Buenos Aires Thesis Part 3

Page 1


la zona 1_poi + eventos


CANCHA DE BOCA STADIUM ACTION LA BOCA FAIR BOCA JUNIORS

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 2_poi + eventos


CLUB ATLETICO HURACAN

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 3_poi + eventos


FASHION BUENOS AIRES MILITARY PARADE

B.A. INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

SAN TELMO ART FAIR

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 4_poi + eventos


BA INTERNATIONAL FESTIVAL

BA GAY PRIDE FESTIVAL

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 5_poi + eventos


CLUB ATLETICO ATLANTA

TEATRO COLON

WORLD TANGO FESTIVAL INTERNATIONAL GUITAR FESTIVAL

VIDEO FESTIVAL

MARATHON FOR WOMEN

CLUB ATLETICO ATLANTA FASHION BUENOS AIRES MILITARY PARADE

FERIA DE MADRES DE PLAZA DE MAYO VIDEO FESTIVAL VIDEO FESTIVAL 1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 6_poi + eventos


SAMC

FERIA DE GALERIAS DE ARTE

TEATRO COLON

VIDEO FESTIVAL

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 7_poi + eventos


WORLD TANGO FESTIVAL RECOLETA FAIR ARGENTINA OPEN CHAMPIONSHIP LA RURAL EXHIBITION

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 8_poi + eventos


TENIS BUENOS AIRES JAZZ FESTIVAL ARGENTINIAN OPEN CHAMPIONSHIP

SAMC

ARGENTINA OPEN CHAMPIONSHIP

PLAZA SERRANO FAIR

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 9_poi + eventos


ANNIVERSARY OF CARLOS GARDEL’S DEATH

ARGENTINA OPEN CHAMPIONSHIP

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 10_poi + eventos


CHINESE NEW YEAR BA JAZZ FESTIVAL

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 11_poi + eventos


WORLD TANGO FESTIVAL

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 12_poi + eventos


RIVER PLATE

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 13_poi + eventos


VELEZ SARSFIELD

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 14_poi + eventos


ARGENTINE ARTS & CRAFTS FAIR FERIA DE MATADEROS

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS


la zona 15_poi + eventos


SAN LORENZO

1000ft 200m

EVENT LOCATIONS

EVENT+ POI LOCATIONS

EVENTS + POI

POI CONNECTIONS



URBAN ANALYSIS Anรกlisis Urbano


TRANSIT NODES vs. POINTS OF INTEREST nodos de tránsito vs. puntos de interés

The diagram shows all of the transit nodes and points of interest distribution in comparison with existing events (annually, weekly and daily). While all points of interest are dispersed throughout the whole entire city, events are mostly focused on the eastern side of the city. In correspond to transit node accessibility and its relationship in conjunction to both points of interest and major events, there are more of a defined transportation infrastructure along the east side. The allocation of subte lines (A, B, C, D, E, H) corresponds to the dense population mobility. El diagrama muestra todos los nodos de tránsito y puntos de distribución de interés en comparación con los eventos existentes (anual, semanal y diario). Si bien todos los puntos de interés se encuentran dispersos por toda la ciudad entera, los eventos se centra sobre todo en el lado este de la ciudad. En correspondencia con la accesibilidad de tránsito del nodo y su relación en relación a los dos puntos de interés y eventos más importantes, hay más de una infraestructura de transporte definidos a lo largo del lado este. La asignación de las líneas de subte (A, B, C, D, E, H) corresponde a la movilidad de la población densa.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. TOURISM nodos de tránsito vs. turismo

Tourism plays huge role to define Greater Buenos Aires in global scale. Tourism aspects might include from cultural events, cultural tradition to cultural society. They are mainly located along the east side of the city, close to the existing waterfront infrastructure. Events have greater connection with Tourism than other points of interest. They both define Buenos Aires in global scale. Transit nodes exist in correspond to this instance. Mass transportation infrastructure is focused along the east side of the city. El turismo desempeña papel muy importante para definir el Gran Buenos Aires en escala global. Turismo aspectos podrían incluir los eventos culturales, la tradición cultural a la sociedad cultural. Ellos se encuentran principalmente a lo largo del lado este de la ciudad, cerca de la costa de infraestructura existentes. Eventos tienen mayor relación con el turismo de otros puntos de interés. Ambos definen Buenos Aires en escala global. Nodos de tránsito existen en correspondencia a esta instancia. Infraestructura de transporte masivo se concentra a lo largo del lado este de la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. TANGERIAS nodos de tránsito vs. tangerias

