Атмо
с
тема номера
Туманный альбион
Рекомендуемая цена 25 грн
№25 ноябрь 2011
р и Блэ ый Гамлет н о Т нн кий оголи оу Чувстве оуи н М а н Л Персо вид Б ярлыка жуд э Д Д в и н з ер о ю Экскл амеле ушди Без ман фост х к о ор нР ка Р Музы алма ель высот Н кой моды С а р у т с т ра Лите окори тец британ ндон П а р у Ло тО тект Архи л Сми аша жизни о П а д яч Леген Полна фера
(057) 714-0-399 (057) 766-8-777
Я знаю город будет!
www.tmm.ua Ліцензія: серія АВ №195735 від 12 січня 2007 року видана Міністерством будівництва, архітектури та ЖКГ України
* Я знаю — місто буде!
*
Богнер
Бутік BOGNER м. Харків, вул. Сумська, 114
содержание
ommunity 16 Событие Вокруг буквы Ё, которая
в ноябре отмечает свой 228‑й день рождения, с той или иной периодичностью возникают споры и дискуссии. А нужна ли она вообще? 18 Что было бы, если… человек мог преображаться в Шерлока Холмса 20 Инновация Неугомонные японцы разработали идеальную маску-дублершу для лица
eaders
22 В фокусе Как в Великобритании
покрытые пылью древности сумасбродные законы уживаются с неугомонностью генераторов самых сногсшибательных идей 28 Социум Распространяется ли людское сострадание на животных, которые не имеют чести состоять в закрытом клубе homo sapiens?
40 Персона В характере и в жизни Тони Блэра немало
парадоксов. Кто он, этот мейнстримовский политик, — «новый лейборист» или тайный консерватор, отчаянный реформатор или хранитель традиций, созидатель или разрушитель? 46 Эксклюзив Неверный муж и заботливый отец, рисковый автомобилист и заядлый футбольный болельщик Джуд Лоу поведал о своей карьере, личных комплексах и публичной стороне актерского ремесла 50 Литература Салману Рушди судьба уготовила немало сюр‑ призов — от многочисленных покушений на его жизнь до королевских почестей и восхвалений, благодаря чему он заслужил славу воинствующего литературного изгоя
#25, ноябрь 2011
RT 54 Музыка Мастер перевоплощения и жон‑
необъяснимый прилив вдохновения. В своих проектах он использует открытые пространственные конструкции и большие плоскости из стекла и металла
62 Легенда Если у британской моды есть
юморного классика из Ноттингема не ограничивается
глирования стилями Дэвид Боуи в начале нынешнего тысячелетия был признан музыкантом, оказавшим наибольшее влияние на современных рок-звезд 58 Архитектура Норман Фостер обожает мегаполисы, испытывая в городской среде
tyle отец, его зовут Пол Смит. Одежду его авторства с достоинством носят Тони Блэр, Мик Джаггер и Дэвид Боуи. Но этим список почитателей
66 Тенденции 70 Story Board
ors-d’oеuvreS 76 Атмосфера Лондон — это не только the
capital of Great Britain, о чем нам всем известно со школы. Лондон — это настоящая копилка больших и маленьких чудес, которых не встретить больше нигде. Здесь все по‑другому, не так, как мы привыкли 82 Механизм Самый рисковый производитель суперкаров в мире Горацио Пагани бросил вызов богам. Он назвал свой новый проект Huayra в честь бога ветров южноамериканского племени 92 Новости компаний
8
ноябрь 2011
94 Дизайн Солонка с перечницей, как инь
и ян, всегда вместе, как черное и белое, не могут друг без друга, как противоположности, всегда притягиваются. Сегодня благодаря ультрасовременному внешнему виду их трудно не заметить на столе 98 Анкета Пруста Вокалистка британской команды Morcheeba Скай Эдвардс, которая в свое время самостоятельно выбрала себе необычный псевдоним, уверена, что именно он помог ей снискать популярность во всем мире
содержание
COMMUNITY
22
Загадочный привкус Европы
В
еликобритания способна удовлетворить массу различных туристических потребностей шопоголиков, тусовщиков, любителей истории и искусства, романтиков и футбольных фанатов одновременно. Здесь рождаются величайшие рокмузыканты, возникают сумасшедшие дизайнерские идеи, выпускаются роскошные автомобили и производится, пожалуй, самая надежная и дорогая аудиотехника. И все это величие приправлено своеобразным циничным английским юмором.
ART
58
Джунгли из стекла и металла
П
равительства разных стран наперебой приглашают Нормана Фостера проектировать строительные объекты первой величины. Его постройки становятся новыми символами Лондона, Парижа, Гонконга, Москвы. Большинство его зданий построены с учетом экологических идей, которые, по мнению именитого зодчего, являются наиболее приемлемыми для развития и становления современных мегаполисов.
Хамелеон наизнанку
П
54
розвище «рок-хамелеон» прочно пристало к британскому музыканту Дэвиду Боуи. Однако самого исполнителя неизменно удивляло такое определение: «Разве не хамелеон тратит все силы на то, чтобы смешаться с окружающей средой и стать незаметным?».
Style
62
Англомания в полоску
В
мире моды вот уже много лет Пол Смит дарит своим поклонникам исключительные вещи, являющиеся квинтэссенцией другой Британии — не чопорной и официозной, но традиционной, любопытной и насквозь пропитанной иронией.
10
ноябрь 2011
Учредитель и издатель ООО «Клеш» Fondatore e editore Clash Llc. ДИРЕКТОР Надежда Варакина DIRETTORE Nadia Varakina nadezhda@clash-magazine.com Главный редактор Евгений Слуцкий Direttore Responsabile Evgeniy Slutskiy Выпускающий редактор Алексей Графф editore Pubblicare Alexey Graff АРТ-ДИРЕКТОР Юрий Ферендович ART DIRETTORE Yuriy Ferendovich креативный директор Сергей Загоруй Direttore Creativo Sergey Zagoruy ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР и корректор Наталия Рябченко REDATTORE LETTERARIO e correttore Nataliya Ryabchenko Бильдредактор Евгения Пономарева editore fotografico Evgeniya Ponomaryova Руководитель отдела рекламы Марина Мусиенко Direttore Reparto di reclame Marina Musiyenko marina_musienko@clash-magazine.com отдел рекламы Reparto di reclame Ксения Глинько, Олеся Кухаренко Kseniya Glynko, Olesya Kukharenko отдел дистрибуции Владимир Сокотун Distribuzione Vladimir Sokotun тел./факс: (044) 286-34-43, 284-85-06 ОТДЕЛ ЛОГИСТИКИ Виктор Фендриков Reparto DI LOGISTICA Victor Fendrickov Над номером работали Ирина Татаренко, Антон Фридлянд, Татьяна Майбоженко, Ирина Гордейчук, Марина Миллер, Алексей Никитин, Маргарита Липа, Екатерина Липа, Елена Полякова, Татьяна Каминская, Даниил Савельев Журнал зарегистрирован как средство массовой информации в Министерстве юстиции Украины. Свидетельство о регистрации KB 13752-2726 Р от 17.03.2008 г. Свидетельство о перерегистрации KB 158895659 ПР от 27.08.2010 г.
Collaboratori Irina Tatarenko, Anton Fridland, Tatyana Maybozhenko, Irina Gordejchuk, Marina Miller, Alexey Nikitin, Margarita Lipa, Ekaterina Lipa, Elena Polyakova, Tatyana Kaminskaya, Daniil Savelyev Il giornale è stato registrato come un mezzo di comunicazione di massa presso il ministero della Giustizia di Ucraina. Certificato di iscrizione KB 13752-2726 Р, 17.03.2008. Certificato di ri-iscrizione KB 158895659 ПР, 27.08.2010
№ 25, ноябрь 2011 Numero 25, Novembre 2011 Обложка copertina Трей Рэтклифф Trey Ratcliff «Переход через Тауэрский мост под дождем» Crossing Tower Bridge in the Rain Адрес издательства Адрес редакции Украина, г. Харьков, ул. Фрунзе, 15, кв. 4 Украина, г. Харьков, ул. Петровского, 5, кв. 4 тел.: (057) 714-22-65 г. Киев, (044) 286-34-43, 284-85-06 www.clash-magazine.com Цена договорная
Журнал распространяется на территории Украины Все права на статьи, шрифты, иллюстрации, фотоматериалы, идеи оформления принадлежат редакции журнала CLASH magazine. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения редакции. Ответственность за содержание рекламных материалов, за достоверность предоставленных данных, в том числе собственных имен, за соблюдение авторских прав и прав третьих лиц, за наличие ссылок на лицензии и указаний на сертификацию продукции и услуг несет рекламодатель. За стилистические и грамматические ошибки в рекламных макетах редакция журнала ответственности не несет.
ЕСКАДА
БУТІК «ESCADA» ХАРКІВ ВУЛ. МИРОНОСИЦЬКА, 88 (057) 7003971 WWW.ESCADA.COM
от редакции
Н
и разу не побывав ни в Лондоне, ни в Глазго и уж тем более в Бассе, я не перестаю испытывать подозритель‑ ную симпатию к британцам. Наши сооте чественники, которые, однажды посетив остров, вооружившись одеждой в классическую клетку, грубыми добротными ботинками и подсмотрев одну из особенностей поведения в английском пабе, считают себя посвященными в британскую культуру, по меньшей мере вызывают улыбку. Ведь чтобы приобщиться к джентльменскому образу жизни, необходимо минимум лет пять не вылезать из старушки Англии. Психология островитян, тем более бывших завоевателей с многовековой историей значительно отличается от нашего мировоззрения. На протяже‑ нии всего своего существования британцы заявляли о себе как о самодостаточной незави‑ симой нации с самым мощным флотом и не менее расторопными каперами. Кстати, бытует мнение, что стабильностью своей валюты и высоким уровнем жизни своих граждан Вели‑ кобритания обязана все тем же награбленным в прошлом пиратами сокровищам и тоталь‑ ной колониальной политике державы. Британцы ортодоксальны по определению. Самое правильное воспитание, вплоть до розог применительно к отпрыскам самых величествен‑ ных семейств. Самое уважительное отношение к монархии, самые принципиальные и бла‑ гочестивые, с устойчивыми моральными ценностями джентльмены и леди. И, конечно же, единственный во всем мире (американцы про свое детище могут забыть) футбол. Но вот парадокс: при всей консервативной нравственности, жестких принципах, внеш‑ нем лоске и педантичности именно в Британии впервые возникает, а затем успешно кочует по свету понятие «хулиган» (воинствующий футбольный фанат). Здесь же появляется движение модов, впоследствии перетекающее в зловещих скинхедов, а в середине 70‑х появляется субкультура панков во главе с антисанитарией и революционной какофонией подопечных Малькольма Макларена. Только в стране, где так рьяно чтят традиции, мог быть написан гротескный литературный пассаж Льюиса Кэрролла, произойти всплеск фонтанирующих идей в модной индустрии и необратимый переворот в популярной музы‑ ке; под нее не просто танцевали — ее слушали, внимая каждому мелодическому рисунку, как откровению. Если коснуться темы тонкого английского юмора, то он ярко выраженно присутствует не только на киноэкранах и в телевизионных шоу, но и в замысловатом законо‑ дательстве. Ну в какой еще стране вы узнаете, что приклеенная вверх тормашками почтовая марка с изображением монарха не что иное, как акт государственной измены. Что любая беременная британка может справлять нужду где угодно, кроме как в шлем полицейского. Что в древнем Йорке можно убить шотландца, но лишь только в том случае, если при нем имеются лук и стрелы. И наконец, самый хитовый закон города Ливерпуля: здесь женщине запрещено ходить с обнаженной грудью, если только она не сотрудница рыбного магазина! А сколько в британцах жажды жизни и первенства, неувядающих даже в преклонном воз‑ расте! Об этом можно судить по знаменитым детективам Агаты Кристи и телевизионному сериалу «Чисто английское убийство». Как правило, главные герои этих остросюжет‑ ных произведений давно разменяли восьмой десяток, но вопреки этому не потеряли вкус к обогащению, причем любой ценой. Поэтому практически каждая серия вышеуказанного сериала начинается с кадров, где главную злодейку, благообразно-ворчливую старушку с трясущимися руками, прислуга выводит на аккуратно подстриженную лужайку. Далее следуют склоки с внезапно утерянным завещанием преставившейся сестры, хладнокровным отравлением внучатого племянника, перечнем тупиковых расследований, перемежающихся не менее эффектными летальными исходами и, наконец, разоблачение. Причем, даже стоя одной ногой в гробу, другой — в тюремной камере, прыткая бабуля ни на секунду не расста‑ ется с мыслью извести пытливого детектива, гостеприимно предлагая хрустящую булочку с цианидом. Но довольно о страстях! В номере, посвященном жителям Туманного Альбиона, мы рассмотрим образ многоликого Тони Блэра, оценим новаторство музыкального наследия Дэвида Боуи, будем вглядываться в искусные рисунки незримого мастера граффити Бэнкси и, если очень захотим, наверняка увидим небо Лондона. Гл а в н ы й р е д а к то р
14
ноябрь 2011
Евгений Слуцкий
Событие
Если каждой букве выделить наилучшее место, то произведение окажется гениальным. Георгий Александров
community
моё
С днем рожденья, буква ё! Т е кс т:
В
округ буквы Ё, которая 29 ноября отмечает свой 228‑й день рожде‑ ния, с той или иной периодично‑ стью возникают споры и дискус‑ сии. А нужна ли она вообще? У этой буквы есть защитники, считающие, что она крайне необходима русскому языку, и про‑ тивники, полагающие, что она абсолютно не нужна и что её надо исключить из алфа‑ вита. Сторонники повсеместного приме‑ нения этой буквы порою выходят в своих аргументах за рамки приличия, говоря, что она стоит на священном седьмом месте в русской азбуке. Противники же считают, что она абсолютно чужда русско‑ му языку и должна умереть. Известный российский дизайнер Артемий Лебедев, к примеру, называет букву Ё недобуквой, а её повсеместное использование — наси‑ лием над читателем. В настоящее время буква Ё продолжает использоваться, но вместе с тем можно сказать, что она понемногу забывается. В книгах и официальных текстах редко можно встретить этот знак с двумя точеч‑ ками. На компьютерах во многих русских кодировках буква Ё либо просто отсутству‑ ет, либо находится вне набора прочих букв русского алфавита. Даже на компьютерной клавиатуре она вынесена из основного буквенного блока клавиш и одиноко стоит
16
ноябрь 2011
Алексей Графф
в дальнем левом углу. Противники напи‑ сания буквы Ё объясняют свою позицию как эстетическими предпочтениями, так и просто ленью. И хотя частота встречаемо‑ сти Ё в русском языке в среднем составляет 1 % от объёма текста (то есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять букв Ё), думается, никто не будет отрицать факт, что она придаёт русскому языку некую изюминку. Кроме того, игнорирование буквы Ё ча‑ сто приводит к непониманию, искажению русских слов. Например, как различить на письме слова «совершенный» и «со‑ вершённый», «мел» и «мёл», «в суете сует» или «в суете суёт», «выпили все» и «выпили всё»? Почувствуйте, как говорится, разницу. И, наконец, мы до сих пор уверены, что у Дюма кардинал не Ришельё, а Ришелье. Считаем, будто у актера фамилия Депардье, а не Депар‑ дьё. По-русски Рёнтген произносится как Рентген, Роберта Бёрнса называют Бернсом, Луи Пастёра — Пастером, а Уинстона Чёрчилля мы упорно называ‑ ем Черчиллем. Опять же, пиво называется то «Жигулёвским», то «Жигулевским». В связи с вышеизложенными аргумента‑ ми остается открытым вопрос: «Сколько букв в нашем алфавите?». Тридцать три? А может, тридцать две с половиной?
Что было бы, если…
Последствия
дедуктивного метода Т е кс т:
С
того момента как плод творческой фанта‑ зии Артура Конан Дойля мистер Шерлок Холмс занял достойное место в умах любителей детективных историй, про‑ шло сто двадцать четыре года. Несмотря на столь долгий срок, паломническая тропа на Бейкер-стрит, 221б не пусте‑ ет. Мало того, большинство посещаю‑ щих квартиру-музей великого сыщика искренне верят, что их герой незримо присутствует среди людей и готов немед‑ ленно броситься на помощь нуждающим‑ ся. Поэтому по сей день на вышеуказанный адрес поступают письма с просьбами разобраться в особо сложных преступлени‑ ях. Управляющий музея тоже не растерялся и уже давно нанял на работу криминалистов, чтобы те своевременно отписывали ответы. Учитывая, что образ Шерлока Холмса так же непотоп ляем для фанатов мирового детектива, как Кощей Бессмертный для фольклористов, неудивительно, что довольно большое количество людей мечтают обладать навыками мистера Холмса или хотя бы подражать ему в быту. Правда, вряд ли кто‑то из них осознает, какие последствия для социума может иметь стиль жизни знаменитого сыщика. Преобразившись в Шерлоков, мы практически не вынимаем курительную трубку изо рта и навсегда расстались со свежим дыханием. Руководствуясь высказыванием «Всем известны мои скромные требования: чистый воротничок, горбушка хлеба», последователи Холмса ведут аскетический образ жизни и не‑ обратимо худеют. Мы перестали мнить себя многогранными личностями, утратили интерес к всестороннему развитию, ведь человеческий мозг имеет ограниченную емкость для хра‑ нения информации, а обучение бесполезным вещам сократит его способность к изучению полезных. В противовес этому мы стали хорошо разбираться в почвах, и ни одно светское меро‑ приятие не обходится без обсуждения, из каких мест явились новоприбывшие. В ход идут такие зацепки, как угольная пыль на ботинках, прилипший к каблуку лист каштана и даже про‑ дукт кошачьей жизнедеятельности, засохший на рантах туфель. Временами нас берет в оборот ностальгия по давно ушедшим годам, когда кокаин считался лекарством чуть ли не от всех болезней и свободно отпускался в аптеках. Тогда мы собираемся в свирепую демонстрацию протеста и идем на штурм Банковой.
