. Marka podjęła ryzyko, wprowadziła produkt na rynek i odniosła ogromny sukces, wyzwalając swój cały twórczy potencjał. Ryzyko popłaca str. 16. Ryzykiem może wdawać się także próba ekspansji na chiński rynek mody. Jednak jak pokazują analizy jest on bardzo spragniony oryginalnych, wyróżniających się jakością europejskich marek. Chiński konsument nie chce stanowić już części jednolitej masy ludzi. Pragnie być inny, wyróżnić się a pomóc w tym może moda. Wiele marek z Europy podjęło już ryzyko zaistnienia w Chinach i mówi o swoim sukcesie. Największą platformę spotkań dla biznesu mody stanowią targi CHIC Wyróżnij się!, str. 28. Natomiast zamiast targów obuwniczych GDS na mapie branżowych wydarzeń pojawia się nowa impreza – The Gallery Shoes. Czy ich premiera potwierdzi, bardzo pozytywną deklaracje, dyrektora Pani Ulrike Kähler o stworzeniu idealnej scenerii dla mniejszym marek z potencjałem, oferujących wysokiej jakości produkt? To się okaże już w sierpniu. Premiera, str. 24 Serdecznie zapraszam Państwa do lektury Rynku Mody oraz do zapoznania się z ofertą marek które wystąpią na Targach Mody Fashionweare B2B 23-24 sierpnia w Łodzi zarówno przez Katalog marek jak i osobiście na imprezie. Alicja Gajos

1-2/17

DYREKTOR DS. MARKETINGU Dariusz Grunt tel. kom. +48 790 274 444 e-mail: admin@fashionweare.com

CENA 20 zł w tym 5 % VAT, ISSN 1730-3105, rok 13, nr 86-87, nakład 5 tys.

KONSULTANT DS. RYNKU MODY Hanna Gajos tel. kom. +48 501 502 928 e-mail: redakcja@rynekmody.pl SEKRETARIAT/PRENUMERATA tel. (22) 622 41 31 e-mail: admin@fashionweare.com

JESIEŃ-ZIMA 2017-18 PANORAMA MAREK

NA OKŁADCE:

ŁÓDŹ YOUNG FASHION NOWA IMPREZA

Marka COTTON CLUB

BARBARA HULANICKI PRZEWODNIK PO MODZIE

Wszystkie materiały publikowane w piśmie są objęte ochroną prawa autorskiego. Redakcja zastrzega sobie prawo dostosowania nadesłanych materiałów do potrzeb czasopisma. Odpowiedzialność za treść reklam ponosi wyłącznie reklamodawca.

TARGI MODY DAMSKIEJ B2B

23-24 sierpnia 2017

Katalog marek i zaproszenie

No Name Sp. z o.o ul. Zakopiańska 9, 30-418 Kraków, tel. 12 263 90 70, office@cottonclub.pl www.cottonclub.pl Rynek Mody 1-2/2017 3




Rynek Mody 1-2/2017

s.8

NA NOWO

KOMENTARZ 3

Trendy jesień-zima 2017-18. Panorama marek

POTENCJAŁ

MODA 8

NA NOWO

16

RYZYKO POPŁACA

18

GŁĘBOKI BŁĘKIT

20

NIEŁATWO BYĆ IKONĄ

Trendy jesień-zima 2017-18. Panorama marek Barbara Hulanicki. Autorski przewodnik po modzie Czas projektantów. Dominika Gembiak Książka Legendarne ikony stylu

s.16

RYZYKO POPŁACA

Barbara Hulanicki. Autorski przewodnik po modzie

WYDARZENIA 21

MODA, SZTUKA, BIZNES

22

NOWA IMPREZA

Gala dyplomowa VIAMODA upgrade 2017 Łódź Young Fashion 2017

BIZNES 24

PREMIERA

26

PRZYSZŁOŚĆ JEST TERAZ

28

WYRÓŻNIJ SIĘ!

32

NIE TYLKO DLA SIECI

Rozmowa o nowych targach The Gallery Shoes Targi Techtextil /Texproces Rynek Mody w Chinach Działania Visual Merchandising

s. 24

PREMIERA

Rozmowa o nowych targach The Gallery Shoes

NA KOŃCU NUMERU!

Katalog marek

s. 36

EDUKACJA 34 HKREATYWNA SZKOŁA Rada ds. Kompetencji Przemysł Mody

TARGI MODY DAMSKIEJ B2B

i Innowacyjne Tekstylia

6 Rynek Mody 1-2/2017

23-24 sierpnia 2017


MODA

11 www.moove.pl


MODA JESIEŃ-ZIMA 2017-18

Na nowo FAN LEATHER

RABARBAR 8 Rynek Mody 1-2/2017

SEMPER

FAN LEATHER


PANORAMA MAREK

MODA

XXXXXXX SUNWEAR

MAXIMA

FERIA

Sezon jesienno-zimowy 2017-18 porusza się po sprawdzonych lecz na nowo odkrywanych obszarach. Są to powtórki z przeszłości pokazane w nowy sposób. Jedni się zachwycą, inni powiedzą – to już było. Modę wyznaczają aktualnie przede wszystkim dwa kierunki wolność i indywidualizm, zresztą ściśle ze sobą powiązane. Nie ma już określonych zasad, jest tylko tygiel sezonowych inspiracji. Moda tylko sugeruje elementy, z których dowolnie tworzymy naszą układankę. Nie jest łatwo odnaleźć się w tym chaosie. Jakie są te inspiracje jesienią zimą 2017-18? Poszukajmy odpowiedzi w wybranych hasłach i sezonu zilustrowanych kolekcjami marek – wystawców targów Fashionweare B2B patrz Katalog Marek, s.36 Futra. Nie tylko jako dodatek, ale jako podstawowe okrycie w stylu vintage. Klasyczne, ciężkie fasony i naturalna kolorystyka, Na drugim biegunie cała gama zaskakujących kolorów – pastelowe, wibrujące. Zaskakujące są fasony – futro jest futrem, jak dawniej, w długości do kolan, czy połowy łydki, a nie tylko elementem zdobiącym. Nowe technologie umożliwiają lekkośc i wygodę. Kołnierzyk na kokardę. Romantyczny i bardzo kobiecy kołnierzyk którego główną cechą jest wstęga, związana tworząca ładną kokardę. Taki kołnierz świetnie podkresla twarz i szyję. Puchówki. Mini kurtki, kurtki i płaszcze. Liczy się tkanina, kolor. I nie tylko. Są firmy opierające swoją filozofię na ekolo-

SEMPER Rynek Mody 1-2/2017 9


MODA JESIEŃ-ZIMA 2017-18

GETEX

COTTON CLUB 10 Rynek Mody 1-2/2017

IMITZ

SOYACONCEPT

SOYACONCEPT

IMITZ


PANORAMA MAREK MODA

gicznym pozyskiwaniu naturalnego pierza. Okrycia puchowe sprawdzają się we wszystkich wariantach, wersjach, grubościach. Idealne, lekkie ubrania na sezon zimowy. Szczególnie dla osób aktywnych, czy poruszających się samochodami. Kwiaty. W wersji druków lub żakardów, w różnorodnej stylistyce – realistycznej lub przetworzonej. Ma być romantycznie i kobieco. Dżins. Ma ponad 150 lat, ale jest w najlepszej kondycji, po wielu liftingach i metamorfozach stał się ulubieńcem mody. Zaskakuje powrót całej sylwetki ubranej w dżins – od głowy po stopy. Modne są całościowe garniturki – połączenia spodni i spódnic z kurtkami, marynarkami, koszulami. Różne linie i długości – bardziej slim lub oversize. Dżins od zawsze był bardzo demokratyczny, teraz często jest towarem luksusowym. Aksamit. Welur, dostojna tkanina, dawniej zarezerwowana dla elit, zawojował już kilka sezonów. Teraz na plan pierwszy wysuwa się aksamit z dłuższym włosem i inną konstrukcją. Dedykowany specjalnym okazjom, zwłaszcza tym wieczorowym, szczególnie w kolorze czarnym lub granatowym. Doskonale sprawdza się w garniturach, sukienkach, okryciach. Tym bardziej, iż nowoczesne technologie pozwalają go „odchudzić” i nadać mu wyjątkową lekkość. Krata. Ten klasyczny wzór pojawia się w wersji tkanej i drukowanej, w różnych skalach i kolorach. Prze-

RABARBAR

MAXIMA

FERIA

RABARBAR Rynek Mody 1-2/2017 11


MODA JESIEŃ-ZIMA 2017-18

SEMPER

RABARBAR

RABARBAR 12 Rynek Mody 1-2/2017

MAXIMA

FERIA


PANORAMA MAREK

MODA

LA VENNE

ważnie w beżach, szarości, oliwce, oranżach, z akcentami czerwieni. Nowymi kolorami zaskakują kraty a la plaster miodu lub typu szkockiego. Kraty i kratki najlepiej sprawdzają się na okryciach typu płaszcze i kurtki oraz w zestawach – marynarka lub żakiet plus spodnie lub spódnica. Sport. Inspiracje ubiorami sportowców pojawiają się w modzie już od wielu lat. Liczą się: kolor, sportowe detale, pasy, napisy i druki ale przede wszystkim wygodne, funkcjonalne formy. Szerokie spodnie, tiszerty i luźne bluzy są noszone ze sportowym super wygodnym obuwiem. Dominuje intensywny kolor często łączony z neutralnymi odcieniami. Ważne zestawienie? Duże jednokolorowe płaszczyzny i różnokolorowe akcenty.

SOYACONCEPT

SUNWEAR

LA VENNE

FERIA Rynek Mody 1-2/2017 13


MODA JESIEŃ-ZIMA 2017-18

Damski garnitur. Z jednej strony garnitury oversize o linii męskiej akcentujące linię ramion. Z drugiej marynarki i spodnie wydobywające kobiece kształty. Obowiązkowy dawniej komplet żakiet plus spódnica czyli garsonka przestaje funkcjonować! Grochy. Zaskakującą nowinką jest propozycja wzoru dawniej kojarzącego się z sezonem letnim – ciemne kropki, kółka na jasnym tle. Kolorystyka nie jest ograniczona do wersji biało-czarnej. A i skala kropek jest różnorodna. Napisy. Pojawiają się na bluzach, kurtkach, tiszertach, czapkach, sukienkach. Klienci stają się doskonałym nośnikiem haseł, tych mniej i bardziej ważnych, komentujących współczesną sytuację. Wybór należy do Ciebie. Wybierając napis, hasło stajesz się żywą reklamą. Kolory. Klasyczna jesienna paleta – beże, brązy uzupełniona pastelami, wibrującą czerwienią, indygo, butelkową zielenią. Małgorzata Czudak Fot. Firmowe serwisy prasowe

SEMPER

COTTON CLUB 14 Rynek Mody 1-2/2017

BRANDTEX

SEMPER

RABARBAR


www.malove.eu www.fb.com/MaloveFashion malovefashion@gmail.com

Malove Fashion to marka stworzona przez zespół polskich projektantów. Nasze projekty są cenione i noszone przez między innymi Annę Popek, Annę Powierza, Karolinę Pilarczyk. Chcemy sprawić, by każda kobieta poczuła się elegancka, seksowna oraz wyjątkowa. Produkujemy ubrania z najwyższej jakości włoskich i hiszpańskich materiałów. Marka Malove to marka kobiet w każdym wieku i w każdym rozmiarze. Szyjemy od rozmiaru 34 do 48. Nasze ubrania zaspokajają gusta zarówno młodych jak i dojrzałych kobiet.


MODA BARBARA HULANICKI AUTORSKI PRZEWODNIK PO MODZIE

Ryzyko popłaca Fot. Dania Graibe

Żywa legenda w Wielkiej Brytanii, aktywna w USA, gdzie mieszka. Barbara Hulanicki, twórczyni jednej z głównych atrakcji Londynu lat 60. – domu mody BIBA – często udziela się jako ekspertka.

Barbara Hulanicki odwiedziła Polskę w maju promując książkę biograficzną. Wysoka, szczupła – kolekcjonuje nowoczesną garderobę, a czerń ujmuje jej lat. Ukrywając twarz za wielkimi ciemnymi okularami, żartuje że im jest starsza, tym ciemniejsze szkła wybiera. Nie stwarza dystansu, więc mówiąc o niej odruchowo używamy imienia. Jej życie zawodowe to projektowanie, przede wszystkim ubrań. Pasja, którą żyje i na którą... nieustannie narzeka. Jednocześnie z nieukrywaną radością otwiera drzwi do swojego świata. Pytamy więc: jak postrzega modę i co sugeruje twórcom i adresatom mody?

LIDERKA CZERŃ

– Kupuję sporo na wyprzedażach – mówi Barbara. – Jest tam coraz więcej kolorowych ubrań. A wiesz, dlaczego? Czarne sprzedały się w pierwotnej cenie. – Myślałam, że „przyszła kryska” na czarne wdowy. – W czerni czujemy się szczuplej. Ujmujmy sobie kilogramów, bo sylwetka traci objętość. Światło „wsiąka” w ten kolor, tuszując wypukłości, fałdki i wałeczki. Tylko czerń to potrafi.

MODA A ROZMIARY

Barbara Hulanicki

– Jest ogromna luka pomiędzy potrzebami ludzi, a tym co daje im moda. – Co masz na myśli? – Chociażby brak specjalnych kolekcji dla osób z nadwagą. Nie można stopniować jednego wykroju od 34 do nieskończoności. Granicą jest rozmiar 40, 42. Większe ubrania powinny być konstruowane od nowa. Oczywiście to wpłynie na cenę, ale kobieta, która nosi rozmiar 46, ma zazwyczaj w miarę szczupłą łydkę czy przedramię, ale nie talię i uda. Trzeba te rzeczy uwzględnić.

KOLOROWY ŁĄCZNIK

– Projektowanie kolekcji zawsze zaczynałam od wyboru kolorystyki. – Podobnie można zrobić, dobierając garderobę? – Obok ulubionej palety muszą się tam znaleźć tak rozsądne barwy jak: czarny, biały, beżowy i granatowy. Miejmy na uwadze to ograniczenie kolorystyczne. Jeśli się do niego zastosujemy, wszystkie elementy będą współgrały. – A fasony? – Kluczem do sukcesu BIBY była oferta pasujących do siebie ubrań. W sklepie te rzeczy wisiały obok siebie. Dziewczyny mogły bez zastanowienia skompletować zestaw.

EKSPERYMENTY A STYL

SEMPER

Stoisko z biżuterią i akcesoriami marki Biba.

– W przymierzalniach BIBY przez cały dzień panował niebywały ruch. Nie mieliśmy podziału na pojedyncze kabiny, więc czuło się tam atmosferę nieustannego jarmarku. Dziewczyny podpatrywały, co która przymierza, porównywały, wymieniały się rzeczami, inspirowały wzajemnie. Jeśli któraś odkryła coś ciekawego, inne natychmiast to podchwytywały. – Co na przykład? – Duże kapelusze z szerokimi rondami i boa z piór. Teraz uważane za nieodłączny element Biba Look, na początku miały jedynie dekorować sklep. Chciałam, żeby wystawa ładniej wyglądała.

EZURI

16 Rynek Mody 1-2/2017

PAOLA


MODA

Sesja reklamowa Biby.

Barbara Hulanicki z mężem i synem we wnętrzu domu mody Biba.

ROLA TESTEREK

– Zawsze pokazywałam nową kolekcję dziewczynie pracującej u nas w księgowości. Działała jak papierek lakmusowy. Jeśli coś ją zachwyciło, mogłam być pewna, że będzie klapa. Nikomu się nie spodoba. – Anty-testerka... Nie przejechałaś się na jej opiniach? – Nigdy. Kiedyś wymogła na nas, żebyśmy zrobili jakiś ciuch w większych rozmiarach. Oczywiście powyżej 38 nic się nie sprzedało. Wpadłam wtedy na pomysł, żeby wystawić te rzeczy jak najbliżej drzwi. Pomyślałam, że może ktoś to ukradnie, wychodząc. Niestety, nawet tam zalegało. Nikt nie chciał tego zwędzić.

Modelka w charakterystycznym makijażu, tworzącym tzw. Biba Look.

sesji nie nadaje się do noszenia. Czy założyłabyś coś z kolekcji Garetha Pugh? – Nie, proporcje tych ubrań strasznie zniekształcają sylwetkę.Wyglądałabym okropnie. – Właśnie, nie wybrałabyś się z pierwszą wizytą do przyszłej teściowej tak ubrana... Bałabyś się, że wyrzuci cię za drzwi. Na randkę też byś tak nie poszła. Na wybiegu mocno przeskalowane ubrania się sprawdzają, ale nie w życiu. Już na wieszakach są straszne.

POCZUĆ EKSTCYTACJĘ

– W latach 60. dziewczyny chciały być cool. Nie goniły za luksusem, kupowały BIBĘ, bo była tania i miała spódniczki mini. – Żeby poczuć się kobieco? – Chciały być kobiece, ale na samym początku sobie tego nie uświadamiały. Im bardziej matki wkładały im do głów, że nasze ubrania to paskudztwo, tym chętniej je kupowały. Zależało im na odróżnieniu się od pokolenia rodziców. Jednak najbardziej chciały wyglądać tak, by podobać się chłopakom. Upodobały sobie minispódniczki i w ogóle nie mogłam ich przekonać do maksi. Mówiłam: już dość, czas na zmiany. Nie słuchały.

– Kiedyś każda marka starała się wypracować własny indywidualny styl. – A teraz? – Brakuje tożsamości. Nacisk kładzie się na produkcję ubrań, które mają się dobrze sprzedawać. Producenci chcą się znaleźć w głównym nurcie i stawiają na rzeczy wcześniej sprawdzone, którymi najpewniej zarobią na czynsz. – I zalewają nas identycznymi fasonami, kolorami? – W ubiegłych latach dziewczyny kupowały kurtki typu bomber jacket, więc teraz wszyscy wciąż je szyją. Każda marka ma w kolekcji wyłącznie bomberki. A ja bym chciała zobaczyć coś, co mnie zaskoczy, poczuć ekscytację...

LOS AWANGARDY

PORAŻKI I SUKCESY

INACZEJ!

– Uwielbiam kurtki ze skóry. Jakieś dziesięć lat temu niesamowity model pojawił się u COMME DES GARÇONS. Kosztował małą fortunę, ale kupiłam sobie. – Odważnie. – Kurtka miała takie przestrzenne przymarszczenia na jednym ramieniu. Uważałam, że jest fantastyczna i chodziłam dumna jak paw. Kiedy przyszłam w niej do pracy, moja długoletnia asystentka natychmiast zatelefonowała do mojej siostry z pytaniem, co się stało Barbarze i czy można jej jakoś pomóc.

SHOW A ŻYCIE

– Obecnie większość rzeczy prezentowanych na wybiegach służy jedynie robieniu show. Zdjęcia w kolorowych magazynach kłamią. Większość kreacji z tych wszystkich pięknych

– Największy przebój BIBY, czyli minispódniczki tak naprawdę wzięły się z błędu producenta. – To znaczy? – Chciał szybko wykonać zamówienie, więc uszył je z rozciągniętej dzianiny, zapakował i wysłał. Miały sięgać do kolana, a zaraz po rozpakowaniu na moich oczach zaczęły się kurczyć. Dosłownie robiły się coraz krótsze. Rozpłakałam się i pobiegłam do domu. Byłam przekonana, że to nas zrujnuje. – I co się stało? – Mój mąż, podjął decyzję, żeby mimo wszystko je sprzedawać. Zdążyłam wejść do domu, a już dzwonił telefon. Fitz krzyczał do słuchawki, żebym natychmiast wracała, bo miniówki idą jak woda. Monika Zieleniewska

Fot. Barbara Hulanicki Design

Rynek Mody 1-2/2017 17


MODA CZAS PROJEKTANTÓW

Głęboki błękit Rozmawiamy z projektantką Dominiką Gembiak, autorką kolekcji „Glacier”, nagrodzoną przez Rynek Mody podczas tegorocznej gali dyplomowej Międzynarodowej Szkoły Projektowania Ubioru i Kostiumografii. DOMINIKA GEMBIAK

RM. A plany dotyczące marki autorskiej, czy już je realizujesz? DG. W tej chwili jestem w Norwegii. RM. Czy to oznacza, że startujesz w Skandynawii? DG. Nie, tutaj w modzie mało się dzieje. Ze względu na swoje tradycje życia blisko natury Norwegowie kupują przede wszystkim rzeczy outdoorowe. Pieniądze są głównie tym segmencie rynku. RM. Może warto o nie zawalczyć? DG. Tutejszy brak marek autorskich ma swoje przyczyny. Po pierwsze klimat determinuje ubiór. Poza tym skala urbanizacji jest o wiele mniejsza niż w Polsce, inna jest też mentalność, nie ma zbyt wielu okazji do noszenia modnych ubrań. Jedynym wyjątkiem jest Oslo, ale Oslo to nie do końca Norwegia, tak jak Warszawa to nie Polska. W moim odczuciu to bardzo trudny rynek. RM. Czyli marka Dominiki Gembiak narodzi się w Polsce? DG. Na razie życie napisało dla mnie nieco inny scenariusz. Muszę wstrzymać się z rozpoczęciem działalności. Wła-

Photo: Katka Szczepkowska/mamochotena.pl Make up: Anja Piotrowska, Model: MYSKENA

RM. Dlaczego zdecydowałaś się na naukę projektowania ubioru właśnie w MSKPU? DG. Jeszcze w trakcie studiów na historii sztuki zajmowałam się modą, jednak brakowało mi profesjonalnego szlifu. Stąd decyzja o podjęciu nauki. Równolegle bardzo chciałam rozkręcić własną markę, więc żeby zdobyć na ten cel środki, wyjechałam do Norwegii. MSKPU wybrałam, kierując się prestiżem, jakim cieszy się w Polsce, a dodatkowym atutem był brak egzaminu z rysunku... Uczyłam się w trybie zaocznym, dojeżdżając do Warszawy z Trondheim.

RM. Szkoła spełniła twoje oczekiwania? DG. Myślę, że dobrze wykorzystałam spędzony tam czas. Rozwinęłam się. Jestem zadowolona ze swojego wyboru i mogę powiedzieć, że pochlebne opinie na temat poziomu kształcenia nie były przesadzone.

18 Rynek Mody 1-2/2017


DOMINIKA GEMBIAK MODA

śnie przeprowadzam się do Gdańska, żeby podjąć tam pracę dla linii damskiej Reserved. Argumentem za było sprawdzenie się w przemyśle. Chcę się przekonać, jak naprawdę wygląda praca projektanta w tak dużej firmie, jak LPP. Czy daje możliwości realizacji.