Tangerias are one of important venues to offer tango shows for tourist. They are home to the main cultural importance, Tango. The shows might include instrumental groups, dancers, singers and partners. While both points of interest and major transportation infrastructure are focused on the east side of the city, smaller scale of public transportation such as colectivos suggests further connection within the city. Tangerias son uno de los lugares importantes para ofrecer espectáculos de tango para turistas. Ellos son el hogar de la importancia principal culturales, Tango. La muestra puede incluir grupos instrumentales, bailarines, cantantes y parejas. Mientras tanto los puntos de interés y la infraestructura de transporte principales se centran en el lado este de la ciudad, a menor escala del transporte público como colectivos sugiere otra conexión dentro de la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. BANKS nodos de tránsito vs. banco

Bank locations are dispersed throughout the city. They are located mostly in conjunction to major population density, which is towards the east. They also correspond to the social economic condition within certain areas. There might perhaps be another proposal to start establishing new bank locations along the perimeter as well as other parts of the city to boost the socio-economic distribution. Banco lugares están dispersos por toda la ciudad. Se encuentran sobre todo en relación a la densidad de población importante, que es hacia el este. También corresponden a la condición social económica en ciertas áreas. Tal vez haya otra propuesta para empezar a establecer nuevas ubicaciones banco a lo largo del perímetro, así como otras partes de la ciudad para impulsar la distribución socio-económica.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. HEALTH nodos de tránsito vs. salud

Health services are mainly health facilities and pharmacies. They are well distributed throughout the city according to population density. They are mostly located along the major subte and colectivos routes, and more close to the event locations. Los servicios de salud son principalmente los servicios de salud y farmacias. Ellos están bien distribuidos por toda la ciudad de acuerdo a la densidad de población. Ellos son en su mayoría situados a lo largo del subte y principales rutas de colectivos, y más cerca de los lugares de eventos.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. SERVICES nodos de tránsito vs. servicios

Services will include police stations, fire stations, community centers, social services and other public infrastructure. They are all well-dispersed throughout the city. Los servicios incluirán las comisarías de policía, estaciones de bomberos, centros comunitarios, servicios sociales e infraestructura pública. Todos ellos están bien dispersos por toda la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. EDUCATION nodos de tránsito vs. educación

There are tree main education types: primary education, secondary education and college education. Secondary education (polimodal) is a requirement to enter colleges across the nation. Most of primary educational schools are dispersed throughout the city, and secondary educational schools are limited. There are public as well as private universities, which are mostly situated themselves on the east side of the city. Hay tres tipos principales de educación: la educación primaria, educación secundaria y educación universitaria. La educación secundaria (Polimodal) es un requisito para entrar en universidades de todo el país. La mayoría de las escuelas de educación primaria se encuentran dispersos por toda la ciudad, y las escuelas de educación secundaria son limitados. Hay público, así como universidades privadas, que son en su mayoría se encuentra en el lado este de la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. CULTURE nodos de tránsito vs. cultura

Cultural venues are in close relationship with events and tourism points of interest as well: cultural performances, traditional handicrafts and festivals. All of these cultural venues are well-connected with transportation infrastructure: subte and colectivos. They include cinema/theatre, cultural sites and libraries. Most of the venues are located towards the east side. Lugares culturales están en estrecha relación con los acontecimientos y puntos turísticos de interés, así: espectáculos culturales, la artesanía y fiestas tradicionales. Todos estos espacios culturales están bien conectados con la infraestructura de transporte: subte y colectivos. Estos incluyen el cine / teatro, sitios culturales y bibliotecas. La mayoría de las sedes se encuentran hacia el lado este.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. RECREATION nodos de tránsito vs. recreacion

Recreation includes commercial centers, children’s centers, sports centers, recreation centers, discotecas, jazz clubs, carousel and pubs. Majority location is focused on the east side, close to downtown area. Recreación incluye centros comerciales, centros infantiles, centros deportivos, centros recreativos, discotecas, clubes de jazz, un carrusel y pubs. Lugar la mayoría se centra en el lado este, cerca de la zona centro de la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


TRANSIT NODES vs. BARRIO CLUBS nodos de tránsito vs. clubes de barrio

Barrio clubs would include neighborhood centers and other spatial amenities for community gatherings. They are crucial as part of social dynamics within the city. Clubes de barrio se incluyen centros de barrio y otros servicios espaciales para reuniones comunitarias. Son cruciales en el marco de la dinámica social dentro de la ciudad.

