Shehrullah Fajr Doa

Page 1

‫صع‬

‫دعاء مولانا علي زين العابدين‬ ‫في شَهر رَمضانَ المُعظَّم‬

‫ﻓﺠﺮ ﱐ ﳕﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺷﻬﺮ ﺍﷲ ﺍﳌﻌﻈﻢ ﻣﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺁ ﺩﻋﺎء ﱐ ﺗﻼﻭﺓ ﻛﺮﺳ‬ Imam Ali Zaynul Abedeen’s doa to be prayed daily after Fajr namaaz in Shehrullah with Dawat ni Zabaan and English Translation


‫الْحَمْدُ للّٰهِ الَّذِي هَدَانَا لِحَمْدِهِ‪ ،‬وَجَعَلَنَا مِنْ‬ ‫أَهْلِهِ‪ ،‬لِنَكُونَ لإحْسَانِهِ مِنَ الشَّاكِر ِينَ‪،‬‬

‫ﲤﺎﻡ ﲪﺪ ﺧﺪﺍ ﻭﺍﺳﻄﺴ ؛ ﺟ ﺧﺪﺍ ﻳ ﳘﻨﺴ ﻫﺪﺍﻳﺔ ﺩﻳﺪﻱ ﭘﻮﺗﺎﻧﺎ ﲪﺪ ﻭﺍﺳﻄﺴ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﻟﻮﮔﻮ ‪‬ﻜﻲ ﻛﻴﺪﺍ ﺗﺎﻛ ﳘﻴﻄ ﺧﺪﺍ ﻧﺎ ﺍﺣﺴﺎﻧﻮ ﭘﺮ ﺷﻜﺮ ﻛﺮﻧﺎﺭ ‪‬ﺌﻴﺴ‪،‬‬ ‫‪All praise to Allah, who guided us to His praise, and placed‬‬ ‫‪us among its people, so that we may be among those who‬‬ ‫‪profess gratitude for His favors,‬‬


‫وَلِيَجْز ِيَنَا عَلَى ذلِكَ جَزَآءَ الْمُحْسِنِينَ ‪.‬وَالْحَمْدُ‬ ‫للّٰهِ الَّذِي حَبَانَا بِدِينِهِ‪ ،‬وَاخْتَصَّنَا بِمِلَّتِهِ‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﺧﺪﺍ ﳘﻨﺴ ﻳ ﺷﻜﺮ ﻛﺮﻭﺍ ﭘﺮ ﺟﺰﺍء ﺍْﭘﺴ ﺍﻫﻮﻱ ﺟﺰﺍء ﻛ ﺟ ﻣﺤﺴﻨﲔ ﻧﺴ ﺗﻮ ﺍْﭘﺴ ؛‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﲤﺎﻡ‬ ‫ﲪﺪ ﺧﺪﺍ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺟ ﺧﺪﺍ ﻳ ﳘﻨﺴ ﭘﻮﺗﺎﻧﺎ ﺩﻳﻦ ﺳﻲ ﻧﻮﺍﺯﺍ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﭘﻮﺗﺎﱐ ﻣﻠﺔ ﺳﻲ ﺧﺎﺹ ﻛﻴﺪﺍ‪،‬‬ ‫‪And so that He may reward us abundantly for our gratitude‬‬ ‫‪and praise. All praise to Allah, who gifted us His religion,‬‬ ‫‪selected us for His faith,‬‬


‫وَسَبَّلَنَا فِي سُبُلِ إحْسَانِهِ‪ ،‬لِنَسْلـُكَهَا بِمَنِّهِ إلَى‬ ‫رِضْوَانِهِ‪ ،‬حَمْدَاً يَتَقَبَّلُهُ مِنَّا‪ ،‬و َيَرْضَى بِهِ عَنَّا‬

‫ﺍﻧﺴ ﭘﻮﺗﺎﻧﺎ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﻧﺎ ﺭﺳﺘ ﺅ ﭘﺮ ﳘﻨﺴ ﭼﻼﻳﺎ‪ ،‬ﺗﺎﻛ ﳘﻨﺴ ‪ -‬ﺍﺣﺴﺎﻥ ﻛﺮﻱ ﻧﺴ ‪ -‬ﭘﻮﺗﺎﱐ ﺧﻮﺷﻲ ﱐ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﭼﻼﻭﺳ‪ ،‬ﺍﻫﺆ ﲪﺪ ﻛ ﺧﺪﺍ ﺗﻊ ﳘﺎﺭﺍ ﺳﻲ ﻗﺒﻮﻝ ﻛﺮﺳ‪ ،‬ﳘﺎﺭﺍ ﺳﻲ ﺧﻮﺵ ‪‬ﺎﺋﻲ‪،‬‬ ‫‪And placed us in the path of His favors, so that we may‬‬ ‫‪traverse it, by His grace, to the goal of pleasing Him; praise‬‬ ‫‪that He accepts from us, and that we can please Him by.‬‬


‫وَالْحَمْدُ لِلّه الَّ’ذِي جَعَلَ مِنْ تِلْكَ السُّ’بُلِ شَهْرَهُ‬ ‫شَهْرَ رَمَضَانَ شَهْرَ الصِّيَامِ‪ ،‬وَشَهْرَ الإِسْلاَم‬

‫ﺍﻧﺴ ﲪﺪ ﺧﺪﺍ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺟ ﺧﺪﺍ ﻳ ﻭﻩ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﻧﺎ ﺭﺳﺘ ﺅ ﻣﺎ ﺳﻲ ﺍﻳﻚ ﺭﺳﺘ ﭘﻮﺗﺎﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺭﻣﻀﺎﻥ ﻛﻴﺪﺍ‪ ،‬ﺟ ﺭﻭﺯﻩ ﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ؛‪ ،‬ﺍﺳﻼﻡ ﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ؛‪،‬‬ ‫‪All praise to Allah, who made one of these paths His month, the‬‬ ‫‪month of Ramadan: the month of fasting, the month of Islam‬‬


‫وَشَهْرَ الطَّ’هُورِ‪ ،‬وَشَهْرَ التَّ’مْحِيْصِ‪ ،‬وَشَهْرَ الْقِيَامِ‬ ‫ﭘﺎﻛﻴﺰﮔﻲ ﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ؛‪ ،‬ﮔﻨﺎﻫﻮ ﲞﺸﺎﻭﺍﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ؛‪ ،‬ﳕﺎﺯ ﭘﺮﻫﻮﺍﻧﺎ ﻣﻬﻴﻨﺔ ؛‪،‬‬ ‫‪The month of purification, the month of cleansing, the month‬‬ ‫‪of standing up in prayer,‬‬


‫الَّ’ذِي أُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْآنُ هُدىً لِلنَّ’اسِ‪ ،‬وَبَيِّنَات‬ ‫مِنَ الْهُدى وَالْفُرْقَانِ‬