RM. A jak przełożyłaś na język mody bezsenność? DG. Wykorzystałam symbol nieskończoności, czyli wstęgę Möbiusa. Pojawia się ona w konstrukcjach poszczególnych ubrań: w koszuli, sposobie nakładania fałd w spódnicy z koła i w przeplocie z przodu kombinezonu.

RM. W Twojej notce biograficznej czytamy że silnym uczuciem darzysz dzikość natury i (pozornie) odległy świat sztuki najnowszej. A miks obu przelewasz na modę. Czy te kilka zdań to klucz do odczytania Twojej dyplomowej kolekcji? Kto był jej promotorem? DG. Tak można tak powiedzieć. Promotorem była Magdalena Floryszczyk, świeża krew ciała pedagogicznego w MSKPU. Bardzo miło wspominam naszą współpracę.

RM. Powstała wyjątkowo kobieca kolekcja... DG. Absolutnie nie odpowiada mi trend gender, ujednolicanie damskich i męskich ubrań. Lubię kobiecość w modzie, ale też bardzo cenię wygodę. Podkreślając kobiece kształty, staram się nie zapominać o praktycznych detalach, takich jak np. kieszenie. Formy moich ubrań nigdy nie są oversizowe, ale też nie opinają sylwetki. Dają kobiecie rzeczy wygodne, w których poczuje się swobodnie.

RM. Opowiedz o „Glacierze”. DG. Jest to, składająca się z 6 sylwetek, kolekcja na sezon jesienno-zimowy, która powstała z mojej fascynacji lodowcem. Miałam okazję być na największym śródlądowym lodowcu w Europie – Svartisen (po polsku Głęboki błękit). Charakteryzują go niesamowite wielowarstwowe struktury o zaokrąglonych kształtach i mieniące się barwy, które zmieniają zamarznięte kałuże w witraże. Wrażenie jest niesamowite, bo pozornie spokojny lodowiec naprawdę jest w ciągłym ruchu, nigdy nie śpi. Sytuacja jak z książki „24/7. Późny kapitalizm i koniec snu”, mówiącej o presji na skrócenie czasu nocnego odpoczynku, jakiej poddawany jest współczesny człowiek. Ten ciąg skojarzeń dał impuls do projektowania.

RM. Projektując ubrania na sezon jesienno-zimowy mogłaś wykazać się szerokim zakresem umiejętności, stworzyć cały wachlarz fasonów? DG. Właściwie jest tam cała garderoba plus dwa puchowe okrycia wierzchnie – długi płaszcz oraz kurtka – o nieco przeskalowanych formach. Wybrałam tkaniny dobrej jakości. Miłe w dotyku i fajnie wyglądające, a jednocześnie niedrogie.

RM. A rezultaty? DG. Lodowiec stanowił inspirację dla kolorystyki oraz druków na tkaninie. Lubię chłodne barwy, a z tematem świetnie komponują się: intensywne odcienie błękitu oraz biel, czerń i szarość. Wiem, że gdybym mogła rozszerzyć kolekcję, to na pewno szarości byłoby więcej. Zaprojektowałam dwa rodzaje druków. Jeden miał być wykonany w technice żakardowej, ale tkanie zajęłoby ponad 2 miesiące, więc postanowiłam wydrukować go na bawełnie. Aby pokazać różne możliwości wykorzystania jednego printu, zdecydowałam się na plisowanie z nadrukiem na wierzchu plis, tworzącym efekt 3D.

RM. Ale dyplom szyłaś w Polsce? DG. Tak, częściowo nawet samodzielnie. Sama wykonałam nieregularne pikowanie na płaszczu i kurtce, imitujące warstwy lodu. Mam to szczęście, że moja teściowa ma największą pracownię przeróbek krawieckich we Wrocławiu, więc na czas przygotowywania dyplomu prawie tam zamieszkałam. Bardzo pilnowałam jakości odszycia poszczególnych rzeczy. RM. Zrobiłaś też sesję zdjęciową. Sama ją stylizowałaś? DG. Sesję wykonałam z moim ulubionym wrocławskim teamem, fotografką Katką Szczepkowską i makijażystką Anją Piotrowską. Koncepcja była moja, ale już efekt końcowy to wypadkowa naszej wspólnej pracy w studiu. Projektuję modę dla silnych kobiet. Żeby nosić moje rzeczy, dziewczyna musi mieć jaja. Stylizując sesję sięgnęłam po motywy etniczne, które kojarzę z pierwotną siłą kobiet. Turbany stworzyły duże plamy barwne, zbudowały klimat – malarski i zróżnicowany pod kątem form i wzorów. Rozmawiała: Monika Zieleniewska

Rynek Mody 1-2/2017 19


MODA LEGENDARNE IKONY STYLU

Niełatwo być ikoną Lektura książki Katarzyny Straszewicz „Legendarne ikony stylu” przekonuje, że zapracowanie sobie na etykietkę ikony stylu nie jest łatwe i wiele kosztuje. Dziesięć rozdziałów, każdy poświęcony innej kobiecie. Lektura może być miłą rozrywką na wolne popołudnie, bo lekko napisana, więc czyta się bez wysiłku. Może też być punktem wyjścia dla kilku refleksji. I choć przytłaczająca większość z nas nawet nie myśli o pretendowania do miana legendarnej ikony stylu, już po po pierwszym rozdziale poświęconym Joan Rivers, zyska pewność, że to długa i wyboista droga. Zapracowanie sobie na taką, budzącą powszechne zainteresowanie, etykietkę, wiele kosztuje. Nakłady czasu, energii oraz, co najistotniejsze, finansowe są olbrzymie. Już w połowie „Legendarnych ikon stylu” dochodzimy do wniosku, że kandydatkom sprzyjają dwie rzeczy. Pierwsza, która niestety zupełnie od nas nie zależy, to odpowiednie urodzenie: przyjście na świat w rodzinie książęcej, hrabiowskiej lub chociażby z widokami na odziedziczenie pokaźnej fortuny. Jeżeli los nam tego poskąpił, porażkę na starcie zrekompensujemy nieprzeciętną urodą (patrz rozdział o urodzonej na amerykańskiej farmie Monie von Bismarck). Dzięki niej pozyskamy partnera, który po ślubie obdarzy nas wspaniałym nazwiskiem i wprowadzi w wielki świat. Zawsze jednak przed arystokratycznym tytułem stawiamy fortunę. Powinna być pokaźna, bo ikona stylu ma w szafie kre-

20 Rynek Mody 1-2/2017

acje szyte przez najlepszych i najdroższych projektantów. Czy liczy się talent, sukces zawodowy albo niezwykła osobowość? Nie bardzo. Z 10 zaprezentowanych w książce kobiet tylko trzy, no może cztery przeszły do historii dzięki pracy własnych rąk. Pokrzepiający wydaje się przykład współpracujących z branżą mody dziennikarek, specjalistek od PR, czy aktorek. One mają większe szanse. Kiedy już zabłysną w zawodzie, są w stanie stworzyć własny styl. I nie dość, że ich wizerunek świetnie się broni, to jeszcze jest naprawdę unikatowy – jak bohaterki 9. rozdziału, świetnej dziennikarki mody, Suzy Menkes. Po przeczytaniu książki Straszewicz możecie poczuć się beznadziejnie, ale nie załamujcie się. Sportretowany świat naprawdę w minimalnym stopniu nas dotyczy, a dzięki wrodzonej inteligencji i optymizmowi wytłumaczycie sobie, że to wspaniałe zrządzenie losu. Współczesność jest całkiem inna i pochodzący z XX wieku przepis na bycie ikoną stylu, stracił aktualność. Dowodem są sukcesy międzynarodowe szafiarek, blogerek i vlogerek, promujących ubrania z Zary. Sylwetki sportretowanych na kartach „Legendarnych ikon stylu” kobiet: Marie-Laurie de Noailles, Mony von Bismarck, Jaqueline de Ribes, Marelli Agnelli czy Carolyn Bessette-Kennedy, należą do przeszłości. Ich wielkie pasje, szeroko zakrojone działania na polu mody i sztuki oraz niepozbawione skaz charaktery składają się na obraz świata, który skończył się wraz z rozpoczęciem emisji reality show o rodzinie Kardashianów. Monika Zieleniewska

Katarzyna Straszewicz, „Legendarne ikony stylu”, wydawnictwo Edipresse Ksiażki 2016


Fot. Serwis prasowy AKPA

GALA DYPLOMOWA VIA MODA UPGRADE 2017 WYDARZENIA

Moda, sztuka, biznes Gala VIAMODA upgrade wpisała się w kalendarz imprez prezentujących oryginalne pomysły młodych twórców. Jest także okazją do spotkania profesjonalistów i pasjonatów z branży mody. W połowie czerwca moda sztuka i biznes spotkały się po raz drugi na Gali Dyplomowej uczelni VIAMODA. Siedemnastu studentów VIAMODA Szkoły Wyższej w Warszawie zaprezentowało w warszawskim Och Teatrze kolekcje zrealizowane w ramach licencjackich prac dyplomowych. Na wybiegu pojawiły się kolekcje damskie i męskie w stylu prêt-à-porter. W projektach królowały najnowsze trendy kolorystyczne. Jak przystało na pokaz dyplomowy młodych kreatorów panowała mieszanka stylów, form i inspiracji. Pojawiły się kolekcje kobiece i delikatne w tonacji pasteli, minimalistyczne zamknięte w geometrycznych formach, dekonstrukcyjne, a także w mrocznym stylu rockowym. Nie zabrakło architektonicznych nowoczesnych form funkcjonalnych w noszeniu. Widoczne były także elementy kultury malezyjskiej czy pop-artowska awangarda dostrzegalna w nasyconych akcentach kolorystycznych farbowanych futer. Indywidualizm każdej kolekcji przejawiał się również w sposobie ekspresji artystycznej każdego z młodych projektantów. W trakcie Gali odbyły się także dwa gościnne pokazy aktualnych kolekcji ubiegłorocznych absolwentów, będące podsumowaniem i wyrazem ich pracy twórczej na polskim rynku modowym. Gościnne pokazy najzdolniejszych absolwentów VIAMODA to tradycja Gali, która będzie kontynuowana w przyszłych latach.

STATUETKA VIAMODA

Tradycją Gal Dyplomowych Uczelni jest przyznanie statuetek VIAMODA upgrade dla najlepszej i najbardziej wyróżniającej się kolekcji. W tym roku w imieniu władz Uczelni specjalnie powołana kapituła przyznała statuetkę dla najlepszej kolekcji

dyplomowej Marcie Janikowskiej. W składzie kapituły znaleźli się profesjonaliści z branży mody: Iwona Kossmann-prezes Marquard Media Polska, Anna Męczyńska-stylistka, wizażystka Ranita Sobańska-główna projektantka i dyrektor kreatywna firmy 4F, Dorota Wróblewska-producentka pokazów Warsaw Fashion Street, Ilona Majer i Rafał Michalak-twórcy marki MMC, Tomek Jacyków-stylista. W trakcie wydarzenia wyróżniono także najlepszą prace dyplomową z obszaru Komunikacji w modzie i projektowania marki. Wyróżnienie trafiło w ręce Marty Gawkowskiej, której wyróżnienie przyznali także goście specjalni - przedstawiciele ESCOLA MODA GUDI z Portugalii oraz PORTO FASHION WEEK.

NAGRODY OD PARTNERÓW

Obecni na Gali i współpracujący z Uczelnią partnerzy postanowili nagrodzić najlepsze ich zdaniem pokazy. Grupa odzieżowa LPP wyróżniła Aleksandrę Wirosławską. Firma Freudenberg Vilene wyróżniła Azrę Nikshiqi. Coats Polska docenił Aleksandrę Wirosławską. Union Knopf Polska przyznał wyróżnienie Margaryta Zhovta. PAFF najlepiej oceniło Anię Włodarczyk. Dorota Wróblewska nagrodziła Monikę Kaczyńską oraz Aleksandrę Wirosławską, firma Braun wyróżniła Monikę Kaczyńską, Linexim zdecydował się na wyróżnienie Moniki Kaczyńskiej, KNK Kanaka wyróżniła Aleksandrę Zgubińską, SAWLOJ ocenił najlepiej Aleksandrę Wirosławską. Po zakończeniu pełnej emocji części oficjalnej Gali Dyplomowej, kuluarowe polemiki na temat najbardziej zaskakujących i unikalnych kolekcji toczyły się w trakcie afterparty z Perłą, zorganizowanym w ogrodzie teatru. Rynek Mody 1-2/2017 21


WYDARZENIA ŁÓDŹ YOUNG FASHION 2017 18-21.10.2017

Nowa impreza 18 października 2017 roku rozpocznie się Łódź Young Fashion, nowe wydarzenie organizowane przez miasto Łódź, łódzką Akademię Sztuk oraz instytucję kulturalną – Łodzkie Centrum wydarzeń. Cztery dni konkursów, warsztatów oraz imprez o charakterze międzynarodowym otworzą projektantom drogę do realizacji marzeń.

Fot. Serwis prasowy

ZŁOTA NITKA 18 października Ogólnopolski konkursu skierowanego jest zarówno do profesjonalnych projektantów, jak i debiutantów – artystów związanych ze szkołami mody, uczelniami artystycznymi i freelancerów, urodzonych po 1987 roku. Laureat otrzyma nagrodę w wysokości 30 000 złotych oraz tzw. dziką kartę do finałowej rywalizacji w Łódź Young Fashion Award 2017.

Wybieg w Centrum Promocji Mody ASP w Łodzi.

W ramach bogatego programu imprezy Łódź Young Fashion 2017 w Centrum Promocji Mody Akademii Sztuk Pięknych oraz w wielu innych miejscach w Łodzi zostaną zaprezentowane różnorodne oblicza mody i sztuki. – Już dziś zapraszam wszystkich młodych, zdolnych, odważnych projektantów mody z całego świata do Łodzi – miasta, które zawsze kojarzyło się z modą, awangardą i kreatywnością. To idealne miejsce do tego, by rozpocząć swoje działania artystyczne, zaprezentować swój talent szerokiej publiczności – mówi wiceprezydent miasta Łodzi Krzysztof Piątkowski. – Do podjęcia tej wyjątkowej inicjatywy, jaką jest ŁÓDŹ YOUNG FASHION, upoważnia nas wieloletnie doświadczenie w kształceniu w obszarze mody, a działająca od 1972 roku Katedra Ubioru na Wydziale Tkaniny i Ubioru łódzkiej Akademii jest kolebką najlepszych polskich projektantów. Posiadamy również znakomitą infrastrukturę w działającym przy Akademii Centrum Promocji Mody, gdzie znajduje się dwudziestometrowy wybieg, profesjonalne zaplecze i imponująca aparaturę multimedialną, gwarantującą wysoki poziom artystyczny wydarzenia – mówi rektor ASP im. Władysława Strzemińskiego w Łodzi, prof. Jolanta Rudzka Habisiak. – Tworząc Łódź Young Fashion, zależało nam na tym, by informacja o Łodzi modowej dotarła do młodych projektantów z całego świata. Dziś zaproszenie do naszego miasta otrzymują dziesiątki uczelni artystycznych i szeroko pojęte międzynarodowe środowisko twórców mody – podkreśla Iza Zbonikowska, dyrektor Łódzkiego Centrum Wydarzeń.

CO, GDZIE, KIEDY?

Najważniejszym wydarzeniem projektu Łódź Young Fashion 2017 będzie międzynarodowy konkurs – International Contest Łódź Young Fashion Award 2017 Łódź Young Fashion połączy także trzy odbywające się już wcześniej w Łodzi wydarzenia: Złotą Nitkę. Galę Dyplomową ASP oraz Bra Day.

GALA DYPLOMOWA 19 października Pokaz dyplomowy Katedry Ubioru łódzkiej ASP. Odbywa się od 1995 roku i promuje dyplomantów Katedry Ubioru z Wydziału Tkaniny i Ubioru łódzkiej ASP. Gala to konkurs i prezentacja najlepszych kolekcji dyplomowych autorstwa studentów. Projektanci powalczą o nagrodę główną JM Rektora Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi oraz o nagrody partnerów Uczelni, głównie firm odzieżowych współpracujących z Katedrą Ubioru BRA DAY 20 październik Impreza realizowanej wspólnie przez łódzką ASP, Wojewódzkie Wielospecjalistyczne Centrum Onkologii i Traumatologii im. M. Kopernika w Łodzi i Fundację Pełną Piersią. To wydarzenie, w którym głównymi bohaterkami są Amazonki – wyjątkowe kobiety, które podczas imprezy występują w roli modelek prezentujących kolekcje polskich projektantów. ŁÓDŹ YOUNG FASHION AWARD 21 październik Międzynarodowy konkurs adresowany do młodych projektantów, którzy nie ukończyli 30. roku życia. Finał odbędzie się 21 października w auli Centrum Promocji Mody ASP, na którym zaprezentowanych zostanie 15 kolekcji. Hasłem przewodnim tegorocznej edycji są Emocje. Laureat otrzyma nagrodę pieniężną w wysokości 30 000 euro ufundowaną przez miasto Łódź oraz prestiżową statuetkę Manequine 2017. W jury znajdą się m.in.: Hanna Zdanowska, Junko Koshino, Zarina Semenyuk, Mariusz Grzegorzek, Duet MMC, Jolanta Rudzka Habisiak. Główne wydarzenia odbędą się w Centrum Promocji Mody. Pokazom towarzyszyć będą liczne wystawy, wykłady, warsztaty odbywające się na ASP oraz w różnych częściach miasta. Jednym z przedsięwzięć jest Academy of Young Designers, w ramach którego odbędą się następujące warsztaty: ilustracja mody, dziennikarstwo modowe, projektowanie biżuterii, fotografia mody, prawo autorskie, najnowsze trendy tkaninowe. Na stronie internetowej www.lodzyoungfashion.com można znaleźć regulaminy poszczególnych konkursów oraz wszystkie informacje niezbędne do wzięcia w nich udziału. Termin zgłoszeń upływa 31 lipca 2017 r. Nowe informacje będą się pojawiać na bieżąco zarówno na stronie wydarzenia, jak i na profilach social media.

22 Rynek Mody 1-2/2017

.


X

MODA

Rynek Mody 1-2/2017 23


TARGI TARGI THE GALLERY SHOES. DÜSSELDORF 27-29.08.2017

Premiera

ULRIKE KÄHLER

Targi Obuwia i Dodatków GDS zastąpi nowa organizowana przez firmę Igedo impreza The Gallery Shoes. Premierowa edycja odbędzie się 27 sierpnia w Düsseldorfie. Rynek Mody rozmawia z Panią Ulrike Kähler dyrektorem targów.

RYNEK MODY. Na GDS niektórzy wystawcy wyrażali zaniepokojenie co do koncepcji targów The Gallery Shoes. ULRIKE KÄHLER. Rozumiem początkową reakcję i krytykę i przepraszam jeśli spowodowaliśmy negatywne emocje w branży. Stworzenie zupełnie nowego konceptu lub modernizacja istniejącego nie jest prosta. The Gallery Shoes to nowy początek, dla międzynarodowego biznesu obuwniczego. Odświeżamy imprezę , wprowadzamy nowe emocje i przenosimy targi do nowej ciekawej lokalizacji – obiektu Areal Böhler. Chcemy kultywować 60-letnia tradycję organizowania targów w naszym mieście. Aby realizowały one swą misję, czyli były platformą informacji i zamówień muszą odbywać się w miejscu z atmosferą, towarzyszyć im musi nowoczesna prezentacja, odpowiednia oferta i specjalistyczna wiedza danego sektora. RM. Na ostatniej edycji GDS, wielu wystawców było podirytowanych, że nie zostali poinformowani o nowych targach The Gallery Shoes wcześniej. Czy nie chcieliście informować branży czy było to niemożliwe? UK. Niezależnie od tego kiedy ogłosilibyśmy nowe targi The Gallery Shoes, spowodowałoby to zamieszanie bo jest to ważne dla wielu osób. Próbowaliśmy podejść do tego w sposób zapewniający ciągłość i zapewnić poczucie bezpieczeństwa na rynku. RM. Jak zamierzają Państwo przydzielać miejsca jeśli ilość potencjalnych wystawców będzie większa od dostępnej powierzchni? Czy będzie obowiązywać pierwszeństwo zgłoszeń czy może będzie to Państwa decyzja oparta na ważności danej marki? UK. Nie mam jednoznacznej odpowiedzi. Musimy brać pod uwagę wiele różnych interesów, nie pomijając potrzeb gości targowych, którym chcemy zaproponować ciekawe i inspirujące kolekcje. To będzie wspólny mianownik dla wszystkich wystawców targów The Gallery Shoes. RM. Na jakie segmenty podzielone będą targi? UK. Podzielimy targi na segmenty Premium, Contemporary, Urban, Comfort i Kids. 24 Rynek Mody 1-2/2017

RM. Na targach nie będzie stoisk większych niż 160 m2. Jakie będzie Państwa podejście do marek takich jak Tamaris lub Gabor, które zazwyczaj zajmują ogromne przestrzenie? UK. Obiekt Areal Böhler, ma zupełnie inny klimat i urok niż dawna lokalizacja targów. Hale postindustrialne mają wyjątkową wartość . Na pewno nie będzie to niekorzystne dla dużych marek. W tej atmosferze będą mogły zaprezentować ofertę w zupełnie inny sposób. Wprowadza to inny obraz marki, z mniejszym skupieniem na wielkości marki a większym na jakości produktu. RM. Planowanych jest około 500 wystawców a powierzchnia wystawiennicza to 10 500 m². Na jednego wystawce przypada średnio 21m2. Jak zaspokoicie potrzeby większych firm z rozbudowanymi kolekcjami? UK. Mówimy o 500 markach, a nie o 500 firmach.Wprowadzimy skondensowaną prezentację marek. Mamy też wiele marek których zadowoli mniejsza powierzchnia. W dużych halach targowych małe stoiska sprawiają często wrażenie zagubionych. Na terenie Areal Böhler jest inaczej i ci mniejsi perfekcyjnie pasują do industrialno-współczesnego charakteru tego miejsca. Jest więc więcej korzyści, bo dla wielu wystawców koszty zmniejszą się. A tego oczekuje dziś wielu z nich. Wiele marek nie może lub nie chce prezentować kolekcji na ogromnych stoiskach, ale nadal potrzebuje międzynarodowej platformy do realizowania zamówień. RM. Organizatorzy GDS postanowili nie organizować targów w weekend. Dlaczego powróciliście do terminu weekendowego? Czy chcecie przyciągnąć dzięki temu większą liczbę mniejszych, wyspecjalizowanych sklepów? UK. Oczywiście małe specjalistyczne sklepy obok dużych kluczowych liderów rynku, kształtujących opinie są ważni dla firm zarówno niemieckich jak i zagranicznych. RM. Targi GDS krytykowano między innymi za małą ilość międzynarodowych kupców. Jak chcecie przyciągnąć ich do Düsseldorfu? UK. Na to często nie mamy wpływu, pamiętajmy że jesteśmy uzależnieni od zmieniających się czasów. Sukces targów nie zależy już tylko od organizatora, ale także od starań i wystąpienia wystawców. Wiemy jak ważne są emocje w naszym biznesie. Areal Böhler to bardzo nastrojowa, tętniąca emocjami sceneria dla targów z nowymi możliwościami prezentacji, skondensowanym przeglądem oferty, nową energią. I tutaj także widzę szczególną wartość dla międzynarodowych wystawców. W ciągu jednego dnia, mogą oni szybko poznać najnowszą ofertę w unikalnej atmosferze w mieście gdzie bardzo łatwo się dostać bo słynie z doskonałych połączeń lotniczych i kolejowych. RM. Berlin Fashion Week ma się bardzo dobrze. Liczba gości na MICAM wzrosła. Gdzie widzicie niszę która pozwoli zaoferować coś czego nie mają inni? UK. Jedną z naszych zalet jest ogromna swoboda planowania. Możemy idealnie dostosować się terminami do rzeczywistych odnośnie imprezy kontraktacyjnej. Berlin jest za wcze-


NOWA IMPREZA TARGI

Targi The Gallery Shoes odbedą się w postindustrialnym obiekcie Areal Böhler.