points of interest / puntos de interés events / eventos subte colectivos


events vs. transit nodes events location subte colectivos

events vs. points of interest tangerias distribution neighborhood

comparison events location subte colectivos tangerias distribution

TRANSIT NODES + CULTURE vs. EVENTS Chinese New Year Feria International del Libro Feria de Galerias de Arte International Video-Dance Festival La Rural International Exhibition Military Parade Anniversary of Carlos Gardel's Death BA Gay Pride Weekend International Guitar Festival Fashion BA Teatro Colon Opera BAFICI BA International Jazz Festival SAMC


events vs. transit nodes events location subte colectivos

events vs. points of interest tangerias distribution neighborhood

comparison events location subte colectivos tangerias distribution

TRANSIT NODES + TANGERIAS vs. EVENTS Some of the events are in close relationship with cultural points of interest. Both of those represent the Argentinian cultural society, and highly important as they perform more globally in representing Argentine identity. There is a strong interconnectivity amongst these three city attributes. Both of the main public and small scale transportation infrastructure are in correspond with existing cultural points of interest. This relationship, in return, results in more events held within the area. With all of the cultural value focused within these neighborhood, there could potentiallly be possible extension either from existing transit nodes or additional points of interest to establish cultural connection amongst these neighborhoods. Algunos de los eventos están en estrecha relación con los puntos de interés cultural. Ambos representan a la sociedad cultural argentina, y muy importante, ya que llevan a cabo de manera más global en la representación de la identidad argentina. Existe una fuerte interconexión entre estos tres atributos de la ciudad. Tanto de la infraestructura de transporte público principales y en pequeña escala están en correspondencia con los puntos de interés cultural. Esta relación, a su vez, se traduce en más eventos que se celebran dentro de la zona. Con todo el valor cultural que se centra en estos barrios, hay potentiallly podría ser posible ampliación tanto de los nodos de tránsito existentes o más puntos de interés para establecer la conexión cultural entre estos barrios.

Milongueando World Tango Festival



URBAN INTERVENTIONS Intervenciones urbanas


TRANSIT NODES > CITY nodos de tránsito > de la ciudad

Analyzing both of subte line connections within the city with existing points of interest, there is an inward relationship behavior. Subte lines as main public transportation infrastructure, are only focused along the east side of the city towards waterfront area. On the other hand, existing points of interest are located mostly in conjunction to subte locations. Analizando las dos conexiones de la línea subte de la ciudad con los puntos actuales de interés, hay un comportamiento de relación interna. Líneas de Subte como la infraestructura principal de transporte público, se centra únicamente en el lado este de la ciudad hacia la zona costera. Por otra parte, los puntos de interés existentes se encuentran sobre todo en relación a subte lugares.

points of interest / puntos de interés subte line / línea de subte


CITY > PROVINCE nodos de tránsito > provincia

One of the urban issues in Greater Buenos Aires is population distribution towards daily activities. There is a huge amount of ratio of population during the day versus at night. There are total of 2.8 million people who live and work in the city, and 3.2 million commute daily from province area. It gives total of 6 million population only during the day. Further extension of subte lines towards provinces will create more efficient traffic flow. Uno de los problemas urbanos en el Gran Buenos Aires es la distribución de la población hacia las actividades diarias. Hay una cantidad enorme de relación entre la población durante el día contra la noche. Hay un total de 2,8 millones de personas que viven y trabajan en la ciudad, y 3,2 millones de viajes diarios de la zona de la provincia. Se da un total de 6 millones de habitantes sólo durante el día. Nueva ampliación de las líneas de subte a las provincias a crear el flujo de tráfico más eficiente.

focus area / área de enfoque proposed subte lines / propuesta de línea subte


CITY REJUVENATION PHASE 01 > URBANIZING SLUMS rejuvenecimiento de la ciudad la fase 1 > urbanizando los barrios de tugurios There are various slum distribution throughout the city. For some people, especially migrants, slums are convenient enough in providing affordable shelter as well as informal employment opportunities for them to adapt to the city living. Hay varios barrios de distribuci贸n por toda la ciudad. Para algunas personas, especialmente los migrantes, los barrios pobres son lo suficientemente c贸modo en el suministro de viviendas asequibles, as铆 como las oportunidades de empleo informal para que se adapten a la vida de la ciudad.

slum locations / lugares de los barrios de tugurios slum 31 / villa 31


Slum 31 at Google maps, satellite view villa 31, en los mapas de Google, vista de satélite

Early condition: House in Villa 31 Los primeros condición: Casa de la Villa 31

Villa 31 is a good case study for urbanizing slum implementation. Going away from the idea of getting rid of the slums as they are part of the city attributes, there are proposals of adding infrastructure to urbanize the slum. Villa 31 es un buen caso de estudio en proceso de urbanización de la aplicación de tugurios. Alejándose de la idea de deshacerse de los barrios bajos ya que son parte de los atributos de la ciudad, hay propuestas de añadir infraestructura para urbanizar el barrio.