‫ﺟ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﺧﺪﺍ ﻳ ﻗﺮﺁﻥ ﻧﺴ ﺍُﺗﺎﺭﺍ ﺟ ﻗﺮﺁﻥ ﻣﺎ ﻟﻮﮔﻮ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﻫﺪﺍﻳﺔ ؛‪ ،‬ﻫﺪﺍﻳﺔ ﱐ ﺑﻴﻨﺎﺕ‬ ‫ﺑﺮﺍﻫﲔ ﻳ ؛ ﺍﻧﺴ ﻓﺮﻗﺎﻥ ؛‪،‬‬ ‫‪The month in which the Quran was revealed, as guidance for‬‬ ‫‪mankind, and proofs of guidance and demarcation.‬‬


‫فأبانَ فَضِيْلَتَهُ عَلَى سَائِرِ الشُّ’هُورِ بِمَا جَعَلَ لَهُ مِنَ‬ ‫الْحُرُمَاتِ الْمَوْفُورَةِ‪ ،‬وَالْفَضَائِلِ الْمَشْهُورَةِ‬

‫ﺧﺪﺍ ﻳ ﲤﺎﻡ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﭘﺮ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻧﺎ ﻓﻀﻞ ﻧﺴ ﻭﺍﺿﺢ ﻛﻴﺪﻭ ﻛﻴﻢ ﻛ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺣﺮﻣﺘﻮ ﮔﻬﲏ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ ‫؛‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﻓﻀﺎﺋﻞ ﻣﺸﻬﻮﺭﺓ ؛‪،‬‬ ‫‪Allah made clear the merit of this month over all the other‬‬ ‫‪months, by giving it abundant sanctity and eminent merits.‬‬


‫فحَرَّ’مَ فِيْهِ ما أَحَلَّ’ فِي غَيْرِهِ إعْظَاماً‪ ،‬وَحجَرَ‬ ‫فِيْهِ الْمَطَاعِمَ وَالْمَشَارِبَ إكْرَاماً‬

‫ﻳ ﺣﺮﻣﺔ ﺳﻮﻃ ﻛ ﺑﻴﺴﺮﺍ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﺟ ﺣﻼﻝ ؛ ﻳ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﱐ ﻋﻈﻤﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺣﺮﺍﻡ ﻛﻴﺪﻭ‪،‬‬ ‫ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﱐ ﻛﺮﺍﻣﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﻛﻬﺎﻭﺍﻧﻮ ﭘﻴﻮﺍﻧﻮ ﺍﳘﺎ ﻣﻨﻊ ﻛﻴﺪﻭ‪،‬‬ ‫‪He made for it a specific time, not permitting it to be brought‬‬ ‫‪forward, and not accepting it being made later.‬‬


‫ن‬ ‫ل’ وَع َ َز’ّ َأ ْ‬ ‫يج ِيز ُ ج َ َ ّ‬ ‫جعَلَ لَه ُ وَق ْتا ً بَي ِّنا ً لا َ ُ‬ ‫وَ َ‬ ‫يُقَدَّ’مَ قَبْلَهُ‪ ،‬وَلا يَقْبَـلُ أَنْ يُؤَخَّ’رَ عَنْهُ‬

‫ﺍﻧﺴ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺍﻳﻚ ﻭﻗﺖ ﻣﻌﲔ ﻛﻴﺪﻭ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﱘ ﺟﺎﺋﺰ ﻧ ﻛﻴﺪﻭ ﻛ ﺍْ ﻭﻗﺖ ﻧﺎ ﭘﻬﻠﺴ ﺍﻫﻨﺴ‬ ‫ﻣﻘﺪّﻡ ﻛﺮﺳ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﱘ ﻗﺒﻮﻝ ﻧ ﺭﺍﻛﻬﻮ ﻛ ﺍﻫﻨﺴ ﻣﺆﺧّﺮ ﻛﺮﺳ‪،‬‬ ‫‪He proscribed in it things he permitted in other months to‬‬ ‫‪glorify it. He prohibited in it food and drink to venerate it.‬‬


‫ثُمَّ’ فَضَّ’لَ لَيْلَةً وَاحِدَةً مِنْ لَيَالِيهِ عَلَى لَيَالِي‬ ‫أَلْفِ شَهْر‪ ،‬وَسَمَّ’اهَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ‬

‫ﺍﻧﺴ ﺧﺪﺍ ﺗﻊ ﻳ ﺁ ﻣﻬﻴﻨﻪ ﱐ ﺭﺍﺗﻮ ﻣﺎ ﺳﻲ ﺍﻳﻚ ﺭﺍﺕ ﻧﺴ ﻫﺰﺍﺭ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﱐ ﺭﺍﺗﻮ ﭘﺮ ﺗﻔﻀﻴﻞ‬ ‫ﻛﻴﺪﻱ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﻫﻨﻮ ﻧﺎﻡ ﻟﻴﻠﺔ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﺭﺍﻛﻬﻮ‪،‬‬ ‫‪Then He favored one of its nights over the nights of a thousand‬‬ ‫‪months, and named it Lailatul Qadr, the Night of Value.‬‬


ِّ‫تَنَزَّ’لُ الْمَلائِكَةُ وَالرُّ’وحُ فِيهَا بِإذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُل‬ ،ِ‫ سَلاَمٌ دَائِمُ الْبَ َركَةِ إلَى طُلُوعِ الْفَجْر‬،‫أَمْر‬

"‫ ﻳ ﻫﺮ ﺍﻣﺮ ﺳﻲ "ﺳﻼﻡ‬،‫ﺎﺋﻲ ؛‬ ‫ﻳ ﺭﺍﺕ ﻣﺎ ﺧﺪﺍ ﱐ ﺭﺯﺍ ﺳﻲ ﻣﻼﺋﻜﺔ ﺍﻧﺴ ﺭﻭﺡ ﻧﺎﺯﻝ‬ ،‫ﺎﻭﺍ ﻟﮓ ﺩﺍﺋﻤﺔ ؛‬ ‫ ﺍﻫﲏ ﺑﺮﻛﺔ ﻓﺠﺮ ﻧﺎ ﻃﻠﻮﻉ‬،‫؛‬ Angels come down in it, the Spirit among them, with their Lord’s permission, bringing safety from every peril. Its barakat continues unceasing till the rising of the morning,


‫ن ق َضَائِه ِ‬ ‫ن عِب َادِه ِ بِم َا َأحْكَمَ م ِ ْ‬ ‫ن يَشَاء ُ م ِ ْ‬ ‫عَل َى م َ ْ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﱐ ﻣﺤﻜﻢ ﻗﻀﺎء ﻣﻄﺎﺑﻖ )ﺍﻫﻨﺎ ﺍﻭﭘﺮ ﺑﺮﻛﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ ؛( ﺟ ﺑﻨﺪﺍﺅ ﭘﺮ ﺧﺪﺍ‬ ‫ﭼﺎﻫﺴ‪،‬‬ ‫‪Pouring down upon those whom Allah chooses among His‬‬ ‫‪servants, by His forceful decree.‬‬