18
ноябрь 2011
Евгений Слуцкий
Будучи подавленными в свободолюбивых помыслах, возвра‑ щаемся на съемную квартирку и, запершись в четырех стенах, ювелирно выстреливаем из револьвера на стене знак масонской ложи. Подражая Холмсу, мужчины не питают к женщинам теп лых чувств, скорее презирают, но при этом ведут себя с ними нарочито вежливо. Прекрасная половина человечества, утратив вместе с мужским вниманием серьезную кормушку, пустилась во все тяжкие. Следуя методам конспирации, все, от юных дев до «ягодок опять», не только носят мужские костюмы и пари‑ ки разной масти, но вероломно клеят усы и бороды. Причем не для того, чтобы замести следы, а так, чтобы держаться в то‑ нусе. Без бутафорской растительности женщин можно застать только дома. В результате искусственно повысившейся плот‑ ности мужского населения участились разбойные нападения. Воодушевленные своей эфемерной маскулинностью, женщины пошли брать банки для закатывания томатов, мосты и золо‑ тые коронки. Подкараулит такая профурсетка безобидного обывателя в тихом переулке, к стене прижмет, усами стращает, штопором угрожает, обчистит бедолагу до нитки, а после шасть в свою квартиру, бороду снимет — ну чистая сволочь. Мужчины в сложившейся ситуации спасаются от депрессии вечерним музицированием на скрипке. Причем речь не идет об отрывках из Гайдна или симфониях Листа. Руководствуясь точностью во всем и не терпя полутонов, мужи скрупулезно наигрывают гаммы. А когда совсем невмоготу, их можно видеть кашляющими в клубах зеленого дыма за химическими опытами. Случается встретить парней и на боксерском ринге. Памятуя о филигранных навыках Шерлока бить правый хук и повергать соперников с помощью приемов борьбы баритсу, ребята не за‑ даются вопросом, как легендарному сыщику удалось сохранить свой орлиный нос, волевой квадратный подбородок и аккурат‑ но прижатые к черепу уши. Иногда затворническая жизнь заедает, и, окончательно одичав, мы вечерами выскакиваем на улицу, взбираемся на воз‑ вышение и, изображая скульптурную фигуру, позволяем луне светить себе в спину.
ICEBERG.COM
Бутік ICE ICEBERG м. Харків, вул. Петровського, 5
инноВация
СамурайСкий дубль т е кс т:
Евгений Слуцкий
«челоВек В железНой маСке», «челоВек Без лица», «лицо Со шрамом»… да Сколько можНо! — решили НеугомоННые япоНцы, разраБотаВ идеальНую маСкудуБлершу для лица — 3Dfp
у
самой компании‑разработчика название тоже под стать — Real‑f (очевидно, от английского real face). Дело в том, что компания принимает заказы на изготов‑ ление чрезвычайно реалистичных 3D‑копий лиц своих клиентов. Детали масок проработаны до малейших нюансов, так тонко, что видны поры, морщины на лбу, отчетливые носо‑ губные складки — вплоть до кровеносных сосудов глаз. Японцы гордятся тем, что добились невиданной доселе реали‑ стичности. Само же название продукции 3DFP расшифровывается как «трехмерные фотоформы» (3 Dimension Photo Form). Кроме того, это может быть не только маска, но и копия всей головы. Причем все выпускается в натуральную величину. Правда, есть один изъян — у всех масок и копий голов всегда закрыты рты. Ока‑ зывается, японцы наотрез отказываются производить зубы. В остальном 3D‑модель головы японцы создают на основе фотографий клиента, которые делают исключительно в своей студии. Фотосессия занимает как минимум час времени. Кроме основных, делается множество кадров макросъемки для опре‑ деления особенностей фактуры кожи. А после в свои права
20
ноябрь 2011
вступает 3D‑принтер, создающий маску или голову из поливи‑ нилхлорида. Выполнение одного заказа длится две‑три недели в зависимости от сложности. Разработчики считают, что по‑ добный собственный портрет или копию головы любимого клиенты будут заказывать на память. Хотя, если вдуматься в перспективность пользы данного изобретения, то маска может прийти на помощь людям, получившим серьезные увечья и необратимые травмы лица и головы. А если гении Страны восходящего солнца не поленятся и начнут изготавли‑ вать маски и головы с подвижным ртом и зубами, придадут им эластичность, чтобы маска могла отображать мимику лица, а ее поры приобрели естественные функции, то недалеко до изощ‑ ренных розыгрышей и не только. Кстати, 3DFP серьезно бьет по карману. Копия лица обой‑ дется заказчику в $ 4 тыс., а копия головы — около $ 6 тыс. Но что самое интересное, на свою продукцию Real‑f дает всего‑то трехлетнюю гарантию. И о какой памяти о любимом человеке может идти речь? Разве любовь подвластна времени? Что‑то ребята темнят.
В фокусе
ОБИТАЕМЫЙ
ОСТРОВ Т е кс т:
Ирина Татаренко
Выражение Stiff Upper Lip (Жесткая верхняя губа) было придумано англичанами как описание их собственной невозмутимой манеры поведения. Говорят, истинный британец вещает сдержанно, слегка приоткрывая рот, словно сцеживая фразы. Насколько это соответствует действительности и как в Великобритании покрытые пылью древности сумасбродные законы уживаются с неугомонностью генераторов самых сногсшибательных идей, мы разберемся здесь и сейчас
Глубокие индивидуалисты
«Английские люди доброобразны, веселоваты, телом белы, очи имеют светлы, во всем изрядны, подобны итальянцам. Житие их во нраве и обычаях чинно и стройно, ни в чем их по‑ хулити невозможно. Воинскому чину искусны, храбры, муже‑ ственны, против всякого недруга безо всякого размышления стоят крепко, не скрывая лица своего», — так русские пу‑ тешественники во времена царствования Петра I, потоптав Туманный Альбион, характеризовали англичан. Англичан, уверенных, что они — пуп земли, ведь не случайно же нулевой меридиан проходит именно по территории Великобритании! Именно эта уверенность позволяет им не затягивать на каждом углу: «Боже, храни королеву» (это удел народов с комплексом национальной неполноценности и неудачным расположением на карте мира), относиться к себе с иронией и долей здорового скептицизма, а разве не это вселяет уважение? За глаза англичан называют островной расой. Именно остров‑ ной психологией объясняют высокомерие, которым жители Туманного Альбиона готовы наградить каждого, кто ошибочно в полдень намеревается съесть обед, а не ланч, полакомиться сладким, а не пудингом. Именно островная психология вселяет 22
ноябрь 2011
подозрение к тому, кто, разговаривая, машет руками. Британ‑ ские руки должны вести себя абсолютно спокойно и во вре‑ мя любого разговора скромно висеть вдоль тела или лежать на коленях. Именно островная психология обязывает каждого жителя Великобритании быть глубоким индивидуалистом, консерватором до мозга костей, эгоцентристом и сдержанным снобом. История о том, как в начале перестройки в трамвае по‑ мятого вида мужчина распахнул пальто, достал крысу и потряс дохлым «трофеем» перед английской леди, которая и глазом не моргнула (в то время как москвички кто грохнулся в обмо‑ рок, кто полез в окно), хотя и зачислена в анекдоты, но ярко иллюстрирует одну из британских добродетелей. Кстати, эту и прочие вышеперечисленные черты холят и лелеют в англича‑ нах с самого детства.
Как закалялась сталь
У жителей Туманного Альбиона есть Королевское обще‑ ство защиты животных и Королевское общество защиты птиц, а стоило бы подумать об обществе защиты детей от… их родителей. В самом деле, детство воспринимается англи‑ чанами как какое‑то возрастное недоразумение, которое
просто-напросто надо как‑нибудь пережить. Старинная английская поговорка гласит: детей должно быть видно, но не слышно. И ничего удивительного, если в доме ре‑ спектабельной семьи, с просторным холлом, библиотекой и несколькими комнатами для гостей под детскую отведено место в чулане под крышей — ну, вы же помните поговорку. Среди аристократов по‑прежнему пользуются популяр‑ ностью специальные пансионаты (понятное дело, мальчи‑ ки — отдельно, девочки — отдельно), воспитание — микс монастыря и колонии для несовершеннолетних. Весомый ар‑ гумент — угрозы Мадонны, охмуренной истинным джентль‑ меном Гаем Ричи, отдать дочь Лурдес именно в подобное заведение. Спишем несдержанное слово на несостыковку характеров и столиц певицы и режиссера. Не в диковинку узреть на дверях в английский паб вывеску «Детям и собакам вход запрещен». Кстати, в отличие от детей, четвероногие считаются подлинным украшением холла во вре‑ мя приема гостей. Увлечение лошадьми превосходит по своей теплоте отношения между близкими родственниками, а скачки, например, в Аскоте — событие государственного масштаба. Принцесса Анна, дочь правящей королевы, правда, поплатилась
за свою горячую любовь к скакунам. Фото венценосной особы так и подписывали: «Принцесса Анна (справа) с любимой лошадью». Забавно, но сами знаете, не на кого пенять, если дей‑ ствительно похожи… Хотя крайности тоже никогда до добра не доводили. Сегод‑ ня психологи Великобритании бьют тревогу: 60 % жителей Туманного Альбиона охватил новый социальный феномен. Благовоспитанные мистеры и миссис панически боятся оса‑ дить, а тем более шлепнуть собственное чадо — это грозит им судебной статьей «За жестокое обращение с детьми».
Месяц с буквой w
Весной этого года разгорелся нешуточный скандал вокруг новых учебников, поступивших в британские школы, на тему сексуального образования детей. На сей раз все куда интерес‑ нее и с минимумом подробностей вокруг пестиков-тычинок. Больше всего шуму наделала иллюстрация, изображающая обнаженных мужчину и женщину в позе «наездница». Рас‑ кованная фантазия автора позволила ему «привязать» воз‑ душные шарики к рукам и ногам мужчины, которые держат его на весу, пока голая женщина скачет на нем. Такое замысловатое ноябрь 2011
23
В фокусе
Елизавета II, несмотря на отсутствие прямых полномочий главы государства, является одним из основных символов Великобритании, воплощением национальной самобытности и преемственности 24
ноябрь 2011
чувство, как оргазм, составители учебника предложили пред‑ ставить как легкую щекотку внизу живота. И это в стране, о сдержанности жителей которой шутят: англичане занимаются сексом дважды в месяц, в тех случаях, когда в названии месяца есть буква w (по аналогии с тем, как в Европе устриц едят в те месяцы, в названии которых есть буква r; правда, месяца с w в английском календаре не существует). В стране, из которой в качестве сувенира можно привезти футболку с надписью «Никакого секса, пожалуйста, мы британцы». В феврале этого года Национальная служба здравоохранения Великобритании обратилась к жителям Туманного Альбиона с настоятельной просьбой заниматься любовью ежедневно — не столько ради удовольствия, сколько ради укрепления здо‑ ровья. Согласно статистике, в Великобритании четыре из де‑ сяти женщин предпочитают шопинг сексу, а половина из тех, кто состоит в браке более 20 лет, с радостью обошлись бы без него. 18 % британцев, участвовавших в исследовательском
Страсти-мордасти
Сами понимаете, в жизни, не обремененной утолением стра‑ стей телесных, остается много времени на другие увлечения — посещение кружков по интересам. Англичане — любители соз‑ давать клубы и общества. Какое вам больше по душе? Общество Джейн Остин, Институт психических исследований, Общество по предотвращению незапланированных полетов над Атлан‑ тикой, Общество любителей эфемеров, Общество любителей художественного выпиливания? А может, Британское общество коллекционеров пуговиц? Возможно, именно поэтому у жителей Туманного Альбиона предвзятое отношение к профессионалам. Например, списки спортсменов-любителей составляются с ини‑ циалами, а профессионалов — только по одной фамилии. Почет‑ ный эдинбуржец Артур Конан Дойль изобразил аматора Холмса талантливым сыщиком, а профессионала Лестрейда — тупицей. Традиционный five o’clock. Британцы испытывают непод‑ дельную страсть к чаю с молоком, в строгой последовательно‑
Музей викторианской Англии под открытым небом Блистс-хилл
проекте «Сексуальные фантазии», признались, что вообще не занимаются сексом в настоящее время, в их числе 2 % тех, кто так и не расстался с девственностью. У 32 % британцев наблюдается низкая частота секса (реже одного раза в ме‑ сяц), у 44 % — средняя (от раза в месяц до двух раз в неделю) и только у 19 % — высокая (три раза в неделю и чаще). Очень хочется верить, что околосексуальные фантазии разработчи‑ ков высоких технологий первыми освоят не британцы. Ведь профессор Массачусетского института Марвин Мински пред‑ сказывает создание стимуляторов мозга, которые либо будут вызывать обычный оргазм, либо позволят получать сексуаль‑ ное удовлетворение мысленно. Доктор Дэвид Леви, автор книги «Секс с роботами: эволюция отношений людей и ро‑ ботов», считает, что к середине XXI века занятия любовью с электронной роковой дамой или атлетичным секс-роботом могут стать нормой, люди даже начнут влюбляться в своих электронных друзей.
сти: сначала молоко, сверху чай и никакой воды. Традиция эта столь сильна, что производители помещают на пачках зеленого, фруктового и травяного чая предупреждение «Лучше пить без молока», что не останавливает англичан от создания страш‑ ной бурды, например, состоящей из разведенного молоком чая из шиповника. Чревоугодие только с большой натяжкой можно отнести к увлечениям британцев. Сомерсет Моэм заметил, что в Великобритании можно вкусно питаться, если завтракать три раза в день. Дело в том, что в Англии еда предназначена для утоления голода, а не для получения от нее удовольствия. В «Пигмалионе» Бернарда Шоу экс-цветочнице удалось ввести новую тему для светских бесед — о болезнях. На деле же единственный лидер всех разговоров — погода. Она даже фи‑ гурирует в полуофициальных письмах из организаций. Жители Туманного Альбиона убеждены: у них самая мерзкая и непред‑ сказуемая погода, которая и есть корень зла многих сторон их жизни и особенностей характера. Как тут не вспомнить ноябрь 2011
25
В фокусе
Британская Палата лордов
пословицу «Что для русского хорошо, то для немца смерть» и не ввернуть: а для британца «мерзость» — в Англии круглый год зеленеет травка и даже зимой радуют глаз клумбы. Если же вы рискнете погрязнуть на время пребывания в Ту‑ манном Альбионе во всех вышеуказанных страстях, имейте в виду: замаливать их будет не так просто. Церковь в Англии своя собственная — англиканская, не зависящая ни от кого извне. Можно сколько угодно смеяться над историческими ляпами картины «Еще одна из рода Болейн», но момент от‑ лучения Англии от Римской церкви по настоянию Генриха VIII (сластолюбец желал менять жен ровно столько раз, сколько ему захочется) изображен вполне правдиво. От самих англичан часто можно услышать, что церковь не играет большой роли в их жизни. И внешне это действительно так: редко, по боль‑ шим праздникам, да и то в провинции в церкви собирается сколько‑нибудь заметное число народа. И вот незадача: прин‑ ципы, исповедуемые англичанами, — жизнь не для удоволь‑ ствия, секс греховен, трудности телесные укрепляют душу, еда должна лишь насыщать — как раз те, к которым призывают свою паству большинство церквей.
Под мухой
«Патриарх» украинской литературы Юрий Андрухович на страницах одного издания возмутился, почему в рус‑ ском языке так много обидных слов, обозначающих пьяниц, тогда как английское barfly звучит даже поэтично. Британцы не скрывают свою любовь к горячительным напиткам, она имеет вековые традиции. Например, в 570 году правитель Гильдас Мудрый издал декрет, гласивший: «Каждый монах, напившийся до того, что не в состоянии будет петь во время службы, будет оставаться без ужина». Сегодня в Великобри‑ тании 60 тысяч пабов. В пяти минутах от вашего дома — будь то мегаполис или захолустье — обязательно найдется паб. Его посещение сродни ритуалу, и не важно, что изобретено это питейное заведение именно как средство борьбы с пьянством. В 1828 году выдающийся полководец Артур Уэсли, герцог Веллингтон, был избран премьер-министром. В те времена де‑ шевый джин тек рекой, и рабочий класс буквально дрейфовал в можжевеловке между рекламными вывесками таверн: «Пьян за пенс, вусмерть — за два. Ночлег — бесплатно». Одина‑ ково спивались мужчины, женщины, уличные мальчишки. Смертность со времен чумы впервые превысила рождаемость. Веллингтон решил пристрастить англичан к пиву, отменил 26
ноябрь 2011
все налоги на хмельной напиток, позволил открывать пивные, не покупая лицензии, в которых запрещалось продавать лю‑ бое спиртное, кроме пива. Согласно результатам недавнего опроса, в возрасте 21‑38 лет британцы в среднем страдают от последствий употребления алкогольных напитков 60 дней в году. В период с 38 до 46 лет среднее количество «похмельных» дней в году — 45, а с 46 до 60 лет — 23 дня. В общей сложности это составляет 1926 дней, или 5,27 лет. По последним данным, ежегодно англичане прогуливают из‑за похмелья 13 млн рабочих дней.
от генриха II до мистера бина
Стоит ли говорить, что при таком здоровом нездоровом отноше‑ нии к жизни английский юмор не может не звучать по‑особенному. Англичанин, которому свойственно подозревать всех иностранцев в склонности чересчур бурно на все реагировать и вечно устра‑ ивать шум по пустякам, сразу станет относиться к вам гораздо теплее, если вы перед лицом врага проявите сдержанное чувство юмора. Ну вот хотя бы случай с рабочим цирка, которому тигр откусил руку. Когда несчастного доставили в госпиталь, заполняя больничный лист, у него спросили, нет ли у него на что‑либо аллер‑ гии. Пострадавший ответил: «Только на тигров». Несмотря на то что англичанин под страхом смерти не произ‑ несет слово «туалет», отнекиваясь, будет вам толочь, дескать, ему надо «заглянуть за уголок», «последовать зову сердца» или же просто «сходить кой-куда», английский юмор изобилует туалетными остротами — его несут в массы мистер Бин, по‑ следователи «Шоу Бенни Хилла» и «Монти Пайтона». Хочется верить, что они, пусть и на свой лад, всего-навсего пытаются следовать английской старинной книге хороших манер, автор которой настаивает, что «идеальный мужчина должен непремен‑ но иметь чувство юмора, иначе он будет далек от совершенства», ведь ее составители ориентировались на венценосных особ. Например, Эдуард I, сын Генриха II, подчинил Уэльс британской короне в 1284 году, дав валлийцам клятвенное обещание, что ими не будет править человек, говорящий по‑английски… и поставил над ними своего новорожденного сына. Подводя итог всему сказанному, нам остается лишь разводить руками и строить догадки, откуда в Великобритании при такой лености и непоседливости ее жителей берутся величайшие рокмузыканты, сумасшедшие дизайнерские идеи, пожалуй, самая надежная и дорогая аудиотехника, престижные автомобили и самая устойчивая и надежная валюта мира.
Ресторан «Баку Палас», вул. Шевченко 317 \ 1
социум
СкотСкиЙ вопРоС или
вСя влаСть животным!
т е кс т:
Маргарита Липа
Человек — единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не дает молока, он не несет яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов. И все же он верховный владыка над всеми животными. джордж оруэлл, «Скотный двор» 28
ноябрь 2011
С
очувствие, доброта, великодушие — все эти черты определяют понятие «человечность», которое имеет общий корень со словом «человек», подразумевая тем самым, что данные качества по умолчанию присущи представителям рода людского. Но вот вопрос: только лишь по отношению к себе подобным? А что же до братьев наших меньших, как мы имеем обыкновение называть животных? Или же сострадание не должно распространяться на существ, не имеющих чести состоять в закрытом клубе homo sapiens?