URBANISATION: Informal market at the edge of Villa 31 la urbanización: mercado informal en el borde de la villa 31


CITY REJUVENATION PHASE 02 > LOW INCOME HOUSING rejuvenecimiento de la ciudad la fase 2 > vivienda de interés social Creating low income housing condition will encourage people to both live and work in the city. There is a daily commute from province to the city, causing huge ratio difference in during the day and night. This inefficient daily behavior requires extra transportation infrastructure, which could be better to propose low mixed-use income housing condition. Its establishment will encourage people to live in the city, and the city becomes active. La creación de condiciones de vivienda de bajos ingresos a la gente a vivir y trabajar en la ciudad. No es un viaje diario de la provincia a la ciudad, causando gran diferencia en relación durante el día y la noche. Este comportamiento diario ineficientes requiere infraestructura de transporte adicional, que podría ser mejor para proponer bajos ingresos de uso mixto condición de la vivienda. Su establecimiento animará a la gente a vivir en la ciudad, y la ciudad se convierte en activo.

The diagram on the right shows various programmatic use on mid-rise building structure. El diagrama de la derecha muestra el uso de programación en diversos estructura del edificio de mediana altura.

possible area of development / posible área de desarrollo


HOUSING vivienda

MIXED-USE CONDITION ALONG STREET CORRIDOR condici贸n de uso mixto a lo largo de la calle corredor


]

VERTICAL VEGETATION / A connection to greenery is important for the human psyche, therefore making the vertical spaces of the city important aesthetic, visual elements. The city already has a rich tradition and current implementation of vertical vegetation which occupies the many, varied vertical spaces of Buenos Aires. Vertical space is another place to look to provide important utility for the city. Una conexión a la vegetación es importante para la psique humana, por lo tanto lo que los espacios verticales de la estética de la ciudad importante, los elementos visuales. La ciudad ya cuenta con una rica tradición y la actual aplicación de la vegetación que ocupa los espacios múltiples, variadas vertical de Buenos Aires. El espacio vertical es otro lugar para buscar para proporcionar servicios importantes para la ciudad.


ROOFTOP UTILIZATION / The city of Buenos Aires has a dense built environment, leaving minimal room for open space, parks or recreation. Many people who interact with the city find ‘active’ space in many varieties. People use space under freeway overpasses, concrete plazas to play volleyball, medians and even streets and alleys. One of the underutilized spaces in the city is the rooftops. In a city where space is limited, utilization of the rooftops provides the much needed future open space of the city. From social programming to community gardens, rooftops have future potential to add another activated space to the city. La ciudad de Buenos Aires cuenta con un denso ambiente construido, dejando un espacio mínimo para espacios abiertos, parques y recreación. Muchas personas que interactúan con la ciudad encuentra "activo" el espacio en muchas variedades. La gente usa el espacio debajo de pasos elevados de autopistas, plazas concretas para jugar al voleibol, medianas e incluso las calles y callejones. Uno de los espacios subutilizados en la ciudad de los tejados. En una ciudad donde el espacio es limitado, la utilización de los tejados proporciona el tan necesario espacio de futuro abierto de la ciudad.



COMMUNITY CENTERS + OPEN/ACTIVE SPACE In areas where there are not large parks or a sustainable, practical density of points of interest, insertions can take place which keep the quality of the area or neighborhood. Taking advantage of the left-over spaces of the city is incredibly important for a city like Buenos Aires, as well as providing adequate conditions for public transport, bike lanes, etc. Accessability of the city should be a priority to improve upon the current status of Buenos Aires. En las zonas donde no hay grandes parques o una densidad sostenible, prácticas de puntos de interés, las inserciones pueden tener lugar, que mantener la calidad de la zona o barrio. Tomando ventaja de la izquierda-sobre los espacios de la ciudad es muy importante para una ciudad como Buenos Aires, así como proporcionar las condiciones adecuadas para el transporte público, carriles bici, etc Accesibilidad de la ciudad debe ser una prioridad para mejorar la situación actual de Buenos Aires.