‫اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ‪ ،‬وَأَلْهِمْنَا مَعْرِفَةَ‬ ‫فَضْلِهِ وَإِجْلاَلَ حُرْمَتِهِ‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﭘﺮ ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﻓﻀﻞ ﱐ ﻣﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﻛﺮﺍﺅﺟﺴ‪ ،‬ﺣﺮﻣﺔ ﺟﺎﻟﻮ‪‬ﺍ ﻧﺴ ﻳﺎﺭﻱ ﺍْﭘﺠﺴ‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and‬‬ ‫‪inspire us to recognize the merit of this month, glorify its sanctity,‬‬


‫وَالتَّ’حَفُّ’ظَ مِمَّ’ا حَظَرْتَ فِيهِ وَأَعِنَّ’ا عَلَى‬

‫صِيَامِـهِ بِكَفِّ الْجَـوَارِحِ عَنْ مَعَاصِيْكَ‬ ‫ﺍﻧﺴ ﺟ ﭼﻴﺰ ﻣﻨﻊ ﻛﻴﺪﻱ ؛ ﺍﻫﻨﺎ ﺳﻲ ﳘﻨﺴ ﺩﻭﺭ ﺭﺍﻛﻬﺠﺴ‪،‬‬ ‫ﺍﻫﻨﺎ ﺭﻭﺯﻩ ﻛﺮﻭﺍ ﭘﺮ ﳘﻨﺴ ﻳﺎﺭﻱ ﺍْﭘﺠﺴ‪ ،‬ﳘﺎﺭﺍ ﺍﻋﻀﺎء ﻧﺴ ﺗﺎﺭﻱ ﺑﺴ ﻓﺮﻣﺎﱐ ﺳﻲ ﺭﻭﻛﻲ ﻧﺴ‬ ‫‪And abstain from the things You proscribed in it. Help us to‬‬ ‫‪fast in it, by preventing our limbs from sinning against You,‬‬


‫صغِي‬ ‫ح َت ّ’ى لا َ ن ُ ْ‬ ‫ضيْكَ‪َ ،‬‬ ‫ستِعْم َالِه َا ف ِيه ِ بِم َا يُرْ ِ‬ ‫وَا ْ‬

‫بِأَسْمَاعِنَا إلَى لَغْو‪ ،‬وَلا نُسْرِعُ بِأَبْصَارِنَا إلَى لَهْوٍ‬ ‫ﺍﻧﺴ ﺟ ﭼﻴﺰ ﺗﻨﺴ ﺧﻮﺵ ﻛﺮﺳ ﻳ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﻳﻨﺴ‪ ،‬ﺗﺎﻛ ﳘﺎﺭﺍ ﻛﺎﻧﻮ ﺳﻲ ﳘﻴﻄ ﺑﺎﻃﻞ ﱐ ﻭﺍﺗﻮ ﻧ‬ ‫ﺳُﻨﻴﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﳘﺎﺭﻱ ﺍْﻧﻜﻬﻮ ﺳﻲ ﻏﲑ ﺟﺎﺋﺰ ﭼﻴﺰ ﻃﺮﻑ ﻧ ﺩﻳﻜﻬﻴﺴ‬ ‫‪And by using them to perform deeds that please you. Such that‬‬ ‫‪we do not lend our ears to frivolity, or hasten with our eyes‬‬ ‫‪toward gaiety,‬‬


‫ط َأيْدِيَن َا إل َى مَحْظُور‪،‬‬ ‫ح َت ّ’ى لا َ نَبْسُ َ‬ ‫وَ َ‬ ‫نخْطُو َ ب ِ َأقْدَامِن َا إل َى مَحْجُور‪،‬‬ ‫وَلا َ َ‬

‫ﺗﺎﻛ ﳘﻴﻄ ﻭﻩ ﭼﻴﺰ ﱐ ﻃﺮﻑ ﻫﺎ‪‬ـ ﺩﺭﺍﺯ ﻧ ﻛﺮﺋﻴﺴ ﻛ ﺟ ﻣﻨﻊ ؛‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﳘﺎﺭﺍ ﭘﺎﺅ ﺳﻲ ﻭﻩ‬ ‫ﭼﻴﺰ ﱐ ﻃﺮﻑ ﭼﻠﻲ ﻧﺴ ﻧ ﺟﺌﻴﺴ ﺟ ﻣﻨﻊ ؛‪،‬‬ ‫‪Or stretch out our hands toward that which is forbidden, or‬‬ ‫‪walk with our feet toward that which is restricted.‬‬


َ،‫ت‬ َ ْ ‫ح َت ّ’ى لا َ ت َعِي َ بُطُونُن َا إلا’َ ّ م َا َأحْل َل‬ َ َ‫و‬ ،َ‫وَلا تَنْطِقَ أَلْسِنَتُنَا إلاَّ’ بِمَا مَثَّ’لْت‬

‫ ﺍﻧﺴ ﺟ ﭼﻴﺰ ﻧﻮ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻛﻴﺪﻭ‬،‫ﺍﻧﺴ ﺗﻮ ﻳ ﺟ ﺣﻼﻝ ﻛﻴﺪﻭ ؛ ﻳ{ ﳘﺎﺭﺍ ﭘﻴﺼٌ ﻣﺎ ﺟﺎﺋﻲ‬ ،‫؛ ﻳ{ ﳘﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻮﻟﺴ‬ And such that we do not take into our belly except that which is halaal, or speak with our tongues except that which you have encouraged,


،َ‫وَلا نَتَكَلَّفَ إلاَّ ما يُدْنِي مِنْ ثَوَابِك‬

،َ‫وَلاَ نَتَعَاطَى إلاّ الَّذِي يَقِيْ مِنْ عِقَابِك‬ ‫ ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﻋﺬﺍﺏ ﺳﻲ ﺟ ﺎﻭﺳ‬،‫ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﺳﻲ ﺟ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﺮﺳ ؛ ﻳ{ ﳘﻴﻄ ﻛﺮﺋﻴﺴ‬ ،‫؛ ﻳ{ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺋﻴﺴ‬ Or undertake anything except that which brings us closer to Your reward, or give and take anything except that which protects from Your punishment.


