القصيدة املباركة يف رثاء الداعي االجل سيّدنا وموالنا خزمية قطب الدين
رضوان اهلل عليه
سالمٌ عَليكَ أقُطْبَ اهلُدى صنّفها الدَّاعِي االَجَل الفَاطِمِيّ سَيِّدُنا ومَوالنا أبو خزمية طاهر فخر الدين سنة 1437هـ
طع
.
القصيدةُ املباركة
سالم عَلَي َك َاقُط َب الهُدى صنفها ادلا ِعي ا َال َجل ال َفا ِط ِمي ادلين طع َس يِدُ ان و َموالان أبو خ َُزميَة َطا ِه ٍر خفر ِ الرابع من شهر رجب الاصب س نة 1437هـ
.
Published by the Office of the 54th Dai al-Mutlaq His Holiness Syedna Taher Fakhruddin TUS
Saifee Mahal, A.G. Bell Road, Malabar Hill, Mumbai 400 006 Darus Sakina Pokhran Rd. No. 1, Upvan, Thane (W) 400 606 Rajab-ul-Asabb 1437H APRIL 2016
Š Fatemidawat.com
1
َسالم عَلَي َك أقُط َب الهُدى َسالم عَلَي َك اَ َكه َف الردى آثث ثثر مهارو سالم اسس قطب اهلدى، آثث ثثر مهارو سالم اسس هالكي سي مهارا آسرا، !Salaam to you Mawla Qutbuddin
Salaam to you, our refuge from perdition.
2
َسالم عَلَي َك أقُط َب الهُدى أ َمن َب َع َخ ٍي َع ِظ َي آثث ثثر مهارو سالم اسس قطب اهلدى،
اسس خري نا منبع ،اسس بلند خبت نا صاحب، !Salaam to you, Mawla Qutbuddin Source of all goodness, lavish in gifts
ال َجدى
3
َسالم عَلَي َك أقُط َب الهُدى الـ َك ُذ ََك ٍء َشان ُ ُه ــ ِذي
بَدى
آثث ثثر مهارو سالم اسس قطب اهلدى، آثثين شان سورج ين مثل ظاهر هتئي، !Salaam to you, Mawla Qutbuddin Your virtue shone forth like the sun
4
َسالم عَلَي َك َا َي َدا ِع َي الـ عَلَما َو َي ـا ِل
ُمف َر َدا
آثث ثثر مهارو سالم اسس خدا نا داعي، اسس يكتا علم، !Salaam to you, Allah’s Dai Banner of truth, unique
5
َسالم عَلَي َك َاانَ ئِ َب َط ِيــ ص أب ِن َخ ِي ال َورى َا َحدَ ا ِ ـب َع ِ آثث ثثر مهارو سالم اسس طيب العصر نا نائب، هك هج طيب خري الورى امحد نا شهزاده ؛، !Salaam to you, Na’ib of Imam Tayyeb Scion of the best of creation, Ahmed.
6
َسالم عَلَي َك أب َن َس ي ِف الهُدى َا َي َذا ال َم َعال َ ِسي َع ال ِندَ ا آثث ثثر مهارو سالم اسس سيف اهلدى نا شهزاده، اسس معايل نا صاحب ،اسس نداء نا سُننار، !Salaam to you, son of Syedna Taher Saifuddin Possessor of the highest virtues, O you who hears our call.
7
َسالم عَلَي َك َا َو ِار َث ِ -ن ِدي ٍن
بُر َها- َو َمن ُصو َص ُه ا َالو َحدَ ا
آثث ثثر مهارو سالم اسس برهان الدين آقا نا وارث، آثثنا يكتا منصوص، !Salaam to you, heir of Syedna Mohammed Burhanuddin His one and only Mansoos.
8
لَ َقد ِغب َت َع ِن فَ ُحز ِن عَل َوفَا ِت َك َي َو ِ ِادلي
َس َمدَ ا
آثث مارا سي غائب هتيا، آثثنا وفاة ثثر مارو حزن – اسس مارا باواجيصاحب – مهيشه نو ؛، !You have gone from our midst I will always grieve your separation
9
َرِقي َت ِال َسا َح ِة ال ُقد ِس يف ِاال َما ِم ِل َك ِج َو ِار
ُت َ َلا
آثث قدس نا آنككن ما ثثرواز هتيا امام نا جوار ما، هك جهاطط آثث مهيشه مهيشه رهنار ؛، You ascended to the celestial courtyard To remain forever in Imam uz zaman’s protection.