URBAN-ORIENTED REGULATIONS regulaciones de orientación urbana

There are couple of challenges within the city infrastructure which could be refined by implementing existing successful element within the city boundary. These proposed form-based codes are intended as possible opportunity how mobility can influence urban development. There are many dimensions to this challenge - from large scale infrastructure to small pedestrian scale. CLEAR SIGNAGE, especially along the intersection of the street, is very crucial to define clear separation between pedestrian environment and vehicle access. Some of the streets within the city, further from downtown area, are not well-defined. Hay dos desafíos en la infraestructura de la ciudad que podría ser refinado mediante la aplicación de los elementos exitosos existentes dentro de los límites de la ciudad. Estos códigos propuestas basadas en formularios tienen por objeto las oportunidades posibles consecuencias que la movilidad puede influir en el desarrollo urbano. Hay muchas dimensiones de este desafío - desde la infraestructura a gran escala a pequeña escala peatonal. Una señalización clara, especialmente en la intersección de la calle, es muy importante para definir una clara separación entre el medio ambiente de peatones y el acceso de vehículos. Algunas de las calles de la ciudad, además de la zona centro de la ciudad, no están bien definidos. Besides the focus on clear signage, there should be friendly bicycle access along the intersection. There should be a RATIO BETWEEN THE WIDTH OF THE STREET AND PEDESTRIAN CROSSING. The ratio will be based on both convenience on the pedestrians and the cyclists. It is intended to create a more secured street corner condition for both vehicle and non-vehicle culture. Además de la atención en una señalización clara, debe haber acceso a andar en bicicleta a lo largo de la intersección. Debe haber una relación entre la anchura de la travesía CALLE Y PEATONAL. La relación se basa tanto en la comodidad de los peatones y los ciclistas. Su objetivo es crear una condición de las esquinas más seguro tanto para MULTIFUNCTIONAL SIDEWALK along the city streets are encouraged to integrate both of sidewalk use and vehicle condition. The image on the left shows the use of sidewalk for patio, and the use of curb for motorcycle parking areas. This condition will allow less use of parking structure, and activate street mixed-use condition. MULTIFUNCIONAL ACERA a lo largo de las calles de la ciudad se alienta la integración de las aceras de uso y estado del vehículo. La imagen de la izquierda se muestra el uso de la acera para el patio, y el uso de la acera para las áreas de estacionamiento de motocicletas. Esta condición permitirá que un menor uso de estacionamiento, y activar la calle condición de uso mixto.


ECO BUS should be implemented as public infrastructure system. There are huge amount of colectivos (bus) within the Greater Buenos Aires, and it could sustainably be achieved through reducing the use of carbon footprint. The use of eco bus can also inform the users in regards to sustainable value. ECO BUS debe ser aplicado en sistema de infraestructura pública. Hay gran cantidad de colectivos (autobuses) en el Gran Buenos Aires, y de forma sostenible podría lograrse mediante la reducción del uso de la huella de carbono. El uso de autobuses ecológicos también pueden informar a los usuarios en cuanto al valor sostenible.

SUPPORT BICYCLE CULTURE can be achieved from implementing small scale of infrastructure on both existing road and sidewalk. These elements might slow down the existing traffic flow, and provide more secured condition. APOYO A LA CULTURA DE LA BICICLETA se puede lograr a partir de la aplicación a pequeña escala de la infraestructura tanto en carreteras existente y la acera. Estos elementos podrían frenar el flujo de tráfico existente, y ofrecer condiciones más seguro.


GRAPHIC/ARTS usually provides aesthetic quality, and possibly encourages more accessibility. It can also be an icon, and one-stop venue for pedestrians. This will invite many artists with their artistic contribution creating more of a competitive graphic presentation. The element of arts also define an identity within certain areas such as La Boca. They can be represented as mural painting, grafitti and various graphic interventions. Arts can also have a function as a landmark. These will lead towards more of educational purpose.


GRÁFICO / ARTE general proporciona una calidad estética, y, posiblemente, alienta una mayor accesibilidad. También puede ser un icono, y el lugar de ventanilla única para los peatones. Esto invitará a muchos artistas por su aportación artística - la creación de más de una presentación gráfica de la competencia. El elemento de las artes también definen una identidad dentro de determinadas zonas como La Boca. Pueden ser representados de la pintura mural, el graffiti y diversas intervenciones gráficas. Arte también puede tener una función como un punto de referencia. Ello conducirá a más de un propósito educativo.