‫ثُمَّ خَلِّصْ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنْ رِئآءِ الْمُرَائِينَ‪ ،‬وَسُمْعَةِ‬

‫الْمُسْمِعِينَ ‪ ،‬لا َ ن َشْرِك ُ ف ِيهِ َأحَدا ً د ُونَكَ‪ ،‬وَلا نَب ْتَغِيْ‬ ‫فِيهِ مُرَاداً سِوَاكَ‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﺍْ ﺳﮕﻼ ﻋﻤﻞ ﻧﺴ ﺗﻮ ﻟﻮﮒ ﺩﻳﻜﻬﺎﺋﻲ ﺳﻲ ﺍﻧﺴ ﻟﻮﮒ ﺳﻨﻮﺍﺋﻲ ﺳﻲ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺟﺴ‪ ،‬ﺗﺎﺭﺍ ﺩﻭﻥ‬ ‫ﻛﻮﺋﻲ ﺍﻫﻨﺎ ﺍﻧﺪﺭ ﺷﺮﻙ ﻧ ﻫﻮﺋﻲ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﺳ‪‬ﻮﻯ ﳘﻨﺴ ﻛﻮﺋﻲ ﱐ ﻣُﺮﺍﺩ ﻧ ﻫﻮﺋﻲ‪،‬‬ ‫‪Further, purify all these acts from affectation and pretense, such that we‬‬ ‫‪do not include in them any but You, or intend by them any but You.‬‬


‫أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ‪ ،‬وَقِفْنَا فِيْـهِ عَلَى‬ ‫مَـوَاقِيْتِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْس‪،‬‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﭘﺮ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﭘﺎﺑﻨﺪﻩ ﺭﺍﻛﻬﺠﺴ‬ ‫ﭘﺎﳓﺴ ﳕﺎﺯ ﻧﺎ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﭘﺮ‪،‬‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and‬‬ ‫‪make us observe each of the five namaaz times,‬‬


‫ضتَ‪،‬‬ ‫بحُدُودِه َا الَ ّتِي ح َ َدّ ْدتَ‪ ،‬وَفُر ُوضِه َا الَ ّتِي ف َر َ ْ‬ ‫ِ‬ ‫وَوَظَائِفِهَا الَّتِي وَظَّفْتَ‪ ،‬وَأَوْقَاتِهَا الَّتِي وَقَّتَّ‪،‬‬ ‫ﻳ ﳕﺎﺯ ﱐ ﺟ ﺣﺪﻭﺩ ﻛﻴﺪﻱ‪ ،‬ﺍﻫﻨﺎ ﺟ ﻓﺮﺍﺋﺾ ﻛﻴﺪﺍ‪ ،‬ﳕﺎﺯ ﻧﺎ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﻛﻴﺪﺍ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﻫﻨﺎ‬ ‫ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻣﻌﲔ ﻛﻴﺪﺍ ﺍﻫﻨﺎ ﺍﻭﭘﺮ ﭘﺎﺑﻨﺪﻩ ﻛﺮﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Heeding the limits You have set for them, the prayers You‬‬ ‫‪have mandated, the regular acts You have required, and the‬‬ ‫‪times You have fixed for them.‬‬


‫وَأَنْزِلْنَا فِيهَا مَنْزِلَةَ الْمُصِيْبينَ لِمَنَازِلِهَا‪ ،‬الْحَافِظِينَ‬ ‫لاَ ْركَانِهَا‪ ،‬الْمُؤَدِّينَ لَهَا فِي أَوْقَاتِهَا‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﻳ ﳕﺎﺯ ﻧﺎ ﻣﻨﺎﺯﻝ ﻧﺴ ﻧﲑﺗﺎﺋﻲ ﺳﻲ ﺍﺩﺍء ﻛﺮﻧﺎﺭ ﻛﺮﺟﺴ‪ ،‬ﺍﻫﻨﺎ ﺍﺭﻛﺎﻥ ﱐ ﺣﻔﺎﻇﺔ ﻛﺮﻧﺎﺭ‬ ‫ﻛﺮﺟﺴ‪ ،‬ﺍﻫﻨﺎ ﻭﻗﺖ ﭘﺮ ﳕﺎﺯ ﺍﺩﺍء ﻛﺮﻧﺎﺭ ﻛﺮﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Put us in a station regarding them which is held by those who‬‬ ‫‪fulfill their stations, preserve their fundamentals, undertake‬‬ ‫‪to perform them punctually,‬‬


‫عَلَى مَا سَنَّـهُ عَبْدُكَ وَرَسُـولُكَ‪ ،‬صَلَوَاتُـكَ‬ ‫سج ُودِه َا‪،‬‬ ‫عَلَيْه ِ وَآل ِـه ِ فِي ر ُكُوعِه َا وَ ُ‬

‫ﺟ ﻣﺜﻞ ﺳُﻨ‪‬ﺔ ﻛﻴﺪﻱ ﺗﺎﺭﺍ ﺑﻨﺪﻩ ﺍﻧﺴ ﺭﺳﻮﻝ ﻳ ‪ -‬ﺗﺎﺭﻱ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻧﺴ ﺍﻫﲏ ﺍْﻝ ﭘﺮ ‪-‬‬ ‫ﳕﺎﺯ ﻧﺎ ﺭﻛﻮﻉ ﺳﺠﻮﺩ‪،‬‬ ‫‪…with all that Your servant and messenger, Your salawaat upon‬‬ ‫‪him and his progeny, legislated, regarding its ruku’, sujud,‬‬


‫وَجَمِيْعِ فَوَاضِلِهَا عَلَى أَتَمِّ الطَّهُورِ وَأَسْبَغِهِ‪،‬‬ ‫وَأَبْيَنِ الْخُشُوعِ وَأَبْلَغِهِ‬

‫ﺍﻧﺴ ﲤﺎﻡ ﺍﺭﻛﺎﻥ ﻣﺎ ﺟ ﺳﻨﺔ ﻛﻴﺪﻱ ‪ -‬ﻳ ﳘﻴﻄ ﭘﻮﺭﺳ ﭘﻮﺭﻱ ﻃﻬﺎﺭﺓ ﱐ ﺣﺎﻝ ﻣﺎ ﺍﺩﺍء‬ ‫ﻛﺮﺋﻴﺴ‪ ،‬ﺑﻴﺤﺪ ﺧﺸﻮﻉ ﺳﻲ ﺍﺩﺍء ﻛﺮﺋﻴﺴ‪،‬‬ ‫‪And all of its glories, with fullest and most complete purity,‬‬ ‫‪and deepest and clearest humility.‬‬


‫وَوَفِّقْنَا فِيهِ لاِنْ نَصِلَ أَرْحَامَنَا بِالبِرِّ وَالصِّلَةِ‪،‬‬ ‫وَأَنْ نَتَعَاهَدَ جِيرَانَنَا بِالاِفْضَالِ وَالْعَطِيَّةِ‬

‫ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺍْﭘﺠﺴ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﻛ ﳘﺎﺭﺍ ﺭﹺﺷﺘ ﺩﺍﺭﻭ ﺳﺎ‪‬ﺴ ﳘﻴﻄ ‪‬ﻼﺋﻲ ﺍﻧﺴ ﺻﻠﺔ ﻛﺮﺋﻴﺴ‪،‬‬ ‫ﺍﻧﺴ ﳘﺎﺭﺍ ﭘﺮﻭﺳﻴﻮ ﺳﺎ‪‬ﺴ ﻋﻄﻴﺔ ﻛﺮﻳﻨﺴ ‪‬ﻼﺋﻲ ﺳﻲ ﭘﻴﺶ ﺍْﻭﺋﻴﺴ‪،‬‬ ‫‪Give us tawfeeq to strengthen bonds of affection with our‬‬ ‫‪family, be generous and kind to our neighbors,‬‬