śnie dla wielu producentów obuwia i nie stanowi platformy zamówień dla sprzedawców detalicznych. Mediolan, nie jest odpowiedni dla każdego wystawcy. Nie każda marka koncentruje się na przyspieszeniu wzrostu w krajach południowej Europy, wybierając zamiast tego Europę Północną. Dla wielu detalistów, zmieniające się daty targów MICAM są niewygodne. RM. Targom GDS towarzyszył kompleksowy program imprez towarzyszących z pokazami mody i seminariami. Jak będzie na Gallery Shoes? UK. Oczywiście podczas Gallery Shoes w Areal Böhler odbędą się pokazy mody i seminaria dopasowane do możliwości tego miejsca.

RM. Nie jest tak łatwo dojechać do Areal Böhler jak na tereny targowe w Düsseldorfie. Co z miejscami parkingowymi i ofertą bezpłatnych autobusów shuttle bus? UK. Podobnie jak tereny targowe. Areal Böhler ma doskonałe połączenia komunikacyjne. Parking na 1500 miejsc zostanie dodatkowo powiększonych o duży zewnętrzny parking samochodowy w sąsiedniej dzielnicy Lörick. Dostępne będą autobusy shuttle bus. RM. Dziękujemy za rozmowę i życzymy niesamowitej atmosfery i udanej premiery targów The Gallery Shoes. Rozmawiała: Alicja Gajos

Fot. Serwis prasowy

Hale wystawiennicze w Areal Böhler wyróżniają się niezwykłym klimatem.

Rynek Mody 1-2/2017 25


BIZNES TARGI TECHTEXTIL /TEXPROCESS 9-12.05.2017 FRANKFURT NAD MENEM

Przyszłość jest dzisiaj Ostatnia edycja targów włóknin i tkanin technicznych, a także urządzeń i technologii dla producentów odzieży oraz gotowych wyrobów tekstylnych pokazała, że technologie przyszłości są już naszą teraźniejszością. – Targi Techtextil i Texprocess udowodniły, że przemysł tekstylno-odzieżowy jest jednym z najbardziej rentownych i najlepiej rozwijających się sektorów – podkreślił Elgar Straub, Dyrektor Zarządzający VDMA Textil Care.

LICZBY

Ponad 47.500 profesjonalistów z branży (dla porównania w 2015 było to 41 826) z 114 krajów, w tym 1 160 z Polski, przybyło do centrum wystawowego we Frankfurcie nad Menem, aby odkryć najbardziej innowacyjne produkty z dziedziny tekstyliów technicznych oraz maszyn i technologii dla przemysłu odzieżowego.

Na targach zaprezentowało się łącznie 1789 wystawców, w tym 40 z Polski – 29 na Techtextil i 10 na Texprocess. Firmy polskie na Techtextil: Fiab, Zemat Technology Group, PIOT, Lentex SA, MDM NT, Stradom, Bozamet, Polontex, Neks, Legs, Ariadna, Eder, Magnetix, Marand, Pasamon, Sinograf, Kora, Marma, Polon-izot,Wamatex, Andropol, Camela, Filati, Imp Comfort, Krak-mal, Przemysłowa Grupa Tekstylna, Sako, Expo Techtextilplast, Telimena, Wamatex. Na Texprocess: Allcomp Polska, Contec, Duledo, Semaco, Rexel, Hoffman, Hill Ob, Impall, Juki central europe, Strima, Alux. Firma Allcomp Polska, zaprezentowała swoje najnowsze roz-

Stoisko firmy ALLCOMP POLSKA na Texprocess.

Interaktywna wystawa Living in Space.

Stoisko firmy STRIMA na Texprocess.

Fot. Serwis prasowy

Targi odwiedziło ponad 47 tysięcy profesjonalistów z branży.

26 Rynek Mody 1-2/2017


wiązania dla krojowni tekstylnej – cutter do automatycznego rozkroju wielowarstwowego Unicut one.5 | Prime. Codzienne prezentacje rozwiązań do rozkroju tekstyliów, przyciągały tłum obserwatorów zawsze ciekawych nowych rozwiązań technologicznych. Na targach nie mogła zostać niezauważona firma Strima i motyw przewodni jej targowej prezentacji oraz akcja społeczna – Ścieg Nie Ma Narodowści StitchHasNoNationality. Narodowości, kolory, gusty i całe ich zróżnicowanie – to esencja branży mody i designu, które wspieramy naszą techniką. Cieszmy się różnicami, korzystajmy z przywileju bycia częścią branży, która raduje się pięknem różnorodności. Nie pozwólmy, by ograniczenia i smutne ortodoksyjne zacofanie wtargnęły do naszych nowoczesnych, tekstylnych – podsumował akcje Paweł Broński, Prezes Zarządu Strima. Firma po raz kolejny złamała konwencję prezentując tym razem jedna maszynę i koncentrując się na akcji społecznej. Największa grupę odwiedzających na targach Techtextil stanowiły: Włochy, Francja i Turcja, natomiast na targi Texprocess najliczniejsze grupy przybyły z Włoch, Rumunii i Portugalii. W targach uczestniczyło wielu młodych specjalistów, co również świadczy o dynamicznym rozwoju sektora. Pozytywne nastroje wśród odwiedzających odzwierciedliły badania ankietowe. Aż 96% branżystów wizytujących Techtextil było zadowolonych z wizyty na targach. W przypadku Texprocess liczba ta wyniosła 97%.

TECHNOLOGICZNE TRENDY

– Od samego wejścia do sal wystawowych dwóch wiodących imprez targowych w branży, nie mamy wątpliwości: Przemysł 4.0, inteligentne i funkcjonalne tkaniny oraz digitalizacja to aktualne trendy w przemyśle włókienniczym – podsumował Detlef Braun, Członek Zarządu Messe Frankfurt. – Pomimo rosnącej cyfryzacji osobista wymiana opinii i kontaktów nadal jest niezbędna. W związku z tym, bardzo cieszymy się, że tak wielu profesjonalistów przybyło na targi Techtextil i Texprocess.” Trzy wymienione wyżej trendy zostały zaprezentowane na wielu przykładach, wśród których największym zainteresowaniem cieszyły się system skanowania wymiarów ciała klienta za pomocą komputerowego projektora, a także system automatycznego cięcia, szybszego szycia i łączenia, a także wyszywania różnych części jednocześnie. Użycie tych tak bardzo przydatnych narzędzi sprawia, że stopień interakcji pomiędzy człowiekiem a maszyną osiąga nowy poziom. Rozwiązania, które były w powijakach, zaledwie kilka lat temu przedstawiane jako science fiction, dzisiaj można bez problemu zastosować, aby skrócić cykl tworzenia produktu lub odnieść szybszy zysk z jego sprzedaży. Podczas targów duży sukces odniosły liczne wystawy specjalne. Kluczowa, interaktywna Living in Space, zorientowana na podróż w przestrzeni kosmicznej, została otwarta przez astronautę Europejskiej Agencji Kosmicznej, dr. Reinholda Ewalda. Ukazała ona cztery główne zastosowania materiałów hi-tech oraz technologie ich przetwarzania, zwłaszcza w kontekście przygotowań do misji kosmicznych. Główną atrakcją tej wystawy była możliwość odbycia wirtualnej podróży kosmicznej. Jak podkreśla Frank Salzgeber, szef Biura Programu Transferu Technologii ESA – Kosmos fascynuje ludzi na całym świecie. Wszystkie nasze misje kosmiczne są poprzedzone wieloma latami badań i innowacjami, w których decydującą rolę ogrywają nowe materiały i technologie produkcji. Kolejna edycja targów Techtextil/Texprocess: 14-17.05.2019

MIĘDZYNARODOWE TARGI TKANIN ORAZ DODATKÓW I AKCESORIÓW ODZIEŻOWYCH. PARYŻ 18 – 21 WRZEŚNIA 2017

Od poniedziałku do czwartku Paryż Le Bourget , Francja Wstęp na tereny targowe jest bezpłatny. Zachęcamy do zarejestrowania się On-Line www.texworld.messefrankfurt.com


BIZNES CHIC NAJWIĘKSZE CHIŃSKIE TARGI MODY

Wyróżnij się! Przed wejściem na tereny targowe, w których odbyła się ostatnia edycja CHIC panował ogromny tłok.Targi odwiedziło ponad 100 tys. gości, ich rozwój pokazuje bardzo dobrą koniunkturę na rynku mody w Chinach. Analitycy rynku podkreślają, że nachodzi złoty wiek indywidualnej konsumpcji i przejście z systemu produkcji do systemu w którym centrum są potrzeby klienta i jego styl życia. Chińczycy wydają więcej pieniędzy na modę niż w USA i Europie. Rynek mody w Chinach rośnie i nadal będzie rosnąć z dużą szybkością w nadchodzących latach co stanowi dobrą okazję do ekspansji dla zagranicznych firm. Wielu chińskich konsumentów preferuje marki zachodnie, słynące z dobrej jakości i designu i jest skłonnych zapłacić więcej za produkt zagraniczny niż podobny, ale rodzimy. Generalnie rodzime marki odzieżowe opanowały rynek masowy a zagraniczne marki są bardzo popularne w klasie średniej i wyższej a także w miastach 1-tier i 2-tier.

MIĘDZYNARODOWA PODRÓŻ

Fashion Journey czyli obszar pawilonów narodowych na CHIC to miejsce spotkań dla biznesu mody i brama na ten rynek. Znajdziemy tutaj stoiska Włoch i Francji. Także – Brazylii, Niemiec, Turcji, Peru i państw z innych regionów Azji: Hongkongu, Japonii, Tajwanu i Południowej Korei. Włoski pawilon La Moda Italiana wystąpił na CHIC po raz trzeci. Firmy włoskie dopiero od ostatniej edycji zaobserwowały

Fot. Serwis prasowy

Największe w Azji targi mody – CHIC odwiedzają wiodące domy towarowe, centra handlowe, coraz powszechniejsze tam sklepy multibrandowe i butiki concept store. Znaleźć oryginalne kolekcje sklepów to główny cel handlowców odwiedzających imprezę. Bo – Wyróżnij się! – to jedno z najważniejszych haseł współczesnych chińskich konsumentów. Szukają oni zróżnicowania, inności i indywidualności w modzie. Są „na bieżąco” dzięki Internetowi, międzynarodowym czasopismom, a także dzięki klubom i centrom handlowym. – Sukcesu marki w Chinach nie definiuje już siła jej wizerunku, ale połączenie oryginalnego wzornictwa, jakości i ceny. – podkreślił Chan Dapeng, dyrektor targów CHIC i Prezydent Chińskiego Stowarzyszenia Odzieżowego na konferencji dla zagranicznych dziennikarzy. Zmiany potwierdzają też wystawcy CHIC – W tym roku zaobserwowaliśmy że rynek mody w Chinach zmienia się. Coraz więcej klientów, nie patrzy na to czy marka jest znana, szukając po prostu produktu wysokiej jakości. Jest zdecydowanie więcej zamówień na marki z produktami wysokiej jakości nawet jeśli nie są one znane chińskim konsumentom. – mówi Roby Spernanzoni, właściciel włoskiej firmy SPERNANZONI SRL.

SEMPER 28 Rynek Mody 4/2016

Tłumy handlowców na ostatniej edycji targów CHIC.

SUNWEAR


RYNEK MODY W CHINACH BIZNES

Na górze francuski pawilon narodowy, na dole stoisko hiszpańskiej marki Jose Roca.

Wyróżnij się! to jedno z najważniejszych haseł współczesnych chińskich konsumentów.

ekspansje na ten rynek. Przed niektórymi stoiskami ustawiała się kolejka klientów. Jak mówią przedstawiciele firm, początki nie były łatwe, ale teraz znajdują agentów i rozpoczynają współpracę. Niektóre z nich już maja przedstawiciela, ale traktują targi jako platformę informacji o rynku i kontaktów. Wszyscy zgodnie twierdzą, że rynek chiński nie jest łatwy, ale wrażenia po ostatniej edycji były pozytywne. We francuskim pawilonie Paris Forever zaprezentowało się 27 marek – 14 damskich i 13 z akcesoriami. Głównym celem firm było zrealizowanie zamówień i znalezienia agenta do dalszej dystrybucji w Chinach. – Udział większości firm zakończył się sukcesem chociaż frekwencja nie była tak duża jak w poprzednich edycjach CHIC – podsumował Gerard Rodine, francuski przedstawiciel targów CHIC. W pawilonie niemieckim pojawiło się mniej marek niż w poprzednich edycjach jednak też panowały pozytywne nastroje. Wiele z nich nawiązało kontakty ze sklepami detalicznym, np. Folli Follie i platformami online np. Elle Shop. Zaobserwowano wzrost odwiedzin sklepów multinarodowych i butików. – Jesteśmy na CHIC po raz drugi i będziemy kontynuować wystawiennictwo w marcu 2018 roku. Jesteśmy tu z naszym chińskim dystrybutorem, który ponownie podpisał umowę z partnerami dystrybucyjnymi w całych Chinach. W Chinach 80% naszej sprzedaży to Internet, 10% domy towarowe a 10% naszego biznesu to prezenty korporacyjne. Jesteśmy na rynku od 3 lat i obserwujemy wysoki wzrost sprzedaży.– mówi Michael Lackner dyrektor nieMAXIMA mieckiej firmy KNIRPS.

Z pojedynczymi stoiskami wystąpiły na CHIC firmy z Wielkiej Brytanii, Grecji, Danii, Hiszpanii, Australii, Kanady, Brazylii, Peru, Japonii i Indii. Wszyscy spotkali się na targach w jednym celu: ekspansja na chińskim rynku mody. Po raz pierwszy na targach z najnowszą kolekcją pojawiła się marka Daniel Hechter. Turcja tradycyjnie zajęła obszar Heritage prezentując wysokiej klasy wyroby skórzane, futra i obuwie. Chiny znajdują się w czołówce najszybciej rozwijających się krajów świata. W chwili obecnej wzrost gospodarczy wynosi 6,7% (dla porównania w Niemczech jest to 0,7%), zwłaszcza w klasie średniej. Do 2020 roku rynek mody w Chinach ma stać się drugim co do wielkości na świecie i stanowić będzie około 30% globalnego wzrostu rynku mody w ciągu najbliższych pięciu lat.W 2020 roku całkowita sprzedaż na rynku mody w Chinach ma trzykrotnie powiększyć swój aktualny poziom i wzrosnąć do ponad 1,3 miliona RMB (200 mld USD) z RMB 398 mld (60 mld USD) w 2010 roku. Szacuje się także że do 2020 roku wzrośnie prawie trzykrotnie liczba gospodarstw domowych średniej wielkości, o rocznym dochodzie przekraczającym 74 000 RMB (11 400 USD). SEMPER

CONCEPT K

Rynek Mody 1-2/2017 29


BIZNES CHIC NAJWIĘKSZE CHIŃSKIE TARGI MODY

Ultra. Na targach CHIC pojawiają się też młode europejskie etyczne marki, np. SANIKAI ze Szwajcarii. – Wystąpienie na CHIC to był duży krokiem i jesteśmy dumni, że się udało. Zauważyliśmy bardzo duże zainteresowanie naszym ekologicznym stylem Nawiązaliśmy wiele kontaktów z przedstawicielami handlu z całych Chin, a także z Singapuru i Malezji. Chcemy wprowadzić naszą kolekcję PET do Chin i traktujemy to jak misje dalszej zmiany mentalności na tym jednym z największych na świecie rynków konsumenckich. – mówi Sanaz Akaouf, właścicielka marki.

CENTRUM DLA HANDLU

Struktura odwiedzających na CHIC pokazała, że najsilniejszą grupę stanowią centra handlowe, tuż za nimi są domy towarowe takie jak: Da Shang, Wanda Plaza, Zhen Hua, Gui He z prowincji Szadong, Shou Chuang, sklepy multibrandowe takie jak The Mix Place, Dong Liang,The Fashion Door, Style We, sklepy typu concept store i butiki. W Chinach obserwujemy ogromSzczególnym punktem programu na CHIC był pokaz ny rozwój multibrandowych sklepów mody 25 marek, prezentujący najnowsze trendy. odzieżowych z markami niszowymi. Ich właścicieli interesują nowe pomysły i oryginalne marki nieznane na chińskim rynku. To ich szuE-COMMERCE TO STYL ŻYCIA kają na CHIC. Wszystkie ważne portale online takie jak: Alibaba, Taobao, Wśród handlowców zarejestrowanych na CHIC odnotoamazon, mingxingyichu, mogujie, vip.com itd., pojawiły się wano wiele domów towarowych z Europy, które rozwijana CHIC. Platforma e-commerce JD.com także miała włają się w Chinach takie jak House of Freser lub Greek Folli sne stoisko na targach. Follie New Concept Store Hong Kong. – W maju otworzySprzedaż online to najszybciej rozwijający się kanał sprzeliśmy nasz najnowszy sklep multibrandowy w Hangzhou. Na dażowy w Chinach. W innych krajach e-commerce to sposób CHIC znaleźliśmy wiele międzynarodowych marek, które chcierobienia zakupów w Chinach to styl życia – słowa Jack Ma zalibyśmy przedstawić na rynku chińskim. Ich styl, jakość i poziom łożyciela największej internetowej platformy on-line Alibacenowy spotyka się z potrzebami chińskiego klienta. Nie możeba w pełni obrazują ten fenomen. Liczba klientów internemy się doczekać na współprace z nimi i jesteśmy przekonani że towych wzrośnie do 329 milionów w roku 2017 z 145 miich wejście na rynek zakończy się sukcesem. – mówi Pani Hulionów w zeszłym, a odzież jest zakupem numer dokonaang Zhaohui z Worldlink International Trading Co. LTd., któnym przez Internet. ra sprzedaje poprzez własne sklepy multibrandowe i równocześnie na biznesowych platformach online. MODA DLA MŁODYCH Nastolatkowie mają niesamowitą pasję zakupów zarówno tradycyjnych jak i internetowych. WYDARZENIA PODCZAS CHIC Młodzi konsumenci, poniżej 25 roku życia wydają ponad Targi CHIC to platforma wspierająca międzynarodowych 40% swoich dochodów jednorazowych na modę. Ze wzglęwystawców także poprzez akcję matchmaking. Chińskie Fodu na niższą skalę dochodów w Chinach średnie wydatki rum Biznesu Mody poświęcone było optymalizacji łańcuchińskich konsumentów w wieku 14 do 45 lat to mniej niż chów dostaw i dostępowi do inteligentnych chmur w projedna czwarta tej samej grupy w Stanach Zjednoczonych i dukcji. W programie znalazły się także seminaria na temat Wielkiej Brytanii. Jednak jako procent dochodu konsumentrendów. Szczególnym punktem programu był pokaz mody ci chińscy wydają na modę na równi z rynkiem rozwinię25 marek, prezentujący najnowsze trendy. tym. Sugeruje to, że przyrost dochodów jest ogromny, a W tym samym czasie i w tej samej lokalizacji odbyły się inrząd zachęca do większej konsumpcji. ne imprezy targowe Międzynarodowe Targi Tkanin i Dodatków Intertextile,Yarn Expo i PH Value. Było to możliwe dzięki ogromnej powierzchni terenu tarPOPYT NA EKO gowego National Exhibition and Convention Center – poOgromną popularnością w Chinach i na CHIC cieszy się nad 400 000 metrów kwadratowych. Kolejne targi CHIC moda ekologiczna. Jednym z orędowników jest marka Icicodbędą się od 11-13.10.2017 le która ma tutaj około 2 tys. sklepów. Inne etyczne marki Alicja Gajos na rynku chińskim to NuoMi, Finch, Wobabybasics, Snoozer 30 Rynek Mody 1-2/2017



BIZNES DZIAŁANIA VISUAL MERCHANDISING

Nie tylko Działania VM to w bardzo dużym skrócie: koncepcja działań VM, planowanie ekspozycji towaru zgodnie ze strategią VM, kontrola działań VM oraz analizowanie rotacji towaru.

ZAPROJEKTUJ DZIAŁANIE

Fot. Serwis prasowy

W czasach ogromnej konkurencji na rynku działania visual merchandising są obowiązkiem właściciela sklepu równie ważnym jak zamawianie towaru. I nie są zarezerwowane tylko dla dużych sieci.

Wyeksponowanie nowej kolekcji w sklepie powinno zostać starannie zaplanowane.

Idealnie, gdyby na nową kolekcję zaplanowany był inny mebel.