Видовой шовинизм
Ежегодно в мире во время научных экспериментов унич‑ тожаются миллионы животных. Во имя блага человечества бедных зверушек колют, режут, облучают радиацией, травят газом и бьют электрическими разрядами, испытывая такими методами лекарства, косметику, моющие средства или новые виды оружия. Из шкур животных шьют одежду и обувь. Ну и, наконец, их едят. Как правило, люди не знают или не желают знать о том, что происходило с их обедом, пока он еще дышал. Приобретая в магазине конечный продукт — кусок говядины или курицу, аккуратно упакованные в целлофан, никто даже не думает о предшествующих этому этапах. Намного проще воспринимать купленную плоть животного как пищу, и не бо‑ лее. Животноводческая ферма коренным горожанам представ‑ ляется чем‑то вроде живописной сельской идиллии, где коровы и овцы пасутся на лугах, куры бегают во дворе, а свиньи бродят в просторном загоне. А вообразите‑ка вместо деревенских пасторалей крохотные клетки, где бок о бок теснятся не‑ счастные цыплята-бройлеры, или стеллажи с лежащими на них телятами, которые даже не могут выпрямить ноги. Как пока‑ зывает мировая практика, разведение сельскохозяйственных животных в крупных масштабах без причинения им страданий практически невозможно. Даже если обеспечить максимально гуманные условия содержания, итогом все равно становится смерть, их ведь растят именно с этой целью. Животных, предна‑ значенных на убой, сначала вводят в бесчувственное состояние электрическим разрядом, ударом молотка по голове или газом, а затем, подвешивая за задние ноги, вскрывают вены для обес кровливания. В последние годы многие организации защиты животных выступают за запрет иудейского и мусульманского способов убоя скота. От обычного метода они отличаются большей бесчеловечностью: когда животному перерезают гор‑ ло, в ожидании смерти от потери крови оно должно находиться в полном сознании. А религия, к слову сказать, как в иудаизме, так и в исламе предписывает проявлять доброту к животным и не причинять им вреда. Неужели профессиональные забой‑ щики в состоянии забыть ужас в глазах коровы, умирающей таким «гуманным» способом? Зато ее мясо будет кошерным. В начале 70‑х годов прошлого века британский психолог Ричард Райдер изобрел термин «специецизм», означающий жестокость по отношению к животным, безразличие к их стра‑ даниям, или, иначе, видовой шовинизм. Чуть позже это слово подхватил и, без преувеличения, ввел в обиход австралийский экофилософ Питер Сингер в своей книге «Освобождение животных», ставшей чем‑то вроде библии современного дви‑ жения за права братьев наших меньших. В этой работе Сингер с прискорбием констатирует, что большинство людей — специ ецисты, без малейших угрызений совести поддерживающие порядок и реализацию методов, которые ущемляют важнейшие интересы представителей другой разновидности, не людей. Игнорирование интересов животных проистекает из уверен‑ ности, что у них нет этих самых интересов. Люди, восприни‑ мая самих себя как венец творения, автоматически помещают представителей животного мира на более низкую ступень. Они не могут мыслить разумно — следовательно, им недоступны и такие чувства, как боль и страдание. Скажите это утке, кото‑ рую держат, обездвижив в тесной клетке, и две недели перед убоем насильно кормят вдесятеро больше, чем ей необходимо,
чтобы люди смогли насладиться нежнейшим блюдом фуа-гра, приготовленным из ее гипертрофированной печени. К счастью, иногда гуманизм все же побеждает чревоугодие, и в некоторых странах мира запретили производство этого деликатеса.
Иллюзия превосходства
Отправной точкой становления отношения к животным мож‑ но считать Ветхий Завет. В процессе сотворения мира человеку было дано господство «над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гада‑ ми, пресмыкающимися по земле». Следовательно, Книга Бытия ставит человека выше остальных божьих творений, предостав‑ ляя ему право убивать и поедать их.
Софи Эллис-Бекстор в антимеховой рекламной кампании PETA «Вот что остается от вашей шубы»
ноябрь 2011
29
Социум
Плакат Центра защиты прав животных Италии ENPA, который борется за спасение животных от косметических тестов
В Древней Греции учения разных школ отличались между собой, придерживаясь, как правило, теории своего основателя. Например, школа Пифагора призывала с уважением относить‑ ся к животным. А вот Аристотель полагал, что они созданы для служения целям людей, не отрицая, впрочем, что человек тоже животное, но разумное. Философ открыто поддерживал рабство, считая, что части людей самой природой предназначе‑ но быть рабами. Так что вполне логично, что животных он тоже ставил на низшую ступень мироздания, утверждая, что природа создала всех животных для целей человека. После того как император Константин ввел в Римской импе‑ рии христианство как основное вероисповедание, популярные в народе гладиаторские бои столкнулись с непримиримостью религии по отношению к умерщвлению поверженного соперни‑ ка в схватке на арене. Довольно скоро бои между людьми были упразднены. Однако нравственный статус убийства и мучений, не имеющих отношения к человеку, остался без изменений. Же‑ стокие схватки диких животных на потеху людям продолжались и дальше. По сути христианство в Римской империи отказало существам, не принадлежащим к человеческому роду, в праве на сострадание. Хотя среди римлян находились люди, выражав‑ шие отвращение к использованию животных для удовольствия человека, будь то обед или арена цирка. Сенека и Овидий много писали об этом, но первым в защиту доброго отношения к жи‑ вотным выступил Плутарх. Главной особенностью гуманизма эпохи Возрождения было утверждение ценности человеческого существа, что отнюдь
не поколебало представлений о верховном положении людей по отношению к животным. Но были и такие диссиденты, как Леонардо да Винчи, которого волновали страдания живот‑ ных: «Воистину человек — царь зверей, ибо по жестокости превосходит их. Мы живем смертью других, мы сами — места захоронения! Я с раннего возраста отказался от употребления мяса, и придет время, когда такие люди, как я, убийства живот‑ ных будут воспринимать, как убийства людей». Самой печальной и болезненной доктриной в отношении к животным стало учение французского философа и математика Рене Декарта. Под влиянием новой науки механики он сделал умозаключение, что все состоящее из материи должно управлять‑ ся по законам механики, подобно тому, как управляется часовой механизм. Декарт говорил, что только человек обладает душой. А поскольку у животных ее нет, значит они лишены какого‑либо сознания. «Они больше всего, — утверждал ученый, — машины, автоматы. Они не ощущают ни удовольствия, ни боли, вообще ничего. Хотя они пронзительно кричат, когда их режут ножом, и корчатся в своих усилиях, чтобы избежать контакта с рас‑ каленным железом, это ничего не означает». Теория Декарта, что животные не испытывают боли, снимала любые угрызения совести в тогдашней практике экспериментов над ними. Никаких способов анестезии не было, поэтому подопытные животные испытывали адские боли и страдания. Декарт лично рассекал на части живых собак, чтобы расширить свои познания в анато‑ мии. Обыкновенно исследователи прибивали их лапы к доскам и разрезали, чтобы наблюдать циркуляцию крови. Однако сход‑ ство физиологии человека и животных противоречило теории Декарта, лишая ее убедительности. Очень гневно эти зверства прокомментировал Вольтер: «Варвары те, кто ловит собаку, превосходящую человека в преданности и дружбе, прибивает ее гвоздями к столу, рассекает живую и показывает вам, как ра‑ ботают вены! Однако вы находите в собаке те же самые органы чувств, что и у себя. Так ответьте, механисты, с какой целью могла природа расположить в животных органы чувств, если они этих чувств не могут испытывать?». Жан-Жак Руссо равенства не признавал, но соглашался, что животное — существо чувствующее и поэтому оно не должно подвергаться мучениям по вине человека. В своих лекциях по этике немецкий философ Иммануил Кант говорил студентам: «Поскольку дело касается животных, то мы не имеем перед ними определенных обязанностей. Животные не обладают самосознанием, и значение их определяется ко‑
Социальная кампания NOAH против использования животных при тестировании парфюмированной продукции
30
ноябрь 2011
Тот факт, что человек отличает добро от зла, доказывает его интеллектуальное превосходство над другими созданиями. Но то, что он может поступить неправильно, свидетельствует о его моральной неполноценности по сравнению с любыми существами, которые этого не могут. марк твен, «что такое человек»
нечной целью. А таковой целью является человек». Англичанин Джереми Бентам в своей работе «Введение в принципы морали и закона» возразил Канту словами: «Вопрос не в том, могут ли они рассуждать, и не в том, могут ли говорить, а скорее, мо‑ гут ли они страдать». Член парламента Ирландии полковник Ричард Мартин в 1821 году предложил принять закон о предотвращении жесто‑ кого обращения с лошадьми, за что другие члены палаты под‑ няли его на смех. Он не отступился и год спустя таки добился успеха с законопроектом, направленным против жестокости к домашним животным, находящимся в частной собственности. Мартин и его сторонники организовали общество по выяв‑ лению фактов жестокости и, поддерживаемые законом, при‑ нялись подавать иски к судебному рассмотрению. Так началось становление первой в Англии организации в защиту животных, позднее названной Королевским обществом по предотвраще‑ нию жестокого обращения с животными. Через несколько лет после появления закона, который отстоял Мартин, Чарльз Дарвин записал в дневнике: «Человек в своем высокомерии думает, что, в отличие от животных, имеет все оправдания, чтобы занимать более близкую позицию к боже‑ ственному, чем все остальные существа». А спустя годы ис‑ следований в своей революционной теории о происхождении видов основные положения эволюции Дарвин распространил и на человека, доказывая его происхождение «от нижестоящей животной формы». Это и вовсе пошатнуло доктрины, основан‑ ные на превосходстве человека.
вегетарианСтво как утоПия?
«Если бы скотобойни были со стеклянными стенами, каждый стал бы вегетарианцем», — сказал однажды Пол Маккартни. Идея отказа от потребления мяса как радикального способа решения проблемы поднималась давно. В идеале это выглядит следующим образом: массовый переход на растительную пищу приведет к уменьшению спроса на мясо, снижая прибыль, а значит, и количество животных, выращиваемых на убой, станет меньше. В середине 1970‑х, когда возникла проблема голода в Индии и Бангладеш, Лестер Браун из исследователь‑ ской компании The Overseas Development Council вычислил, что, если бы в течение года американцы снизили потребле‑ ние мяса лишь на 10 %, это освободило бы около 12 млн тонн зерна, которым в свою очередь можно было бы накормить при‑ близительно 60 млн человек. Иными словами, выращивание животных для питания людей, используемое промышленными странами, не способствует решению мировой продовольствен‑ ной проблемы. Наоборот, оно еще более усугубляет ее, доводя до огромных размеров. Убежденные вегетарианцы вроде Питера Сингера, выдвигая концепции о глобальном переходе на растительное питание, ру‑ ководствуются личными убеждениями. Но, учитывая сегодняш‑ ние реалии мясоедства, эта теория утопична даже в масштабах отдельно взятого государства, что уж говорить обо всей планете. В первую очередь мировоззрение должно измениться настолько, чтобы мясо вообще не воспринималось как возможная пища, а тут без массового гипноза точно не обойтись. Кто знает, может быть, шаг за шагом при активной популяризации спустя много поколений вегетарианство сможет стать единственно верным способом существования. Хотя пока что это скорее смахивает на утопическую фантастику. Пока что…
В БолЬШинсТВе ГосУДАрсТВ на сегодняшний день
существуют десятки обществ по защите животных. некоторые из них довольно влиятельны и имеют международный статус. но, к сожалению, их деятельность почти не затрагивает животноводческий сектор. по большей части активная работа фокусируется на сохранении вымирающих видов и заботе о бродячих кошках и собаках. Есть, конечно, и экстремистские движения вроде фронта освобождения животных, участники которого действуют радикальными методами, устраивая набеги на научные лаборатории и зверофермы с целью освобождения плененных там существ. но, учитывая, что члены организации в качестве методов борьбы нередко используют поджоги и порчу имущества, их деятельность, несмотря на благие намерения, расценивается как террористическая угроза. в целом, справедливо, ведь иногда в результате акций фронта гибли и животные, которых активисты приходили освобождать. службы отлова бродячих животных, действующие во всем мире, всегда вызывали неоднозначную реакцию. Было бы глупо осуждать подобную коммунальную работу, ибо она необходима. у нас в стране ежегодно из городского бюджета выделяются средства на отлов и стерилизацию бездомных животных с последующим выпуском в места обитания. однако с каждым годом в городах украины и конкретно в киеве популяция бездомных собак пугающе растет. и нередко случается встретить кормящую мамашу с целым выводком щенков, которые в будущем году сами начнут успешно плодиться и размножаться. вообще, подобный метод с возвращением на место поимки приемлем с котами, которые не представляют опасности. а вот стая крупных псов может представлять собой серьезную угрозу вплоть до летального исхода, поэтому собак просто необходимо удалять с городских улиц. на официальном сайте киевского коммунального предприятия «центр идентификации животных» за первое полугодие нынешнего года зарегистрировано 1411 человек, обратившихся за помощью после укусов бездомных собак. но борцы за права животных вовсе не отрицают надобность служб отлова, они выступают против жестоких методов поимки и последующего варварского уничтожения. именно поэтому организации защиты животных занимаются созданием приютов для бездомных тварей и по возможности подыскивают им любящих хозяев. и если в америке и в странах Европы подобная система давно и слаженно работает, то в украине с этим наблюдаются серьезные проблемы. главная трудность заключается в банальном отсутствии денежных средств. Большинство действующих организаций функционируют исключительно благодаря волонтерам-энтузиастам. как, собственно, и киевское общество защиты животных, основанное еще в 1960 году поэтом максимом рыльским. у козж даже имеется приют в гостомеле, созданный на месте бывшего коровника, где нашли свое прибежище семь сотен собак и кошек. к счастью, в своей деятельности они не одиноки. международное общество SOS содержит приют для бездомных животных в пирогово, благотворительная организация «сириус» открыла пристанище для бесхозных зверушек в селе толокунь, а под патронатом киевской городской государственной администрации в поселке Бородянка функционирует коммунальное предприятие «приют для животных». Это далеко не все примеры, но возможности у подобных очагов милосердия весьма ограниченны. Если государственные общества получают хоть какое-то символическое финансирование, то частные перебиваются в основном добровольными пожертвованиями. а учитывая, что только по киеву бродит более 30 тысяч бездомных собак, столь важная забота этих организаций о четвероногих беспризорниках кажется каплей в море.
ноябрь 2011
31
Агенты влияния
ПАНКИ-АРИСТОКРАТЫ
емнее и противоречивее. И живут себе они на острове, поглядывая на весь остальной мир отчасти снисходитель‑ но, отчасти по‑снобски. Британия — чем не европейская Япония! Тоже Загадочная все‑таки душа чопорность, тоже островная изоляция, у этих англичан! Кажется, тоже судьбоносная роль для цивили‑ зации, тоже невольное или целиком они все время существуют сознательное противопоставление себя в двух параллельных мирах всему остальному миру… Загадочная все‑таки душа у этих англичан! Кажется, они все время су‑ Антон Фридлянд ществуют в двух параллельных мирах. Нет, скорее в мирах перпендикулярных. Аристократы и панки, сдержанные так отчетливо представляю таинственную дверь и в конце концов и безбашенные, чопорные и эксцен‑ себе Лондон, что, кажется, находит… В каком другом городе могла тричные, решительные, словно Джеймс мне даже не требуется в нем произойти подобная фантасмагория? Бонд, и при этом томные, словно Оскар бывать. А когда я там все‑таки Только в Лондоне, где же еще! Уайльд. Нет здесь никаких противо‑ окажусь, уверен: город предстанет Сложно, должно быть, живется горо‑ речий, можете не искать — все они передо мной в точности таким, каким дам-легендам, или же городам-штампам, потонули в знаменитом лондонском я себе его представлял в детстве. Раз‑ если сформулировать иначе. Городам, смоге, затерялись среди росчерков ве что Биг-Бен в действительности образ которых растиражирован тысяча‑ Бэнкси на стенах, обнулились со сме‑ окажется пониже да красных автобусов ми книг, кинофильмов, телешоу. Теперь ной караула у дворца. поменьше. А все остальное будет имен‑ любому приезжающему в Лондон Кажется, англичанам просто нравится но таким, как на картинке, которая не‑ подавай обязательно Тауэр и Биг-Бен, быть первыми. Первый драматический известно откуда приплыла в мой тогда гвардейцев в медвежьих шапках, панков театр, первая трансконтинентальная еще неокрепший мозг. с разноцветными ирокезами, красные корпорация, первый король детекти‑ Хотя известно откуда. Из альбомов автобусы и такие же телефонные будки, ва, первое метро, первая супер-попгруппа… В конце концов, первый дей‑ «Битлз» и клипов «Квин», из аб‑ кэбы и «Боже, спаси королеву». Тогда сурдистского шоу «Монти Пайтон» как иностранец, отправляющийся, ствительно интернациональный язык, и из сценок непревзойденного мистера к примеру, в Киев, в силу неопределен‑ на котором изъясняются между собою Бина, из фильмов про Джеймса Бонда ности ожиданий готов почти к чему чуть ли не половина жителей планеты. и из сказки про Питера Пэна… А Шер‑ угодно — от войлочных юрт до двор‑ Обитатели зачарованного острова лок Холмс и его бессменный соратник цов изо льда. Такому размытому образу, с удовольствием задают стандарты — доктор Ватсон — они одни чего стоят! согласитесь, гораздо проще соот‑ трагедии, драмы, детективного, исто‑ Их отцу Конан Дойлю каким‑то чу‑ ветствовать, чем вполне конкретным рического или шпионского романа, дом удалось сотворить из букв такой ожиданиям. абсурдного юмора, поп- и рок-музыки, явственный, реалистичный и при этом А может быть, Лондону и лондонцам да чего угодно. А выполнив свою мис‑ магический Лондон, что остается вовсе нет дела до того, что там нари‑ сию и оставшись при этом непревзой‑ только поражаться. Лондон, окутанный совали себе туристы. Открыточный денными, с чувством выполненного вечерним смогом, ароматом опиума образ пусть печатается на открытках, долга отходят в сторону. Должно быть, и дымкой, что стелется над Темзой. а в действительности все сложнее, объ‑ просто настало время пить чай. Лондон, подсвеченный газовыми фонарями и расцвеченный кровавыми убийствами, пронизанный мистифи‑ кациями, а порою и таинственными мистериями. Кажется, перевернешь страницу, словно тайную дверь откро‑ ешь, и ступишь на промозглую лон‑ донскую улицу, где‑то между веселыми кварталами и Сити. Нечто подобное описал в своем рас‑ сказе «Зеленая дверь» другой не менее загадочный англичанин, Герберт Уэллс. Герой рассказа, будучи еще маленьким мальчиком, гуляя по городу, почти случайно оказывается за некой зеленой дверью. Он попадает в удивительный сад, где прекрасная дева показыва‑ ет ему книгу его жизни, в которой каждая картинка — живая. Перевер‑ нув очередную страницу, герой видит себя стоящим на улице ночного города и действительно оказывается там. А впоследствии всю жизнь ищет эту
Я
32
ноябрь 2011
Clive Christian. Різноманітність розкоші, божевілля і витонченого стилю. Бутік ексклюзивної косметики та нішевої парфумерії «Спешиал». Харків, вул. Культури, 6, тел.: (057) 702 34 17
CLIVE CHRISTIAN
Разнообразие роскоши, безумия и утонченного стиля!