INFORMATION BOOTH, which exists next to historical buiding remark, will acknowledge the community. Surrounding neighborhood will inform themselves of its importance, and put their respect accordingly.

STREET FAIR becomes a main socio-cultural remark in Buenos Aires. It is part of the city’s daily life towards cultural expression. Street fair not only displays all of the local handicrafts, but also represents city’s social dynamics.

Stand de información, que existe junto a la observación buiding histórico, se reconoce la comunidad. Barrio circundante se informen de su importancia, y puso su respeto en consecuencia.

FERIA DE LA CALLE se convierte en una observación principal socio-cultural en Buenos Aires. Es parte de la vida cotidiana de la ciudad hacia la expresión cultural. Feria de la calle no sólo muestra todas las artesanías locales, pero también representa la dinámica social de la ciudad.






ver de perfil

Alison was born in Pennsylvania , moved around the Great Lakes region, spending most of her youth in Detroit. She then attended The Ohio State University’s Knowlton School of Architecture to pursue her intesrests in architecture , receiving a Bachelor of Science in Architecture. Living and experiencing different cities has always been a passion , from studies in England and Italy , plus living and working in such diverse cities as Detroit, Las Vegas and Seattle. Experiencing life and culture of different societies has vastly expanded her conceptions in thinking and the design process. La mayoría de Alison nació en Pennsylvania , se mudó de la región de los Grandes Lagos, el gasto de su juventud en Detroit. Luego asistió a Knowlton La Universidad Estatal de Ohio de la Escuela de Arquitectura paravperseguir su intesrests en la arquitectura , recibiendo una licenciatura en Cienciasen Arquitectura . Vivir y experimentar diferentes ciudades ha sido siempre una pasión, de estudios en Inglaterra e Italia, así como viven y trabajan en ciudades tan diversas como Detroit, Las Vegas y Seattle. Experimentar la vida y la cultura de las diferentes sociedades tiene mucho ampliado sus concepciones en el pensamiento y en el proceso de diseño.

Fenty grew up in Indonesia for 18 years and moved to Seattle in 2004 for undergraduate study. Having Bachelor of Arts in Architectural Studies from University of Washington, she continued her study to graduate level. Fenty is finishing her Masters of Architecture at the University of Southern California . Traveling has always been a passion since she was young, and related to her enthusiasm of architecture, both passions have grown as well. She has utilized her photographic memory to analyze and catalog every place she has visited , in order to increase the potential of place and propose beneficial solutions. Ella se crió en Indonesia durante 18 años , y se mudó a Seattle en 2004 por su estudiode pregrado. Habiendo Bachillerato en Artes en Estudios de Arquitectura de la Universidad de Washington , continuó sus estudios a nivel de postgrado. Ella estáahora terminando su Master en Arquitectura del programa en la Universidad del Sur de California . Viajar ha sido su pasión desde que era muy joven, y su entusiasmo en la arquitectura también creció. Ella siempre trató de tener todos los mejores de su memoria fotográfica, analizar todos los lugares que ha visitado, y posiblementeproponer mejores soluciones.