10
فَ ِمث ُ َ ل لَما يَ ُكن ِيف َز َم ٍان َخل َو َكذ ِ َل ل َن
ي ُو َ َدلا
آثثين مثل كوئي ككزرا زمان ما هتيا نتهي، انسس آثثين مثل هرككز كوئي ثثيدا هتائي هنيطط، Your like did not exist in ages past And in the eons to come, will not be born
11
َم َسا ِعي َك َجلت ِ َدلع َو ِة َو ُجدُ َك ُرك َن
َح ٍق الهُدى َوطدَ ا
آثثين مساعي دعوة احلق نا واسطسس ككهين جليل ؛، آثثنا اجتهاد هي هداية نا ركن نسس مضبوط كيدا، !How great were your efforts to propagate the True Dawat Your labors strengthened the foundation of right guidance
12
َو َاح َيي َت ُس ن َة ِدي ِن الن ِ ِب َو ُكن َت لَنَا َافضَ َل
ال ُمقتَدى
آثثيسس نيب نا دين ين سنة زندا كيدي، آثث مهارا واسطسس افضل املقتدى هتا ،مهارا قدوة هتا، You revivified the practice of the prophet’s faith You were the best model for us to follow
13
َو َاو َض َت ُحج َة ن َ ٍص َج ِ ٍل َك ُصب ٍح
ل َنَا فَلَن
ُت َحدَ ا
آثثيسس نص ين حجة واضح كيدي،
روشن فجر ين مثل ،هي حجة نو هرككز انكار هنيطط هتئي سكسس، You clarified for us the proof of Nass Like the clear morning that cannot be denied
14
َوقَد ُكن َت تَد ُعو لَنَا ُك ِح ٍي فَن َش ُك ُر َجد َو َاك ُطو َل ال َمدى آثث هر ككهري مهارا واسطسس دعاء كرتا هتا، آثثين آ سخاوة ين زماناؤ نا دراز لكك شكر كريسسس، You continually gave us your precious doa We will continue through the ages to offer thanks for your gifts
15
َاقَا َم َك
بُر َه ُان ِدي ِن ِااللـ ــ ِه ب َ َي ال َورى َها ِد اي ُمر ِشدَ ا آثثنسس برهان الدين آقا هي، لوككو نا درميان هادي انسس مُرشد قائم كيدا، Syedna Burhanuddin appointed you A guide to lead his people.
16
ن ُ ُصو ُص ادلعَا ِة ِالَي َك أنتَ َت فَ ِص َت ِ َاله ِل ال َوال
َس ِيدا
آثثين طرف دعاتو ين نص ثثهنححي، هت سي آثث مؤمنني نا سردار هتئي ككيا، The Nass of all Dais reached you Thus you became chief of the people of allegiance
17
ُ مه
ُشهَدَ ا َكرب َال ٍء َو َاعل َم َقا ِم َك ِف ِيم غَدى هي سككال شهداء كربالء مثل؛، آنسس آثثنو مقام هي سككال نا درميان يكتا ؛، The Dais are like the martyrs of Karbala Your station among them is unique.