32 Rynek Mody 1-2/2017

Na początku trzeba zadać sobie pytanie, do jakiej grupy docelowej chcemy dotrzeć poprzez działania visual merchendisingowe. Można to pokazać na przykładzie sklepu z biustonoszami. Tę samą bieliznę można bowiem pokazać na kilka sposobów, dając klientom różne informacje: • duża liczba biustonoszy powieszona na średniej jakości wieszakach lub ułożona niedbale w koszu do ekspozycji, w sklepie średniej jakości meble i oświetlenie, brak widocznych oznaczeń cenowych – jest to wyraźny komunikat dla klienta, że mamy w ofercie dużo, raczej taniego towaru; • duża liczba biustonoszy powieszona bardzo starannie, na lepszej jakości wieszakach lub ułożona na półkach i dodatkowo na przykład opatrzona opisem dotyczącym modelowania biustu lub dostępnych rozmiarów, w sklepie dobrej jakości meble, poprawne oświetlenie, widoczne oznaczenia cenowe – mamy szeroką ofertę bielizny w dobrej cenie; • kilka biustonoszy powieszonych na dobrej jakości, drewnianych wieszakach lub ułożonych na pięknym stole, w sklepie sączy się przyjemna muzyka, pięknie pachnie, a dyskretny i przeszkolony sprzedawca podchodzi do klientki w odpowiednim momencie, by zaoferować pomoc przy wyborze odpowiedniego modelu – nie ma widocznych cen, ale sama atmosfera w sklepie komunikuje – drogo, luksusowo i w najlepszej jakości. Która z powyższych ekspozycji jest prawidłowa? Nie ma jednej, dobrej odpowiedzi na to pytanie, gdyż wszystko zależy od grupy docelowej, do której kierujemy ofertę, cen, w jakich sprzedajemy oraz ilości towaru, którym dysponujemy. Innym przykładem, obrazującym potrzebę określenie klienta docelowego, niech będzie koncepcja wdrażana przez nowo powstającą sieć sklepów. Klient przechodzący pasażem handlowym obok ich sklepów mógł zobaczyć piękne, wręcz teatralne wystawy produktów. Na tyle wyrafinowane i ekskluzywne, że aż onieśmielające. W środku było perfekcyjnie – wspaniałe ekspozycje, dużo światła, dobrze przeszkolony personel, a przy tym wszystkim ceny z niskiej lub średniej półki. Niestety ekspozycja nie współgrała z poziomem cenowym marki i wprowadzała potencjalnego klienta w błąd, a niektórych wręcz odstraszała. Klient o zasobnym portfelu wejdzie do takiego sklepu bez oporów, ale aż tak niski pułap cenowy wzbudzi jego podejrzenia, co do tego, czy to na pewno są produkty dobrej jakości. Klient z mniej zasobnym portfelem ominie sklep szerokim łukiem, gdyż tego typu komunikaty wizualne sugerują, że nie stać go na zakupy w tym miejscu. Koncepcję działań VM najłatwiej jest opracować w formie materiałów marketingowych, które za nas opowiedzą o produktach i zachęcą do zatrzymania się przy witrynie na dłużej. Za przykład ilustrujący znaczenie takich działań niech posłuży nam sieć sklepów jubilerskich. Sieć ta posiada bardzo dużą ofertę produktów o wyższej próbie złota niż konkurencja. Co wię-


BIZNES

dla sieci cej, ma w ofercie atrakcyjne, limitowane kolekcje biżuterii. Jednak do tej pory nie dzielili się tymi informacjami z klientami. Dla przedsiębiorcy przewaga nad konkurencją była oczywista, dla klienta natomiast już nie. Wystarczyło opracować ciekawą koncepcję komunikacji z klientem na witrynie, wewnątrz sklepu oraz w Internecie, informującą o limitowanych kolekcjach oraz oferowanej próbie złota, by z sukcesem wyróżnić się na tle innych sklepów jubilerskich.

POKAŻ „GORĄCY” TOWAR

Planowanie zatowarowania i sposobu ekspozycji daje realny wpływ na wyniki sprzedaży. Plan powinien mieć formę kalendarza, w który wpisujemy na przykład akcje promocyjne. Aktualnie ,,gorący” towar, atrakcyjnie wyeksponowany w strategicznych miejscach, ma większą szansę na szybką odsprzedaż. Wyeksponowanie nowej kolekcji w sklepie zawsze powinno zostać starannie zaplanowane – istotne jest przede wszystkim, kiedy i gdzie prezentujemy produkty oraz z czym je ewentualnie łączymy. Dla przykładu, gdy planujemy dostawę letnich sukienek, to powinna ona mieć miejsce już na początku kwietnia, by zainspirować i jednocześnie przypomnieć klientce, że przyszedł czas na odświeżenie wiosennej szafy. Klient odwiedzający sklep powinien mieć szansę na dosłowne „potknięcie się” o nową kolekcję. Należy zadbać o atrakcyjną ekspozycję tych produktów na witrynie oraz tuż przy wejściu do sklepu. Idealnie, gdyby na nową kolekcję lub dostawę zaplanowany był inny, szybko rzucający się w oczy mebel. Jeśli dodamy do tych produktów stosowny komunikat, typu „nowość”, „trend sezonu” lub – bardziej nieszablonowo – „och, jakie to sprytne”, to stwarzamy szansę, by klient zachęcony atrakcyjną ekspozycją oraz opisami wszedł do naszego sklepu na zakupy. Takie działania dają wrażenie ,,ruchu” w sklepie i pokazują klientom, że oferta ciągle się zmienia.

VM POD KONTROLĄ

Każde zaplanowane i wdrożone działanie VM trzeba skontrolować, by otrzymać szereg cennych informacji na temat efektywności podjętych akcji. Jeden z przedsiębiorców zdecydował się na wprowadzenie do sprzedaży drobnych produktów eksponowanych w strefie kasy (były to impregnaty do zamszowych butów). Produkt wymyślony przez tego klienta spełniał kryteria produktu impulsowego. Co więcej sprzedawcy zostali przeszkoleni w zakresie korzyści wynikających ze sprzedaży i mieli za zadanie polecać impregnaty tylko osobom, którym rzeczywiście by się przydały. Jednak pomimo tylu starań produkty nie sprzedawały się. Po przeprowadzeniu kontroli w sklepach okazało się, że zawiodła komunikacja, a wraz z nią system ekspozycji. Po pierwsze, nie została wysłana szczegółowa instrukcja pokazująca i opisująca, gdzie te produkty należy eksponować. Po drugie, nie przygotowano miejsca do ekspozycji tych towarów,

a po trzecie nie zadbano o odpowiednie oznaczenie ceną. Podsumowując, gdyśmy nie skontrolowali jakości ekspozycji przedsiębiorca mógłby wysnuć błędny wniosek, że produkt był nietrafiony i należy zaniechać dalszej sprzedaży oraz rozszerzania oferty produktów impulsowych.

UWAGA – ŚLEPA ULICZKA!

Część przedsiębiorców wybiera towar według tego, co podpowiada im serce oraz własne preferencje. Tymczasem nie można ślepo wierzyć w swoją intuicję, bo może zaprowadzić nas w ślepą uliczkę. Jeden z przedsiębiorców narzekał na wyniki sprzedaży damskich spodni. Kiedy analizował stany towarowe w tabelkach, wszystko wyglądało jak należy. W sklepie znajdowała się duża liczba spodni, zróżnicowana pod kątem obwodu w pasie i długość nogawki, jak również koloru. Jednak sprzedaż była niewielka. Okazuje się, że owszem – sklep oferował 22 modele spodni damskich w rożnych kolorach, ale wszystkie były w jednym kroju, typu rurki. Jak się potem okazało – spodnie zostały wybrane jedynie według preferencji przedsiębiorcy. Analiza towaru pozwoliła na dokładne określenie problemu i zaplanowanie specjalnej akcji, informującej o bardzo szerokiej ofercie spodni typu rurki. To pomogło zejść ze stanów magazynowych. Przy kolejnej kontraktacji towaru przedsiębiorca był już uzbrojony w wiedzę na temat krojów oraz typów produktów i na tej podstawie dokonywał zamówień nowych kolekcji. Druga historia dotyczy sklepu dziecięcego. Właścicielem był przemiły pan, kochający zabawki w duchu eko, w szczególności edukacyjne i drewniane. Analizy sprzedaży pokazały prawdziwe preferencje klientów. Na stanach magazynowych i w sklepie na półkach zauważalna była przewaga zabawek z kategorii eko oraz zabawek kreatywnych. Obecna była również grupa produktów, które co prawda nie miały nic wspólnego z ruchem eko, ale za to były mocno reklamowane w telewizji i bardzo popularne wśród dzieci. Właściwie w ogóle nie było widać ich w sklepie, traktowane były jako produkt drugiego sortu. Zapytani o nie przedsiębiorca oraz sprzedawcy, stwierdzili że: „to takie plastikowe i nieładne produkty, niestety dosyć szybko się sprzedają”. Oczywiście można zaplanować szereg działań VM, by wypromować ten sklep jako miejsce sprzedaży eko/ kreatywnych zabawek, np. poprzez odpowiednią komunikację na witrynie i luksusową aranżację wnętrza, które podkreślałyby wyjątkowość oferty. Czasami jednak nawet działania VM nie pomogą, jeśli klient jest dokładnie zdecydowany na to, czego potrzebuje. Wtedy pojawia się dylemat, który każdy właściciel sklepu musi rozstrzygnąć sam – czy iść za głosem serca, czy za preferencjami klientów. Działania z zakresu visual merchandisingu są obowiązkiem każdego przedsiębiorcy – małego i dużego. Mniejszym pozwalają uzyskać realną przewagę rynkową, nawet nad dużymi sieciami, z którymi są zmuszeni konkurować. Dagmara Habiera

Dagmara Habiera – właścicielka firmy VM Studio – www.vmstudio.pl, specjalizującej się w tworzeniu spójnego wizerunku i projektowaniu sklepów. Opracowywała strategie marketingowe dla wielu marek i standardy ekspozycyjne dla sieci handlowych. Realizowała projekty szkoleniowe, konsultingowe i projektowe dla: Tchibo, Jubitom, Amoena, Kubenz, Doktor Zdrowie, Springfield, KappAhl, Big Star, Ambra, Recman, Go Sport, Real line, DTZ, Bioderma,Vippi Design oraz sieci placówek bankowych. Pracowała jako konsultant w zakresie budowy wizerunku placówek handlowych w Polsce. Prowadzi wykłady i warsztaty na temat visual merchandisingu na Akademii im. Leona Koźmińskiego.

Rynek Mody 1-2/2017 33


EDUKACJA RADA DS. KOMPETENCJI PRZEMYSŁ MODY I INNOWACYJNE TEKSTYLIA HANDEL

Kreatywna Podczas inauguracyjnej Konferencji Rady ds. Kompetencji Przemysł Mody i Innowacyjne Tekstylia o formach edukacji branżowych fachowców dyskutowali: przedsiębiorcy, nauczyciele najlepszych szkół przemysłu mody i uczelni branżowych oraz przedstawiciele ministerstw, władz samorządowych i PARP-u. Głównym celem łódzkiego spotkania była odpowiedź na pytania: jak zachęcać młodzież do nauki w szkołach przemysłu mody a potem – jak ją kształcić, aby kompetencje absolwentów odpowiadały oczekiwaniom rynku pracy, zmniejszając tym samym kadrowe deficyty branży.Wagę obu problemów akcentował Bogusław Słaby, przedstawiając cele i zadania Rady ds. Kompetencji Przemysłu Mody i Innowacyjnych Tekstyliów. Aleksandra Krysiak podała przykład ponadnarodowej współpracy szkół i organizacji przedsiębiorców działających na rzecz sektora – program EDTEX z środków UE, a Hanna Gajos – dziesięć powodów podjęcia nauki w szkole przemyśle mody i pracy w sektorze innowacyjnych tekstyliów (skrót wystąpienia obok). Kolejne punkty programu to m.in.: podsumowanie wyników ogólnopolskiej olimpiady projektowania i wytwarzania wyrobów odzieżowych; wystąpienia przedstawicieli szkół przemysłu mody z Gdańska,Warszawy, Poznania – liderów naboru uczniów

w roku szkolnym 2016/2017; przykłady ścieżek kariery zawodowej w firmach odzieżowych, tekstylnych i skórzanych; rola wyższych uczelni w edukacji kadr – prezentacje Politechniki Łódzkiej i ASP im. Władysława Strzemińskiego; wyniki badań nt. roli doradztwa zawodowego w wyborach uczniów – Łódzkie Centrum Doskonalenia Nauczycieli i Kształcenia Praktycznego. Mówiono o alternatywnej edukacji – „Ciekawe szycie”. „Ultramaszyna”, ale przede wszystkim o potrzebie rozwijania pasji i akcentowania dumy z pracy w branży z „genem kreatywności” oraz konieczności „odgórnego” wspierania przedsiębiorczości – główny motyw Rekomendacji Rady Sektorowej w obszarze edukacji, przedstawicieli resortów i władz samorządowych. Konferencję zakończył pokaz filmu „Perfekcyjny biustonosz” i wniosek o konieczności cyklicznych spotkań poświęconych współpracy na linii szkoła-przedsiębiorca-administracja.

10 POWODÓW, DLA KTÓRYCH WARTO PODJĄĆ NAUKĘ W SZKOLE PRZEMYSŁU MODY 1 Przemysł mody to jedna z dziedzin (sektorów) przemysłu kreatywnego łączącego otwartość na innowacje z przedsiębiorczością. Szkoła przemysłu mody, zapewniając absolwentom kwalifikacje cenione przez branżę „tu i teraz”, jednocześnie wyposaża ich w umiejętności ze sfery „sztuka życia” – otwartość na zmiany, mobilność, kreatywność, przedsiębiorczość – niezbędne dla satysfakcji na różnych polach, tak zawodowych, jak osobistych.

2 Nauka w szkole przemysłu mody stwarza możliwości pracy nie tylko przy tworzeniu i wytwarzaniu elementów stroju, ale może być startem do kariery w innych sektorach przemysłu kreatywnego. Sektorami przemysłu kreatywnego nazwano dziedziny gospodarki oparte na pomysłach i działaniach chronionych prawem własności intelektualnej. Razem z sektorem mody jest ich trzynaście: reklama, architektura, sztuka i antyki, gry komputerowe, rękodzieło, projektowanie, film i wideo, muzyka, sztuka teatralna, publikacje, oprogramowanie, telewizja i radio. Każdy ma płynne granice, jest otwarty, wręcz skazany na współdziałanie z pozostałymi. I tak, moda najlepiej sprzedaje się wówczas, gdy budzi pozytywne emocje, dostarczając produktów upiększających codzienność, których „przyjemność posiadania” jest istotniejsza od użytkowości. Jako biznes pozytywnych emocji moda potrzebuje wsparcia i współpracy z innymi sektorami kreatywnymi. Nie zaistnieje na rynku bez innowacyjnych technologii, a w świadomości odbiorców bez fotografii, filmu, wideo, bez reklamy i promocji. Zatem moda jako „kre34 Rynek Mody 1-2/2017

atorka estetycznej codzienności” jest skazana na kreatywność własną i współpracę z sektorami pokrewnymi, też wyposażonymi w gen kreatywności. Misją szkoły przemysłu mody jest kreowanie estetycznej codzienności. To zadanie ambitne i wyzwanie na całe życie.

3 Rynek pracy oczekuje na kreatywnych fachowców, gotowych podjąć pracę w firmach produkujących i sprzedających rzeczy, także produkty przemysłu mody, których wartość materialna jest oceniana wedle takich kryteriów, jak oryginalność, ekskluzywność, odpowiedzialność społeczna. To oczekiwanie pracodawców jest pochodną postaw konsumentów, którzy – zmęczeni ofertą „sieciówek”, poszukują produktów zindywidualizowanych, najlepiej – sygnowanych marką projektanta. Misją szkoły przemysłu mody jest wykształcenie kreatywnego fachowca dla przedsiębiorstw przemysłu mody.

4 W instytucjach rządowych i we władzach lokalnych wzrasta przekonanie, że kreatywność jest elementem konkurencyjności firmy zasługującym na wsparcie w czasach, gdy szansą na rozwój jest zmiana, a tradycyjne sektory produkcyjne wymagają wsparcia przez te innowacyjne, czyli kreatywne. Do upowszechniania metod wdrażania nowych produktów, do pracy w nowoczesnych przedsiębiorstwach, do wymiany doświadczeń i promocji dobrych praktyk przygotowuje szkoła przemysłu mody.

55


PRZEMYSŁ MODY - BIZNES POZYTYWNYCH EMOCJI EDUKACJA

szkoła 5

8

Istotą funkcjonowania każdego sektora kreatywnego, w tym także mody, jest tworzenie nowych idei lub ich twórcze przetwarzanie. Skarbnicą, swoistym magazynem inspiracji dla doskonalenia produktów upiększających codzienność jest dziedzictwo kultury. Ciało to dar natury, a jego oprawa – ubiór, to wytwór kultury, efekt spotkania marzenia i technologii. Jakie zatem będą nasze marzenia i czy nadąży za nimi technologia? Dokąd zmierza moda? Co nam przyniesie najbliższa przyszłość? Czy w ostrej walce kosztów wytwarzania największą przegraną nie okaże się kreatywność? Zwycięży postawa eko czy ego? Próbę odpowiedzi także na te, istotne nie tylko dla przyszłości, pytania podejmuje program szkoły przemysłu mody.

Obok, szyjących na zlecenia krajowe i zagraniczne, dużych i średnich szwalni o kondycji polskiego przemysłu decydują niewielkie firmy-marki, rodzinne i projektanckie. Dowodzą, że niewielka skala może być atutem. Bowiem tylko w niewielkiej firmie, przypominającej strukturą dom mody lub pracownię krawiecką, można szybko i rzetelnie odpowiedzieć na takie oczekiwania, jak – kreatywność, oryginalność, jakość. Oczekiwania coraz głośniej artykułowane przez konsumentów, tęskniących do „własnego krawca”. Rolę takich krawców coraz częściej pełnią niewielkie, mobilne, elastycznie zarządzane firmy, zatrudniające najwyższej klasy fachowców. W rzeczywistości bliskiej ideału byliby to absolwenci szkół przemysłu mody, wprawnie obsługujący nowoczesnych urządzenia, jak np. skaner 3D eliminujący uciążliwość przymiarek i poprawek, a gwarantujący efekt „szycia na miarę”.

6 Potencjałowi polskiego przemysłu mody sprzyja sytuacja globalna. Na całym świecie rośnie znaczenie rynków, imprez, inicjatyw o charakterze lokalnym. Umacnia się pozycja lokalnych firm, które oferują produkty jak najbliżej miejsca wytworzenia, co w niepewnych czasach jest atutem. Kolejnym atutem rodzimych przedsiębiorstw przemysłu mody jest korzystna relacja między jakością a ceną produktów mody. Konsumenci, unikając rozczarowań, coraz chętniej kupują odzież „made in Poland” nieporównywalnie wyższej jakości niż tańsza produkcja azjatyckie. Strażnikami jakości rodzimej mody są fachowcy, których kwalifikacje uwiarygodniają m.in. programy szkół przemysłu mody i współpracujący z tymi szkołami zawodowcy już zatrudnieni w przedsiębiorstwach.

7 Polskie wykonawstwo odzieży jest naszą specjalnością eksportową. Także dlatego, że wiele szwalni przypomina obecnie atelier krawca artystycznego. Dzisiaj – przemysłowego. Nowoczesny zakład przemysłu mody – miejsce pracy potencjalnych techników przemysłu mody, niewiele rzeczy wytwarza ręcznie, ale precyzją wykonania dorównuje mistrzom. Specjalistyczne maszyny, perfekcyjnie zastępujące ręce rzemieślników, umożliwiają osiągnięcie efektów porównywalnych z rękodziełem artystycznym – wymóg oryginalności i jakości. Takich efektów oczekują wiodące europejskie marki, chętnie lokując produkcję w miejscach dysponujących urządzeniami zastępującymi kunszt mistrzów rękodzieła. A szwalnie – wyposażone w najnowocześniejszą technikę, w innowacyjne urządzenia sterowane komputerowo, zgłaszają zapotrzebowanie na fachowców zdolnych sprostać zleceniom mody butikowej, mody krótkich serii.Także ubrań tworzonych na wzór „narzędzia” idealnie współpracującego z właścicielem, zwłaszcza w ekstremalnych sytuacjach.W opisach trendów praktyczność jest akcentowana na równi z innowacyjnością, a ta ostatnia jest ściśle związana z komfortem. Ubrania sportowe i wzorowane na ochronnych są stałym elementem mody ulicy. Coraz więcej rozwiązań umilających codzienność powstaje w laboratoriach polskich inżynierów-wizjonerów, specjalistów od tekstroniki i bioniki. Sprawdzone w odzieży specjalistycznej, po pewnym czasie są przyswajane przez modę.Wszystko po to, aby ubranie stało się „przyjacielem człowieka”.

9 Powstaje coraz więcej marek projektantów, prezentujących kolekcje nie tylko w formie rewii, ale także na targach. Każdemu z nich niezbędne jest fachowe wsparcie osób o kompetencjach, jakie oferują szkoły przemysłu mody. Tak o twórczym duecie projektant-konstruktor mówi Ewa Kozieradzka-Kurpeta, projektantka, właścicielka pracowni na Księżym Młynie – Konstruktor to ręce projektanta. Praca z dobrym konstruktorem, który dobrze czyta proporcje, to przyjemność, a miara to kosmetyka w celu „polepszenia” sylwetki. Czasem wydaje mi się, że to konstruktor ma większą wyobraźnię, bo musi przenieść płaski rysunek na bryłę, a wszystko to musi być poparte precyzyjnymi wyliczeniami. I nie jest mu łatwo, musi myśleć o wygodzie klienta, funkcjonalności ubrania i spełnieniu wyobrażeń projektanta. Co sezon zmienia się sylwetka, raz ją czytamy jako literę A, innym T lub V. Co sezon zmieniają się tkaniny i ich składy a właściwie „wieloskłady”. Konstruktor jest pierwszą osobą, która sprawdza, przewiduje rozciągliwość, kurczliwość tkaniny. Nowe tkaniny, nowe technologie obróbki wymagają wiedzy, a przede wszystkim wielu prób aż do osiągnięcia zamierzonego efektu. Projektant i konstruktor to nierozerwalny tandem. Sukces jest wtedy, gdy ich miłość do mody splata się z pasją, doświadczeniem i wiedzą.