bibliografía ALISON GREULICH / FENTY MULIADI / ROBIN ABAD / VALENTIN FLORES / ZIAD HUSSAMI / KERRY O’CONNOR

TRAVEL JOURNAL

EVENTS ANNUAL + WEEKLY

http://torchrelay.beijing2008.cn/en/journey/buenosaires/news/n214271385.shtml http://buenos.aires.eventguide.com/ http://www.luxurytravel.com/destinations/argentina/buenos_aires/events.php http://www.bafici.gov.ar/home11/web/es/index.html http://news.bbcimg.co.uk/media/images/47903000/jpg/_47903226_009355142-1.jpg http://www.cam111.com/uploadfile/newsphoto/2010/0523/5783554998.jpg http://www.bowkera.com/images/Trip%20Pix/Argentina%202001/Buenos%20Aires/Carlos%20Gardel%20mourners%2001.jpg http://infosurhoy.com/cocoon/saii/images/2010/06/24/photo3.jpg http://www.buenosairesjazz.gob.ar/home10/photobase/news/un_festival_inolvidable_1_full.jpg http://www.allaboutjazz.com/media/large/6/3/b/3a472f43b1bb25eea7fa8cc1d1252.jpg http://www.timeout.com/buenos-aires/features/299/festivals-events-in-buenos-aires http://oasiscollections.com/blog/wp-content/uploads/2011/02/0.jpg http://blog.mtviggy.com/wp-content/uploads/2010/02/794972531-390x208.jpg http://1.bp.blogspot.com/_vtEhCPZ9s5w/TUv5naAuHMI/AAAAAAAAA9Y/w9NEybzzHmE/s1600/Promo%2BClaro.png http://es.atpworldtour.com/Scores/~/media/509EB7F3E2D0441BB037CB27ED7093C4.ashx?w=221&h=110&as=1 http://media.whatsonwhen.com/frommers/142/343241-I-BG-41938.jpg http://buenosairesstay.com/buenos-aires-sightseeing-tours-blog/wp-content/uploads/2010/09/South-American-Music-Conference.jpg http://www.buenostours.com/images/feria-de-mataderos-la-riojanos.jpg http://www.chinadaily.com.cn/photo/2006-04/15/xin_380403151140614370626.jpg http://www.reportersmagazine.com/wp-content/uploads/2011/02/ALA9944.jpg http://4.bp.blogspot.com/_9cS1xh4GAB8/ScpC5Z2KK2I/AAAAAAAACPs/KDDy7bfVG0w/s1600-h/Balloons_Deflated_Argentina_Record.jpg http://www.whatsonwhen.com/sisp/index.htm?fx=event&event_id=97158#fragment-3 http://videodanzaba.com.ar/ http://xml.whatsonwhen.com/img_sm//frommers/415/530514-I-BG-43616.jpg http://centroculturalrecoleta.org/ccr-sp/ http://www.incaa.gov.ar/ http://www.bn.gov.ar www.cceba.org.ar http://www.larural.com.ar/images/stories/swf/comollegar/index.html?&idant=171 http://www.festivaldetango.gob.ar/home/web/en/index.html http://www.skiargentina.co.uk/images/skiing_ski_patagonia.jpg http://www.buenosairesmoda.com/content/salones.html http://www.teatrocolon.org.ar/es/ http://www.isfg2009.org/drupal-5-7/sites/all/themes/adt_higherground/images/tango.jpg http://tangobohemia.com/wp-content/uploads/2009/07/buenos-aires-tango-1.jpg http://horsesinthesouth.com http://www.poloworldtravel.com/argentine-polo-open-championship/ http://www.buenosairesphotographer.com/2008/11/buenos-aires-gay-pride-2008.html http://en.mercopress.com/2010/11/10/argentine-gay-community-campaigning-for-a-gender-identity-law http://www.world-guides.com/images/buenos_aires/buenos_aires_la_boca.jpg http://www.buenosairesgaytourism.com/wp-content/uploads/2010/05/san-telmo_buenos-aires-300x224.jpg http://2.bp.blogspot.com/_1K http://mesaredonda.cubadebate.cu/wpcontent/uploads/2010/02/abuelas-de-la-plaza-de-mayo.jpgpDf6ALH0A/TOYB5lRkfCI/AAAAAAAAAPI/I6Bn2Wouum8/s1600/madres+pl aza+de+mayo.gif http://media.lonelyplanet.com/lpimg/27531/27531-16/preview.jpg http://argentinastravel.com/wp-content/uploads/2007/12/plaza-serrano-feria.jpg http://www.vamospanish.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/sany06621.jpg http://images.travelpod.com/users/marina721/1.1213567740.recoleta-fair.jpg http://images.travelpod.com/users/sarandphil/1.1295186961.san-telmo-antiques-fair.jpg http://richwhitaker.com/blog/wp-content/uploads/2009/11/san-telmo1.jpg http://www.buenostours.com/images/feria-de-mataderos-folklore-dancing.jpg