Бутик эксклюзивной косметики и нишевой парфюмерии
Харьков, ул. Культуры, 6, тел. (057) 702 34 17
Агенты влияния
Наш английский юмор Все, что мы с детства привыкли считать английским юмором, — это качественный продукт отечественных переводчиков
З
нающие люди давно пред‑ упреждали, что всю контрабан‑ ду делают в Одессе на Малой Арнаутской улице. Наверное, неподалеку от тех мест, где придумыва‑ ют английские шутки. Все, что мы с детства привыкли считать английским юмором, — это качественный продукт отечествен‑ ных переводчиков. Нет, британская основа у него была, кто ж спорит? Прочная, эластичная и респектабель‑ ная, как твид. Кстати, название этой ткани — такой же результат ошибки, как и половина британских острот в русских переводах. Ткань называлась твил, но оптовик не разобрал почерк поставщика и появился твид, созвуч‑ ный реке Твид в Шотландии. Так что основа была, мы ее отлично помним — всю эту «овсянку, сэр», все эти «элементарно, Ватсон», дядюшек поджеров и куплетистов гаррисов. Весь этот пиквикский паноптикум. Их инто‑ нации, а иногда и сами шутки, менялись от перевода к переводу, от издания к из‑ данию. О настоящем британском юмо‑ ре мы знали довольно мало — Дживс и Вустер были еще в пути. Недостаток знания восполнялся продуктом с Малой Арнаутской. К середине 80‑х «англий‑
34
ноябрь 2011
Алексей Никитин
ские» фильмы Игоря Масленникова переварились в массовом сознании, и на нас обрушилось несколько сотен анекдотов о Холмсе, Ватсоне и осталь‑ ных героях Конан Дойля. — Бэрримор, кто это так жутко воет на болотах? — Это собака Баскервилей, сэр! — Бэрримор, что это за дикие крики в парке? — Это кошка Баскервилей, сэр! — А что это за глубокая, леденящая душу тишина, Бэрримор? — Это рыба Баскервилей, сэр! Баскервили были только началом. Пройдя вторую перегонку, «англий‑ ские» анекдоты вернулись уже вполне самостоятельным продуктом, но с вы‑ раженной отечественной спецификой: «В какой руке джентльмен держит вил‑ ку, если котлету он держит в правой?». Наш британский юмор был таким же странным, как и вся наша жизнь. Но са‑ мое забавное произошло потом — со‑ вершенствуя отечественный англий‑ ский юмор, мы перестали отличать его от оригинального: «Позавчера герцог Мальборо с друзьями охотился на лису. После себя покойный оставил вдову, трех сирот и лису». И наконец, неудержимо стремясь к идеалу, мы на‑
чали рассказывать английские анекдоты с Малой Арнаутской по‑английски. Несколькими годами позже эта роскошь была вывалена на не готовых ни к чему похожему британцев, осто‑ рожно заглянувших по нашу сторону железного занавеса, буквально только что свернутого в рулон и убранного до лучших времен. — А вот еще один, — широко улыба‑ лись мы и рассказывали британскому гостю очередной шедевр малоарнаут‑ ского творчества. Это мог быть, например, сказ о джентльмене, решившем держать свой Camel в презервативе, чтобы сига‑ реты не отсырели в лондонском тумане. За презервативом он, разумеется, при‑ шел в аптеку. — What size do you want? — спраши‑ вала его продавщица, опытная девушка в белом халате. — I don’t know, — отвечал расте‑ рянный джентльмен, никогда до этого не державший сигареты в презервативе. — Is it a condom for you? — уточняла девушка, и рука ее тянулась за рулеткой. — No, for Camel! — Oh! You need a king size! Занавес. — Ну что, это похоже английский анекдот? — допытывались мы, гордясь втайне совершенством своего англий‑ ского и тонкостью юмора. — О боже! — бледнели британские гости. — Несчастный английский язык. — Ну хорошо, — продолжали наста‑ ивать мы, — расскажите же настоящий английский анекдот. Вот что рассказал мне однажды ан‑ глийский приятель: — Когда начался потоп, Ной по‑ грузил зверей на корабль и отчалил. Неделю спустя к Ною пришли его сы‑ новья и сказали: отец, звери гадят. Ной распорядился потеснить зверей и со‑ брать весь навоз в одном отсеке. Через неделю сыновья пришли к Ною и опять сказали: отец, звери гадят. Еще один отсек был забит навозом, а зверей опять потеснили. И так продолжалось до тех пор, пока уплотнять зверей стало некуда. Весь ковчег был забит дерьмом. Тогда Ной велел вывалить все в океан. Так появилась Америка. — Нет, — сказал я, выслушав эту трогательную в своей правдивости историю. — Это какой‑то отрывок из вашего с американцами англосрача. Расскажи мне просто английский анек‑ дот. Без политики. Похоже, мы не имеем ни малейшего представления об истинной природе британского юмора, и нам остается лишь технично, по‑английски удалиться с этой туманной арены.
Ресторан «Політ», м. Харків, вул. Ромашкіна 1, віп-зал аеропорту. «Політ» — ресторан, який окриляє.
Профессия
реставратор живописи Изложил а :
Екатерина Липа
Елена Дядечко Реставратор отвечает за сохранение картины или иконы для будущих поколений. Ошибка, совершенная на любой стадии реставрации, может погубить произведение искусства
Р
еставрация требует весьма своеобразного набора зна‑ ний и умений. Реставратор должен владеть техникой рисунка и живописи не хуже, а то и лучше художни‑ ка-живописца и при этом быть подкованным в до‑ вольно специфических областях химии и физики, отлично разбираться в истории искусств и технологиях, по которым работали старые мастера. К счастью, в Украине будущих спасателей картин и фресок обучают комплексной реставра‑ ции. На Западе каждый специалист обычно занимается лишь какой‑нибудь одной из множества реставрационных опера‑ ций. Тут стираются грани ответственности, а у нас реставра‑ тор отвечает за сохранение картины или иконы для будущих поколений. Ведь ошибка, совершенная на любой стадии реставрации, может погубить произведение искусства. В на‑ шем деле действует тот же принцип, что и в медицине: не на‑ вреди. Как и врач, реставратор ставит диагноз (ведь картины болеют, словно живые люди, — грибки, паразиты и прочие неприятности) и определяет стратегию «лечения». Рестав‑ рация может длиться месяцами, а то и годами: произведение приводят в порядок буквально по миллиметру. В реставрации есть немало этических проблем. Напри‑ мер, имеет ли право реставратор «вторгаться» в авторскую живопись? Ни один музей не позволит дописывать картину в местах утраты красочного слоя. Нужно законсервировать произведение, чтобы оно не разрушалось дальше, а места утрат затонировать так, чтобы они не мешали воспринимать картину как единое целое. Но коммерческие реставраторы позволяют себе дописывать большие фрагменты — лишь бы продать. Очумельцы! Ведь если утрачено 40 % произведения, оно считается невосстановимым. В Национальной академии искусств и архитектуры, кото‑ рую я имела счастье окончить, реставраторы уделяют очень много времени копированию произведений. Это помогает освоить манеру письма и технологии разных эпох. Умение копировать пригодилось не раз: то музею в Батурине нужны портреты гетманов, то частный заказчик желает повесить дома копию любимого музейного произведения. Мне это
36
ноябрь 2011
в кайф! Хорошая копия на глаз неотличима от оригинала, а чтобы ее не использовали во зло, берут холст, чуть‑чуть отличающийся по размеру от копируемой картины, и не вос‑ производят подпись художника. Меня забавляет, когда живописцы пытаются писать картины «под старину», ведь они не знают технологий работы старых мастеров! А вот реставратору под силу создать стилизацию под любую эпоху. Можно даже искусственно состарить картину. Ведь в про‑ цессе реставрации досконально изучаешь технологию рабо‑ ты мастера — слой за слоем. Знание технологии темперной живописи и строгого ви‑ зантийского канона тоже дало мне интересный опыт — со‑ трудничество с Церковью. Мне заказывали довольно много икон. Старалась делать эту работу так, как делали ее в ста‑ рину, причем не только в смысле технологии: начинала труд с молитвы, пока писала икону, не употребляла спиртного, не курила. Это был важный во всех отношениях опыт. Случалось реставрировать и монументальные росписи раз‑ личных эпох в храмах-памятниках архитектуры националь‑ ного значения. И в церквях Полтавщины, и в храме имения Натальевка под Харьковом, и в церкви Киево-Могилянской академии. Физически это ужасно тяжело: весь день висишь под куполом, скипидар течет по рукам и ногам, вдыхаешь ядовитые испарения. Я решила: «Монументальное искус‑ ство — не женское дело!». И… увлеклась монументаль‑ ными росписями — уже как художник. С удовольствием пишу в интерьерах картины-обманки, создающие иллюзию пространства, в которое хочется войти: стена может пре‑ вратиться в реалистический или сказочный пейзаж, а пото‑ лок — в небо с облаками и ангелами. Такие росписи создают эффект присутствия человека в некой нереальной реально‑ сти — большое подспорье для нервной системы. Так что опыт реставратора дает огромный простор для са‑ мореализации: можно спасать от гибели картины и фрески, радовать людей стилизациями и копиями произведений любимых авторов. А можно вдохновиться работами старых мастеров и начать творить самостоятельно.
нуку косметік, харків, пл.конституції 2/2
Харьков, пл. Конституции, 2/2 тел.: (057) 731-6929, 771-0663; моб.: (050) 302-7023 e -m a i l : nu c u c o sme t ic @ u k r. ne t w w w. nu c u .c om .u a
Профессия
тренер по ораторскому мастерству Изложил а :
Екатерина Липа
Наталия Лозийчук Мастерство оратора необходимо в разных сферах общения. Учиться приходят разные люди — от владельцев бизнеса и топ-менеджеров до рядовых сотрудников и студентов
П
рофессию для меня десять лет назад «создал» сын. Он был в шестом классе, возникли проблемы с учебой — он плохо пересказывал. Я начала искать для сына курсы, где можно было бы научиться го‑ ворить убедительней, уверенней, четче. Оказалось, в Киеве таких нет. Да и я сама всегда, с детства хотела выступать хорошо. В студенческие годы (по образованию я математик, кан‑ дидат технических наук) не раз видела, как одну и ту же сложную научную дисциплину можно преподавать совер‑ шенно по‑разному. Одним преподавателям удавалось увлечь студентов, держать их интерес до последней минуты лекции, а другие, наоборот, вызывали отвращение к предмету моно‑ тонностью изложения и отсутствием интереса к студентам. Позднее, уже аспиранткой, наблюдала, как талантливые науч‑ ные исследования не воспринимались аудиторией только по‑ тому, что выступающие не владели элементарными навыками риторики. Словом, пришлось искать единомышленников и самой создавать школу ораторского мастерства, которую назвали «Спикер». К нашему большому удивлению, сра‑ зу не только набрали две группы подростков — пришли и взрослые, желавшие обучаться риторике. Нужно было не только осваивать науку об ораторском ма‑ стерстве, но и совершенствовать навыки преподавания. Ведь одно дело читать лекции, совсем другое — интерактивно обучать практическим навыкам. Причем делать это за отно‑ сительно короткий срок: деловые люди не могут заниматься долго в силу занятости. Ораторское мастерство очень много‑ гранно, необходимо многое знать и уметь. Нередко в одной программе со мной работают и психологи, и филологи, и ре‑ жиссеры, и специалисты по эйдетике (развитию памяти), и эксперты по дебатам. И совершенствовать свое тренерское мастерство следует постоянно. Мастерство оратора необходимо в разных сферах общения. Учиться приходят разные люди — от владельцев бизнеса и топ-менеджеров до рядовых сотрудников и студентов. Какой ты руководитель, если не умеешь убеждать других? Какой ты менеджер, если не умеешь результативно общать‑ ся? Какой ты продавец, если не можешь эффектно пред‑ ставить свой товар? Список вопросов можно продолжить, так как коммуникация в ряде профессий занимает до 90 %
38
ноябрь 2011
рабочего времени. Юристы и журналисты, рекламисты и страховые агенты, преподаватели и пиарщики, политики и маркетологи. К нам обращаются даже представители отно‑ сительно «молчаливых» профессий — бухгалтеры, аудито‑ ры, программисты. Все больше людей понимают: важно не просто произносить слова, а говорить убедительно, лаконично, уверенно. Ведь в деловых переговорах, на совещаниях и публичных презен‑ тациях, в телефонной коммуникации всегда хочется добиться результативного общения. Но этому не обучают ни в школах, ни в вузах. Вот почему популярны тренинги по ораторскому и переговорному мастерству. Каждого ли человека можно обучить ораторскому искусству? Любой тренер ответит, что этому обучить нельзя, можно только научиться. А совер‑ шенствоваться можно и нужно до бесконечности. Моя работа дает немало симпатичных бонусов. Например, знакомство с интересными людьми из разных профессио‑ нальных сфер. Мне столько всего интересного и полезного рассказывают! Я как‑то подсчитала, что за десять лет слышала примерно 22 тысячи разных речей, которые готовят участни‑ ки наших тренингов. Представляете, сколько это информа‑ ции — любопытной, практичной, иногда неожиданной. Главный результат для меня как для тренера — доверие уче‑ ников: когда звонят, приходят, пишут, поздравляют по празд‑ никам. Советуются, как лучше пройти собеседование, вы‑ ступить на пресс-конференции, составить резюме, разрешить конфликт в коллективе, помириться с родными. А чего только стоит не единожды слышанная фраза: «Мы занимались у вас и теперь можем доверить вам своего ребенка. Знаем, что он окажется в надежных руках». Наши тренинги даже дарили на день рождения! Есть семья наших выпускников — они по‑ знакомились у нас на тренинге, поженились, растят ребенка, отец семейства построил успешный торговый бизнес.
Персона
Власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно. Лорд Эктон
Leaders
Прагматик
с душой мятежника Т е кс т:
Марина Миллер
В характере и в жизни Тони Блэра немало парадоксов. Кто он, этот мейнстримовский политик, — «новый лейборист» или тайный консерватор, отчаянный реформатор или хранитель традиций, созидатель или разрушитель? Ведь трезвый прагматик с убеждениями и принципами, с холодной головой, но с горячим сердцем обречен, к сожалению, не только на победы, но и на поражения
40
ноябрь 2011
ноябрь 2011
41
Персона
На момент избрания главой правительства Тони Блэру было всего 44 года — он стал самым молодым премьером за последние двести лет
вызвали в полицейское отделение, куда был доставлен его оконфузившийся отпрыск. А на следующий день вся страна увидела, что у главы правительства после бессонной ночи круги под глазами, что ему, как и всякому родителю 16‑летне‑ го подростка, иногда приходится нелегко. К тому же премьер публично заявил, что его сын не нуждается в поблажках и мера наказания должна быть выбрана как и для всех осталь‑ ных в подобной ситуации. На отдых во Францию семья Блэров всегда летала обычным экономклассом самой дешевой ирландской авиакомпании Ryanair. И премьер-министр с супругой и чадами сидел рядом с обычными людьми, с той лишь разницей, что Блэров сопровождала парочка телохранителей. Однако демокра‑ тичные перелеты — далеко не предел в многочисленных свидетельствах того, насколько слуга британского народа близок к оному, ведь наивысшему чиновнику не раз случа‑ лось ездить и в метро. Возвращаясь после деловых интервью из Докленда в свою резиденцию на Даунинг-стрит и надолго застревая в пробках Сити, пунктуальный Блэр выскакивал из машины прямо посреди дороги и несся галопом к метро. И так лихо это проделывал, что пресс-секретарь и охранни‑ ки едва поспевали за ним. Удивительное дело, оказывается, в Британии движение даже на пути премьера никто не рас‑ чищает и на обочину остальных не выталкивает. Вот и стоят в заторах не самые дорогие машины первых людей страны, ведь привилегиями на дорогах пользуются исключительно пожарные и скорая.