‫ن‬ ‫ن ال َت ّبِع َاتِ‪ ،‬وَ َأ ْ‬ ‫نخَل ِّصَ َأمْو َالَن َا م ِ َ‬ ‫ن ُ‬ ‫وَ َأ ْ‬ ‫نُطَهِّرَهَا بِإخْرَاجِ ال َّزكَوَاتِ‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﳘﺎﺭﺍ ﻣﺎﻝ ﻧﺴ ﮔﻨﺎﻫﻮ ﺳﻲ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺋﻴﺴ‪ ،‬ﻣﺎﻝ ﱐ ﺯﻛﻮﺓ ﺍﺩﺍء ﻛﺮﻳﻨﺴ ﻣﺎﻝ ﻧﺴ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺋﻴﺴ‬ ‫‪Purify our wealth from depravities, cleanse it by offering zakaat,‬‬


‫وَأَنْ نُرَاجِعَ مَنْ هَاجَرَنَا‪ ،‬وَأَنْ نُنْصِفَ مَنْ‬ ‫ظَلـَمَنَا‪ ،‬وَأَنْ نُسَالِمَ مَنْ عَادَانَا‪،‬‬

‫ﺟ ﻳ ﳘﻨﺴ ﭼﻬﻮﺭﻱ ﺩﻳﺪﺍ ﻫﻮﺋﻲ ﳘﻴﻄ ﺍﻫﻨﺴ ﺑﻮﻻﻭﺋﻴﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺟ ﳘﺎﺭﺍ ﭘﺮ ﻇﻠﻢ ﻛﺮﺳ‬ ‫ﳘﻴﻄ ﺍﻫﻨﺎ ﺳﺎ‪‬ﺴ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﻛﺮﺋﻴﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺟ ﳘﻨﺴ ﻋﺪﺍﻭﺓ ﻛﺮﺳ ﺍﻫﻨﺴ ﳘﻴﻄ ﺍﻣﺎﻥ ﺍْﭘﺌﻴﺴ‪،‬‬ ‫‪Woo back one who cuts off relations with us, give justice to‬‬ ‫‪one who oppresses us, and make peace with one who‬‬ ‫—‪proffers us enmity‬‬


‫حَاشَا مَنْ عُودِيَ فِيْكَ وَلَكَ‪ ،‬فَإنَّهُ الْعَدُوُّ‬

‫الَّذِي لاَ نُوالِيهِ‪ ،‬وَالحِرْبُ الَّذِي لاَ نُصَافِيهِ‪،‬‬ ‫ﻣﮕﺮ ﻭﻩ ﺷﺨﺺ ﺳﺎ‪‬ـ ﺗﺎﺭﺍ ﺧﺎﻃﺮ ﳘﻴﻄ ﻋﺪﺍﻭﺓ ﻛﺮﺋﻴﺴ‪ ،‬ﻳ ﻭﻩ ﺩﴰﻦ ؛ ﺟ ﻧﺎ ﺳﺎ‪‬ـ ﳘﻴﻄ‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺩﻭﺳﱵ ‪‬ﻴﻄ ﻛﺮﺋﻴﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﻭﻩ ﻟﺮﺍﺋﻲ ؛ ﺟ ﻧﺴ ﻛﻮﺋﻲ ﻭﺍﺭ ﺻﻠﺢ ‪‬ﻴﻄ ﻛﺮﺋﻴﺴ‬ ‫‪Except the enemy who is hated because He is your enemy, for‬‬ ‫‪he is an enemy whom we will never befriend, an adversary‬‬ ‫‪whose hand we will never clasp.‬‬


‫وَأَنْ نَتَقَرَّبَ إلَيْكَ فِيْهِ مِنَ الأَعْمَالِ الزَّاكِيَةِ‬ ‫بِمَا تُطَهِّرُنا بِهِ مِنَ الذُّنُوبِ‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﺗﻮ ﳘﻨﺴ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺍْﭘﺠﺴ ﻛ ﳘﻴﻄ ﺧﲑ ﻧﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﻳﻨﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﺳﻲ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮﺋﻴﺴ ﺟ‬ ‫ﻧﺎ ﺳﺒﺐ ﺗﻮ ﳘﻨﺴ ﮔﻨﺎﻫﻮ ﺳﻲ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺳ‪،‬‬ ‫‪Give us tawfeeq to come closer to You in this month by‬‬ ‫‪performing good deeds, which cleanse us of our sins,‬‬


‫وَتَعْصِمُنَا فِيهِ مِمَّا نَسْتَأنِفُ مِنَ الْعُيُوبِ‪،‬‬

‫ﻧﻮﺳ ﺳﺮ ﺳﻲ ﮔﻨﻪ ﻛﺮﻭﺍ ﺳﻲ ﺍﻧﺴ ﻋﻴﻮﺏ ﺳﻲ ﳘﻨﺴ ﻋﺼﻤﺔ ﺍْﭘﺴ‪ ،‬ﺎﻭﺳ‪،‬‬ ‫‪And protect us from going back to iniquities.‬‬


‫حَتَّى لا يُورِدَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ مَلاَئِكَتِكَ إلاّ دُونَ مَا‬ ‫نُورِدُ مِنْ أَبْوابِ الطَّاعَةِ لَكَ‪ ،‬وَأَنْوَاعِ القُرْبَةِ إلَيْكَ‬

‫ﺗﺎﻛ ﺗﺎﺭﺍ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻓﺮﺷﺘ ﺅ ‪‬ﻲ ﺍْﻭﺳ ﺗﻮ ﺍﻫﻨﻮ ﻋﻤﻞ ‪ -‬ﺗﺎﺭﻱ ﻃﺎﻋﺔ ﻣﺎ‪ ،‬ﺗﺎﺭﺍ ﺳﻲ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻛﺮﻭﺍ ﻣﺎ ‪ -‬ﳘﺎﺭﺍ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺗﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﻫﻮﺋﻲ‪،‬‬ ‫‪Such that not even one of Your Angels comes to You with the‬‬ ‫‪kinds of good deeds we have performed, and the forms of‬‬ ‫‪coming close to You we have implemented.‬‬