http://mal7.files.wordpress.com/2008/12/roger-federer-widescreen-wallpaper-001.jpg http://www.argentinaindependent.com/wp-content/uploads/Chinese-New-Year-10-by-Beatrice-Murch.jpg http://sacvs.files.wordpress.com/2010/12/078_vegoose_2006.jpg http://farm4.static.flickr.com/3604/3353569203_5437397dbd.jpg http://wildwoodracquetclub.olhblogspace.com/wpcontent/uploads/2010/10/1195422235805957897johnny_automatic_tennis_player.svg_.hi_.png http://www.asianfoodgrocer.com/blog/chinese%20new%20year%20dragon.png http://www.cpffoundation.org/images/jazzPlayer.jpg http://cinemarama.files.wordpress.com/2010/04/bafici-12-1.jpg http://airdrop.files.wordpress.com/2008/03/img_0130.jpg http://cdn.picapp.com/ftp/Images/d/1/2/f/Womens_Marathon_Olympic_61ba.jpg?adImageId=12599981&imageId=1752142 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/Feria_Internacional_del_Libro_de_Buenos_Aires.jpg http://www.cinesinorillas.com.ar/imagenes/articulos/bafici.jpg http://feriade.com/blog/wp-content/uploads/2011/04/100_8683.jpg http://farm5.static.flickr.com/4025/4636498259_5046c1c115.jpg http://www.bowkera.com/images/Trip%20Pix/Argentina%202001/Buenos%20Aires/Carlos%20Gardel%20mourners%2001.jpg http://thewinger.com/wp-content/uploads/2010/08/ptdc-600x402.jpg http://www.oficinacultural.org.ar/ocee/img/visuales/06-10/arteba10.gif http://www.irrawaddy.org/articlefiles/20901-military%20parade.jpg http://cusack.norumbega.co.uk/wp-content/uploads/2008/08/larural1.jpg http://media.photobucket.com/image/recent/natashashrotri/MARIPOSA%2520HD/7-7.jpg http://2.bp.blogspot.com/_InhKP1MvRe0/TFb_3GAR-fI/AAAAAAAABFQ/1ed0414B6YU/s1600/Zuschauer_TeatroColon.jpeg http://ww1.prweb.com/prfiles/2006/07/25/416429/new037.jpg http://1.bp.blogspot.com/_hEwScQ7b88s/TB-yQLlfXmI/AAAAAAAABxA/2WBE3GRAEb4/s1600/buenos+aires.jpg http://www.bloomberg.com/apps/data?pid=avimage&iid=iguV.VQKDP2A http://dark.pozadia.org/wallpaper/Guitar-Hands-1/ http://www.csmonitor.com/var/ezflow_site/storage/images/media/images/0715-argentina-gay-marriage/8322185-1-eng-US/0715-Ar gentina-gay-marriage_full_600.jpg http://media.photobucket.com/image/recent/bablog/Polo/2009%2520Argentine%2520Open/P9290156.jpg http://www.viptalentconnectblog.com/wp-content/uploads/2010/07/n51160624220_8377.jpg http://theeablog.files.wordpress.com/2010/08/gay-pride-flag.jpg http://denverpolo.com/wp-content/uploads/PoloMainPagePicture.png

http://abodebuenosaires.files.wordpress.com/2009/10/dsc_53931.jpg http://thejetpacker.com/wp-content/uploads/2009/09/San-Telmo-Antiques-Fair-Stall.jpg http://namasteargentina.files.wordpress.com/2010/11/san-telmo-market.jpg http://portenarte.files.wordpress.com/2007/11/2007-11-18-15-25-19.jpg http://www.vamospanish.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/sany06621.jpg http://media.lonelyplanet.com/lpimg/27531/27531-16/preview.jpg http://www.irhal.com/Buenos-Aires/Budget-Shopping/Cabildo-Patio-Feria.html http://mesaredonda.cubadebate.cu/wp-content/uploads/2010/02/abuelas-de-la-plaza-de-mayo.jpg

http://mapa.buenosaires.gov.ar/?menu_id=18080 http://argentinastravel.com/327/argentina-soccer-game-experience/ http://smithsonianstudioarts.typepad.com/.a/6a01157246cc69970b0133f2258678970b-800wi http://www.buenostours.com/images/feria-de-mataderos-folklore-dancing.jpg https://sa.oip.upenn.edu/service/photo?photoid=83 http://reference.findtarget.com/search/Buenos%20Aires%20International%20Festival%20of%20Independent%20Cinema/ http://www.residentadvisor.net/feature.aspx?883 http://www.lonelyplanetimages.com/images/603246?group=52046http://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/southamerica/219 9789/Tango-soul-and-soundtrack-of-Buenos-Aires.html26

EVENTS vs. TRANSIT NODES: YEARLY EVENTS

EVENTS vs. TRANSIT NODES: WEEKLY EVENTS

EVENTS vs. POINTS OF INTEREST

http://geography2.ruhosting.nl/ba-thesis/scripties/2009-2010/WeedaSander.pdf

URBAN INTERVENTIONS



© 2011_AG + FM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.