Чужой среди своих
го популярного в мире премьер-министра». Эта шутка, на первый взгляд комплиментарная, имеет типичное для ан‑ глийского юмора двойное дно злоязычия, красноречиво проиллюстрированное многочисленными карикатурами от местных кукрыниксов — целым вернисажем ядовитых, но чертовски смешных шаржей. Кем только не изображали родного премьера: ушастой мышью, пучеглазым пуделем, зубастой опорой высоковольтных линий, оскалившимся в улыбке коварным клоуном и даже унитазом… Тем не менее это абсолютно не означает, что британцы не любили такого обаятельного, простецкого, своего в доску парня, который, придя к власти, без каких‑либо обиняков заявил членам пра‑ вительства: «Зовите меня просто Тони». Более того, Блэр, особенно в первый срок правления, был абсолютным чемпи‑ оном всенародной любви — рейтинг поддержки и одобре‑ ния, которого он достиг по итогам пятилетнего премьерства, превысил все аналогичные показатели его предшественни‑ ков, включая легендарную Маргарет Тэтчер. Но поскольку в западных демократиях к избранным правителям относятся без особого почтения и рассматривают их скорее как слуг народа, а не его господ, то при малейших промахах «слугам» не просто строго ставят на вид, а без какой‑либо субордина‑ ции устраивают жестокую общественную порку. Как‑то во время рождественских каникул Блэры задер‑ жались на Сейшельских островах, и дети Тони на два дня позже, чем следовало, явились на занятия. Директор школы без малейших колебаний потребовал у родителей объяс‑ нительную записку, а местные СМИ упрекнули главного застрельщика образовательных реформ в двуличии, полагая, что негоже премьеру рассчитывать на особое отношение к собственной семье. Когда же старший сын Блэра после сдачи школьных выпускных экзаменов перебрал спиртного и уснул в сквере в самом центре Лондона, папу попросту 42
ноябрь 2011
Блэр на вершине власти — это человек жесткой самодис‑ циплины и точного расчета, сильной воли и крепких нервов. Но за всем этим кроется демократичный и мятежный дух, который постоянно усложнял жизнь Тони, давая о себе знать с самых нежных лет. Ведь в детстве и отрочестве наш герой был весьма строптив, постоянно создавая проблемы и ро‑ дителям, и учителям. Будущий вождь «социалистической» Тони Блэр с супругой
Блэр был абсолютным чемпионом всенародной любви — ЕГО рейтинг поддержки и одобрения превысил все аналогичные показатели предшественников, включая легендарную Маргарет Тэтчер
ра, по профессии адвокат, честолюбиво мечтал занять любое вакантное место от партии тори в британском парламенте. Впрочем, Блэр-старший не смог продвинуться дальше пред‑ седателя местной ячейки консервативной партии в городе Дарем: после перенесенного инсульта он на долгие годы ноябрь 2011
43
Персона
остался парализованным и практически полностью лишился речи. Нереализованные амбиции отца сконцентрировались в сыне, который победно продолжил семейную эстафету политической борьбы. И хотя в многочисленных интервью Тони Блэр рассказывал о своих корнях из стандартного среднего класса, и ему, и его старшему брату удалось начать образование в одной из лучших частных школ Шотландии, что для «стандартных средних» просто недоступно. В стар‑ ших классах Тони стал одним из местных заводил: он посто‑ янно нарушал строгие правила ношения школьной формы, смело отращивал длинные волосы, дерзко шутил над учи‑ телями, а во время уроков напевал песенки из репертуара своего кумира — Мика Джаггера (в студенческую пору Блэр едва не стал профессиональным рок-музыкантом). Не раз парню с бунтарскими замашками грозили отчислением, од‑ нако в эти же годы Тони проявил и пытливый ум, и актерское дарование, и качества лидера. Диплом же юриста он получил и вовсе в одной из наивысших цитаделей британского ис‑ теблишмента — Оксфорде. Сознавая несоответствие между слишком уж благополучным прошлым и задачами, стоящи‑ ми перед «социалистами», лидер лейбористов всячески пытался оправдаться: «Зато у нас не было загородного дома и по выходным мы не устраивали охоту». Судя по всему, именно личностные противоречия Тони Блэра, диссонанс его человеческой сути с заявляемыми иде‑ алами привел к тому, что, встав во главе партии, он столкнул ее от левого полюса к центру, жестко обрубая пролетарские корни британского лейборизма. Именно Блэр совершил своеобразную революцию в почти вековой истории партии, разрушив основу основ британского лейбористского дви‑ жения — превалирование общественной собственности над частной и коллективных ценностей над индивидуальными. Социалистический покров был самым решительным образом сброшен, после чего в название партии было введено слово «новая». За бескомпромиссность, с которой Тони перефор‑ 44
ноябрь 2011
матировал собственную политическую силу, сподвижники прозвали его Сталиным. Победа команды Блэра на парламент‑ ских выборах 1997 года была беспрецедентной по целому ряду показателей, ведь за последние 165 лет консерваторы не под‑ вергались более сокрушительному разгрому — столь ничтож‑ но малое число голосов тори не собирали со времен герцога Веллингтона. Лейбористы же, напротив, получили невиданное для них абсолютное большинство в палате общин — перевес над остальными партиями составил 177 мест. Еще один рекорд состоял в том, что к власти пришел самый молодой премьер за последние двести лет: на момент избрания главой прави‑ тельства Тони Блэру было всего 44 года. После того как Великобритания приняла участие в афган‑ ской и иракской кампаниях, Блэр начал стремительно терять популярность, несмотря на приобретенные ранее колос‑ сальные политические дивиденды. 27 июня 2007 года ему пришлось покинуть пост премьера, уступив место новому лидеру лейбористов Гордону Брауну. За время, прошедшее после отставки, чем он только не занимался. Был специаль‑ ным представителем «ближневосточного квартета» (Рос‑ сия, ЕС, США, ООН), старшим советником американского банка JPMorgan Chase, заимел собственный мини-банк. Выступал по всему миру с лекциями, уделял много времени благотворительности, оказывал различные консультацион‑ ные услуги, наконец, написал увлекательнейшие мемуары, ставшие мировым бестселлером. В книге «Путешествие: моя политическая жизнь» Тони Блэр продемонстрировал на‑ стоящий мастер-класс острого и прогрессивного ума. Самый утонченный политик своего поколения закончил «Путеше‑ ствие» такими словами: «Не сила политики нужна, чтобы освободить людей, а сила людей, чтобы освободить полити‑ ков. Это звучит странно из моих уст, но по‑прежнему нельзя сказать с определенностью, чем было предпринятое мною путешествие: триумфом личности над политикой или поли‑ тики над личностью».
Фото: Rex Features/ FOTObank
«Не сила политики нужна, чтобы освободить людей, а сила людей, чтобы освободить политиков…»
Константа, фур бутік, вул. Чернишевська, 32
Эксклюзив
Хотите верьте, хотите нет: мы познакомились на дне рождения у президента… Президента Карловарского кинофестиваля Иржи Бартошки. Дважды номинант на премию «Оскар», лицо мужской линии аромата Christian Dior и винной марки Martini Rosato, неверный муж и заботливый отец, рисковый автомобилист и заядлый футбольный болельщик Джуд Лоу прилетел в Карловы Вары, чтобы получить Приз президента фестиваля за вклад в мировое киноискусство
46
ноябрь 2011
ДЖУД ЛОУ
БРИЛЛИАНТ В БРИТАНСКОЙ КОРОНЕ Т е кс т:
ПО ПРОЗВИЩУ ПУДЕЛЬ
Господин Лоу, предположим, что сегодня не 2011 год, а 1991‑й. Ваше имя неизвестно зрителям, режиссерам и продюсерам. Еще нет престижных кинопремий, заман‑ чивых титулов, многочисленных интервью прессе и пре‑ следований папарацци. Как бы вы представили актера Джуда Лоу аудитории нашего журнала? (Смеется. — Авт.) OK! Кстати, мне несложно вообразить подобную ситуацию. Когда я снимался в фильме «Холодная гора» у Энтони Мингеллы — это было в 2003 году, в Румы‑ нии, в сельской местности, — меня не покидало ощущение, что мы путешествуем в машине времени. И вернулись на не‑ сколько веков назад. Люди, живущие в тех местах, до сих пор обходятся без электричества. Не знают, что такое телевизор, компьютер. Понятно, что у них нет и кинотеатров, где бы они могли видеть меня. И вообще кого‑либо из голливудских звезд. Подобное почти невероятно, но это факт. Поэтому извольте! Меня зовут Дэвид Джуд Лоу. Я британский актер. Родился 29 декабря 1972 года в Лондоне. Мои родители Питер и Мэгги — учителя. Мама преподавала английский иностранцам, отец — в младших классах обычной школы. У меня есть старшая сестра, кстати, у нее славянское имя — Наташа. Она модный фотограф. Я был женат. Четверо детей, один из них приемный. Рост 1 метр 80 сантиметров, вес 65 килограммов. Достаточно?
Ирина Гордейчук
В том‑то и дело! Когда я был маленьким, меня часто при‑ нимали за девочку. И, соответственно, обращались как с дев‑ чонкой! Сестра играла со мной в куклы, учителя опекали. А одноклассники обижали, даже били и дали кличку Пу‑ дель — из‑за светлых кудрявых волос. Дело дошло до того, что родители перевели меня в частную школу. И я стал участвовать в школьном театре. Это придало уверенность, и я уже мог дать отпор обидчикам. Самым первым моим спектаклем был «Святой Георгий и дракон», где я играл роль Георгия. А в 12 лет уже работал в Национальном моло‑ дежном музыкальном театре! Правда, учителя язвили, мол, природа наделила тебя красотой, но отдохнула на таланте… Но я не обращал внимания на подколки.
Вовсе нет! Возникли сопутствующие вопросы. Почему, например, лондонский мальчишка, выросший в законо‑ послушной семье учителей, выбрал нестабильную про‑ фессию лицедея? Мои родители были истинными интеллигентами и обра‑ зованными людьми. И очень рано стали водить меня в Лон‑ донский национальный театр. Уже тогда я думал: вот бы когда‑нибудь выйти на эту знаменитую сцену!.. Хотя нет, еще раньше — мне было, наверное, лет шесть — у меня по‑ явилось занятие, благодаря которому я перестал стесняться и обращать внимание на всякие дразнилки одноклассников… Вас дразнили в школе?! Почему? Мне кажется, в детстве вы должны были напоминать ангелочка! ноябрь 2011
47
Эксклюзив
РАЗВЕДЕН И ОЧЕНЬ ОТВЕТСТВЕНЕН Кстати, о прозвищах. Как вас называют сегодня, если не обращаются по имени? Да пожалуй, те времена прошли… Желтая пресса, правда, упражняется: для них я «лакомый кусочек» или «зазно‑
графу, который пытался тайком снимать около моего дома. Хотел поначалу просто забрать камеру, он не отдавал, вот и… И хотя меня тогда арестовали, был суд и штраф, повто‑ рись подобная ситуация, поступил бы так же. В следующий раз подумают, прежде чем приближаться к моим детям. Вы рано женились, что довольно удивительно для че‑ ловека богемной профессии, тем более пользующегося популярностью у женщин. На то были веские причины? Не так уж и рано, в 25 лет. И особой известности у меня тогда не было. Безумно влюбился, и этот поступок был
«Кино ведь как жизнь: вы должны усваивать полученные уроки и продолжать двигаться вперед»
для меня абсолютно естественным. Может быть, вам слож‑ но в это поверить после того, что прочли обо мне в прессе, но я ответственный человек. Когда мы встретились с Сэди (бывшая жена Лоу, актриса Сэди Фрост. — Авт.) — это случилось на съемках фильма «Шопинг», — мне был 21 год. А она — замужняя дама с маленьким сыном. Но наши от‑ ношения развивались, и через три года Сэди разошлась с мужем. Мы поженились. У нас трое общих детей: сыновья Рафферти и Руди и дочка Айрис.
Джуд Лоу в роли Гамлета
Даже желтая пресса, смакующая подробности вашей личной жизни, отдает должное «неотразимому Джуду» как любящему отцу. И тем не менее ваш брак с Сэди Фрост распался. Можно узнать, по чьей вине? Так сложилась жизнь. Я часто вспоминаю английскую по‑ говорку о том, что человеку нужно пережить три страшные вещи, чтобы стать стойким, — переезд, развод и смерть. К сожалению, на мою долю выпали все эти испытания. И должен сказать, что расставание с близким человеком — очень нелегкая вещь. Может быть, наиболее тяжелая из всех вышеперечисленных. После развода с Сэди не просто изме‑ нилась моя жизнь, я стал абсолютно другим человеком. Оста‑ вил в прошлом ту черноту, которую обнаружил в себе. И сей‑ час у нас с бывшей женой теплые дружеские отношения.
Однако вы должны были предвидеть подобные ситуации, когда выбирали публичную профессию! Неужели актер может предпочесть безмятежное и серое существование пусть хлопотной, но повышающей уровень адреналина популярности? Популярность как признание твоей работы, аплодисменты зрителей после спектакля или фильма — да! Но не вмеша‑ тельство в мою частную жизнь! У меня четверо детей, и они, в отличие от меня, не выбирали этот род деятельности. А па‑ парацци преследуют их даже в школе. Однажды журналисты так вывели меня из себя, что я набил физиономию фото‑ 48
ноябрь 2011
Фото: Rex Features/ FOTObank
ба»… Не люблю говорить о личной жизни в интервью, вот папарацци и отыгрываются язвительными, на их взгляд, комментариями и недвусмысленными намеками. Стараюсь не придавать этому значения, но выдержки не всегда хватает.
«Учителя язвили, мол, природа наделила тебя красотой, но отдохнула на таланте»
РОЛЬ ГАМЛЕТА КАК ПОПЫТКА САМОАНАЛИЗА Вы стали особенно популярны после фильмов «Та‑ лантливый мистер Рипли» (премия BAFTA за лучшую мужскую роль второго плана, номинации на «Оскар» и «Золотой глобус»), «Холодная гора» (номинация на «Оскар») и «Близость». Однако звездный статус принес не только почитание поклонников, но и сплетни о вашей нетрадиционной ориентации. Как относитесь к подобным слухам? Не обращаю на них внимания. Перевоплощение — суть актерства. Фильм «Талантливый мистер Рипли» (кстати, помните, как звучит его полное название? Оно есть в началь‑ ных титрах фильма: «Загадочный, тоскующий, скрытный, печальный, одинокий, озадаченный, музыкальный, одарен‑ ный, умный, красивый, нежный, чувственный, преследуемый, страстный, талантливый мистер Рипли»!) в определенной степени стал для меня поворотной точкой в профессии. В первую очередь потому, что судьба подарила встречу с ре‑ жиссером Энтони Мингеллой. Это удивительный человек! Он был источником вдохновения, подпитывал меня во время съемок и стал моим другом. Я впервые ощутил, что такое работать с большими актерами: Мэттом Дэймоном, Гвинет Пэлтроу, Кейт Бланшетт. И внезапно понял всю прелесть нахождения в фокусе международного внимания! К сожале‑ нию, Энтони уже нет с нами, и я до сих пор тяжело пережи‑ ваю эту потерю. И все‑таки — неужели домыслы или полуправда относи‑ тельно предпочтений в интимном общении, муссирую‑ щиеся в масс-медиа, вас не коробят? Действительно, после того как в фильме «Уайльд» я сыграл Альфреда Дугласа, любовника писателя, а потом мальчика по вызову для богатых мужчин в картине «Полночь в саду Добра и Зла», многие стали заинтересованно спрашивать, не гей ли я. А когда артист играет убийцу или насильника, качества его героев также следует переносить на реального человека?! Для меня в фильме «Уайльд», к примеру, важно не то, что Дуглас спит с мужчиной, а его характер. Слож‑ ный, невротичный, порочный, подлый. После этой картины, кстати, обо мне заговорили как о серьезном артисте. А если моему персонажу поверили, значит игра стоила свеч. Может быть, благодаря именно таким ролям мне потом доверили сыграть Гамлета в театре… (Улыбается. — Авт.)
Подмостки остаются в вашей жизни? А как же! Я ведь лондонец, где очень сильны театральные традиции. И когда решил стать актером, представлял себя только на сцене. Сегодня работаю там лишь ради удоволь‑ ствия, ведь зарплата в театре, с которого началась моя карьера, была менее 300 фунтов в месяц! Кстати, спектакль «Гамлет» запечатлен в записи, что сделало его доступным для большего числа зрителей. Для меня это абсолютно новое направление в профессии. Надеюсь, что в ближайшее время сделаю еще что‑нибудь интересное в театре, потому что получаю огромное удовольствие от игры на сцене, будто восстанавливаю утраченные связи. Роль Гамлета играли в театре и в кино многие великие артисты мира. Вы волновались, приступая к работе над этим вечным образом? Анализировали игру выдаю‑ щихся коллег? Мои слова могут прозвучать самоуверенно, но мне вдруг показалось, что некоторые черты Гамлета, да и других пер‑ сонажей этого произведения Шекспира можно оспаривать или пересматривать. Как будто вам предоставили реальную возможность протестировать собственный характер. Думаю, это прекрасный шанс осуществить попытку самоанализа, оперируя материалом, который написан о некоем молодом человеке, но годится также и для актера лично. Можете конкретизировать данный тезис? Один из лучших советов, связанных с этим персонажем, я получил от другого артиста, также примерявшего Гамле‑ та на себя. Он сказал, что не стоит играть эту роль. Герой сам будет играть с вами. И таким образом вы найдете в нем часть себя. Это своеобразный взгляд в подсознание с легким поэтическим колоритом. И я был безмерно счастлив возмож‑ ности прожить в этой шкуре, извините за вульгаризм, девять месяцев, пока мы работали спектакль. Метафорически говоря, позволил Гамлету «обнять» мою жизнь. При этом не старался «очищать» себя от героя даже по ночам, когда уходил из театра. Что и говорить, это был своеобразный по‑ единок с духами из чужой жизни.
СКОРСЕЗЕ, РИЧИ И СОДЕРБЕРГ Какие проекты, в которых вы заняты, ждут зрителей в ближайшем будущем? В течение довольно длительного времени я решительно ничего не делал, был полностью предоставлен себе и таким образом вознагражден за многолетнюю запарку. Но послед‑ ние месяцы оказались чрезвычайно наполненными. Снялся у Мартина Скорсезе в его новом фильме «Хранитель вре‑ мени» о мальчике-сироте Хьюго Кабре, живущем на париж‑ ском вокзале. Это первая картина Скорсезе для детей, при‑ чем снятая в формате 3D. И… Ну, не буду забегать вперед. Фильм скоро выйдет на экраны. Скажу лишь, что играю отца Хьюго. Недавно Гай Ричи закончил снимать продолжение «Шерлока Холмса». И картина Стивена Содерберга «Зара‑ жение». В ней речь пойдет о проблеме международного рас‑ пространения СПИДа. Так что несколько ленивых месяцев, прожитых недавно, уже забылись. Было ли в вашей карьере что‑то, чего сегодня стыдитесь? Стыдиться — великое слово! И я рад признаться, что мне не совестно ни за один из фильмов, в которых снимался. По‑ рой могу сказать, что не знаю, почему сделал тот или иной выбор. Или отработал не так, как надеялся. Но стыда не ис‑ пытываю. Кино ведь как жизнь: вы должны усваивать полу‑ ченные уроки и продолжать двигаться вперед. ноябрь 2011
49
Литература
Салман Рушди
Вечный пилигрим Т е кс т:
Алексей Графф
Видному британскому писателю индийского происхождения, лауреату Букеровской премии и обладателю рыцарского титула Салману Рушди судьба уготовила немало сюрпризов — от многочисленных покушений на его жизнь до королевских почестей и восхвалений, благодаря чему он заслужил славу воинствующего литературного изгоя
С
какой стороны ни смотри на Салмана Рушди — ярлыка не пришьешь. Безусловно, за ним закрепилась репутация богохульника, еретика и врага ислама. Но правда и в том, что такого космополита, как он, днем с огнем не сыщешь. Одно его детище томится под гнетом анахроничных запретов, другое купается в фонтанирующих водах славы с охапкой самых престижных премий под мышкой. С одной стороны, писатель находится в бегах и пожизненной мусульманской опале. С другой — ведет активную светскую жизнь, регулярно навещает президентов разных стран (как дорогой гость и радушный советчик), участвует в рок-концертах и пишет сценарии для Голливуда (порою даже мелькая в мейнстримных комедиях а-ля «Бриджит Джонс» в качестве актера).