10 Najwięksi kreatorzy światowej sławy, też potrzebują fachowego, technologicznego wsparcia.Tak opowiadał o tym Ivano Cattarin, konstruktor pracujący m.in. dla marek UNGARO, VALENTINO, ARMANI – Relacja konstruktora i projektanta to często trudny związek, wymagający kompromisów i pasji, także chęci uczenia się od siebie i jasnej oceny sytuacji, kto tu rządzi.To nieprawda, że konstruktor pracujący z geniuszem cierpi z powodu bycia cieniem artysty. Ja nie cierpię, ale uczę się od każdego… Nie może stresować sytuacja z góry określona, przejrzysta, gdy pracuje się dla firmy, w której marką jest nazwisko jej twórcy. Z kolei ogromną satysfakcję daje świadomość współtworzenia autorskiego szyku np. marynarki takimi trikami, jak sposób wszycia rękawa, krój przodu czy komfort, jaki zapewnia wypełnienie „środka”. Bo przecież tak dla projektanta jak dla konstruktora istotnym źródłem kreatywności i jest wspólne dążenie do wygody. Rynek Mody 1-2/2017 35


Szanowni Państwo, Mamy przyjemność zaprosić Państwa na siódmą już edycję Kameralnych Targów Mody Fashionweare B2B, na których kolekcje zaprezentuje 96 wyselekcjonowanych polskich i zagranicznych marek z segmentu premium. Na kolejnych stronach w formie Katalogu Marek prezentujemy wszystkich naszych wystawców i ich propozycje na kolejny sezon. Targi od pierwszej edycji przeszły metamorfozę i aktualnie stały się prestiżowym wydarzeniem prezentującym premierowe kolekcje sezonu polskich i zagranicznych marek. Od początku sa też platformą spotkań dla branży mody – właścicieli marek i handlowców. Sukces poprzednich edycji – duża frekwencje gości oraz zainteresowanie marek, które chciały wziąć udział w wydarzeniu spowodował, że została zaadaptowana nowa przestrzeń targowa. Nowi wystawcy zaprezentują swoja ofertę w Galerii LOOK na II piętrze Centrum Promocji Mody ASP. Targi odbędą się przede wszystkim w modelu kontraktacyjnym na sezon wiosna-lato 2018, ale nie zabraknie również oferty fast fashion, na nadchodzący sezon. Kameralna atmosfera jaka panuje podczas Targów w Centrum Promocji Mody – Akademia Sztuk Pięknych w Łodzi sprzyja w podejmowaniu trafnych decyzji zakupowych, selekcji produktów jak i nawiązywania nowych kontaktów biznesowych. Atutem takiej formy targów jest staranny dobór wystawców, dzięki czemu nabierają one elitarnego charakteru. Kluczem do selekcji marek, które zaprezentują się podczas Targów Fashionweare B2B, jest przede wszystkim jakość, nienaganne wzornictwo oraz ugruntowana pozycja na rynku, umożliwiająca elastyczne dostosowanie ofert/realizacji zamówień – zgodnie z oczekiwaniami kupców. Kameralne Targi Mody Fashionweare B2B cieszą się dużym zainteresowaniem zarówno ze strony Odwiedzających jak i Wystawców.

Kontakt: admin@fashionweare.com, tel. +48 790 274 444

36 Rynek Mody 2/2016


TARGI MODY DAMSKIEJ B2B

23-24 sierpnia 2017

Katalog marek marka

strona

marka

strona

marka

strona

A B NAH LIK A L- B O A L D ONA A L MA X FAS H ION AU R EX B A R ISS B I A LCON B RA NDTEX B U L AGGI C A R OLINE BISS CO NC EPT K C D N FAS H ION C H EŁMIŃS KA CISO CO MP RAS CO N D UO CO R ONEL TAP IO CCA COT TON C LUB C RS CH ER ER D O M MODY S KÓRSKA D U BLON D U E T WOMAN D U HL A E WA ENNE E ZU R I FA B LU FA N L EATH ER FA R FAR FA S H ION GR OUP F E R IA F RA NC ES C A ANTONUCCI F RA NÇOI S E G E T EX

2 3 4 5 6 7 8 9 60 7 7 10 54 9 9 11 65 12 20 13 14 15 54 6 16 17 18 19 20 21 22 23 24

HA J O HE R M A N N L A N G E HOTSQUA SH IM I TZ IM M AG I N E IM P R E SSI ON ISO L A JELON E K JEN SE N JEW E LS & CO JUN G E KA SKA DA K Ę DZ I OR E K KU L PA COL L E CT I ON KU M I LA VENNE L'A F L'AT TOR E LE D OR LO M A N LO U I SE K RAG H MA DA M E MA LG RAU MA R G A R E T B RA N D MA RSE L I N I MA X I M A ME N B U R M'DM ME TA FORA MI D OR I MOD E N A STYL MOOV E MUSO

20 27 20 9 3 44 3 25 9 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 7 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 31

N AU LOV E R N O SE C R E T N U R I A V I L A R DAG A OL D TAYLOR PA N T HE R E L L A PA R O D E SI G N PA SO A PA SO P OT I S & V E RSO PPEP RA B A R B A R RA B I ON E K R E D I FA SHI ON R OC KS J E A N S RYB A SE M P E R SE N S SE N SO SI SE L SOYACON C E PT SU N W E A R T E T E A T E T E TOK TOPT E A M TOVA U N I COR N O U N I SON O V I T TOR I A G I OVA N I V I Z I O COL L E Z I ON E W I N E FA SHI ON YAYA YE ST ZA PS Z E ST

7 20 65 65 65 48 49 33 7 8 68 50 51 52 53 54 55 56 57 58 3 59 60 61 62 63 64 6 65 66 20 67 69

j się on-Line: www.fashionweare.com

Wejście na teren targów jest bezpłatny. Zarejestru


TARGI MODY

katalog marek

22

AB Nahlik to polska rodzinna firma z wieloletnią tradycją. Założona przez dwie siostry, Agnieszkę Nahlik – projektantkę i Beatę Nahlik – inżyniera tekstyliów. Razem, od ponad dwudziestu lat tworzą modę na ekologię i kolekcje z naturalnych i ekologicznych tkanin, takich jak: len, bawełna, jedwab, wełna.

Znakiem rozpoznawczym marki są ręczne wykończenia oraz unikalne nadruki. Ubrania, marki AB Nahlik są dedykowane dojrzałym dziewczynom, które poszukują wyjątkowych ubrań z duszą. Zapraszamy!

ul. F. Prożka 11, 91-335 Łódź, tel. + 48 42 654 61 72 tel. kom. + 48 609 792 952, e-mail: abnahlik@abnahlik.pl www.abnahlik.pl


3

Działamy na rynku już od 1986 roku. Nasze sweterki damskie, podobnie jak pozostałe wyroby, zawsze pozostają w zgodzie z aktualnymi trendami w świecie mody. Dzięki zastosowaniu do ich produkcji starannie wyselekcjonowanych materiałów, odznaczają się one nie tylko pięknym i unikalnym wzornictwem, ale także znakomitą jakością. Al-Bo jest klasyczną linią, którą dedykujemy dojrzałym kobietom o wymagającym guście i eleganckim stylu. Immagine to marka, która powstała z myślą o klientkach pragnących podkreślać swój indywidualizm. Isola jest designerską linią w której dominuje nowoczesny styl, dopasowany do dynamicznego życia. Tete a tete to krótkie mini serie butikowe. IMMAGINE casa prezentuje bogaty wybór dodatków do wnętrz.

AL-BO was founded in 1986 and since then it has specialized in the production of knitwear. The selection of noble yarns, as well as modern machine park are all a guarantee of high quality of our products which are: knitwear sets, jackets, sweaters, dresses, skirts, blouses, ponchos, scarves, turtle-neck, hats and blankets. Apart from producing and selling under our own brand name we also produce knitwear to the collection of both domestic and foreign companies. Here we present our brands: AL-BO collection, immagine, ISOLA, immagine casa, Tete a Tete.

ul. Fabryczna 8c, 32-650 Kęty, tel. +48 33 845 11 07, +48 33 845 16 91, e-mail: hurt@al-bo.com.pl www.al-bo.com.pl, www.immagine.com.pl, www.facebook.com/Isola fashion, www.swetry.com.pl


TARGI MODY

katalog marek

Propozycje naszej firmy skierowane są do kobiet aktywnych, pragnących samodzielnie kreować swój wizerunek poprzez modny, niebanalny strój. Duża gama modeli w naszych kolekcjach ułatwia zestawienie poszczególnych elementów w indywidualny sposób co pozwala na stworzenie swojego niepowtarzalnego stylu. Priorytetem ALDONY jest dbałość o szczegóły. Szlachetne tkaniny, ozdobne detale, różnorodne wzornictwo i klasyczne wzory, zapewniają utrzymanie aktualnie panujących trendów w nieustannie zmieniającym się świecie mody. Firma stale się rozwija, rozbudowuje sieć sprzedaży, wprowadza innowacyjne rozwiązania, co sezon zaskakując nowymi kolekcjami. Zapraszamy do zapoznania się z naszą najnowszą kolekcją na sezon, pełną eleganckiej prostoty i wysmakowanej swobody.

Our products are aimed at active women who want to create their image on their own by means of fashionable and original clothing. A wide range of models in our collections facilitate the individual combination of elements which in turn, allows to create own wxceptional style. The priority of ALDONA is the care for details. Refined fabrics, decorative details, diversified design and classic patterns guarantee maintaining the current trends in the constantly changing fashion world. The company is still developing, the sales network is expanding, and new innovative solutions are implemented. Consequently, we release surprising collections annually. Get familiar with our newest, full of elegant simplicity and tasteful freedom collection for next season.

ul. Tarninowa 4, 62-002 Złotniki, tel./fax 61 81 19 603 e-mail: aldona@aldona.info.p, www.aldona.info.pl

4


R

FASHION

5

Firma ALMAX-FASHION ze Zduńskiej Woli, której właścicielami ALMAX -FASHION is a private company whose owners are są Marianna i Kazimierz Kurowscy działa na rynku od 28 lat. Marianna and Kazimierz Kurowscy. The company is located in Specjalizujemy się w produkcji wysoko jakościowej odzieży Zduńska Wola and has been in existence since 1989. damskiej. Zatrudniamy około 100 pracowników. Długi staż ALMAX-FASHION specialize in the production of women's wear, w branży pozwolił na uzyskanie dużego doświadczenia i wyour products are mainly blouses and dresses. We employ 100 sokich kwalifikacji zawodowych pracowników. Posiadamy workers, with high professional qualifications, resulting from szczególnie rozwiniętą wzorcownię, na której jest zatrudniomany years of education and experience, which in combination nych 15 specjalistów w dziedzinie projektowania, konstrukcji with modern machinery and a very good working conditions i technologii. Przedsiębiorstwo współpracuje z pięcioma results in high-quality manufactured products. With the fabric firmami zewnętrznymi, co w sumie daje około 200 osób praof the best European manufacturers, our artists design clothes, cujących na sukces firmy ALMAX-FASHION. Niepowtarzalne, taking into account the latest fashion trends. oryginalne wzornictwo, tkaniny od najlepszych światowych producentów, bardzo wysoka jakość wykonania, szeroka gama rozmiarów to elementy charakterystyczne dla naszych wyrobów. Starannie łączymy klasyczne wzory z najnowszymi trendami mody, zachowując przy tym harmonię i niebanalność fasonów. ul. Złota 58, 98-220 Zduńska Wola, e-mail: biuro@almax.com.pl, www.almax.com.pl


TARGI MODY

katalog marek

AUREX to lider wśród dostawców dodatków modowych w Polsce. Jesteśmy na rynku ponad 25 lat. Gwarantujemy niepowtarzalne akcesoria mody, najwyższej jakości. Eleganckie i wymagające kobiety znajdują u nas: nakrycia głowy, szale, etole, apaszki, poncza i komplety wykonane z tak szlachetnych surowców jak alpaka, angora, wełna merynosowa i moher, a także jedwab i modal. Naszą specjalnością jest druk laserowy na wyrobach z mieszanek modalu z jedwabiem oraz wełny z jedwabiem. Oferujemy dodatki dwu znanych i renomowanych marek. Są to: • kapelusze i szale marki Ewa Enne - niezwykle kobiece i zarazem ponadczasowe, ale w nowoczesnym wymiarze • czapki i chusty marki VIZIO - wyroby wręcz luksusowe, bardzo twarzowe, o unikatowym wzornictwie, doceniane przez najbardziej wymagające klientki.

AUREX is a leader in field of fashion accessories in Poland. We are on the market over 25 years. We guarantee unique fashion and the highest quality. Elegant and demanding clients appreciate our hats, caps, shawls, scarves, ponchos and sets made with such noble raw materials as alpaca, angora, merino wool and mohair also silk and modal. Our speciality is laser printing on blended wool and silk. AUREX offers accessories of two brands, both of the highest reputation. They are: • Ewa Enne Hats, Scarves, Ponchos and Sets - extremely feminine and timeless, but in a modern style. • Vizio Caps and Shawls - luxurious, unique design, decorated with Swarovski stones.

91-360, Łódź, ul. Nefrytowa 70, tel. + 48 42 658 57 11, e-mail: aurex@aurex.pl

6


7


8


W kolekcji jesień-zima 2017-18 najważniejsze jest połączenie trendów i stylu. Miękkość, oraz wygoda w eleganckim wydaniu to myśli przewodnie nadchodzącego sezonu. Ciepła, jesienna kolorystyka, oraz skupienie na modnym detalu stworzą nowoczesny obraz współczesnej kobiety, niezależnie od wieku. Krata, grochy, inspiracja kosmosem, powroty do kultowych filmów z końca lat 90- tych sprawią, że nie będziemy się nudzić. Postaramy się znaleźć równowagę pomiędzy nowatorskimi rozwiązaniami a klasyką. Marka CDN fashion powstała w wyniku połączenia miłości do kobiecego piękna i sztuki projektowania. Podążamy za trendami dodając od siebie odrobinę nonkonformistycznych przekonań tak, aby spełniać marzenia Klientek. Znakiem rozpoznawczym marki jest wysoka jakość, starannie wyselekcjonowane materiały i dodatki, perfekcyjne wykończenie, oraz metka Made in Poland. Ponadczasowość naszych modeli i ich uniwersalny charakter pozwolą każdej kobiecie poczuć się wyjątkowo.

The combination of trends and style is the key element of our collection fall-winter 2017-18. Soft fabrics and comfortable elegance are the main concepts of the upcoming season. Warm autumn colours and fashionable details make up the image of a modern woman, regardless of her age. We were inspired by checked patterns, polka dots, space and movies from the 90s, so our designs will never get boring. Our aim is to find balance between innovatory solutions and classics. CDN fashion is the fusion of our love for feminine beauty and the art of fashion design. We follow current trends, but we add a pinch of our personal rebellious beliefs, in order to satisfy our Clients’ fashion dreams. Our trademarks are best quality, careful choice of fabrics and accessories, perfect finishes and the label „Made in Poland”. Our timeless and versatile designs will make any woman feel special.

ul. Targowa 55, 90-323 Łódź, tel. 48/ 42 67 67 263, e-mail: cdn@cdn-fashion.com, www.cdn@cdn-fashion.com,

9

ul. Targowa 55, 90-323 Łódź, tel. 48/ 42 67 67 263 www.cdn@cdn-fashion.com, e-mail: cdn@cdn-fashion.com


TARGI MODY

katalog marek

10

Firma Compras S.C. jest wyłącznym dystrybutorem kolekcji duńskiej grupy odzieżowej BTX Group. Od wielu lat prezentuje kolekcje, oferujące szeroki asortyment, począwszy od dzianin, poprzez kurtki, spodnie, bluzki, sukienki, spódnice, po dodatki. Wszystkie kolekcje cechuje przede wszystkim wysoka jakość wykonania oraz zastosowanych materiałów. ■ Brandtex jest nowoczesną marką typu casual, skierowaną do kobiet dojrzałych, ceniących bycie elegancką, ■ Ciso to kolekcja skierowana do kobiet o pełniejszych kształ-

-tach, ceniących sobie komfort i wygodę przy wysokiej jakości, ale również mających odwagę podkreślić swoją kobiecość i klasę, ■ Imitz jest kolekcją dla kobiet aktywnych, odważnych, chcących się wyróżniać. Na szczególną uwagę zasługuje tutaj nietuzinkowe wzornictwo, które daje możliwość stworzenia niepowtarzalnego stylu. ■ Jensen to marka, w której kobiety znajdą wiele codziennych stylizacji, w rozsądnej cenie, ale z zachowaniem wysokiej jakości

COMPRAS S.C., 93-113 Łódź, ul. Milionowa 55, tel. 42 682-70-50, info@compras.pl, www.compras.pl


11

Najnowsza wiosenno-letnia kolekcja firmy CON DUO to jak zawsze, połączenie niebanalnego wzornictwa, gra kolorami i stylami. Wiosna lato 2018 będzie pod hasłem wygoda, moda, kolor, wakacje. Dzięki mini kolekcjom można bawić się modą poprzez dowolne łączenia i zestawienia bluz, bluzek, tunik, wdzianek, spodni, spódnic, żakietów i sukienek.

Kolekcja została zaprojektowana w kilku liniach. Odnajdujemy to w doborze tkanin, w konstrukcjach oraz łączeniach kolorystycznych. Unikalny styl kolekcji jest wynikiem ciekawego łączenia tkanin, dzianin czy siatek, który podkreślony został niebanalnymi detalami w wykończeniach poszczególnych modeli.

ul. Polna 15, 98-400, Wieruszów, tel. +48 62 78 41 731, tel./fax +48 62 78 41 335, e-mail: office@conduo.pl, www.conduo.pl


TARGI MODY

12 12

Marka COTTON CLUB oferuje w roku sześć, produkowanych w Polsce, kolekcji COTTON CLUB ubiera kobiety, które lubią bawić sie modą we wszystkich sytuacjach – w czasie wolnym, w pracy, na balu. Efektowne płaszcze i kurtki, koktajlowe i wieczorowe kobiece sukienki, modne zestawy biurowe, swetry, szeroka oferta linii casual, także w modnej sportowej stylistyce. Poszczególne modele można ze sobą dowolnie łączyć tworząc szerokie spektrum modnych stylizacji – od klasycznych do ultranowoczesnych. Efekt? Oryginalny i indywidualny wizerunek. Wszystkie modele są dostępne w rozmiarach od 36 do 42. No Name Sp. z o.o.,ul. Zakopiańska 9, 30-418 Kraków, tel. 12 263 90 70, e-mail: office@cottonclub.pl www.cottonclub.pl

katalog marek


13


TARGI MODY

katalog marek

14

Firma DUBLON® jest producentem i importerem najmodniejszej sztucznej biżuterii. Prowadzimy sprzedaż hurtową biżuterii sztucznej już od 1982 roku. Proponujemy naszym klientom najnowsze wzornictwo zgodne ze światowymi trendami mody. Zapewniamy najlepszą jakość wyrobów i konkurencyjne ceny. Nasza oferta obejmuje bardzo bogaty wybór naszyjników, kompletów, kolczyków, klipsów, broszek, bransolet oraz bardzo bogatą ofertę spinek męskich. Zapraszamy do współpracy przedstawicieli sklepów i hurtowni.

DUBLON® is a manufacturer and importer of the most fashionable imitation jewelry. We are a wholesaler of imitation jewelry since year 1982. We present our costumers the latest and the most stylish designs according to international fashion trends. We provide the best quality and competitive prices. Our offer contains huge variety of necklaces, earrings, bracelets, brooches, cuff links & tie clips as well. We kindly invite the wholesalers & retailers to cooperation

ul. Patriotów 345, 04-760, Warszawa, tel. + 48 22 815 22 90, e-mail: dublon@dublon.pl, www.dublon.pl


15

Oferta marki DUET WOMAN to damskie koszule i bluzki. Tworzymy kolekcje dedykowane do pracy, na weekendy a także przeznaczone na specjalne okazje. Firma przywiązuje dużą wagę do solidnego wykończenia swoich produktów. Zależy nam na tym, aby drobne detale, takie jak kokardy i falbany były jedynie dodatkiem do projektu i doskonale współgrały z całością. Do produkcji wykorzystywane są wyłącznie naturalne, wysokiej jakości bawełniane i wiskozowe tkaniny, które gwa-

rantują klientce komfort i wygodę noszenia. Na mniej oficjalne okazje marka posiada w swojej ofercie kolekcję eleganckich bluzek. Wzory są bardziej wyraziste, nie mniej jednak trzymamy się najważniejszej zasady, jaką jest prostota, elegancja i ponadczasowa klasyka. Cały proces produkcyjny, od szkicu po wszycie metki odbywa się w Polsce. Celem marki jest zapewnienie dostępu do wysokiej jakości ubrań klientkom w całym kraju.

ul. Jabłonkowa 23, 99-319, Dobrzelin, tel: +48 24 285 10 04 +48 22 739 5 541, tel. kom. +48 600 032 921 e-mail: duetwomannadarzyn@wp.pl, ww.duetwoman.com


TARGI MODY

katalog marek

16

EZURI to polska marka dla kobiet, ceniących ponadczasową elegancję i styl glamour. Propozycje marki adresowane są do młodych, aktywnych kobiet, które chcą wyglądać stylowo w każdej sytuacji. Romantyczne rozkloszowane sukienki i kobiece ołówkowe spódnice, zwiewne kwieciste bluzki, wzorzyste swetry i lekkie marynarki – to nasz główny asortyment. Proponujemy także kreacje wieczorowe ‒ długie suknie, ele-

ganckie damskie garnitury, tuniki z połyskującymi dodatkami. Odzież EZURI powstaje w Polsce i co roku pojawiają się cztery nowe kolekcje, odpowiadające czterem porom roku. Każda kolekcja EZURI, oprócz modeli prezentujących aktualne światowe trendy w modzie, oferuje interesującą linię klasyczną ‒ niezbędnik w szafie każdej kobiety: biała koszula, czarne wąskie spodnie, prosta marynarka oraz nieśmiertelna mała czarna.

al. Kościuszki 23/25, 90-418, Łódź tel. 501 399 373, www.ezuri.pl www.facebook.com/ezurifashion


17

ul. Sienkiewicza 23, 05-080 Izabelin, tel. kom. 728 989 718, tel. 22 722 65 50, faks 22 247 81 34 www.fablu.pl FABLU to marka, która powstała dla kobiet poszukujących indywidualnego stylu, ceniących wysoką jakość, wygodę i elegancję. Materiały, z których powstają nasze kolekcje cechuje wyjątkowa delikatność, trwałość i piękno. Kolekcja FABLU to styl i wygoda, jakość i piękno, które nie muszą się wykluczać. Nasze produkty przeznaczone są dla kobiet ceniących estetykę i niepowtarzalne wzornictwo. Połączyliśmy klasyczny styl z nowoczesnością i dopasowaliśmy do potrzeb współczesnych aktywnych kobiet. Autorska jesienna kolekcja FABLU to inspirujące wzory i kolory oraz wyjątkowy styl, to odzież dla każdej kobiety. Wśród naszej kolekcji można znaleźć eleganckie stroje biznesowe, ale również wygodne i komfortowe ubrania codzienne. FABLU powstaje w całości w Polsce, wspieramy tym samym nasz rodzimy przemysł odzieżowy.