‫ن‬ ‫ق مَ ْ‬ ‫بح َ ّ ِ‬ ‫قِ هَذَا ال َش ّهْرِ‪ ،‬وَ ِ‬ ‫بح َ ّ‬ ‫ك ِ‬ ‫س َأل ُ َ‬ ‫أل َل ّه ُ َمّ إن ِ ّي َأ ْ‬ ‫تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ مِنِ ابْتِدَائِهِ إلَى وَقْتِ فَنَائِهِ‪،‬‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ‪ ،‬ﻣﻴﻄ ﺗﻨﺴ ﺳﺆﺍﻝ ﻛﺮﻭﻃ ﭼﻬﻮﻃ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﱐ ﺣﺮﻣﺔ ﺳﻲ‪ ،‬ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻣﺎ ﺟ ﻳ‬ ‫ﺷﺮﻭﻉ ﺳﻲ ﻛ ﺍْﺧﺮ ﻟﮓ ﺗﺎﺭﻱ ﻋﺒﺎﺩﺓ ﻛﻴﺪﻱ ﺍﻫﲏ ﺣﺮﻣﺔ ﺳﻲ‪،‬‬ ‫‪Allah, by the right of this month, and by the right of all those‬‬ ‫‪who did Your bandagi in it from its beginning to the time of is‬‬ ‫—‪completion‬‬


‫مِنْ مَلَك قَر َّبْتَهُ‪ ،‬أَوْ نَبِيٍّ أَرْسَلْتَهُ‪ ،‬أَوْ عَبْد‬

‫صَالِح اخْتَصَصْتَهُ‪ ،‬أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ‬ ‫ﺍﻫﻮﺍ ﻓﺮﺷﺘ ﺟ ﻧﺴ ﺗﻮ ﻳ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﻴﺪﺍ ﻫﻮﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺎ ﻛ ﻧﱯ ﺟ ﻧﺴ ﺗﻮ ﻳ ﻣﻮﻛﻼ ﻫﻮﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺎ‬ ‫ﻛﻮﺋﻲ ﻋﺒﺪ ﺻﺎﱀ ﺟ ﻧﺴ ﺗﻮ ﻳ ﺧﺎﺹ ﻛﻴﺪﺍ ﻫﻮﺋﻲ‪ ،‬ﻳ ﺳﮕﻼ ﱐ ﺣﺮﻣﺔ ﺳﻲ ﺳﺆﺍﻝ ﻛﺮﻭﻃ‬ ‫ﭼﻬﻮﻃ ﻛ ﻣﺤﻤﺪ ﺍْﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﭘﺮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ‬

‫‪Angels You have brought close, prophets You have sent down, and‬‬ ‫‪pious servants whom You have selected— I beseech You to bestow‬‬ ‫‪salawaat on Mohammad and his progeny,‬‬


‫وَأَهِّلْنَا فِيهِ لِمَا وَعَدْتَ أَوْلِياءَكَ مِنْ كَرَامَتِكَ‪ ،‬وَأَوْجِبْ‬ ‫لَنَا فِيهِ مَا أَوْجَبْتَ لأِهْلِ الْمُبَالَغَةِ فِي طَاعَتِكَ‬

‫ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﺳﺎﺯﻭﺍﺭ ﻛﺮﺟﺴ ﻭﻩ ﻛﺮﺍﻣﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺟ ﻧﻮ ﻭﻋﺪﻩ ﺗﻮ ﻳ ﺗﺎﺭﺍ ﺍﻭﻟﻴﺎء ﻧﺴ ﻛﻴﺪﻭ ؛‪ ،‬ﺍﻧﺴ‬ ‫ﳘﺎﺭﺍ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﻭﻩ )ﺛﻮﺍﺏ( ﻭﺍﺟﺐ ﻛﺮﺟ ﺟ ﺗﺎﺭﻱ ﮔﻬﲏ ﻃﺎﻋﺔ ﻛﺮﻧﺎﺭ ﻟﻮﮔﻮ ﻭﺍﺳﻄﺴ ؛‪،‬‬ ‫‪And make us worthy in this month of the honor You have‬‬ ‫‪promised to Your Awliya. Decree for us the good You have‬‬ ‫‪decreed for those immersed in obedience to You.‬‬


‫وَاجْعَلْنَا فِي نَظْمِ مَنِ اسْتَحَقَّ الرَّفِيْقَ الأعْلَى‬ َ‫بِرَحْمَتِك‬

‫ﺍﻧﺴ ﻭﻩ ﻟﻮﮔﻮ ﻣﺎ ﳘﻨﺴ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﺮﺟﺴ ﻛ ﺟ ﺗﺎﺭﻱ ﺭﲪﺔ ﺳﺒﺐ ﺭﻓﻴﻖ ﻋﻠﻰ )ﺟﻨﺔ( ﻧﺎ ﻣﺴﺘﺤﻖ ؛‬ String us, by Your mercy, in the pearl-string of those who have earned the highest companionship (rafeeq al a’la).


‫أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ‪ ،‬وَجَنِّبْنَا الإلْحَادَ فِي‬ ‫تَوْحِيدِكَ‪ ،‬وَالتَّقْصِيرَ فِي تَمْجِيدِكَ‪،‬‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﭘﺮ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﻱ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﺎ ﺍﳊﺎﺩ‬ ‫ﻛﺮﻭﺍ ﺳﻲ ﳘﻨﺴ ﺎﺅﺟﺴ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻱ ﲤﺠﻴﺪ ﻣﺎ ﻗﺼﻮﺭ ﻛﺮﻭﺍ ﺳﻲ ﺎﺅﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and‬‬ ‫‪protect us from heresy regarding Your tawheed, or falling short‬‬ ‫‪in glorifying You,‬‬


‫وَالشَّكَّ فِي دِينِـكَ‪ ،‬وَالْعَمَى عَنْ سَبِيْلِكَ‪ ،‬وَالاغْفَالَ‬ ‫ن ال َر ّجِي ِم‪،‬‬ ‫شيْطَا ِ‬ ‫نخِدَاعَ لِعَدُوِّكَ ال َ ّ‬ ‫لحُرْمَتِكَ‪ ،‬وَالا ْ‬ ‫ِ‬

‫ﺗﺎﺭﺍ ﺩﻳﻦ ﻣﺎ ﺷﻚ ﻛﺮﻭﺍ ﺳﻲ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﺭﺳﺘ ﻣﺎ ﺍﻧﺪﻫﺎﭘﻦ ﺳﻲ ﺎﺅﺟﺴ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻱ ﺣﺮﻣﺔ ﻣﺎ‬ ‫ﻏﻔﻠﺔ ﺳﻲ ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﺩﴰﻦ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺭﺟﻴﻢ ﻧﺎ ﭼﻬﻴﺘﺮﺍﻭﺍ ﺳﻲ ﺎﺅﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Or doubt in Your religion, or being blind and not seeing Your‬‬ ‫‪path, or neglect of Your sanctity, or following Your enemy, the‬‬ ‫‪cursed shaytan.‬‬


‫أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَإذَا كَانَ لَكَ فِيْ كُلِّ‬