Обличение эпохи
В том, что Салман Рушди не склонен признавать никаких других границ познания человеком собственной природы, кроме границ человеческого интеллекта, виноват не только он сам, но и общество. То самое общество, которое испокон веков формирует догматы — как политического, так и религиозного толка. А Рушди, росший в Бомбее в семье преуспевающего бизнесмена, с младых ногтей был противником преклонения перед общественными стереотипами. Со студенческой скамьи (кстати, учился Салман не где‑нибудь, а на историческом факультете Кембриджа) он привык апеллировать к социуму исключительно через призму культурных, исторически обоснованных суждений и фактов. Подобный стоицизм (читай — настойчивость, упрямство, несгибаемость воли) во все времена был наказуем и карался привселюдно, чтобы другим было неповадно. В ход могли пойти розги, а то и вовсе каленое железо. Особо непослушным — а Рушди уж точно отнесли бы к категории непримиримых борцов — грозило, как известно, повешение, четвертование или какая‑нибудь казнь поизощреннее. Удивительно, но и в наше время людская цивилизация в плане моральных устоев, политической профанации и религиозного фанатизма ушла немногим далее того же дремучего Средневековья. И хотя на дворе уже ХХI век, оснований для оптимизма, увы, не прибавилось. 50
ноябрь 2011
Судите сами. Показательным примером тут может служить печально известная история книги «Сатанинские стихи». За эту книгу Салман Рушди был в 1989 году приговорен к смерти лидером исламской революции в Иране аятоллой Хомейни. Аятолла усмотрел в романе богохульные намеки на Аллаха и его жен, после чего издал фетву (религиозное распоряжение, которое должен исполнять любой мусульманин), согласно которой писатель должен быть убит. С того времени Рушди стал своего рода мифическим Агасфером, вынужденным скитаться вдали от матушки Индии, странствуя по миру под постоянной охраной британской секретной службы (Англия, к слову, на этой почве разорвала дипломатические отношения с Ираном). Подобная ситуация поставила ряд далеко не риторических вопросов, актуальность которых не подлежит сомнению. Рушди сформулировал их следующим образом: «Я все время спрашиваю себя: кто мы — жертвы или господа? Мы создаем историю или она нас? Мы формируем мир или он нас? Вопрос о том, есть ли в нас движущая сила, или мы — пассивные жертвы событий, важен». Если задуматься, то практически в любом контексте смертный приговор за литературное произведение воспринимается как нечто недопустимое и, честно говоря, вовсе несуразное. Но факт остается фактом: принцип свободы творчества всегда находится в достаточно сложных и неоднозначных отношениях с принципом терпимости. Через несколько недель после публикации роман был запрещен в мусульманских государствах, а в большинстве стран Востока против писателя прокатились демонстрации под лозунгами «Рушди — бешеный пес. Он должен умереть». И хотя аятоллы Хомейни уже нет в живых, а новое руководство Ирана, стремясь ослабить напряженность в отношениях с Западом, аннулировало приговор, это никак не повлияло на решение исламских духовных лидеров. Не помогли ни публичные извинения Рушди, ни его эссе «Вера в добрые намерения», в котором он подтверждал свое уважение к исламу. Многие мусульманские фанатики до сих пор заявляют, что слово аятоллы священно и отмене не подлежит. Учитывая же ряд обстоятельств (от рук религиозных экстремистов постра-
«Чтение — это очень интимное переживание, которое происходит у вас внутри»
ноябрь 2011
51
Литература
дало немало переводчиков и издателей книги, а в самой Британии прогремели взрывы в пяти книжных магазинах, где были выставлены на продажу экземпляры романа), не стоит воспринимать подобные заявления как пустые угрозы.
Мистер Рассказчик
Между тем, как считает сам Рушди, слава смертника чуть было не заслонила его славу писателя. А ведь гремучая смесь кровей, изощренный ум и кочевническая жизнь с литератур‑ ной точки зрения дали весьма непредвиденные всходы. Будучи британским гражданином индопакистанского происхождения (родился в Бомбее, половину детства провел в Пакистане, вырос и стал писателем в Лондоне), Рушди так или иначе при‑ надлежит трем культурам — индийской, исламской и евро‑ пейской. «Мы живем в век массовой миграции, — нередко в интервью констатирует Рушди. — Все больше и больше людей проживают в местах, где они не были рождены. Не будь миграции, меня бы не было тоже». Если рассматривать жизнь с позиций бесконечного перемещения по земному шару, становится понятно, почему для Рушди миграция является не только мощным потоком, но еще и огромным потенциалом. Благодаря такому потенциалу встречаются различные культу‑ ры, порождая новые идеи и взгляды. Наверное, в связи с перманентным состоянием извечной миграции проза Рушди пестрит мультикультурными узо‑ 52
ноябрь 2011
рами, эпитеты отдают пряностями, а сам текст обильно заселен не одной дюжиной персонажей, насыщен лириче‑ скими отступлениями и фабульными ответвлениями. Все это привносит в стиль литератора-пилигрима неповторимый колорит и позволяет синтезировать две повествовательные традиции — восточную и западную, объединяя европей‑ скую линейность развития сюжета и изысканную восточную аллегоричность. Маленькая деталь, которая может рассказать о многом в характере Рушди и моменте его внутренней самоиден‑ тификации. Он, единственный из писателей, удостоенный «Букера Букеров» (причем не единожды), оказывается, писателем себя не считает. Ему приятней именовать себя рассказчиком. Вот как он трактует собственную фило‑ софию: «Человек рождается с инстинктом рассказчика. Посягательство на человеческое право рассказывать свою историю есть не только цензура, но и экзистенциальное преступление против человеческой натуры». По мнению автора «Детей полуночи», инстинкт рассказчика настолько фундаментален, что человека, скорее, можно назвать homo narrans — человек рассказывающий. Причем неважно, ка‑ кие истории: вымышленные или правдивые, жизнерадост‑ ные или жестокие, вызывающие стыд или гордость. Человек выступает в роли рассказчика, чтобы понять и определить самого себя.
Фото: AFP/ East News
Рушди, единственный из писателей, удостоенный «Букера Букеров», оказывается, писателем себя не считает. Ему приятней именовать себя рассказчиком
В жизни Рушди присутствует своя, частная интрига с му‑ зыкой. Точнее — с рок-н-роллом. В 60-е он сам скитался по лондонским сквотам, был завсегдатаем многих анде‑ граундных клубов, таких как UFO, тусовался в культовом психоделическом бутике Granny Takes a Trip. В этих местах его пути пересекались с путями Эрика Клэптона, Брайана Джонса и других легенд британского рока. И вовсе не слу‑ чайно то, что одно из первых убежищ от фетвы он обрел в доме Боно, фронтмена ирландской рок-группы U2. В той или иной степени рок-н-ролльный опыт нашел от‑ ражение в романе «Земля под ее ногами», которую критики окрестили «альтернативной историей рок-музыки». А когда Боно создал композицию The Ground Beneath Her Feet (став‑ шую впоследствии хитом и вошедшую в саундтрек к фильму «Отель «Миллион долларов»), то логическим образом название романа стало частью легенды рок-н-ролла. Или же просто — легендой.
Стоит полагать, что именно повествовательный талант, а уж никак не прилепившаяся репутация «живого трупа», лежит в основе читательской любви к Рушди и его про‑ изведениям, в особенности к вышеупомянутому роману «Дети полуночи». Ведь именно по результатам опроса, проведенного среди читателей, определялся лауреат приза «Букер Букеров» за лучший роман из всех получивших Букеровскую премию сначала за 25 (в 1993 году), а потом и за 40 лет ее существования (в 2008 году). К чести книго‑ любов, они остановили свой выбор не на популярном чти‑ ве, а на метафизическом, наполненном под завязку много‑ уровневым содержанием романе. Тайны человеческой души, ее рождения и формирования, секреты мироздания, символика и таинственная история Индии, небесные дары и чудеса — все это изложено и законсервировано в 600‑страничной эпопее, как шпроты в жестянке. Не в последнюю очередь благодаря этому труду Рушди был удостоен и других, не менее значимых наград — французско‑ го Ордена литературы и искусства и премии имени Джеймса Джойса, по словам Рушди, повлиявшего на него больше, чем какой‑либо другой автор. Закрепило же за Салманом Рушди статус живого (хвала небесам!) классика и воинству‑ ющего вольнодумца присвоение ему в 2007 году королевой Великобритании Елизаветой II рыцарского титула. За этим событием предсказуемо последовала официальная нота иранского МИДа и как следствие — новая волна массовых протестов в мусульманском мире.
Земля под его ногами
При взгляде на объемность и многослойность романов Салмана Рушди, на их эмоциональную тональность невольно напрашивается сравнение сих трудов с музыкальными парти‑ турами то ли классических симфоний, то ли современных рокопер. Впрочем, некая общность между литературой и музыкой далеко не случайна и для чуткого и прозорливого читателя вполне очевидна. Литературные тексты во многом подобны музыкальным произведениям: в них обязательно присутствует тема, сольные партии, различные вариации и, при необходи‑ мости, импровизационные отступления. По мнению Рушди, не только слова, но и музыкальный слог может передать массу вещей: «Если вы пишете стаккато, ваш голос пробуждает у чи‑ тателя беспокойные чувства. Если пишите длинными, текучи‑ ми предложениями, это, скорее всего, лирика».
На сегодняшний день Рушди и самого можно считать ходячей легендой. Его романы можно купить практически на всех книжных раскладках, включая duty free в аэропортах по всему миру. За исключением, конечно же, «Сатанинских стихов» (которые пусть и без опознавательных знаков — стандартной библиотечной маркировки, международного знака ISBN и даже без указания тиража — все же были изда‑ ны на русском языке). В Канаде идет работа над экранизаци‑ ей романа «Дети полуночи» под руководством канадского кинорежиссера индийского происхождения Дипака Мехты. А в Потсдаме театральная труппа выступила с премьерой спектакля по опальным «Стихам» Рушди. Так что есть шанс, что противостояние с исламом таки пойдет на спад, позволив рассматривать и оценивать книги Салмана Рушди не как религиозные или политические памфлеты, а как Лите‑ ратуру с большой буквы. ноябрь 2011
53
Музыка
Изменяя свое сознание, вы изменяете свою Вселенную. Уинстон Черчилль
art
Хамелеон наизнанку Т е кс т:
П
розвище «рок-хамелеон» прочно пристало к британско‑ му музыканту Дэвиду Боуи. Однако самого исполнителя неизменно удивляло такое определение: «Разве не ха‑ мелеон тратит все силы на то, чтобы смешаться с окру‑ жающей средой и стать незаметным?». Виртуозно жонглируя музыкальными стилями и визуальными образами, Боуи с легко‑ стью фокусника менял маски, ставя перед собой за цель отнюдь не слиться с толпой, а наоборот, выделиться, и как можно ярче
С подачи брата
В начале нынешнего тысячелетия британский еженедель‑ ник NME провел среди современных рок-звезд опрос на тему «кто из музыкантов всех времен оказал наибольшее влияние на ваше творчество». И двадцатку победителей возглавил имен‑ но Дэвид Боуи. А в голосовании «100 величайших британцев», затеянном каналом BBC, Боуи занял 29‑е место. Завоевав за вре‑ мя своей карьеры массу всевозможных наград, Дэвид тем не ме‑ нее отказался от ордена Британской империи и рыцарского звания, прокомментировав это так: «У меня и в мыслях никогда не было принимать нечто подобное. Я правда не знаю, зачем это нужно. Всю свою жизнь я работал вовсе не ради этого». Боуи всегда подчеркивал, что рок-н-ролл не оказал на него та‑ кого определяющего влияния, как на многих других британских музыкантов. Путеводной звездой для него стал его старший брат Терри, благодаря которому увлечения Дэвида не своди‑ лись лишь к музыке. Мальчик черпал вдохновение из самых разнообразных источников культуры, соприкасаясь с вещами, выходящими за пределы музыкальной вселенной. Он интересо‑ вался поэзией и буддизмом, живописью и скульптурой, париж‑ ским шансоном и варьете, голливудскими мюзиклами и чикаг‑ ским блюзом, роком и экспериментальным джазом. С легкой подачи Терри Дэвид познакомился с творчеством Бертольта Брехта и Курта Вайля и взахлеб читал произведения таких ав‑ 54
ноябрь 2011
Татьяна Майбоженко
торов ХХ века, как Уильям Берроуз, Герман Гессе, Джек Керуак и Грегори Корсо. Пока Терри не ушел в армию, он почти каж‑ дую субботу водил младшего брата на джазовые концерты. Освоив игру на пластиковом саксофоне, подаренном родите‑ лями, Дэвид постоянно мигрировал из одной группы в другую. В то время музыкальные увлечения Боуи стремительно меня‑ лись — от мода к соулу, от джаза к ритм-н-блюзу. Сегодня он был Дэйви Джонсом (настоящее имя музыканта), а завтра — уже Дэйвом Джеем. Кстати говоря, в американской группе The Monkees уже был один Дэйви Джонс, и, дабы раз и навсегда избежать путаницы, парень взял себе псевдоним в честь одного из героев Техасской революции — Джима Боуи, именем кото‑ рого был назван нож. Так на свет появился Дэвид Боуи. Лет в 17 у Дэвида были белокурые волосы до плеч, и, чтобы хоть как‑то засветиться со своей группой в масс-медиа, он организовал «Общество по предотвращению жестокости по отношению к длинноволосым мужчинам». «Каждый, кто осмеливается носить волосы до плеч, ежедневно про‑ ходит сквозь ад. Пришло время объединиться в борьбе за наши кудри! В автобусе над нами издеваются, а пройти без обидных насмешек мимо какой‑нибудь стройки вообще нереально!» — вещал Дэвид в своем обращении. Эта шу‑ товская затея заинтересовала репортера вечерних новостей Tonight на телеканале BBC, и, чтобы разбавить серьезную информацию чем‑нибудь пикантным, юного борца за права угнетенных пригласили поучаствовать в передаче, в которой тот от души высказался в защиту длинноволосых парней. Прорывом для группы это не стало, но веселая история прокатилась по страницам газет, а за выступление на теле‑ видении Дэвид заработал около пяти фунтов. В то время он подрабатывал уборщиком и посудомойщиком. Еще одной попыткой пробиться на телевидение стали съемки в рекламе мороженого Lyons Maid, тоже без особого успеха.
«Я не религиозный человек, я человек духовный. Бог играет в моей жизни важную роль, и чем старше я становлюсь, тем сильнее это ощущаю. Но я считаю, что каждый человек формирует отношения со своим собственным Богом» ноябрь 2011
55
Музыка
В погоне за славой
Боуи отчаянно стремился к славе, но поначалу просто не знал, как же сделать верный шаг. Его дебютный альбом, названный просто David Bowie, прошел почти незамеченным. Композиции на нем сильно смахивали на номера для мюзик-холла, а сам Дэвид впоследствии назвал эту работу «довольно беспомощной по‑ пыткой ввести некоторые театральные элементы в рок-музыку». Однако на сыроватого первенца обратил внимание танцор и мим Линдси Кемп, использовавший фрагменты из альбома в своем спектакле. Музыканту это очень польстило. Дэвид поспешил на выступление Кемпа, а после представления пошел за кулисы познакомиться с мастером. Очень скоро Боуи стал посещать тан‑ цевальный класс Кемпа, обучаясь пантомиме и комедии масок. Чуть позже Дэвид присоединился к труппе, участвуя в постанов‑ ках. Именно тогда у него родилась идея создания сценических образов и персонажей, которые станут неотъемлемой частью его творчества. «Я всегда любил балет и пантомиму, — вспоминает музыкант. — За время, проведенное с Линдси, я понял, что он — настоящий живой Пьеро. Все в его жизни было трагично, драма‑ тично и абсолютно театрально. Сцена для Кемпа служила всего лишь продолжением его собственной жизни». Первый успех пришел к Боуи с релизом композиции Space Oddity. Ироническое название песни, «Странное происше‑ ствие в космосе», обыгрывает вышедший годом ранее фильм Стэнли Кубрика «Космическая одиссея 2001 года». Лейбл звукозаписи выпустил сингл накануне запуска американско‑ го космического корабля «Аполлон-11», ознаменовавшего первую высадку человека на Луне. Расчет оказался верным, потому что канал BBC обозревал эти знаменательные истори‑ ческие события именно под Space Oddity, и песня молниеносно взлетела на пятое место в британских чартах. Бытовало мнение, что рассказ о затерявшемся в открытом космосе астронавте — майоре Томе, который теряет контакт с Землей и в последний раз говорит жене о том, что любит ее, не будучи уверенным, увидит ли ее еще когда‑нибудь, — подразумевал скорее нарко‑ тический трип, нежели космическое приключение. Отправной точкой оглушительной славы Боуи стал выход его диска The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from 56
ноябрь 2011
Mars. История рока насчитывает сотни прекрасных альбомов, но лишь несколько из них действительно изменили лицо совре‑ менной музыки. Именно к этим единицам принадлежит история о рок-звезде с Марса. Созданный Боуи сценический образ андро‑ гинного инопланетянина Зигги Стардаста раздвинул музыкаль‑ ные границы, превратив рок в интеллектуальное искусство. Умо‑ помрачительные театрализованные шоу музыканта стали самой обсуждаемой темой в прессе со времен Вудстока. Журналист The Times Майкл Уэйл назвал Боуи «Томасом Элиотом с рок-нролльным ритмом». И он, пожалуй, не погрешил против истины. Хотя альбомы The Man Who Sold the World и Hunky Dory вышли до The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars, хитами они стали только после успеха Зигги. В них явно прослеживается влияние, которое оказали на Дэвида The Velvet Underground и Энди Уорхол. С тех пор как тогдашний менеджер Боуи Кен Питт привез ему из Америки дебютную пластинку The Velvet Underground, в глазах Дэвида Лу Рид потеснил на пьедестале интеллектуального рока Боба Дилана, а Уорхол показал, как можно привлечь к себе внимание про‑ думанной концепцией имиджа. С самого начала своей карьеры Боуи старался шокировать публику. Он осознавал, что его экстравагантные наряды и эксцентричное поведение в мире поп-музыки вполне придутся ко двору и если не вызовут шок, то уж точно позабавят публику. Немалую долю своего имиджа Дэвид выстроил и на признании в собственной бисексуально‑ сти. Его провокационные высказывания и скандальные облаче‑ ния в платья стали прекрасной приманкой для прессы. Соз‑ данный Боуи образ идеально подходил к зарождавшейся волне глэм-рока. Лидер T. Rex Марк Болан щеголял в ярких шелковых костюмах и при полном макияже. Поначалу никто не отважил‑ ся распознать гомосексуальную подоплеку глэма, пока Боуи не заявил об этом открытым текстом, превратив нетрадицион‑ ную сексуальную ориентацию в нечто вроде шика. В Штатах подобную роль взяла на себя «Фабрика» Энди Уорхола, ну а в Англии кашу заварил наш герой. И никто так и не удосужил‑ ся поинтересоваться, а насколько же все это правда касательно самого Дэвида. Как бы то ни было, к 20 годам Боуи слыл отпе‑ тым донжуаном, а в 23 успел жениться на американке Анджеле
Фото: Rex Features/ FOTObank
«Я столько раз менял имидж, что уже и не помню, что вначале был толстой кореянкой»
Дэвид Боуи с супругой-супермоделью Иман
Барнетт, при этом ни капли не обременяя себя такой ерундой, как супружеская верность. Если проанализировать ситуацию, больше верится, что бисексуальный имидж Дэвида был скорее рекламным ходом, нежели правдой. После роспуска «Пауков с Марса» с образом Зигги-при‑ шельца было покончено, и, отчалив от берегов глэм-рока, Боуи двинулся дальше. На смену инопланетянину пришел мрачный образ Изможденного Белого Герцога, олицетворявший период проблем музыканта с наркотиками. Калейдоскопом менялись стили, костюмы и прически. Соул и фанк, панк и новая волна, танцевальный поп и электроника, индастриал и хард-рок. Похо‑ же, Дэвид отведал каждое блюдо, представленное на музыкаль‑ ной кухне, неизменно добавляя свой индивидуальный набор специй, нередко придававший знакомому кушанью совершенно иной вкус и аромат.