َاو َحدَ ا
18
َوقَد ََك َن َو ُج َك ُي ِل ادلج ُم ِن ٍي ِب ِه َك َبد ٍر
يُ َتدى
آثثنا ححهرا اندهريي رات نسس روشن كرتا هتا، ثثومن نا ححندرما ين مثل هك هج ين روشين سي هداية ليوائي، Your radiant face dispelled our darkest nights Like the full moon that lights the way
19
َوقَد َس ُرو َح َك َرب ا َالانَ ِم َو َاوفَ َاك يف ُخ ِل ِه ال َمو ِعدَ ا رب االنام آثثنا روح نسس تقديس كرجو، جنة اخللد ما آثثنسس خدا ميعاد نو وفاء كرجو، May the lord of the world sanctify your soul May He give you full measure of His promised reward
20
َوت َس ِقي ِم َن ال َ َب ََك ِت ال َع َز ِال ََ سائِ ُب قُد ٍس َل ال َمرقَدَ ا بركات نا ورسنار وادلو، آثثين قرب ثثر ورستا رهجو، May celestial rainclouds water your grave Pouring droplets of God’s grace, barakaat
21
ال َم َالئِ ُك َوال ُمؤ ِمنُو َن ض َي َك ُ ل ك ِب ِه أست َن َجدَ ا َِ
تَ ُزو ُر
مالئكة انسس مؤمنني آثثنا روضة ين زيارة كرسس ؛، هرايك اهنا سي آسرو لسس ؛، The angels, and us mumineen, visit your grave All seek refuge in you
22
ُخ َزي َم َة َدا اب َو ِ َادلانَ ا َالم َجدَ ا
س ن ُ َس ِب ُح ِبٱ ِ َون َذ ُك ُر
مهسس مهيشه مهيشه خزمية نا نام ين تسبيح كرئسس، انسس مهارا والد اجمد نسس ياد كرئسس ؛، Our litany is the name Khuzaima We miss our noble father
23
ِب َتائِي ِد
َرِب َك
تَوجتَ ِن
ِبنَ ٍص فَ َكي َف ِب ُشك ِر الندى آثثيسس آثثنا رب ين تائيد سي منسس نص نو تاج ثثهنايو، ميطط شكر كيم كروطط، With your lord’s ta’eed you placed the crown of Nass on my head How can I offer adequate thanks
24
َاانَ أب ُن َك فَخ ُر الهُدى َطا ِهر ص ن َف ِس ِفدَ ا عَل َط ِي ِب ال َع ِ ميطط آثثنو فرزند فخر اهلدى طاهر ححهوطط، امام الزمان طيب العصر واالوان ثثر ميطط فدا ححهوطط، I am your son Taher Fakhruddin My life is fida on my Imam uz zaman Tayyeb
25
ص َع ِزي ٍز َوفَت ٍح ُم ِب ٍي ِبنَ ٍ ِا َذا َش َاء َمول ال َورى َايدَ ا خدا ححاهسس انسس منسس مارا موىل امام الزمان نصر عزيز انسس فتح مبني سي خاص كرسسس، If my Mawla wills it He will grant me nasre azeez and fathe mubeen, powerful support and clear victory
26
ِالَي َك تَ َو ُجنَا يف َا َي َكع َب اة
الصلو ِة ُركع اا
ُسدَ ا
آثثين طرف اسس موىل امام الزمان مناز ما ركوع ديتا سجده كرتا مهارو تَوجُه ؛، اسس مهارا كعبة، We face you in our namaaz, O Ka’ba Bowing and prostrating
27
فَ ُسل ِ ُبر َم ِة َا َي
قُط ِب الهُدى َما ِل ِك َس ي َف َك ال ُمغ َمدَ ا
اسس مارا موىل مارا مالك ،قطب اهلدى ين حرمة سي، آثث آثثين ميان ما سي تلوار نكالو، Unsheathe your sword O Master We beseech you in Mawlana Qutbuddin’s name
28
َوقَ ِطع َو ِت َي ِ َع َار َة
الض َال ِل َو َد ِمر ُكف ٍر َو ِحز َب ال ِعدى
انسس ككمراهي ين شهركك آثث كاثثي دو، كفر ين بنياد انسس دمشنو ين تويل نسس آثث هالك كرو، Strike the skull of error and destroy the edifice of unbelief Along with the mob of vilifiers
29
َو َصل ِاال ُل عَل أ ِل طه ِال َما نَرى يف الس َما ال َفرقَدَ ا خدا صلوات ثثرهجو آل طه ثثر، جهاطط لككن آمسان ما مهسس فرقد ستارا نسس ديكها كرئسس، May God bestow salawaat on Mohammad’s progeny As long as we continue to see the Farqad star shining in the heavens
30
َسالم عَلَي َك ِم َن َ -و َجل َا َي
ِ للا َعز- قُط َب ِدي ِن الهُدى
آثث ثثر خدا عزوجل نو سالم، اسس قطب دين اهلدى، Salaam to you from God Almighty O Mawla Qutbuddin