‫لَيْلَة مِنْ لَيَالِيْ شَهْرِنَا هَذَا رِقَابٌ يُعْتِقُهَا عَفْوُكَ‪ ،‬أَوْ‬ ‫يَهَبُهَا صَفْحُكَ‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﭘﺮ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﮔﺮ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﱐ ﺭﺍﺗﻮ ﻣﺎ ﺳﻲ ﻫﺮ ﺭﺍﺕ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻫﻮﻱ ﮔﺮﺩﻧﻮ ﻫﻮﺋﻲ ﻛ ﺟ ﻧﺴ ﺗﺎﺭﻭ ﻋﻔﻮ ﺍْﺯﺍﺩ ﻛﺮﺳ ؛‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺗﺎﺭﻱ ﻣﻌﺎﰲ ﺍﻫﻨﺴ ﲞﺸﻲ ﺩﺳ ؛‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and if‬‬ ‫‪in each of the nights of this month of ours, there are necks that‬‬ ‫‪Your forgiveness frees and Your clemency liberates,‬‬


‫فَاجْعَلْ رِقَابَنَا مِنْ تِلْكَ الرِّقَابِ‪،‬‬

‫صح َاب‪،‬‬ ‫ن خَيْرِ َأهْل وَ َأ ْ‬ ‫جعَلْن َا لِشَهْرِنَا م ِ ْ‬ ‫وَا ْ‬ ‫ﺗﻮ ﳘﺎﺭﻱ ﮔﺮﺩﻧﻮ ‪‬ﻲ ﻳ ﮔﺮﺩﻧﻮ ‪‬ﻜﻲ ﻛﺮﺟﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﳘﺎﺭﺍ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻭﺍﺳﻄﺴ ﺧﲑ ﺍﻫﻞ‬ ‫ﺍﻧﺴ ﺧﲑ ﺳﺎ‪‬ﻲ ﻛﺮﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Then make our necks among those. And make us the best of‬‬ ‫‪companions for this month of ours.‬‬


‫ق‬ ‫محا ِ‬ ‫مح َ ْ‬ ‫ص ّ‬ ‫أل َل ّه ُ َمّ َ‬ ‫ق ذُن ُوبَن َا م َعَ ا ِ ّ‬ ‫لِ عَل َى مُح َ َم ّد وَآلِه ِ وَا ْ‬ ‫هِلاَلِهِ‪ ،‬وَاسْلَخْ عَنَّا تَبِعَاتِنَا مَعَ انْسِلاَخِ أَيَّامِهِ‪،‬‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﭘﺮ ﺍﻧﺴ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻧﺎ ﭼﺎﻧﺪ ﮔﻬﺼٌﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﺳﺎ‪‬ﺴ ﳘﺎﺭﺍ‬ ‫ﮔﻨﺎﻫﻮ ﻧﺴ ﮔﻬﺘﺎﺅﺟﺴ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﺩﻧﻮ ﻛﻢ ‪‬ﺎﺗﺎ ﺟﺎﺋﻲ ﺍﻫﻨﺎ ﺳﺎ‪‬ﺴ ﳘﺎﺭﺍ ﮔﻨﺎﻫﻮ ﻛﻢ ﻛﺮﻱ ﺩﳚﺴ‪،‬‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and‬‬ ‫‪efface our sins alongside the effacement of its moon; strip our‬‬ ‫‪transgressions alongside the stripping of its days.‬‬


‫حَتَّى يَنْقَضِي عَنَّا وَقَدْ صَفَّيْتَنَا فِيهِ مِنَ‬

‫الْخَطِيئاتِ‪ ،‬وَأَخْلَصْتَنَا فِيهِ مِنَ السَّيِّئاتِ‪،‬‬ ‫ﺗﺎﻛ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﭘﻮﺭﺍ ‪‬ﺎﺋﻲ ﺗﻮ ﺗﻮ ﻳ ﳘﻨﺴ ﺧﻄﺎﺅ ﺳﻲ ﺻﺎﻑ ﻛﺮﻱ ﺩﻳﺪﺍ ﻫﻮﺋﻲ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﮔﻨﺎﻫﻮ‬ ‫ﺳﻲ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﻱ ﺩﻳﺪﺍ ﻫﻮﺋﻲ‬ ‫‪Such that when this month ends, You have cleansed us of all‬‬ ‫‪our iniquities.‬‬


‫أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ‪ ،‬وَإنْ مِلْنَا فِيهِ‬ ‫فَعَدِّلْنا‪ ،‬وَإنْ زِغْنَا فِيهِ فَقَوِّمْنَا‪،‬‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﭘﺮ‪ ،‬ﺍﻧﺴ ﳘﻴﻄ ﺍﮔﺮ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﺳﻲ ﻣﺎﺋﻞ‬ ‫‪‬ﺌﻲ ﺟﺌﻴﺴ ﺗﻮ ﳘﻨﺴ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻛﺮﺟﺴ‪،‬‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, and if‬‬ ‫‪we bend in it straighten us, and if we stoop in it level us,‬‬


‫وَإنِ اشْتَمَلَ عَلَيْنَا عَدُوُّكَ الشَّيْطَانُ فَاسْتَنْقِذْنَا مِنْهُ‪،‬‬

‫ما ْ‬ ‫ك‬ ‫ن َأوْق َات َه ُ بِطَاعَتِن َا ل َ َ‬ ‫شحَنْه ُ بِعِب َادَتِن َا إ َيّاكَ‪ ،‬وَزَي ِّ ْ‬ ‫اللَه ُ َ ّ‬ ‫ﺍﻧﺴ ﺍﮔﺮ ﳘﺎﺭﺍ ﺍﻭﭘﺮ ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺗﺎﺭﻭ ﺩﴰﻦ ﺣﺎﻭﻱ ‪‬ﺌﻲ ﺟﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺗﻮ ﳘﻨﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﺳﻲ ﺎﺅﻱ ﻟﻴﺠﺴ‪ ،‬ﺍﺳ‬ ‫ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻧﺴ ﳘﺎﺭﻱ ﻋﺒﺎﺩﺓ ﺳﻲ ‪‬ﺮﻱ ﺩﳚﺴ‪ ،‬ﺍﻫﻨﺎ ﻭﻗﺖ ﻧﺴ ﳘﺎﺭﻱ ﻃﺎﻋﺔ ﺳﻲ ﺯﻳﻨﺔ ﺩﺍﺭ ﻛﺮﺟﺴ‬ ‫‪And if our enemy, shaytan, bears down on us, save us from‬‬ ‫‪him. Allah, load this month with the cargo of our worship of‬‬ ‫‪You, adorn its moments with our obedience to You,‬‬