Не выходя из образа
Боуи демонстрировал актерское мастерство не только на му‑ зыкальной сцене. Он успешно реализовал свое дарование на театральных подмостках и в кино. На Бродвее Дэвид получил главную роль в спектакле «Человек-слон», ставшую его абсо‑ лютным триумфом. В течение трехмесячного показа билеты неизменно раскупались. Благодаря своему опыту в пантомиме и театрализованных рок-шоу Боуи показал виртуозное владение техникой движения и речи на сцене. Он великолепно справился с весьма непростой ролью человека до того уродливого, что ему нет места среди людей, и слишком человечного, чтобы жить в таком безобразном теле. Не менее удачно Дэвид проявил себя и на большом экране. В картине Николаса Роуга «Человек,
который упал на Землю» он сыграл некоего Томаса Джерома Ньютона, пришельца из другой галактики, прилетевшего на Зем‑ лю с целью найти спасение для своей обезвоженной планеты. Ложкой дегтя для Боуи стало то, что саундтрек, написанный им для фильма, заменили музыкой Джона Филлипса из The Mamas and the Papas. Несколько скрасила это разочарование премия «Сатурн», полученная музыкантом в категории «Лучший актер». В фантастическом ужастике Тони Скотта «Голод», где ему досталась роль трехсотлетнего вампира, Боуи сыграл вместе с Катрин Денев и Сьюзан Сарандон. А в музыкальной сказке «Лабиринт» Дэвид перевоплотился в ужасно симпатичного ко‑ роля гоблинов Джарета, похитившего маленького брата у очаро‑ вательной девушки Сары в исполнении юной Дженнифер Кон‑ нелли. Из других успешных киноработ Боуи стоит отметить, конечно же, Понтия Пилата в «Последнем искушении Христа» Мартина Скорсезе и небольшую, но весьма знаменательную роль Энди Уорхола в фильме «Баския» Джулиана Шнабеля. Своей самой большой удачей в жизни Боуи считает то, что од‑ нажды оказался на одной нью-йоркской вечеринке, где встре‑ тил умницу и красавицу чернокожую супермодель Иман. Дэвид влюбился как мальчишка. После джентльменских ухаживаний с репертуаром из цветов и конфет он сделал предложение, и пара очень скрытно и без шумихи в прессе сыграла свадьбу. «Люди считают, что женитьба рок-звезды на супермодели — это круто. Так и есть!» — с улыбкой заявил счастливый молодо‑ жен. Несмотря на разные вероисповедания (Иман мусульман‑ ка), они с Дэвидом венчались в епископальной церкви Святого Иакова во Флоренции. «Я не религиозный человек, — про‑ комментировал это событие Боуи, — я человек духовный. Бог играет в моей жизни важную роль, и чем старше я становлюсь, тем сильнее это ощущаю. Но я считаю, что каждый человек формирует отношения со своим собственным Богом». Сейчас пара живет в Нью-Йорке и растит дочь Александрию. Дэвид также поддерживает отношения со своим сыном от первого брака Данканом Джонсом, зарекомендовавшим себя талантли‑ вым и многообещающим режиссером. Как ни странно, Боуи не относит себя к настоящим рокзвездам. Рок-н-ролл оказался лишь благодатной почвой для са‑ мовыражения. Дэвид полагает, что вполне мог бы стать худож‑ ником или писателем. Может, и лукавит, ведь музыка для него все равно осталась на первом месте, но он всегда был готов пробовать свои силы в самых разнообразных формах искусства. В 1994‑м Боуи помог Брайану Ино организовать благотвори‑ тельную выставку в пользу детей — жертв войны под названием «Маленькие работы больших звезд». На ней были представле‑ ны фотографии, картины и скульптуры, выполненные извест‑ ными музыкантами. А вкладом самого Боуи стала серия гравюр под названием «Мы видели Минотавра». Художественные работы Боуи начали пользоваться популярностью и с той поры регулярно демонстрируются как на отдельных экспозициях, посвященных ретроспективному показу его произведений, так и на выставках рядом с картинами всемирно известных худож‑ ников. Деревянные и линолеумные гравюры, литография, жи‑ вопись маслом, скульптуры и рисунки углем, представленные публике, заставили всерьез заговорить о нем как о художнике. Несмотря на относительное затишье в музыкальной деятель‑ ности интерес аудитории к персоне Дэвида Боуи по‑прежнему очень высок. К примеру, этим летом в продаже появилась оче‑ редная его биография под названием Starman, которую написал бывший главный редактор журнала Mojo Пол Тринка. В ней автор отмечает, что Боуи в настоящее время нечасто появляется на публике, и задается вполне резонным вопросом: «Неужели он навсегда оставил музыкальную сцену?», тут же добавляя с не‑ угасающей надеждой преданного поклонника: «Вероятнее всего, Дэвид решит записать новый альбом, только если его очередная работа будет подобна землетрясению. Его возвращение на сцену должно быть поистине мощным взрывом с множеством вспы‑ шек. Это и впрямь стало бы чудом, но ведь чудеса случаются». ноябрь 2011
57
архитектура
норман фоСтер
покоРитеЛь вЫСот т е кс т:
Алексей Графф
НормаН фоСтер — урБаНизироВаННый эСтет до мозга коСтей. оН оБожает мегаполиСы, иСпытыВая В городСкой Среде НеоБЪяСНимый прилиВ ВдоХНоВеНия. В СВоиХ проектаХ оН иСпользует открытые проСтраНСтВеННые коНСтрукции, Большие плоСкоСти из Стекла и металла, мНогофуНкциоНальНоСть СВоБодНыХ проСтраНСтВ и изыСкаННую деталироВку
58
ноябрь 2011
стера, где он родился и провел юность, физический труд ценился куда выше интеллектуального: «Здесь было принято работать руками. Если ты хотел учиться — ты был не таким, как все. У вы‑ ходцев из района, где я рос, было столько же шансов попасть в университет, сколько стать папой римским». Самому себе Норман запомнился как ребенок немного замкнутый, обидчивый и нередко подвергающийся нападкам со стороны сверстников. С детства он увлекался техникой — паровозами и самолетами (любовь к летательным аппаратам уже в зрелом возрасте станет его главным хобби). За отличную успеваемость родители подарили ему книгу об известном архитекторе и ландшафтном дизайнере Фредерике Гибберде. Благодаря этой книге юноша получил возможность ознакомить‑ ся с творениями ведущих градостроителей того времени — Фрэнка Ллойда Райта и Ле Корбюзье. Как следствие, мальчи‑ шеская заинтересованность архитектурой сначала переросла в увлеченность, а позже стала, без преувеличения, делом всей его жизни. По окончании школы Норман на некоторое время устроился клерком в Манчестерское городское казначейство. И хоть рабо‑ та там была монотонной, однако запомнилась она ему надолго, в первую очередь благодаря самому зданию муниципалитета, построенному в стиле викторианской псевдоготики. Позже Фостер был призван в армию и служил радистом в Королевских ВВС, не оставляя при этом мысли связать свою судьбу с архи‑ тектурой. Реализовывать свои творческие амбиции он начал
практически сразу после армии. Самым ярким послеармейским периодом стало обучение на платном отделении Школы архи‑ тектуры и городского планирования Манчестерского универ‑ ситета. На первых порах, чтобы оплатить учебу, Фостеру дове‑ лось подрабатывать продавцом мороженого и даже вышибалой в ночном клубе. Однако благодаря незаурядным способностям, проявленным в учебе, и многочисленным призам за свои рабо‑ ты Фостер получил стипендию, которая дала ему возможность путешествовать и практиковаться за рубежом. После оконча‑ ния университета выпала возможность продолжить обучение на архитектурном факультете Йельского университета, где он получил степень магистра, а также познакомился со своим будущим партнером Ричардом Роджерсом. Практически с этого момента Норман Фостер стал активно закладывать камни в ос‑ нование собственного проектного бизнеса, которому суждено было стать настоящей архитектурной империей.
Заглядывая в будущее
Одной из главных удач Фостера было знакомство и сотрудни‑ чество со строительным инженером, философом-футуристом и просто чудаковатым американским ученым Ричардом Бак‑ минстером Фуллером. В то время большинство архитектурных находок Фуллера подвергались сильной критике, а сам изобре‑ татель, посвятивший свою жизнь изучению шансов человече‑ ства на долгосрочное и успешное выживание на планете Земля, считался безнадежным утопистом. Хотя на самом деле фулле‑
Архитектура — это слияние конструктивного и духовного. Если пространства, которые мы создаем, не трогают душу и сердце, то они обращаются лишь к одной функциональной части. Высокотехнологичные здания могут быть созданы с той же нежной любовью, как и те, что сделаны из кирпича и древесины. Норман Фостер Центр музыкального образования The Sage Gateshead
Мост Тысячелетия ноябрь 2011
59
Архитектура
«Создание, завоевание, поиск красоты — вот что составляет смысл моей работы»
Купол Рейхстага изнутри
ровские идеи были провидческими: он верил, что человеческие сообщества вскоре будут полагаться в основном на возобновля‑ емые источники энергии, такие как электричество из солнечно‑ го света и энергии ветра. Кроме того, он лелеял надежду на на‑ ступление эры «всеуспешного образования и обеспеченности человечества». Норман Фостер, вопреки бытующим нравам, узрел в экологических идеях своего безумного учителя един‑ ственно возможный путь становления современных городских джунглей. В конце 1960‑х Фостер совместно со своей супругой Венди основал фирму Foster Associates. Внимая советам Фуллера, начинающий архитектор начал при проектировании уделять внимание сохранению окружающей среды. Для создания по‑ крытий Фостер использовал сетчатые оболочки — системы металлических стержней, перекрещивающихся в двух направ‑ лениях и образующих мембрану, при помощи которой можно создавать криволинейные поверхности и перекрывать пролеты шириной более 30‑40 метров с минимальными затратами мате‑ риалов. И хотя сетчатые оболочки впервые были запатентованы русским инженером Владимиром Шуховым, активно исполь‑ зовать их в своем творчестве Фостер начал именно с подачи Фуллера. Как учитель и ученик, а позже как равноправные парт неры, архитекторы работали вместе вплоть до смерти Фуллера в 1983 году. 60
ноябрь 2011
Сити-холл, резиденция Администрации Большого Лондона
Прозрачность мысли
Одним из первых по значимости проектов Фостера была построенная в 1975 году штаб-квартира британской стра‑ ховой компании Willis Faber & Dumas. Стены этого здания были выполнены из черного стекла, а крыша покрыта зеленой лужайкой. Внутренняя планировка, эскалаторы вокруг атриу‑ ма, сад на крыше и бассейн для сотрудников, который выполнял функцию теплоотвода, демонстрировали постоянное внимание к энергетическим аспектам и социальной составляющей архи‑ тектуры. Уже тогда почерк Фостера был узнаваем: он отдавал предпочтение легким сборным конструкциям и интерьерам, которые легко адаптируются практически к любым формам. Авторитет компании Фостера, переименованной в 1990 году в Foster + Partners, постоянно рос, что позволило предлагать клиен‑ там все более сложные и неординарные проекты офисных, промыш‑ ленных, жилых, культурных и инфраструктурных объектов. В ряду наиболее смелых решений — первый небоскреб вне территории Северной Америки, главный офис Шанхайского банка в Гонконге. Здесь Фостером была разработана новая особенность возведения небоскребов без центральной оси, с использованием только на‑ ружного скелета. Такая структура давала возможность создавать еще более высокие башни, чем прежде. Здание, проект которого был заказан в период политической нестабильности, сегодня стало символом Гонконга как крупного мирового финансового центра.
Фото: Rex Features/ FOTObank
Дворец мира и согласия в Астане
Старт третьего тысячелетия вдохновил архитектора на новые открытия. Он спроектировал символические здания в разных точках мира, делая акценты на каждую отдельную культуру, но при этом используя в качестве основы собственный стиль. Любимое словцо в архитектурном словаре Нормана Фосте‑ ра — sustainability. Оно обозначает устойчивость и незави‑ симость одновременно. Архитектура, по его мнению, должна черпать силы в себе самой, в солнце, ветре, дожде и окружаю‑ щей ее действительности. В полной мере эти воззрения вопло‑ тились в 40‑этажной башне Мэри-Экс, расположенной в фи‑ нансовом центре Лондона и устремленной в высоту на 180 м. За необычную форму она прозвана в народе «корнишон» или просто «огурец». Одна из самых оригинальных современ‑ ных построек в мире возводилась для штаб-квартиры швейцар‑
«Полет открывает вам перспективу, взгляд на природу, город. И, помня о том, что вы увидели сверху, вы начинаете больше ценить и чувствовать природу, мыслить универсальными категориями»
ской страховой фирмы Swiss Reinsurance Company и известна также как башня Swiss Re. Башня построена с учетом законов аэродинамики. Конструкция в форме огурца устойчива к воз‑ действию ветра и, следовательно, снижает нагрузку на стены и освобождает большие пространства внутри здания. В основу проекта легли столь лелеемые Фостером идеи экологичности и рациональности как при строительстве, так и при эксплуата‑ ции здания.
Полеты наяву
Торгово-развлекательный центр «Хан-Шатыр» в Астане
В числе знаковых работ Фостера — реконструкция Рейхстага в Берлине. Зодчий постарался восстановить все пласты истории и даже сохранил надписи на стенах, оставленные советскими солдатами. Реконструкция оставила многие фрагменты старого Рейхстага (например, были восстановлены внутренние дворы). В других частях строения было предложено создать совре‑ менный прозрачный интерьер, повышающий освещенность внутренних пространств. Кроме того, в здании была применена радикально новая энергоэффективная система. Для производ‑ ства электроэнергии здесь используется растительное масло вторичного употребления. Горячая вода хранится в подвалах и может подаваться в помещения по мере необходимости. Таким образом, здание находится на самообеспечении кругло годично. Главной же достопримечательностью и, по сути, огромным аттракционом стал купол Рейхстага, внутри которо‑ го проходит широкая лестница с перилами. Винтовые пандусы ведут к смотровой платформе, с которой открывается панорама столицы Германии. Сотни зеркал улавливают дневной свет и на‑ правляют его в зал заседаний парламента, который расположен внизу, под стеклянными перегородками. А люди, находящиеся под куполом, могут наблюдать заседание конгресса, что само по себе является метафорой прозрачности современной гер‑ манской политики.
Говоря о своих принципах работы, Фостер часто обращается к принципам холизма, и это сразу расставляет все по своим местам. Холический значит «цельный», «целостный». Здание как единый организм — мир как единый организм. Исходя из подобной теории, все проекты Нормана Фостера — будь то стадион Уэмбли или центральный вокзал в Дрездене, малайзийский жилой комплекс «Тройка» в Куала-Лумпуре или казахский развлекательный центр «Хан Шатыр» в Астане, вантовый виадук Мийо во Франции или пешеходный мост Ты‑ сячелетия в Лондоне, аэропорты в Гонконге и Пекине или же город будущего Масдар-Сити в Абу-Даби — являют собой части единого целого. Ведь с точки зрения холизма отдельные предметы и явления имеют смысл только как часть общности, своего рода микрокосм в макрокосме. Вероятнее всего, столь глобальный подход стал возможен благодаря еще одной страсти Фостера — авиации: «Полет открывает вам перспективу, взгляд на природу, город. И, помня о том, что вы увидели сверху, вы начинаете больше ценить и чувствовать природу, мыслить универсальными категория‑ ми». Каждый раз неугомонный зодчий берет новые высоты не только метафорически (в плане характеристики его архи‑ тектуры), но и буквально. В свои 76 лет Норман Фостер никак не может отказаться от полетов на планерах, вертолетах и даже реактивных истребителях, на которых он, несмотря на воз‑ раст, способен выписывать фигуры высшего пилотажа. На этой взаимосвязи — романтичного хобби и не менее романтичного призвания — и зиждется многоуровневая философия великого градостроителя. ноябрь 2011
61
легенда
Вернейшая порука мастерства — не признавать свое же совершенство. Уильям Шекспир
SHOW
ПОЛ СМИТ
АНГЛОМАНИЯ В ПОЛОСКУ Т Е КС Т:
ЕСЛИ У БРИТАНСКОЙ МОДЫ ЕСТЬ ОТЕЦ, ЕГО ЗОВУТ ПОЛ СМИТ. CLASSIC WITH A TWIST ОТ ЭТОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА С ДОСТОИНСТВОМ НОСЯТ ТОНИ БЛЭР, МИК ДЖАГГЕР И ДЭВИД БОУИ. НО ЭТИМ СПИСОК ПОЧИТАТЕЛЕЙ ЮМОРНОГО КЛАССИКА ИЗ НОТТИНГЕМА НЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ… 62
ноябрь 2011
В
Сергей Загоруй
мире моды вот уже много лет Пол Смит дарит своим поклонникам исключительные вещи, являющиеся квинтэссенцией другой Британии — не чопорной и официозной, но традиционной, любопытной и насквозь пропитанной иронией. Свитера с британским флагом, шелковые рубашки с портретом английской королевы, классические пиджаки, нарочито выпятившие клетчатую подкладку, или фирменная цветная полоска, украшающая линии аксессуаров, — это всего лишь несколько изобретений Смита, которого ирония судьбы забросила на фэшн-олимп. А за особые достижения даже пожаловала с плеча Ее Королевского Величества Елизаветы II звание рыцаря. А ведь мечтал-то он совсем о другом… На основе его биографии можно писать пособия по психологии на тему «как упасть, чтобы подняться» или снимать душещипательные фильмы. Даже не нужно долго раздумывать над сценарием — он при-
КЕЙТ МОСС ЗАРАБОТАЛА СВОЙ ПЕРВЫЙ МИЛЛИОН В ВОЗРАСТЕ 20 ЛЕТ!