TARGI MODY

katalog marek

18

Jesteśmy Polską marką która od 15 lat specjalizuje się w produkcji odzieży skórzanej. Cała produkcja zlokalizowana jest w Polsce. Skóry oraz wszelkie dodatki sprowadzamy z najlepszych fabryk z Niemiec, Włoch i Francji. Proponujemy szeroką gamę odzieży skórzanej damskiej i męskiej. Słyniemy głównie z wysokiej jakości kurtek, kożuchów i futer. Niedawno rozszerzyliśmy ofertę skórzaną o lżejszą odzież typu marynarki, sukienki, spódnice i spodnie. Szyjemy również kurtki tekstylne oraz płaszcze wełniane co dodatkowo wzbogaca naszą ofertę. Wyczucie smaku, a jednocześnie wyjątkowa oryginalność i dbałość o detal wyróżnia markę FAN LEATHER od innych firm skórzanych.

We are a Polish brand which has specialized in leather clothing for 15 years. All production is located in Poland. Leather and all accessories are imported from the best factories from Germany, Italy and France. We offer a wide range of women's and men's leather clothing. We are mainly famous for high quality jackets, fur coats and fur. We recently expanded our leather offering with lighter navy clothing, dresses, skirts and trousers. We also sew textile jackets and woollen coats which further enrich our offer. The taste with exceptional originality and attention to detail distinguish the FAN LEATHER brand from other leather companies.

ul. Żeromskiego 3a, 15-349, Białystok, tel. + 48 85 663 30 86, tel. kom. + 48 502 244 004, e-mail: office@fanleather.com, www.fanleather.com


Marka Far Far Fashion łączy klasykę i elegancję z intensywnie zmieniającymi się trendami w modzie. To współczesna, dynamiczna kobieta jest dla nas wzorem i punktem odniesienia kolekcji. Chcemy aby jej strój był wygodny i funkcjonalny. Ma on spełnić swoje zadanie zarówno w biurze, jak i na spotkaniu biznesowym, czy eleganckiej kolacji. Każdego roku tworzymy dwie sezonowe kolekcje: wiosna/lato oraz jesień/zima. Przy ich przygotowywaniu dbamy o oryginalne wzornictwo dzianin oraz tkanin, a także wygodny krój i doskonałe krawiectwo. Dzięki własnej produkcji mamy kontrolę nad całym procesem od projektu do powstania gotowego wzoru.

The Far Far Fashion brand combines classics and elegance with the changing trends in fashion. This contemporary, dynamic woman is our model and reference point for the collection. We want her dress to be comfortable and functional. He is supposed to fulfill his task in the office as well as in a business meeting or an elegant dinner. Each year we create two seasonal collections: spring / summer and autumn / winter. When preparing them we take care of the original design of knits and fabrics, as well as comfortable cut and excellent tailoring. With our own production we have control over the whole process from design to ready product.

ul. Pomorska 41, 90 -203, Łódź, tel. + 48 42 630 30 09 tel. kom. + 48 601 311 139, e-mail: farfar@farfar.pl, www.farfar.pl

19


TARGI MODY

katalog marek

20

W naszej firmie znajdziecie Państwo ofertę pięciu firm odzieżowych. Każda skierowana jest do kobiet ceniących dobrą jakość i ciekawe wzornictwo w rozsądnej cenie. ■ Hajo - sukcesem jest stworzenie marki dla kobiet lubiących wygodę, bardzo wysoką jakość tkanin oraz sportową elegancję, ■ CrScherer - firma specjalizuje się w produkcji kurtek i płaszczy. Klienci ceniący wysoką jakość znajdą tu okrycia zimowojesienne oraz wiosenno-letnie z naturalnymi wypełnieniami i naturalnymi obszyciami. ■ NoSecret - kieruje swoje kolekcje do kobiet silnych, zdecydowanych i podążających za zmieniającymi się trendami.

Znajdzie tu coś dla siebie każda pani niezależnie od rozmiaru (firma produkuje ubrania w rozmiarach 36-56). ■ Hotsquash - oferuje swoim klientom wysokiej jakości i jedyne w swoim rodzaju opatentowane oddychające tkaniny, które przystosowują się do aktywnego trybu życia. Hot squash w swojej ofercie posiada dużą różnorodność sukienek, od zwiewnych letnich po biznesowe, koktajlowe i codzienne. ■ Yest. To kolekcja ubrań przeznaczona dla kobiet lubiących oryginalność i unikatowość w bardzo przystępnych cenach. Są to codzienne ubrania dla pań w każdym wieku i w każdym rozmiarze od 36-60 wykonane z bardzo dobrej jakości tkanin.

Fashion Group Tomtex Monika Ropiak, 95-100 Zgierz, ul Urocza 8 +48 507148365, e-mail: fashiongroup@tomtex.pl


Feria to młoda, polska marka business casual, która przełamuje schematy w myśleniu o ubiorze. Stworzona z myślą o kobietach, dla których najważniejsze jest to aby czuć się sobą - wygodnie i jednocześnie profesjonalnie. Wprowadzenie do każdego modelu autorskich, dyskretnych i intrygujących detali, ożywia każdą stylizację i pozwala się wyróżnić. Kroje stworzone zostały z wyjątkową atencją dla kobiecych sylwetek, tak aby strój dotrzymywał kroku współczesnej kobiecie w każdej sytuacji. Inspiracje czerpiemy z siły miasta o dużej tradycji włókienniczej, naszego doświadczenia w prowadzeniu marki modowej i rodzinnych wartości. Inspiracją dla sezonu SS 2018 są podróże. Inspirujemy się nowoczesną architekturą wielkich miast, której prostotę przekładamy w minimalistyczne formy: gamy bieli z czarnymi liniami oraz zestawienia szampańskiego różu z błękitem oxford. Odwiedzamy lokalne mariny, gdzie elegancję granatowego paska urozmaicamy żółtymi punktami. Temat dżungli pozwolił uzyskać ożywczy akcent gęstwiny liści palmowych oraz kwitnących kwiatów w kolorze nocnej orchidei. Podróż kończymy na gorącym piasku Sahary, gdzie khaki i beże łączą się ze zbrudzonymi i delikatnymi zieleniami wody.

Feria is a new Polish business casual brand that breaks the trends in thinking about clothing. Created for women for whom the most important thing is to feel themselves – comfortably and professionally at the same time. Introducing creative, discreet and intriguing details to every model will enliven every stylisation and allows to distinguish oneself. The designs have been created with particular care for female figures so that the outfit could keep up with the lifestyle of a modern woman in every situation. We are inspired by the power of a city with a long tradition in textiles, our experience in managing a fashion brand and family values. Our inspiration for the SS 2018 season is travelling. We are inspired by modern architecture of big cities, whose simplicity is transformed into minimalistic forms: varieties of white with black lines and combination of champagne pink with oxford blue. We visit local marines where the elegancy of a dark blue belt is enriched with yellow points. The topic of a jungle allowed us to get a refreshing accent of palm leaf thicket and blooming flowers in the colour of a night orchid. The trip ends on the hot sands of Sahara, where khaki and beige are combined with impure and soft green of waters.

Podwysocki Sp. jawna, ul. Lodowa 92, 93-232, Łódź, tel. + 48 42 66 32 512, e-mail: feria@feria.pl, www.feria.pl

21


TARGI MODY

katalog marek

22

Marka stworzona z pasji projektowania. To jeden z powodów, Brand created with love and passion to fashion and design. This dla którego szerokie grono kobiet wybiera ją dla siebie. Franis one of the reasons why wide range of women choose it for cesca Antonucci oferuje wykonaną z wysokiej jakości tkanin themselves. Francesca Antonucci offers high quality occasional odzież wizytową. To także propozycje eleganckich sukienek ladies garments. It also offers elegant dresses and costumes that oraz kostiumów, które doskonale sprawdzają się w biurze i work well in the office as well as cocktail parties. The collection na koktajlowych spotkaniach. Kolekcje Antonucci, będące also offers a high range of casual models with every coming odzwierciedleniem dbałości o każdy szczegół oraz precyzję season. Antonucci's collections, reflecting every detail and prewykonania, dedykowane są kobietom ceniącym ponadczacise finishing, are dedicated to women who value timeless style sowy styl w połączeniu z wysoką jakością. Klasyczne kroje w combined with high quality. Classical cuts in form of modern and wydaniu nowoczesnych i opierających się czasowi aranżacji timeless arrangements are the essence of each collection. stanowią esencję każdej z kolekcji. Arien, ul. Nowa 24, 62-052 Komorniki, tel/fax: 618-108-007 604-616-247, 606-910-776, e-mail: biuro@arien.poznan.pl www.francescaantonucci.pl


23

Studio Mody Françoise kieruje swoje propozycje ubiorów do kobiet eleganckich, ceniących dobry styl i wytworność. Kreacje firmy wyróżniają się własnym, rozpoznawalnym stylem, łącząc elegancję z odrobiną kokieteryjnej ekstrawagancji. Cechuje je wyszukane wzornictwo, perfekcja kroju, różnorodność tkanin, znakomite wykonanie i bogata gama kolorystyczna.

Fashion Studio Françoise directs her fashion proposals to elegant women who value good style and flair. The creations of the company stand out in their own distinctive style, combining elegance with a touch of coolest extravagance. It is characterized by sophisticated design, perfection of cut, variety of fabrics, excellent workmanship and rich range.color.

ul. Ustrzycka 9a 35-504, Rzeszów, tel. +48 17 86 012 60 fax +48 17 86 012 61, e-mail: biuro@francoise.pl, www.francoise.pl


TARGI MODY

katalog marek

24

Na wiosnę 2018 marka Getex proponuje modele płaszczy i kurtek z delikatnych włoskich wełen. W kolekcji są propozycje kurtek w kolorach cytryny, piasku i koralowej czerwieni, marynarskiego granatu; miejskie wiatrówki z kapturami, sportowe fasony z romantycznych koronek w denimowych odcieniach. Na uwagę zasługują płaszcze w stylu glamour z włoskich tkanin żakardowych w odcieniach błękitnosrebrzystych, w pastelowych beżach oraz w kolorze soczystej zieleni. Metalowe dodatki o geometrycznych kształtach unowocześniają klasyczne eleganckie fasony. Atutem kolekcji jest szeroka gama rozmiarów, dopracowanie szczegółów i bogata kolorystyka.

Grupy tematyczne: SUMMER OFFICE – żakiety ze spódnicami, spodniami, sukienkami. Uzupełnieniem są fasony bluzek. Kolory to granat, kobalt, oranż, czerwień. CEREMONY – ubiory na wyjątkowe okazje typu śluby, komunie i inne. Główną faworytką jest tu sukienka, ale są również bluzki koordynowane ze spódnicami, bolerka, żakiety. Wszystko w delikatnej, pastelowej gamie kolorów. SAVANNA – letnie modele spódnic, spodni i żakietów z tkanin bawełnianych w żywych letnich kolorach. SLIM – różne fasony spodni z mieszanką wiskozy w kolorach: marynarski granat, piaskowy beż, kobalt. COMFY BLUE – kolekcja fasonów spodni, sukienek i bluz ze spranej błękitnej tkaniny tencel.

ul. Gliwicka 38, 44-200, Rybnik, tel. + 48 32 42 38 334 www.getex.com.pl e-mail: handel@getex.com.pl,


Stylowa moda z odrobiną szaleństwa? To dla kobiet, które w modzie poszukują klasycznych krojów ale nie pozbawionych elementów, które całości nadadzą zupełnie wyjątkowy charakter, tak firma Jelonek przygotowuje swoje kolekcje. Bo która z nas nie chciałaby być modna i atrakcyjna także na co dzień? Od początku istnienia daliśmy się poznać jako firma, która wnikliwie śledzi trendy na światowych rynkach, obserwuje modę uliczną i często dodaje coś od siebie. Dbamy o to aby nasze projekty wykonane były z najlepszych jakościowo materiałów, dzięki czemu nasze kolekcje cieszą się niezmienną popularnością od samego początku naszej działalności.

ul. Wróblewskiego 19A/7, 93-578, Łódź, tel. kom. + 48 668 299 446 e-mail: biuro@jelonekm.pl, www.jelonekm.pl

25


TARGI MODY

katalog marek

26 Jewels& co. to marka stworzona przez dwie polskie projektantki. Z miłości do mody i niezależności powstają ich autorskie kolekcje sukienek, wykonanych z największą starannością, dbałością i uczuciem. Wśród propozycji można znaleźć zarówno sukienki do noszenia na co dzień, jak i na specjalne okazje. Jewels&Co. to luksusowe krawiectwo, materiały najwyższej jakości i niebanalne modele, wydobywające i podkreślające piękno.

This is a brand created by two Polish designers. Out of love for fashion and independence are created their own collections of dresses, made with the greatest care, attention and affection. Among the proposals you can find both dresses to wear on a daily basis and special occasions. Jewels & Co. This is a luxury tailor, top quality materials and original models, extracting and emphasizing beauty.

Al. Jerozolimskie 179, 02-222 Warszawa +48 600 278 277, +48 578 900 889 e-mail: office@jewels-co.com, www.jewels-co.com


27

Produkujemy wysokiej klasy okrycia wierzchnie i kochamy kurtki z prawdziwym pierzem. JUNGE zostało założone w 1946 roku przez Benta Junge w mieście Randers w Danii. Teraz jego syn Christian Junge który towarzyszył przy rozwoju marki od 1986 roku, przez prawie 30 lat z pasją pracuje, projektuje i sprzedaje odzież- aktualnie blisko współpracując z wziętą skandynawską projektantką Mette Guldager. Wełny z Włoch, tkaniny z Korei, zamki z Japonii. Wyjątkowe materiały są starannie dobierane przy tworzeniu każdej z kolekcji aby dostarczyć świadomym mody kobietą, które uwielbiają elegancje, wysoką jakość i wygodę - produkt najwyższej jakości!

HERMANN LANGE z ponad 70-letnią historią cieszy się renomą jako jedna z najlepiej znanych niemieckich firm mody. Linia SELECT od HERMANNA LANGE dostarcza balowe i formalne ubrania dla modnej i eleganckiej damy. Gwarantujemy najwyższe standardy jakości i doskonałe dopasowanie w rozmiarach do 54. Zapewniamy stylową i modną interpretację ponadczasowej elegancji. Tworzymy kolekcję z tkanin naturalnych, takich jak bawełna, len czy wiskoza oraz inne specjalnie wyselekcjonowane i wysokiej jakości włókna.

Przedstawiciel: SEGANTI FASHION, ul. Antoniego Nikla 12 43-316 Bielsko Biała, +48 733 103 109 e-mail: info@seganti.pl,www.seganti.pl


TARGI MODY

katalog marek

Kaskada jest marką modową znaną na polskim rynku już od 1998 roku. Nasza pasja sprawia, że oferowane wzornictwo i jakość, mamy nadzieję, zaintrygują każdą z Was. Jesteśmy marką polską, dlatego doskonale rozumiemy potrzeby Polek. W efekcie, jeśli cenicie sobie połączenie wygody i elegancji, z łatwością skompletujecie sobie garderobę w Kaskadzie. Jeśli nas znacie, to wiecie, że odzież Kaskady jest superwygodna! To zasługa zarówno bardzo dopracowanej konstrukcji i kroju, jak i stosowanych niemal wyłącznie elastycznych materiałów.

W Kaskadzie poczujecie się komfortowo bez względu na typ sylwetki i rozmiar jaki Wam odpowiada. Sukienki? To nasza specjalność! Bluzki? Są świetne! Spodnie? Po nie wraca się do Kaskady. A jeszcze kurtki, płaszczyki, swobodne kardigany i wiele innych cudeniek, w których zrobicie wrażenie nie tylko na swoich znajomych! A jeśli do tej pory nie miałyście sposobności do poznania Kaskady, dziś jest dobry moment aby to zmienić. Za wspaniałe efekty nowej znajomości ręczymy, bo w każdy detal naszych produktów wkładamy mnóstwo serca i pasji.

KASKADA Producent Odzieży Kinga Roth-Perek, ul. Kamienna 24, 61-423 Poznań tel. 512 482 140, agnieszka.grodziska@kaskada.info, www.kaskada.info

28


29

Kolekcja Cisza to historia o spokojnym rozwoju i dążeniu do przyszłości.Projekt jest oparty na czystych formach. Prostota i piękno koncentruje się na kompozycji i równowadze.Balans i pragnienie ciszy są odpowiedzią na towarzyszący nam zgiełk.Len, bawełniane żakardy i woale, mieszanki z udziałem nylonu w różnych gramaturach, bogactwo struktur, w ograniczonej gamie kolorystycznej.

Stonowane szarości i beże, granaty i biel.Kolekcja została zaprojektowana w kilku liniach. Odnajdujemy to w doborze tkanin , w konstrukcjach oraz łączeniach kolorystycznych. Unikalny styl kolekcji jest wynikiem ciekawego łączenia tkanin, dzianin czy siatek , który podkreślony został niebanalnymi detalami w wykończeniach poszczególnych modeli.

ul. Pomorska 40, 91-408 Łódź, tel. 42 633 31 52, 509 633 726 e-mail: kedziorek@kedziorek.pl, facebook: kedziorekfashion www.kedziorek.pl


TARGI MODY

katalog marek

30

Jesteśmy firmą z kilkunastoletnim stażem i jak co roku tak i w tym pragniemy zaprezentować naszą najnowszą kolekcję. Zajmujemy się produkcją bluzek z dzianin. Naszą specjalnością są krótkie serie oraz duża ilość wzorów. Nasze produkty charakteryzują się wysoką jakością wykonania, dobrymi surowcami oraz przystępną ceną. Przeznaczone są dla szerokiej grupy odbiorców.

We are a company with several years of experience and like every year we would like to present our latest collection. We manufacture knit blouses. Our specialties are short series and lots of designs. Our products are characterized by high quality of workmanship, good raw materials and reasonable price. They are intended for a wide audience.

ul. Poniatowskiego 15, 62-030 Luboń tel. +48 61/ 813 17 71, fax +48 61/ 813 17 71 e-mail: biuro@kulpa.pl, www.kulpa.pl


KUMI to marka z ponad 30 letnią tradycją. Projekty marki przeznaczone są dla wszystkich kobiet ceniących sobie zarówno wygodę, jak i elegancję. Marka odpowiada na potrzeby swoich Klientek proponując w swoich kolekcjach klasyczne i ponadczasowe modele, jak również propozycje odważne i nawiązujące do bieżących trendów. KUMI is a brand with more than 30 years tradition. Collection is for women who love comfortable and elegant clothes. The brand offers many different models not only classic but modern according to current trends.

~ MUSO Mũso to marka skierowana do aktywnych młodych kobiet, które pragną emanować pozytywną energią i wyróżniać się stylem. Znakiem rozpoznawczym marki są wyjątkowe kroje, zaskakujące połączenia tkanin, oryginalne nadruki, hafty i koronki. Projekty Mũso to kobiece minimalistyczne sylwetki ze sportowymi odniesieniami. Marka inspiruje się najnowszymi trendami w modzie oraz miejskim stylem. Kolekcja powstaje w całości w Polsce wspierając tym samym lokalny przemysł odzieżowy. Mũso is for young and active women who have positive energy and love to have own style. That brand has a special patterns, nice fabrics and original prints. We show minimalism, the newest trends and sport chic. It is fashion with city style. All production is in Poland.

ul. Srebrna 15, 91-328 Łódź, tel. +48 42 655 00 11 e-mail: kumi@kumi.pl, www.kumi.pl www.facebook.com/KumiFashion www.pinterest.com/KumiFashion

31


TARGI MODY

La Venne – bo kochamy kobiece krągłości Marka La Venne to świeży powiew na rynku mody plus size, tworzona przez entuzjastów pozytywnego myślenia o sobie, swoim ciele i otaczającym świecie. Sukienki, bluzy, kamizelki i spodnie projektowane są z myślą o Kobietach pełnych samoakceptacji, szacunku do siebie i innych. Kobieta La Venne daleka jest od chowania się w czarnych, bezkształtnych workach. Pragnie się wyróżniać, bo wie, że jest piękna, silna i seksowna. Jest świadoma zarówno swoich atutów jak i niedoskonałości. Doskonale potrafi zatuszować wady równocześnie podkreślając przepiękne kobiece krągłości. La Venne tworzy kolekcje dla Kobiet w rozmiarach od 44 do 54, które poszukują niebanalnych, wygodnych ubiorów łączących styl urban ze sportową elegancją.

32 La Venne – cause we love curves Brand La Venne is a fresh look at the plus size fashion, created by enthusiasts of positive thinking about themselves, their body and the surrounding world. Dresses, sweatshirts, waistcoats and trousers are designed for Women who are full of respect for themselves and others. La Venne’s Woman is far from hiding in black, shapeless dresses. She wants to stand out, because she knows she is beautiful, strong, feminine and sexy. She is aware of both: her strengths and weaknesses, so she knows exactly how to cover the imperfections and emphasize the beautiful female curves. La Venne creates collections for Women in sizes 44 to 54, who are looking for unconventional, comfortable clothing combining urban style with sporty elegance.

ul. Szczepankowo 91, 61 -306, Poznań, tel. +48 737 450 818 e-mail: info@lavenne.eu www.lavenne.eu

katalog marek


lamedefemme.com

33

potisandverso.com


TARGI MODY

katalog marek

Marka L'ATTORE stworzona została dla kobiet aktywnych, ceniących nienaganny, modny krój oraz perfekcyjne wykończenie ubioru. Wieloletnie doświadczenie zaowocowało wypracowaniem własnego stylu łączącego indywidualne pomysły z ogólnoświatowymi trendami mody, zachowując przy tym wysoka jakość i poczucie stylu. Głównym nurtem działalności jest produkcja modnej, eleganckiej odzieży damskiej.

34 L'ATTORE is the polish fashion label which has a stable position on the fashion market since 20 years. In this time there were a lot of collections which were tailormade to customize for women in various age. This clothes are made for active women which love to look perrfect and fashionably. Lattore is the synonym for high quality and original style which is suitable for every occasion. Our big advantage are the attractive prises.From the bigining the main stream of the production is the elegant fashion like formal and classic dresses, jackets, skirts, trousers, blouses, tunics and coats. We are still trying to broaden our products and to project new fashions thats why our company is high situated on the fashion market all the time. ■ experienced team creating still unique fashionable collections ■ strong and recognizable label ■ specialized in the sale of women clothing ■ continously growing sales chain in Poland and abroad ■ leader in high quality product ■ two main collections in year and small collections between ■ own shops in Poland ■ ower 60 distributions spots in Poland ■ a lot of distributors on the eastern market ■ distribution selling: Germany, Chech Republic, Slovakia

ul. Wolności 9, 05-220 Zielonka tel: 605688808, tel: 604366196 e-mail: info@lattore.pl www.lattore.pl


35

Ledor Fashion proponuje w sezonie wiosna-lato 2018 wyselekcjonowane, wysokiej jakości tkaniny lniane i miękkie dzianiny. Sukienki i tuniki lniane ręcznie malowane. Lekkie i oddychające, przyjemne w dotyku i doskonale układające się na sylwetce. Kolory roku firmy Pantone przenoszą nas do szczęśliwego, pełnego słońca dnia i miejsca, w którym czujemy się wyjątkowe i piękne. Dla kobiet ceniących sobie indywidualny styl mamy wybór wzorów podkreślających charakter. Oryginalne i własne nadruki. Modne printy na sukienkach i tunikach oraz motywy roślinne.