‫وَأَعِنَّا فِي نَهَارِهِ عَلَى صِيَامِـهِ وَفِي لَيْلِهِ عَلَى الصَّـلاَةِ‬ ‫وَالتَّضَرُّعِ إلَيْكَ وَالخُشُوعِ لَكَ وَالذِّلَّةِ بَيْنَ يَدَيْكَ‬ ‫ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﻳﺎﺭﻱ ﺍْﭘﺠﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﺩﻧﻮ ﻣﺎ ﺭﻭﺯﻩ ﻛﺮﻭﺍﱐ ﺍﻧﺴ ﺭﺍﺕ ﻣﺎ ﳕﺎﺯ ﭘﺮﻫﻮﺍﱐ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻱ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﻀﺮﻉ ﻛﺮﻭﺍﱐ‪ ،‬ﺗﺎﺭﺍ ﺍْﮔﺴ ﺧﺸﻮﻉ ﺍﻧﺴ ﺍﺑﺘﻬﺎﻝ ﻛﺮﻭﺍﱐ‬ ‫‪And by using them to perform deeds that please You. Such‬‬ ‫‪that we do not lend our ears to frivolity, or hasten with our‬‬ ‫‪eyes toward gaiety, and bow down in front of you,‬‬


‫حَتَّى لا يَشْهَدَ نَهَارُهُ عَلَيْنَا بِغَفْلَة وَلا لَيْلُهُ بِتَفْر ِيط‬

‫ﺗﺎﻛ ﺍْ ﻣﻬﻴﻨﺔ ﻧﺎ ﺩﻥ ﻣﺎ ﳘﻴﻄ ﻏﻔﻠﺔ ﻧ ﻛﺮﺋﻴﺴ ﺍﻧﺴ ﺭﺍﺕ ﻣﺎ ﺳُﺴﱵ ﻧ ﻛﺮﺋﻴﺴ‬ Such that its days do not testify against us, calling us heedless, nor its nights, calling us negligent.


‫أللَّهُمَّ وَاجْعَلْنَا فِي سَائِرِ الشُّهُور وَالأَيَّامِ‬ ‫كَذَلِكَ مَا عَمَّرْتَنَا‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﳘﻨﺴ ﺳﮕﻼ ﻣﻬﻴﻨﻪ ﺅ ﻣﺎ ﺍﻧﺴ ﺩﻧﻮ ﻣﺎ ﻳ{ ﻣﺜﻞ ﻛﺮﺟﺴ ﺟﻬﺎﻃ ﻟﮓ ﳘﺎﺭﻱ ﻋﻤﺮ ﻫﻮﺋﻲ‬ ‫‪Allah, make us do all this in all the months and days of the‬‬ ‫‪year, as long as You keep us alive.‬‬


‫وَاجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ الَّذِينَ يَرِثُونَ‬ ‫الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ‬

‫ﺍﻧﺴ ﳘﻨﺴ ﺗﺎﺭﺍ ﻋﺒﺎﺩ ﺻﺎﳊﲔ ‪‬ﻜﻲ ﻛﺮﺟﺴ ﻛ ﺟ ﺟﻨﺔ ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺱ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺙ ‪‬ﺎﻧﺎﺭ ؛‬ ‫ﺍﻧﺴ ﻳ ﺟﻨﺔ ﻣﺎ ﳘﻴﺸﺔ ﺭﻫﻨﺎﺭ ؛‬ ‫‪Make us among your pious servants who inherit paradise,‬‬ ‫;‪living in it forever‬‬


‫وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إلَى‬ ‫رَبِّهِمْ رَاجِعُـونَ‬

‫ﺟ ﻟﻮﮔﻮ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﺳ ؛ ﻭﻩ ﺣﺎﻝ ﻣﺎ ﻛ ﺍﻫﻨﺎ ﺩﻟﻮ ﺩﺭﺳ ؛ ﻛﻴﻢ ﻛ ﻳ ﺟﺎﻧﺴ ؛ ﻛ ﺍﻫﻨﺎ‬ ‫ﺭﺏ ﻃﺮﻑ ﻭﻟﻨﺎﺭ ؛‬ ‫‪Those who give, their hearts apprehensive and conscious that‬‬ ‫‪they will soon return to their lord‬‬


‫ومن الذين يسارعون في الخيرات وهم لها‬ ‫سابقون‪،‬‬

‫ﺍﻧﺴ ﻭﻩ ﻟﻮﮔﻮ ‪‬ﻜﻲ ﻛﺮﺟﺴ ﻛ ﺟ ﺧﲑ ﻧﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﻭﺍ ﻣﺎ ﺟﻠﺪﻱ ﻛﺮﺳ ؛ ﺍﻧﺴ ﺳﺎﺑﻖ ‪‬ﺎﺋﻲ ؛‬ ‫‪Those who hasten to do good deeds, and compete to do them.‬‬


‫أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ فِي كُلِّ وَقْت‪،‬‬ ‫َوكُلِّ أَوَان‪ ،‬وَعَلَى كُـلِّ حَال‬

‫ﺍﺳ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻧﺴ ﺍْﻝ ﭘﺮ ﻫﺮ ﻭﻗﺖ ﻣﺎ ﻫﺮ ﮔﻬﺮﻱ ﻣﺎ ﺍﻧﺴ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ﻣﺎ‪،‬‬ ‫‪Allah, bestow salawaat on Mohammad and his progeny, in‬‬ ‫‪every time, and every occasion, and every condition,‬‬


َ‫عَـدَدَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى مَنْ صَلَّيْتَ عَلَيْهِ وَأَضْعَاف‬ َ‫يحْصِيه َا غَيْر ُك‬ ُ ‫ذَلِكَ كُلِّهِ بِالاضْعافِ ا َل ّتِي لا‬

‫ ﺍﺗﲏ‬،‫ﺟ ﻧﺎ ﺍﻭﭘﺮ ﺗﻮ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺴ ؛ ﺍﻫﲏ ﮔﻨﱵ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﺑﻠﻜﺴ ﺍﻫﻨﺎ ﻛﺮﺗﺎ ﻫﺠﻲ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺻﻠﻮﺍﺕ ﭘﺮﻫﺠﺴ ﻛ ﺗﺎﺭﺍ ﺳﻮﻯ ﻛﻮﺋﻲ ﺍﻫﲏ ﮔﻨﱵ ﻧ ﻛﺮﻱ ﺳﻜﺴ‬ These salawaats reaching in number all the salawaats you have bestowed on all those upon whom you have bestowed salawaat. Nay, rather, multiply them, in an abundance no one but you can count.


‫إنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيدُ‬ ‫ﺗﻮ ﺟﻴﻢ ﭼﺎﻫﺴ ﺍﱘ ﻋﻤﻞ ﻛﺮﻧﺎﺭ ؛‬ ‫‪You have the power to do what you will.‬‬


‫اللهم اني نويت ان اصوم صوم اليوم‪............‬من‬ ‫شهر رمضان المعظم‪ ،‬أداء للّٰه انشاء اللّٰه تعالى‬


©FatemiDawat.com 1437H/2016 Dawat ni Zabaan Translation by Shzd Arwa Baisaheb

English Translation by Shzd Dr Bazat Tahera Baisaheba


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.