Ledor Fashion proposes in spring-summer 2018 selected high quality linen and soft knit fabrics. Dresses and tunics hand-painted linen. Light and breathable, pleasant to the touch and perfectly fit. The colors of Pantone’s year bring us to a happy, sunny day and place, in which we feel unique and beautiful. For women who value their own individual style, we have a selection of patterns emphasizing the character. Original and custom prints. Fashionable printed dresses, tunics and floral motives.

ul. G. Konatkowskiej 6, 60-465, Poznań tel. kom. + 48 601 730 425, e-mail: kontakt@ledorfashion.com, www.ledorfashion.com 12


TARGI MODY

katalog marek

36

Drodzy Klienci! Z przyjemnością przedstawiamy Państwu Nasz nowy katalog na sezon 2017/2018. Stworzyliśmy Naszą kolekcję z zamiarem oderwania Państwa od pędu codziennego życia. Kolory Naszych czapek, odcienie bieli, brązu, beżu, inspirowane naturą mają na celu wprowadzenie spokoju oraz chwili zatrzymania się. Mamy nadzieję, że tak starannie stworzona kolekcja nie zawiedzie Państwa oczekiwań i pozwoli na chwilę oddechu.

Dear Customers! We would like to present you our new collection for the season 2017/2018. We designed the collection with the intention to give you an opportunity to escape from the everyday rush. The colours of our caps, the shade of white, brown and beige, inspired by nature, are to bring peace and tranqulity into your lives. We hope that you will not be desappointed with so carefully designed collection which will let you have a moment of rest.

ul. Wapienicka 20, 43-382 Bielsko-Biała, tel +48 33 812 62 94 e-mail: handel@loman.pl, www.loman.pl


Madame istnieje na rynku od 1982 roku. Produkujemy sukienki i bluzki z dzianin i tkanin. Nasze wyroby przeznaczone są dla szerokiego grona odbiorców. Charakteryzujemy się dobrą jakością wykonania, dobrą jakością surowców oraz zgodnym z tendencjami mody wzornictwem. Szczególną uwagę zwracamy na funkcjonalność i wygodę. Zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą

37

Madame has been on the market since 1982. We produce knitted dresses and fabrics. Our products are designed for a wide audience. We are characterized by good quality of workmanship, good quality of raw materials and fashionable design trends. We pay special attention to functionality and convenience. We invite you to familiarize yourself with our offer

ul. Woźnicza 9, 93-403 Łódź, tel./fax 042 681-16-06 biuro@madame.com.pl, www.madame.com.pl


TARGI MODY

katalog marek

Marka Malgrau została stworzona dla kobiet lubiących minimalistyczne formy, elegancję i komfort. Markę cechuje staranny dobór najwyższej jakości materiałów oraz wysoka precyzja wykonania. Malgrau to klasyka z nutą szaleństwa i ciągłe poszukiwanie niebanalnych rozwiązań. Powstają dwie kolekcje regularne w roku, które są dystrybuowane głównie w salonach multibrandowych i sklepach internetowych.

38 The brand Malgrau was created for women who enjoy minimalist style, elegance and comfort. The brand is characterized by careful selection of the highest quality materials and high precision of workmanship. Malgrau is a classic with a hint of madness and a constant search for original solutions. There are two regular collections in the year, which are distributed mainly in multibrand and online stores.

al. Grunwaldzka 209/17, 80-266 Gdańsk, e-mail: marketing@malgrau.com , tel. 690 475 912 www.malgrau.com


Margaret Brand jest polską firmą designerską produkującą wysokiej jakości damskie nakrycia głowy – kapelusze, czapki, berety. W ofercie firmy można znaleźć również casualową odzież dla kobiet, wykonaną ze szlachetnych tkanin i dzianin.

39

Margaret Brand is a Polish design company producing high quality women's hats, caps, berets. The company's offer also includes casual women's clothing made of fine fabrics and knitwear.

ul. Fabryczna 14 A, 53-609 Wrocław tel.: +48 71 359 16 61, 533 992 207 biuro@margaretbrand.pl www.margaretbrand.pl


TARGI MODY

katalog marek

MARSELINI jest polską firmą rodzinną, oferującą szeroką gamę ekskluzywnej odzieży damskiej. Przedstawiamy nową kolekcję odzieży wizytowej i wieczorowej. Jako marka z pokoleniową tradycją, łączymy tradycyjne wzornictwo z bogatymi formami i ciekawymi kompozycjami zgodnie z aktualnymi trendami w świecie mody.

40 The company was established in 1987. We are a family company. We offer a wide range of exclusive female clothing. Our offer includes cocktail dresses, evening dresses and more. All our products are made of highest quality fabrics. We guarantee unique design and elegance refined in etery detail.

tel. +48 34 362 96 24, tel. kom 601 43 34 25 601 42 32 09, www.marselini.com e-mail: biuro@marselini.com


41

Maxima proponuje na sezon wiosna-lato 2018 odzież z naturalnych tkanin wiskozowych, lnianych, bawełnianych. Bogactwo kolorów i fasonów, dobra jakość oraz dopasowanie kroju dają klientkom Maximy komfort estetyczny i użytkowy. Proponujemy dwie kolekcje w roku zgodnie z najnowszymi trendami, dostępne w rozmiarach od 34 do 48. Zapraszamy do współpracy!

Maxima offer for the spring -summer season 2018 clothing made of natural viscose, linen, cotton fabrics. The richness of colors and styles, good quality and tailor fit give Maxima customers aesthetic and functional comfort. We offer two collections per year according to the latest trends, available in sizes from 34 to 48. We invite you for cooperation!

ul. Gdańska 7, 70-660, Szczecin, tel./fax +48 91 462 40 05 e-mail: mxm@mxm.pl, www.mxm.pl


TARGI MODY

katalog marek

Menbur, powstał aby towarzyszyć kobiecie w szczególnych momentach jej życia. Marka Menbur została stworzona w słonecznej Granadzie w 1967 przez Francisco Mena Burgosa. Nazwa pochodzi od pierwszych liter nazwiska jej założyciela. W Polsce marka Menbur znana jest od 2003 roku. Tworzymy kolekcje obuwia, torebek i akcesoriów skierowane do kobiet.Kolekcja obuwia i torebek Menbur to doskonała równowaga pomiędzy elegancją, urokiem i naturalnością. Prosta, koktajlowa sukienka nabierze w komplecie z naszymi szpilkami czy torebką luksusowego akcentu. Kolekcje marki Menbur poddawane są dokładnym kontrolom, aby móc zapewnić swoim klientkom produkty o najwyższej jakości spełniające wymagania każdej kobiety. Jeśli więc szukasz odpowiedniego dodatku na wyjątkowe okazje to Menbur ma Ci wiele do zaoferowania. Zostań naszym partnerem i poszerz grono swoich klientów. Menbur Polska sp. z o.o., Katarzyna Dzieńkowska ul. Wyszyńskiego 7/18, 10-900 Olsztyn , tel.: +48 509 920 329, polska@menbur.com

42

After more than 40 years creating footwear and accessories our obsession remains the same, to listen to woman. To understand her, to surprise her in those special unique moments in here everyday life. Our history cannot be understood without her. Our shoes and accessories for ceremonies and special occasions are based on harmony, on her harmony, on the perfect balance between elegance, glamour and naturalness. The know-how and modernity: concepts, senses and pleasures that become visible in every one of our collections, updating the concept of ceremony by giving it a much closer and contemporary nature, by creating and elegant product, sophisticated, feminine, enabling enjoyment of special occasion in a changing environment, urban and cosmopolitan.


43

Charyzmatyczna, zmysłowa i zawsze z klasą - taka jest kobieta marki METAFORA. Kolekcja METAFORA to odpowiedź na potrzeby współczesnych, świadomych swej siły kobiet, które spełniają się w wielu życiowych rolach. Profesjonalny wizerunek w pracy zapewnią nowoczesne kostiumy. Eleganckie sukienki będą idealną propozycją na wytworny wieczór lub coctail-party. Weekend umilą swobodniejsze oversizowe sukienki. Zawsze oryginalne fasony, modelujące sylwetkę cięcia, szeroka paleta kolorów i wzorów, dekoracyjne dodatki zapewniają spójny i bardzo współczesny charakter całej kolekcji. Piękne tkaniny, perfekcyjne kroje, dbałość o najwyższą jakość wykończenia (produkcja w Polsce) i szeroka gama rozmiarów (36-52) zadowolą nawet najbardziej wymagające klientki.

Charismatic, sensual and classy - this is a woman of METAFORA Brand. The collection of METAFORA provides an answer for the needs of modern women, who are well aware of their strength and who fulfill themselves professionally. Professional look at work is guaranteed by modern uniforms. Elegant dresses will perfectly fit an exquisite evening or a coctail’ party. A weekend will be nice owing to oversized loose dresses. The features which provide consistent and modern character of the collection involve original cuts modeling body shape, a wide range of colors and patterns and decorations. Pretty fabrics, perfect cuts, taking care of high quality of finishing (production in Poland), and a wide size range (36-52) will meet the needs of the most demanding customers.

ul. Blokowa 3, 31-752, Kraków tel. + 48 12 643 35 65, +48 12 643 08 84, tel. kom. + 48 784 865 547 e-mail: bok@metafora.net.pl, www.metafora.net.pl


TARGI MODY

katalog marek

44

Moda prosto z Madrytu to marka doskonale znana w całej Hiszpanii. Szalona, barwna kolekcja dla kobiet w każdym wieku, urzeka fantazją mieszkańców południowej Europy uwielbiających szeroką gamę kolorów, barwne nadruki oraz frywolne wzornictwo. Lato w upalnym klimacie zmusza projektantów do wykorzystywania przewiewnych tkanin i dzianin oraz naturalnych włókien. Moda, wygoda i przystępna cena to niewątpliwe zalety tej olbrzymiej kolekcji, która z pewnością nie ujdzie uwadze klientów Państwa sklepów. Dystrybutoem Md'M jest firma Impression z Łodzi, która sprzedaje również kilkanaście innych marek o zróżnicowanym poziomie cenowym, m.in. Elisa Cavaletti, Milano Italy, Rino&Pelle.Showroom w Łodzi oferuje możliwość obejrzenia ponad 1,5 tys. (!) wzorów i wybrania najlepszych dla swojego sklepu.

Impression tel. 42-207-10-20 email:impression@wp.eu www.impression-fashion.pl


45

Jesienno-zimowa kolekcja marki Midori Feminine Fashion Autumn-winter collection of Midori Feminine Fashion brand is skierowana jest do kobiet ceniących nie tylko elegancję i wyaimed at women who appreciate not only elegance and qualisoką jakość, ale też wygodę. Do jej stworzenia wykorzystano ty, but also comfort. The soft, woven fabrics and warm knitwear in juicy, bold colors balanced by gray, black and grenade przyjemne w dotyku, miękkie tkaniny i ciepłe dzianiny w sowere used to create it. The dresses dominate - most are daily czystych, odważnych kolorach zrównoważonych przez szarość, czerń i granat. W kolekcji dominują sukienki – najwięcej models but a visit line - Christmas and carnival. jest modeli codziennych ale powstała również linia wizytowa Customers can also complement the autumn wardrobe coats, – świąteczna i karnawałowa. shirts, sweaters, and trousers. A lot of emphasis was put on the skirts for the first time in several years, which appear in Jesienną garderobę klientki mogą uzupełnić również o płaszthe collection in various styles and can be bought in sets with cze, koszule, swetry i spodnie. Duży nacisk postawiono po raz pierwszy od kilku lat na spódnice, które występują w kolekcji matching blouses. w różnych fasonach i można je kupić w kompletach z pasująMost models are available in sizes 36-46. cymi bluzkami.Większość modeli dostępnych jest w rozmiaFor photos of the new collection, please visit www.midori.pl. rach 36-46. Ze zdjęciami nowej kolekcji można zapoznać się na stronie internetowej www.midori.pl. P.P.H.U. Hanmar, ul. Częstochowska 38/52 93-121 Łódź, tel. 42/674 94 37, fax 42/676 35 70 e-mail: info@midori.pl, ww.midori.pl


TARGI MODY

46

katalog marek


Mała opowieść o witalnosci i energii.... O przyjemności. Razem tworzymy ubrania, które są wynikiem naszych doświadczeń, życia. Prosty, niewymuszony styl sprawdza się przy każdej okazji, to moda w innym kontekście, co czyni ją znaną… nieznaną. Ubranie, moda to kwestia inteligencji, konieczna jest doza pewności siebie, trzeba się trochę lubić, żeby się podobać. A my chcemy dać kobietom ta pewność, siłę. Ubranie ma być przyjemnością dla nas samych. Ubieramy się dla siebie! To nasza codzienna przyjemność. Chcemy dać kobietom proste rozwiązania. Jakość jest ponadczasowa. Perfekcyjna oszczędność formy i dbałość o wykończenia oraz detale to nasze credo. Moove to detal i jakość. Detale tworzą produkt. Kieszenie są bardzo ważne. Wyobraźmy sobie dwie kobiety. Ta, która ma kieszenie zdobywa przewagę, ta druga może skrzyżować ramiona lub obracać obrączkę, ale zawsze będzie czuła się nieswojo. My chcemy dać kobietom przyjemność i pewność. Bo ubranie to ich tajemna siła. A jeśli są wykonywane z przyjemnością, dla przyjemności noszących je kobiet to może warto ulec przyjemności noszenia ich…

47

A simple, natural style for every occasion, fashion in another context, which renders it known yet still unknown. Outfit and fashion are a question of intelligence; it is necessary to be self-confident, to like and accept oneself. And we aim to convey self-confidence and strength to women. We are to take pleasure in clothes. We dress for ourselves! It is our daily pleasure. We offer women simple solutions. Timeless quality. We live by our credo: perfectly unassuming forms and care for finishing and details. MOOVE is about details and quality. For us, details make the product. Pockets are crucial. Let’s imagine two women. The one who has pockets gains an advantage, the other can cross her arms or turn her ring around the finger, but she will always feel uneasy. We want to give women pleasure and self-confidence. Clothes should be their secret power. And if they are made with pleasure for the pleasure of wearing them you may succumb to this pleasure…

GVF Sp. z o.o., ul. Gdyńska 5/9, Łódź 91-349, tel.:+48 516 786 556, e-mail: order@moove.pl, www.moove.pl


TARGI MODY

katalog marek

48

Firma Paro Design na wiosnę-lato 2018 debiutuje kolekcja damską. Starannie dobrane tkaniny i dodatki, oryginalny detal i autorskie projekty druków wyróżniają kolekcję Paro Design na tle innych. Możliwość łączenia w dowolny sposób różnych jej elementów czyni ją jeszcze ciekawszą i wyjątkową. Firmę Paro Design tworzą doświadczeni projektanci, którzy współpracowali ze znaczącymi firmami odzieżowymi w Polsce. Odzwierciedleniem ich pasji i zaangażowania jest nowa kolekcja przygotowana dla kobiet poszukujących subtelnej elegancji i oryginalnych pomysłów.

Paro Design Company in spring-summer 2018' debuts with women's clothing collection. Carefully selected fabrics and accessories, original detail and original design of prints distinguish the Paro Design collection relating to other fashion collections available on the fashion market. Possibility of connecting its various elements in any way makes this collection even more interesting and unique. Paro Design Company is created by experienced designers who had cooperated with significant clothing companies in Poland. Passion and commitment of those designers are visible in this new Paro Design collection prepared for women seeking for the subtle elegance and original ideas.

e-mail: parodesign@poczta.fm, tel.607 367 090, 533 860 295


49

Paso a Paso to autorska marka obuwnicza stawiająca na minimalizm form i szlachetne wykończenie. Każdy produkt jest wykonany z najwyższej jakości skór naturalnych. Podczas tworzenia kolekcji marka zwraca szczególną uwagę na detal i jakość materiału, dzięki którym nawet najprostszy model nabiera charakteru. Paso a Paso gwarantuje niepowtarzalność, ponieważ linie wchodzące w skład kolekcji powstają w limitowanej ilości, dzięki czemu każda klientka może poczuć się wyjątkowo. Wśród najbardziej popularnych produktów marki znajdziecie baleriny, szpilki oraz supermodne oksfordki.

Paso Paso is an original shoe brand that puts on minimalism and noble finish. Each product is made from the highest quality natural leather. When creating a collection, the brand pays particular attention to the detail and quality of the material, which makes even the simplest model take on the character. Paso Paso guarantees uniqueness because the lines in the collection are created in a limited amount, so every customer can feel special. Among the most popular products of the brand you will find ballerinas, pins and fashionable oxford shoes.

ul. Kontkiewicza 13/16, 42-209 Częstochowa,886 266 355, 664 464 319, e-mail: store@pasoapaso.pl, www.store.pasoapaso.pl


TARGI MODY

katalog marek

50

Elegancja, klasyka i wygoda charakteryzują nasze wyroby. Stworzone dla kobiet wyjątkowych, ceniących dobry styl i ponadczasowość, a jednocześnie bawiących się modą i aktualnymi trendami. Kolejce tworzymy z najlepszych tkanin, dzianin i dodatków światowych producentów. Proponujemy Państwu zawsze kolekcje na bieżący sezon Pronto Moda, dzięki temu jest ona zgodna z aktualnymi trendami i oczekiwaniami klientów. Zapraszamy do współpracy!

Stylish people fill their world with objects that inspire them .... REDI Is inspired by fashion ..Please join us ... R---ready to response to latest fashion trends E--elegance and excellence in every detail D--dedication and devotion to perfect design I--inspiration for ideal feminine look

ul. Wspólna 8, 91-464, Łódź, tel. kom. 606 170 110 e-mail: sprzedaz@redifashion.com www.redifashion.com


Istniejemy na rynku od 1982 roku. Promujemy najnowsze trendy, a poprzez perfekcyjne wykonanie i wysoką jakość tkanin zdobywamy zaufanie i satysfakcję klientów. Nasza damska linia odzieży oferująca produkty na każdy typ sylwetki stworzona została dla kobiet ceniących sobie komfort oraz ponadczasową elegancję. W szerokiej gamie produktów, wytwarzanych wyłącznie w naszej szwalni na terenie Polski, posiadamy odzież z materiałów jeansowych i bawełnianych. Dysponujemy nowoczesnym parkiem maszynowym, współpracujemy z największymi dostawcami tkanin i dodatków krawieckich. Przyjmujemy również zlecenia na przeszycia.

We have been on the market since 1982. We promote the latest trends, and by perfect execution and high quality fabrics we gain the trust and satisfaction of our customers. Our ladies line of clothing offering products for every type of silhouette has been created for women who appreciate comfort and timeless elegance. In a wide range of products, manufactured exclusively in our sewing room in Poland, we have clothing made of denim and cotton. We have a modern machine park, we work with the largest suppliers of fabrics and tailor accessories. We also accept orders for outsorcing production.

ul. Wrocławska 17, 65-427 Zielona Góra, +48 68 326 64 77 biuro@rocks.pl, www.rocks.pl

51


TARGI MODY

52

Ryba-jestem inna to marka polska, z radością tworząca od niemalże 30 lat. Nasze doświadczenie pozwala na słuchanie klientów ze zrozumieniem, co pozwala na elastyczne reakcje i tworzenie kolekcji również dla tych najbardziej wymagających. Nie zamykamy się w świecie tekstylnym, staramy się łączyć nasze pasje z potrzebami odbiorcy i tak w kolekcjach można znaleźć ślady podróży, inspiracje sztuką nowoczesną, sztuką uliczna. Współpracujemy z młodymi artystami, których świeże spojrzenie jest dla nas nieocenione. To oni dodają rozpędu i motywują do często niekonwencjonalnych rozwiązań, a nasza praktyka pozwala na świadome kreowanie rzeczywistości. Ryba -jestem inna rozwijając się ma zawsze na uwadze dobro swoich Klientek i ma nadzieje, że każdy zakup wywołuje zadowolenie i uśmiech na ich twarzach. ul. Łagiewnicka 164, 91-487 Łódź kom.: 690 87 89 89, tel.: 42 634 02 07 www.ryba.net.pl

katalog marek


53

SEMPER to polska marka doceniana przez Panie poszukujące SEMPER is a polish brand appreciated by Women who are kreacji na szczególne okazje. Ważna uroczystość rodzinna, looking for outfit for special occasions. Significant family wesele, spotkanie biznesowe wymagają stroju, który podmeetings, weddings, business meetings require proper outfit, kreśli atuty sylwetki, zatuszuje ewentualne mankamenty, which work for our figure and makes us feel feminine and pozwoli poczuć się kobieco i wyjątkowo. Świetnie skrojone extraordinary. Well-tailored dresses, business suits, jackets sukienki, biznesowe komplety, kurtki i płaszcze w stonowaand coats in subdued colours proves, that elegance is timeless. nych kolorach udowadniają, że elegancja jest ponadczasoAccording to the principle „devil is in the detail”, Semper takes wa. Zgodnie z zasadą „diabeł tkwi w szczególe”, projektanci care of every detail, from unique designs, careful selection of marki dbają o każdy detal - niepowtarzalne projekty, staranfabric, to accessories made to individual order. Semper reny wybór najwyższej jakości tkanin i dodatków oraz perfekmembers not only about women with perfect shape. Flawless, cyjne wykonanie. SEMPER pamięta nie tylko o kobietach z elegant outfits are in sizes 38 to 50.Semper helps the Woman idealną sylwetką. Efektowne, eleganckie kreacje proponuje to feel exceptional, by offering short, limited series. Semper od rozmiaru 38 do 50. Krótkie serie, ciekawe wzornictwo i is a fashion with soul, created with passion by designers who niezawodność to cechy dzięki, którym marka od lat ubiera convert their ideas into real, original collections. ciągle rosnące grono Klientek. ul. Szczepankowo 91, 61 -306, Poznań, tel/fax + 48 61 870 52 05, e-mail: info@semperfashion.eu, www.semperfashion.eu


TARGI MODY

54

katalog marek

DUHLA - CLASSICAL STYLE IN A NEW SHAPE www.duhla.com | tel. 503 162 412 | ul. Hetmańska 24, 26-065 Piekoszów, Poland

Ubrania ,,C#’’ wyróżnia oryginalny krój, doskonała jakość materiałów i wykonanie zgodne ze standardami nowoczesnych pracowni krawieckich. Charakteru kolekcji dodaje brak sezonowości, kreacja pod wpływem impulsu i fenomenalnej inspiracji.

Marka ,,C#” C#EŁMIŃSKA stworzona została z dawnych, niespełnionych marzeń o kreacji kobiecej mody, marzeń, które przetrwały próbę czasu. Idealny strój to taki, w którym kobieta czuje się wyjątkowo, pełna klasy, wygodnej elegancji i kobiecego wdzięku.

www.sens-fashion.pl | tel 885 300 338 ul. Orla 8/2 00-143 Warszawa

Nieprzewidywalność marki sprawia, że kolekcja zaskakuje, a kobieta zawsze pozostanie unikatem...


Eleganckie koszule damskie i bluzki wizytowe to marka SENSO polskiej firmy KASTOR S.A. W naszych propozycjach łączymy klasykę z modowymi akcentami. Większość projektów wpisuje się w obowiązujący dress code biznesowy, chociaż codzienną elegancję urozmaicamy kolorem i trendowymi printami. Markę SENSO kreujemy z dbałością o każdy detal. Naturalne tkaniny, ciekawe, różnorodne druki i wysmakowane dodatki to cechy wyróżniające naszą kolekcję. Celem marki jest podkreślenie urody i indywidualnej kobiecości każdej z naszych klientek.

55

Kastor S.A., ul. Przemysłowa 12, 98-100, Łask, tel. 043 675 51 68 w. 77 e-mail: kastor@kastor.pl, www.kastor.pl


TARGI MODY

katalog marek

Sisel tworzy jakość, Sisel projektuje styl. Od 1994 roku jesteśmy liderem innowacyjnych linii odzieżowych projektowanych dla dynamicznych kobiet. Wyznaczamy trendy w kolekcjach najwyższej jakości. Renoma form, które oferujemy, stanowi znak rozpoznawczy kobiety z charakterem. To wyznaczniki stylu. Naszym celem zawsze było i będzie tworzenie doskonałości. Pełne energii stylizacje, czystość wzorów, ponadczasowa funkcjonalność. To elementy, które aktywna kobieta ceni najwyżej. Wizja elegancji, którą promujemy, zbudowana jest na radykalnych innowacjach. Takich, które często pojawiają się w zamyśle projektantów zafascynowanych godną podziwu kobiecą umiejętnością znalezienia spokoju w szalonym tempie dnia. Naszą misją jest oferowanie zdecydowanym kobietom eleganckich kolekcji oraz przywiązanie do najwyższej jakości, którą oferujemy obecnie oraz będziemy tworzyć i rozwijać w przyszłości.

Sisel creates quality, Sisel designs style. Since 1994 we have been the leader of innovative clothing lines designed for dynamic women. We design trends in top quality collections. The reputation of the forms we offer is a sign of a woman with character. These are the determinants of style. Our goal has always been and will be to create excellence. Full of energy styling, clean formulas, timeless functionality. These are the elements that the active woman values most. The elegance vision that we promote is built on radical innovation. Those that often appear in the minds of designers fascinated by admirable women's ability to find peace in the crazy pace of the day.Our mission is to offer decisive women elegant collections and commitment to the highest quality that we offer today and we will create and develop in the future.

ul. Chrobrego 13, 64-500 Szamotuły, tel. +48 61 292 44 01, e-mail: info@sisel.pl, www.sisel.pl

56


57

Marka SOYACONCEPT oferuje damską odzież dla kobiet ceniących sobie innowacyjność, osobowość i wysoką świadomość jakości i ceny. Jako jedna z nielicznych godzi nowoczesny design, aktualne trendy w modzie, doskonały krój i wysoką jakość opartą na naturalnych włóknach z umiarkowaną ceną. Kolekcję Wiosna 2018 cechuje mętna zieleń, kolor cielisty, kobiece akcenty jak falbany i zmarszczenia. Różnorodność błękitów, inspirowanych naturą. Żołnierska zieleń w połączeniu z khaki i delikatnym różem. Odważny róż fuksji na tle głębokiej czerni, zarówno w nadrukach jak i kombinacji kolorów. Marka jest znana i obecna w większości krajów Europy i Ameryki Północnej. Oferuje 6 kolekcji w ciągu roku: Wczesna Jesień, Jesień/Zima, Świąteczna, Wczesna Wiosna, Wiosna i Lato. W każdej kolekcji ponad 200 modeli i zamówienia już od 8 szt, dzięki czemu Klient ma możliwość skomponowania kolekcji według indywidualnych preferencji i potrzeb własnych Klientów. Kontraktacja upoważnia do dodatkowego opustu na kolekcję marki SOYACONCEPT dostępną w profesjonalnym systemie sprzedaży B2B ON-LINE na www.dunka.eu.

SOYACONCEPT offers clothes for Women who value innovation, personality with best price and quality sensitivity. As one of few combines modern design, latest fashion trends, perfect cut and based on natural material quality. Spring 2018 collection features cloudy green and dark cloud with perfect nude colours. Simplisity progressing into feminine details as flounces, ruffles and strings. Accumulating varity of blues inspired by nature. The army and khaki shades mixed with soft rose. The most daring theme with fuschsia pink and desaturated neutrals on black ground in both prints and colour combinations. The brand is well known in most European and North America countries. It offers 6 collection per year: Pre Spring, Spring, Summer, Pre Fall, Fall/Winter and Christmass with over 200 models in each with MOQ only 8 pieces. Ordering future collections allows to choose single models from whole collection allowing our Clients to adjust their offer to face induvidual needs of their markets. Ordering future collection authorize to receive 5% discout for all SOYACONCEPT items offered in professional B2B ON-LINE system at: www.dunka.eu

ul. Rozpędziny 2B, 82-500 Kwidzyn, tel. +48 601 857 577, tel. +48 605 665 550, +48 55 279 92 83, e-mail: dana@dnk.com.pl, www.dunka.eu


TARGI MODY

katalog marek

58 58

SUNWEAR to polska marka odzieżowa istniejąca od 2003 r. Od początku istnienia firmy stawiamy na jakość oraz tkaniny i dzianiny polskich producentów. Markę SUNWEAR tworzy grono pasjonatów i jednocześnie profesjonalistów. Kobieta decydująca się na nasze ubrania wybiera europejską jakość i elegancję na każdą okazję. W naszej ofercie dostępne są bluzki codzienne, sportowe, oraz wizytowe. W ciągu roku przedstawiamy dwie kolekcje: wiosna/lato, jesień zima. Kolekcja Jesień-Zima 2017-18 to naturalne kolory, barwy zaczerpnięte z otaczającej przyrody, przywołujące jesienny świat roślin. Do wachlarza zieleni dokładaliśmy szarości we wszelkich odcieniach od popielatego po grafit. Paletę barw dopełniają brązy, beże oraz ciepłe odcienie dojrzewających kasztanów oraz jesiennych koron drzew.

SUNWEAR is a Polish fashion brand existing since 2003. From the very beginning, we have been focusing on quality and materials and knitwear from Polish producers. SUNWEAR is created by a group of fashion lovers and professionals. Any woman deciding for our clothes chooses European quality and elegance for every occasion. Our offer includes casual blouses, sporting blouses and formal blouses. During a year, we present two collections: spring/summer, autumn/winter. The Autumn/Winter 2017/18 collection brings natural colours taken from the surrounding nature, invoking the autumn flora. The range of greens was supplemented by every shade of grey – from light grey to graphite grey. The palette of colours is finished with brown, beige and warm shades of maturing chestnuts and autumn trees.

Podwysocki Sp. jawna, ul. Lodowa 92, 93-232, Łódź, tel. + 48 42 66 32 512 e-mail: sunwear@sunwear.pl, www.sunwear.pl


59

Firma TOK specjalizuje się w szyciu sukienek dla kobiet dojrzałych, które chcą wyglądać zarówno na co dzień, jak i od święta interesująco. Nasz zespół składający się z Pań z takimi samymi oczekiwaniami co do ubioru dobrze rozumie, o jakie szczegóły właśnie chodzi. Z przyjemnością podejmujemy wyzwania za każdym razem przy tworzeniu najlepszego stroju dla naszych Klientek. Serie są krótkie i różnorodne. Chętnie sięgamy po nowości surowcowe. Kolekcje szyjemy wyłącznie w polskich szwalniach.

ul. Piotra Skargi 12. B13, 93-036 Łódż, tel. +48 42 637 77 69, e-mail: tok@tok.net.pl, www.tok.net.pl


TARGI MODY

katalog marek

60

TOPTEAM MUNCHEN to niemiecka marka torebek damskich. Klastyczne torby na co dzień, doskonale wypracowane formy – to właśnie znajdziecie w kolekcji TOPTEAM. Kolekcja każdego sezonu jest wzbogacona o świetne akcesoria: kosmetyczki, puzderka na drobiazgi oraz akcesoria. Doskonałe wykończenia i ujmujące wzornictwo to znaki rozpoznawcze dla marki TOPTEAM MUNCHEN. Zapraszamy na stoisko TOPTEAM oraz BULAGGI w stałym miejscu podczas targów FASHIONWEARE B2B. Znajdziecie tutaj także szale z jedwabiu z wełną, dodatki wykonane z futra naturalnego oraz piękne, skórzane rękawiczki damskie.

TOPTEAM MUNCHEN is the German bag brand. Classical bags for the whole day and perfect shapes you can find in TOPTEAM collection. Each season collection has additional great accessories - cosmetic bags. In TOPTEAM MUNCHEN there are always perfect finishing and charming design. We invite you to see on our stand of TOPTEAM and BULAGGI bags in the same place as usual. You can also find here scrafts made of silk and wool, accessories made of real fur and lady leather gloves.

Dystrybucja w Polsce: Ewa Kaliszewska, ul. Koszykarska 25, 54-134 Wrocław, ewa.kaliszewska@interia.pl, tel. +48 781 720526


61

TOVA to nowoczesna marka lifestyle’owa stworzona z myślą o kobietach, które czerpią z życia pełnymi garściami. Inspirowana skandynawską radością z życia, w całości produkowana w Polsce i wspierająca polski rynek, TOVA to ukłon w stronę damskiej sylwetki i kolekcje projektowane z myślą o kobiecie w ciągłym ruchu. Misją TOVY jest demokratyzacja jakości, czyli umożliwianie kobietom budowania jakościowej garderoby w przystępnej cenie. TOVA. Taste of life.

TOVA is a modern lifestyle brand created for women, who draw their lives with full hands. Inspired by the Scandinavian joy of life, wholly produced in Poland and supporting the Polish market, TOVA is a tribute to women's silhouette and collections designed for women in continuous movement. TOVY's mission is to democratize quality, which is to enable women to build high quality outfits at an affordable price. TOVA. Taste of life.

ul. Fabryczna 15, 26-200 Końskie, tel: 500 207 503 www.tova.pl, www.facebook.com/odzieztova www.instagram.com/tovafashion/


TARGI MODY

ek ek arar ggmm lolo tata ka ka

62

62

Unicorno to młoda, niszowa marka założona i prowadzona przez duet małżeński. Ona – projektantka z wieloletnim doświadczeniem w branży odzieżowej, on – biznesmen twardo stąpający po ziemi – z dbałością o każdy detal, tworzą niewielkie, przemyślane damskie kolekcje w duchu slow fashion. Projektantka, dla której największą inspiracją jest styl życia i potrzeby współczesnej kobiety, w swoich autorskich konstrukcjach stawia na komfort i nowoczesne wzornictwo. Tworząc w opozycji do fast fashion, które jak twierdzi zbytnio uniformizuje ulicę, nie podąża ślepo za trendami, tylko je kontestuje, pracując na własny styl i oryginalny wizerunek kobiet. Niechętnie mówi o nadchodzącej kolekcji, starając się jak najdłużej zachować ją dla siebie. Pewne jest to, że po raz kolejny zaskoczy swoje klientki i że będą oszołomione, bo znajdą dokładnie to czego potrzebują i to na niemal każdą okazję.

Unicorno is a young, niche brand founded and run by a married couple. She - a designer with many years of experience in the clothing industry, he - a businessman hardly on the ground - with care for every detail, create small, thoughtful women collections in the spirit of slow fashion. The designer, for whom the greatest inspiration is the lifestyle and needs of the modern woman, in her own collection, focus on comfort and modern design. By creating in opposition to fast fashion, which, as it claims to over-uniform the street, does not follow blindly trends, only contests them, working on their own style and original image of women. She is reluctant to talk about the upcoming collection, trying to keep it as long as possible for herself. It is certain that once again she will surprise their clients and that they will be stunned because they will find exactly what they need and it for almost every occasion.

Aleja Prymasa Tysiąclecia 48a/15, 01-242 Warszawa tel. 603 110 134, e-mail: sklep@unicornodesign.pl www.unicornodesign.com


63


TARGI MODY

katalog marek

Marka Vittoria Giovani Fashion Size Plus wyróżniona prestiżową nagrodą TOP MODA na Międzynarodowych Targach Poznańskich pragnie przedstawić kolekcję odzieży damskiej w rozmiarach 42-60 na nadchodzący sezon jesień – zima 2017/2018. Propozycje projektantów są ukłonem w kierunku wyzwolonych, tajemniczych i intrygujących kobiet, kochających przepych i wytworne materiały, a jednocześnie ceniących sobie nowoczesne i efektowne sylwetki. Bogactwo aksamitów, koronek, plisowanych szyfonów w kreacjach wizytowych daje możliwość komponowania indywidualnego, współczesnego wizerunku, który zaskakuje oryginalnością i wyrafinowanym stylem. W kolekcji znajdują się również modele zgodne z zasadami biurowego dress code’u. Nadaliśmy nowego znaczenia uniformom poprzez praktyczne tkaniny i nowe kamuflażowe wzory przełamane azjatyckimi motywami. Różnorodność stylów i asortymentów, inteligentne fasony organizujące sylwetkę za pomocą interesujących cięć i geometrycznych wzorów, które przygotowaliśmy dla naszych Pań dają odpowiedź na nurtujące je pytania o to, co będzie modne w nadchodzącym sezonie.

64

Vittoria Giovani Fashion Plus Size brand, honoured with a prestigeous TOP MODA award at Poznań International Fair, would like to present a collection of women's clothing in 42-60 sizes for the coming autumn-winter 2017/2018 season. The suggestions of our designers are dedicated to emancipated, uncanny and intriguing women, who love luxury and elegant fabrics and, at the same time, appreciate modern and glamorous silhouette. Plentitude of velvet, lace, pleated chiffon in evening outfits enables composing an individual and modern image, which suprises with originality and sophisticated style. The collection also comprises of the outfits in line with an office dress code. We have imparted a new meaning to uniforms by using practical fabrics and new camouflage patterns mixed with Asian motifs. Diversity of styles and choice, intelligent looks which structure a silhouette by noteworthy cuts and geometrical patterns we have prepered for our Ladies, give an answer for a sneaking guestion as to what will be in fashion this season.

ul. Graniczna 10, 08-404 Górzno, +48 503 655 844, sales@vittoriagiovani.eu, www.sklep.vittoriagiovani.eu


65

www.facebook.com/winoimoda

www.winefashion.pl


TARGI MODY

66

katalog marek

Dzięki zamiłowaniu do tworzenia, pozytywnej energii i dużej dawce dobrego humoru w 1992 na świat przyszła marka YAYA. Nasze kolekcje powstają dzięki inspiracji z podróży, niepowtarzalnych przeżyć i codziennych małych radości. W żyłach YAYA płynie miłość, szczęście i niezliczona ilość mocnej kawy. To, co oferujemy, jest mieszanką oryginalnych ubrań. W każdym z nich znajdziesz odrobinę szaleństwa, luzu i mnóstwo kobiecości, co sprawia, że nasze produkty są podstawowym elementem kobiecej garderoby. YAYA nie jest osobą czy wiekiem. To nie tylko świetne spodnie i bluzka. YAYA to styl życia. I choć uwielbiamy podróżować, dobrze wiemy, że nie ma to jak w domu. Dlatego też łączymy tworzenie ubrań, akcesoriów i przedmiotów codziennego użytku. Nasze produkty to mieszanka stylów: rustykalnego i industrialnego, z nutką plażowej beztroski. Czarują, inspirują, sprawiają radość - tak samo jak nasze sklepy, w których poczujesz się jak w domu. Zapraszamy! Poznaj nas online lub odwiedź jeden z ponad 3000 punktów sprzedaży na całym świecie. Do zobaczenia w YAYA!

YAYA Poland, Juliusza Słowackiego 16, 35-001 Rzeszów Franciszek Pazyniak, franciszek@yaya.nl, +48 602 157 954


Znany producent polskiej odzieży dla kobiet- ZAPS FASHION GROUP przedstawia nową kolekcję jesień-zima 2017-18, w której każda Pani znajdzie dla siebie stylizację, zarówno na co dzień, do biura, jak i na bardziej odświętne okazje. Staranność wykonania i wysokiej jakości materiały, nowoczesne wzornictwo i dbałość o szczegóły sprawiają, że każda kolekcja firmy ZAPS jest wydarzeniem wyjątkowym i bardzo oczekiwanym. Zapraszamy do zapoznania się z naszymi wyrobami!

67

ZAPS FASHION GROUP, a well-known and respected producer of Polish women's clothing, presents a new Autumn-Winter Collection 2017-18, where every woman will find styling for her, both in the office and in more festive occasions.Careful finish and quality materials, modern design and attention to detail make every ZAPS collection a unique and highly anticipated event. We invite you to get acquainted with our products!

Zaps Fashion Group, 95-030 Rzgów, ul. Łódzka 57 tel: +48 42 648 10 50, e-mail: zaps@zaps.com.pl www.zaps.com.pl


TARGI MODY

katalog marek

68

WASZA W TYM GŁOWA – to hasło będące symbolem polskiej tradycji i doświadczenia, które od ponad 35 lat stanowi nieodłączny element w projektowaniu oferowanych przez nas nakryć głów. Będąc rodzinną marką, już jako czwarte pokolenie, czerpiemy z mądrości i doświadczenia starszych, łącząc je z odważnymi pomysłami młodości. Jesteśmy firmą, w której profesjonalizm przeplata się z pasją tworzenia, oferując co roku nową kolekcję, opartą na światowych trendach mody.

RABIONEK - is a symbol of Polish tradition and experience, which for over 35 years is an integral part in the design of offered by us head wear. As a family company, we take wisdom and experience of older, combining them with interesting ideas of youth. We are a company where professionalism is intertwined with the passion of creating, offering every year a new collection based on global fashion trends.

ul. Rumuńska 46, 91-336 Łódź tel. +48 42 612 22 04, e-mail: poczta@rabionek.com.pl www.rabionek.com.pl


ZEST Sp. z o.o. PRODUCENT MARKOWYCH, BRYTYJSKICH PARASOLI ZEST I AIRTON ul. Czerniakowska 71 00-718 WARSZAWA ODDZIAŁ ZEST-GROUP Umbrellas w Polsce tel.+48 22 840 33 21 tel/fax.+48 22 841 21 94 e-mail: biuro@zest.com.pl (oferty) e-mail: logistyka@zest.com.pl (zamówienia) www.zest-group.co.uk www.zest.com.pl www.facebook.com/zest.parasole

Firma ZEST Sp. z o.o. jest producentem brytyjskich parasoli ZEST i AIRTON. W Polsce oddział holdingu firmy ZEST istnieje od 1999 roku. Od tego czasu nasze parasole zyskały bardzo dobrą opinię. Zawdzięczamy ją wysokiej jakości, niezawodności, odporności na wiatr, technologicznym ulepszeniom materiałowym: fiberglass (włókno szklane), carbon (włókno węglowe), drewno, materiały satynowe, tkane i specjalne, a także zwiększone ilości drutów w szkielecie kopuły parasola. Jako jedyni w Polsce posiadamy największe modele VIP (średnica 152 cm). Mamy ponad dwudziestoletnie doświadczenie w Europie i Azji w przemyśle parasolniczym z jego specjalistycznym charakterem. Parasole naszej produkcji wyróżniają się unikatowym, chronionym prawnie wzornictwem. Bestsellerowe wzory tworzone są rękoma utalentowanych, zawodowych artystów. Każdy markowy parasol staje się niepowtarzalnym i oryginalnym dziełem sztuki, co wyróżnia naszą firmę. Naszymi klientami są m.in.: Kancelaria Prezydenta, Kancelaria Premiera, Sejm, Senat oraz Ministerstwa.

69


3.edycja

30-31 sierpnia 2017 Pierwsze w Polsce targi mody dziecięcej B2B dla profesjonalistów Bogata oferta polskich i zagranicznych marek Pokaz mody dziecięcej www.facebook.com/targikido/ Miejsce: Centrum Promocji Mody ‒ ASP, Łódź, ul. Wojska Polskiego 121 Godziny otwarcia: 10.00-17.00 Kontakt: admin@fashionweare.com, tel. +48 790 274 444

Organizatorzy:

ANABELA BALDAQUE

Partnerzy główni:

CENTRUM PROMOCJI MODY

KATTY XIOMARA Patronat medialny:


Nowa powierzchnia wystawiennicza i nowe marki na II piętrze CPM

TARGI MODY DAMSKIEJ B2B

23-24 sierpnia 2017 Centrum Promocji Mody ASP, Łódz

30/8–2/9/2017

PARTER CENTRUM PROMOCJI MODY

IDENTYFIKACJA GRAFICZNA LOGO

~ MUSO

La

nn

0 / 0 / 0 / 100

C 0 / M 0 / Y 0 / K 30

#0000

#BCBEC0

# E7BCBF

PANTONE Black 6 C

PANTONE Cool Gray 4 C

C 7 / M 29 / Y 15 / K 0 PANTONE 502 C

Wejście na teren targów jest bezpłatny. Zarejestruj się on-Line: www.fashionweare.com

NOWA PRZESTRZEŃ II PIĘTRO CPM GALERIA LOOK

International Fashion Trade Show Moscow

MODENA STYL

R

FASHION

Biuro Targów: tel. +48 790 274 444, e-mail: admin@fashionweare.com Partnerzy główni

CENTRUM PROMOCJI MODY

www.cpm-moscow.com


1-2/17

CENA 20 zł w tym 5 % VAT, ISSN 1730-3105, rok 13, nr 86-87, nakład 5 tys.

JESIEŃ-ZIMA 2017-18 PANORAMA MAREK ŁÓDŹ YOUNG FASHION NOWA IMPREZA BARBARA HULANICKI PRZEWODNIK PO MODZIE

B TARGI MODY DAMSKIEJ B2

23-24 sierpnia 2017

Katalog marek i zaproszenie


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.