ноябрь 2011
63
легенда
ходит сам по себе. Если у вас не ладится со школой, если ваша детская мечта о триумфе на велотреке накрывается медным тазом, а все достижения в жизни ограничиваются титулом симпатичного парня из провинции, это значит, что у вас есть все шансы для того, чтобы стать выдающимся дизайнером. Проверено Полом Смитом! Ему было 15 лет, когда он бросил школу и устроился подсобным рабочим на оптовый склад одежды в родном Ноттингеме. Раззнакомившись с ребятами из местного колледжа искусств, предприимчивый Смит организовал вечеринку в пабе по соседству. Магия непринужденных разговоров о вездесущей моде околдовала юнца настолько, что правая сторона его экзальтированно-британского мозга загорелась желанием примкнуть к новому миру идей, впечатлений и красок… Уже в 17 лет уроженец Ноттингема ставил показы в демонстрационном зале того же склада одежды. Идея Пола пришлась по вкусу его боссу, и тот предложил будущему мэтру кроя сделать необходимые закупки для создания мужской коллекции. Позже дизайнерскую жилку Пола Смита стала поддерживать его жена — Полин Деньер. Модельер по образованию, выпускница Royal College of Art, она стала учительницей и для своего возлюбленного. Приложила руку к первым коллекциям, вышедшим под маркой Paul Smith. Поддерживала его во время трудностей — когда нужно было учиться на курсах кроя и шитья, оформлять витрины, портняжить, чтобы сводить концы с концами, подыскивать место и финансы для открытия хотя бы единственного крошечного магазина… И в 1970 году он появился — бутик Vetement Pour Homme, точнее, как говорит Пол Смит: «На самом деле он назывался Paul Smith, но все почему‑то называли его Vetement Pour Homme. И это был хороший способ выделиться на фоне обыденных бутиков». Правда, об эффективности этого «хорошего способа» можно и поспорить: недельная выручка в 52 фунта при арендной плате 50 — успех довольно сомнительный. Но постепенно дела пошли в гору. В 1974 году Пол сменил крошечный бутик на более просторное и респектабельное помещение в центре Ноттингема. Два года спустя дизайнер показал свою первую коллекцию на Парижской неделе моды. Так родился бренд Paul Smith, заинтересовавший мир модников любопытной цветовой гаммой и идеальным кроем. Следующие годы Пол Смит посвятил работе над ошибками — как бизнесмена, так и дизайнера одновременно. Открыл бутик в Лондоне и в 1986 году сделал первые шаги в направлении завоевания американского рынка. Насыщенный маркетинг-график отнюдь не мешал Полу активно добавлять к своему послужному списку все новые и новые интересы: коллекции аксессуаров, выпуск собственного парфюма, линии нижнего белья, джинсовой одежды, запуск линии обуви, участие в разработке мебели и фарфора. «Да, безусловно, он удивительно разносторонен, но при этом целеустремлен до упрямства», — говорит о Смите его жена. Сегодня в активе британца премия RIBA Award, присужденная Королевским институтом британских дизайнеров за вклад в развитие фэшн-бизнеса. В 2003 году Смит был признан лучшим дизайнером года по версии British Style Awards. Но самое почетное для Пола — это рыцарское звание, пожалованное королевой Британии за особые заслуги. С нуля Полу удалось невозможное: на сегодня его коллекции украшают витрины более 30 стран мира. В одной только Стране восходящего солнца свыше 300 бутиков, корнеров и отделов, представляющих культовую марку Paul Smith. Ценители бренда с разнообраз«ЕСЛИ ГОВОРИТЬ О МОЕЙ ОДЕЖДЕ, ТО ОНА ОСОБЕННАЯ: В НЕЙ ВСЕГДА ЕСТЬ МАЛЕНЬКИЙ СЮРПРИЗ…» 64
ноябрь 2011
1. Женская коллекция сезона осень-зима 2011-2012 от непревзойденного Пола Смита 2. Универсальная мужская сумка Welcome to Las Vegas из новой линии британского модельера 3. Фотоаппарат в фирменную полоску от Paul Smith, безусловно, придется по вкусу настоящим поклонникам как ломографии, так и внеподиумного творчества дизайнера 4. Новая мужская коллекция для прохладного сезона от модного дома Paul Smith
фото: Rex Features/ FOTObank, paulsmith.co.uk
«МНЕ ПРЕДЛАГАЛИ ЗАНЯТЬСЯ ДИЗАЙНОМ САМЫХ РАЗНЫХ ПРЕДМЕТОВ, УГОВАРИВАЛИ РАЗРАБОТАТЬ КОНЦЕПТ АВТОМОБИЛЯ И ДАЖЕ ПРИДУМАТЬ ЦЕЛЫЙ ОТЕЛЬ. НО Я ГОРЖУСЬ ТЕМ, ЧТО НЕ ПОДДАЛСЯ СОБЛАЗНАМ И ЗАНИМАЛСЯ ДИЗАЙНОМ ОДЕЖДЫ»
«Я САМ СЕБЕ ХОЗЯИН. Я НЕ РАБОТАЮ, КАК, СКАЖЕМ, МАРК ДЖЕЙКОБС ДЛЯ LOUIS VUITTON ИЛИ КАК РАНЬШЕ ТОМ ФОРД ДЛЯ GUCCI. ДУМАЮ, МЕНЯ СПАСАЕТ ТО, ЧТО Я НЕ СЧИТАЮ СЕБЯ ВЕЛИКИМ БИЗНЕСМЕНОМ ИЛИ ВЫДАЮЩИМСЯ ДИЗАЙНЕРОМ»
нейшими предпочтениями могут выбрать наиболее подходящую именно для них идею в одной из множества его линий. Респектабельные мужчины — в Paul Smith Mainline с ее фирменными рисунками, полосками, дорогими тканями и вниманием к деталям. Любители бизнес-трипов — в Paul Smith London с типично английским кроем и яркими подкладками. Прогрессивная молодежь — в PS by Paul Smith, неформальной, пропитанной этномотивами одежде. А ведь есть еще и эксклюзивная первая линия для женщин — в духе чистопородной британщины с налетом эксцентричности. И изысканная Paul Smith Black Label, делающая ставку на любовь к комфорту. И еще, еще, еще… В каждой своей новой коллекции Пол Смит верен себе и продолжает заявлять, что мода стоит на трех китах — традициях, инновациях и тонком английском юморе. Он по‑прежнему помнит о своем раннем увлечении волшебным миром богемы и Led Zeppelin — дизайнеру хватило наглости ввести настроение 70‑х с запахом вареных джинсов и легкомысленными рок-ритмами в весенне-летний сезон 2011 года, заставив официозных джентльменов примерить на себя роль бунтующих творцов… Лавина смеха над ус-
ловностями. Кстати, его женская коллекция сезона осень-зима 2011‑2012 — все тот же манифест против обыденности, наглядно демонстрирующий на подиуме девушек-моделей, одетых в рубашки и брюки своих бойфрендов! На том же принципе построена коллекция весна-лето 2012: гардероб, возводящий на трон брючные костюмы, дразнящие сорочки, накинутые просто на голое тело, с небрежно застегнутыми пуговицами. Бело-серо-черная классика, разбавленная сочным лаймом, глубоким бордо и насыщенной бирюзой. Must-have коллекции — бронзовые оксфорды и щегольские лоферы из лаковой кожи. В общем, вездесущее заимствование, символизирующее суть моды как вечного перевоплощения. Наверное, именно благодаря балансу между сдержанным деловым дендизмом и озорством Пол Смит, помимо официального списка наград и титулов, заслужил и неофициальное звание отца британской моды. А ведь в его двери стучались такие монстры luxury-рынка, как LVMH и Gucci Group… Но во имя патриотизма и самостоятельного творчества сэр Пол Смит отказался поддаваться тенденции консолидации. Что тут можно добавить? Британец — он и есть британец. ноябрь 2011
65
БЕЗУДЕРЖНАЯ ФАНТАЗИЯ МОЛОДОГО АМЕРИКАНСКОГО ДИЗАЙНЕРА ТОМА БРАУНА, РАБОТАЮЩЕГО С БРЕНДОМ MONCLER GAMME BLEU, ВОПЛОТИЛАСЬ В ЭТОМ СЕЗОНЕ В АУТЕНТИЧНОЙ МУЖСКОЙ КОЛЛЕКЦИИ С ВЕСЬМА ХАРАКТЕРНЫМИ ЭТНОМОТИВАМИ. НА ЧТО УКАЗЫВАЕТ БРИТАНСКАЯ КЛЕТКА, КОТОРОЙ НАСКВОЗЬ ПРОПИТАНА ЛИНИЯ ОДЕЖДЫ ОТ MONCLER GAMME BLEU. ВО ВРЕМЯ ПОКАЗА МОДЕЛЬЕР РАЗМЕСТИЛ ГОСТЕЙ МИЛАНСКОЙ НЕДЕЛИ МОДЫ НА ИППОДРОМЕ CENTRO IPPICO LOMBARDO. ПОЭТОМУ НЕУДИВИТЕЛЬНО, ЧТО КОЛЛЕКЦИЯ СЕЗОНА ОСЕНЬЗИМА 2011-2012 ГОДА БЫЛА СТИЛИЗОВАНА ПОД КОСТЮМЫ НАЕЗДНИКОВ.
Т е к с т:
66
Сергей Загоруй
ноябрь 2011
Фото: moncler.com
MONCLER GAMME BLEU
MONCLER GAMME BLEU
тенденции
Dsquared2
Salvatore Ferragamo
John Varvatos
ВИДИМО, В УГОДУ УНИВЕРСАЛЬНОСТИ КУРТКИ В МУЖСКОЙ ЛИНИИ ЯПОНСКОГО ДИЗАЙНЕРА ДЖУНИА ВАТАНАБЕ СКРЕСТИЛИСЬ С ПИДЖАКАМИ. ОСОБОГО ВНИМАНИЯ В КОЛЛЕКЦИИ МОДЕЛЬЕРА БЕЗОГОВОРОЧНО ЗАСЛУЖИВАЮТ ЦВЕТОВЫЕ КОНТРАСТЫ И ОРИГИНАЛЬНЫЙ УЗОР.
Rag & Bone
Kenzo
ДЕЛО В ШЛЯПЕ
Junya Watanabe
фото: johnvarvatos.com, ferragamo.com, rag-bone.com, kenzo.com, dsquared2.com, Yannis Vlamos / GoRunway.com
MUST-HAVE
Американский дизайнер Джон Варватос свою новую коллекцию описывает как функциональную и вечную. И, по правде говоря, автор не лукавит: модели, одетые в его наряды, могли бы легко вписаться как в истории Диккенса, так и в реалии дня сегодняшнего. Благодаря обилию головных уборов линия прет-а-порте от John Varvatos придется весьма кстати в дождливый сезон. Подкрепили шляпную тенденцию модные дома Dsquared2 и Salvatore Ferragamo. А в килтах своих моделей на подиум в этом сезоне выпустили Rag & Bone и Kenzo. ноябрь 2011
67
ИТАЛЬЯНКА ФРИДА ДЖАННИНИ ПРЕДСТАВИЛА НА СУД ПУБЛИКИ СВОЕ НОВОЕ ДЕТИЩЕ — ОСЕННЕ-ЗИМНЮЮ КОЛЛЕКЦИЮ СЕЗОНА 2011-2012 ДЛЯ МОДНОГО ДОМА GUCCI. ПОКАЗ НА МИЛАНСКОМ ПОДИУМЕ ПОЛУЧИЛСЯ ДОВОЛЬНО ЭЛЕГАНТНЫМ И АРИСТОКРАТИЧНЫМ. ПОТРЯСАЮЩЕЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЕ С АЛЕССАНДРО МИКЕЛЕ, ГЛАВОЙ ОТДЕЛА АКСЕССУАРОВ, С КОТОРЫМ ФРИДА РАБОТАЕТ УЖЕ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ЛЕТ, ПОЗВОЛИЛО СОЗДАТЬ ТОТАЛЬНО ГАРМОНИЧНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ. БЕЗ СОМНЕНИЯ, ЛИНИЯ ОДЕЖДЫ ОТ GUCCI ПРИДЕТСЯ ПО ВКУСУ КАК ПРИВЕРЖЕНЦАМ АБСОЛЮТНОЙ КЛАССИКИ, ТАК И АБИТУРИЕНТАМ КУРСА АУТЕНТИЧНОЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ РОСКОШИ.
68
ноябрь 2011
GUCCI
GUCCI
Фото: gucci.com
тенденции
Just Cavalli
Burberry Prorsum
Blumarine
ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА ИСПАНСКОЙ МОДЫ МАНУЭЛЬ БОЛАНО ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛ СВОЕ ВИДЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ СЕЗОНА ОСЕНЬ-ЗИМА 2011-2012. ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ ИСПАНЦА — ВЫСОКО ПОДНЯТЫЕ ПЛЕЧИ И ОРИГИНАЛЬНАЯ ГРУБАЯ ВЯЗКА.
Marc Jacobs
Louis Vuitton
ФЕЕРИЯ ЦВЕТА
Manuel Bolano
фото: blumarine.com, burberry.com, rag-bone.com, louisvuitton.com, marcjacobs.com, robertocavalli.com
MUST-HAVE
Обилие всевозможных цветовых решений — абсолютный хит осени! Подтверждение тому — коллекции Blumarine, Victoria Beckham, Alberta Ferretti, Burberry Prorsum и Just Cavalli. Фиолетовый, цвет киви и красный заполонили подиум и задекларировали новоиспеченную тенденцию дождливого сезона. А ключевой мотив осени, по мнению Марка Джейкобса, — объемные формы, нашедшие воплощение в его новых коллекциях для модных домов Louis Vuitton и Marc Jacobs. ноябрь 2011
69
Отель для двоих …Есть люди, которые окружают себя высокой стеной, а сами мечтают, чтобы вы ее разрушили, и если вы этого не сделаете, то никогда не узнаете по‑настоящему человека, который за ней живет.
Артур Хейли, «Отель»
О
ни случайно увидели друг друга в коридоре шикарного отеля — стильные, молодые, богатые… Это классическая love story в стиле нуар, с невероятно красивым началом и непредсказуемым финалом. Идеальные образы героев, богемный гламур, романтика путешествий, тайные знаки и ритуа‑ лы влюбленных, платье в пол, надетое к ужину в ресторане, и свет, проникающий сквозь портьеры. Они не знают ничего друг о друге, у каждого своя история — но сейчас они играют по законам жанра. Этой ночью в фешенебельном отеле их судьбы переплетутся самым невероятным образом…
70
ноябрь 2011
На ней: костюм Burberry, рубашка Balmain, очки Valentino, кольцо Alcozer & J На нем: жакет, рубашка, джинсы и кепи Dolce & Gabbana, шарф Prada, ремень Santoni
Production: Symbol Фото: Кейт Андервуд Стиль: Лина Христофорова Одежда и аксессуары: сеть мультибрендовых магазинов Symbol Модели: Анастасия Шершень, Валерий Октябрьский Парикмахер: Ольга Ярошенко Визаж: Ольга Данилова (салон marAmax, Одесса) Локация: отель «Бристоль», Одесса Фотографии предоставлены пресс-офисом Symbol ноябрь 2011
71
На ней: платье Bottega Veneta, браслет Roberto Cavalli, босоножки Valentino На нем: костюм и рубашка Dolce & Gabbana, обувь Santoni
На ней: платье John Galliano, серьги Dolce & Gabbana, браслет Mawi, сапоги Tom Ford На нем: смокинг и рубашка Dolce & Gabbana, обувь Prada
72
ноябрь 2011
На ней: жакет Antonio Berardi, брюки Gucci, блуза, ремень и чехол для мобильного Valentino, туфли Miu Miu
ноябрь 2011
73
На ней: платье John Galliano, серьги Dolce & Gabbana, браслет Mawi, сапоги Tom Ford На нем: рубашка и брюки Dolce & Gabbana, ремень Santoni, обувь Prada
74
ноябрь 2011
ноябрь 2011
75
Атмосфера
Деньги — в Нью-Йорке, бордели — в Париже, но идеалы — идеалы только в Лондоне. Всеволод Овчинников hors-d’oeUvres
Небо Лондона Т е кс т:
76
ноябрь 2011
Елена Полякова
Да, в Лондоне! Ну, это там, где рыба, чипсы, чай, дрянная еда, отвратная погода, Мэри, мать ее, Поппинс — Лондон! из фильма «Большой куш»
казалоСь Бы, Ну что такое лоНдоН? еще одиН еВропейСкий город, который Вряд ли чем-то Сможет удиВить прожжеННого путешеСтВеННика. Но лоНдоН — это Не только thE CapitaL Of GREat BRitaiN, о чем Нам ВСем изВеСтНо Со школы. лоНдоН — это НаСтоящая копилка БольшиХ и малеНькиХ чудеС, которыХ Не ВСтретить Больше Нигде. здеСь ВСе по-другому, Не так, как мы приВыкли
ноябрь 2011
77
атмосфера
королевский герб на воротах Букингемского дворца
гвардеец королевской гвардии
god save tHe Queen
Здесь все как будто нарочно напо‑ минает о том, что в Англии не абы какой политический строй, а мо‑ нархия. Названия улиц, парков, блюд пестрят приставками royal (королевский), пожарные гидран‑ ты, столбики, преграждающие автомобилям путь на тротуары, почтовые ящики, дома украшены королевскими гербами и флажками Великобритании. И если в из‑ вестной сказке дорога из желтого кирпича вела к Волшебнику стра‑ ны Оз, то здесь дорога из красного асфальта ведет к королеве Велико‑ британии. Точнее, к ее резиден‑ ции — Букингемскому дворцу. Он открыт для туристов всего не‑ сколько дней в году (видимо, когда старушка в отпуске), в остальное время его можно созерцать лишь издалека и сквозь решетчатые ворота. Правда, те, кто побывал в Петергофе или Версале, будут 78
ноябрь 2011
разочарованы нарочитой скром‑ ностью Букингемского дворца. Там же можно понаблюдать и за знаменитой сменой караула — такое впечатление, что красавцев гвардейцев в их пафосных мунди‑ рах и высоких головных уборах держат вовсе не для охраны, а спе‑ циально для того, чтобы потешить туристов. В Лондоне огромное количество парков, где всегда есть возмож‑ ность отдохнуть в зеленом оазисе посреди шумного города. Самый большой и красивых из них — Гайд‑парк, и ему есть чем заманить туристов в любое время года. Вес‑ ной и летом здесь каждый зеленый клочок земли заполнен людьми: они сидят и лежат на траве, чита‑ ют, кормят уток и лебедей. Осень и зима — время для аттракционов и рождественского напитка mulled wine (глинтвейна). Гайд‑парк —
лондон способен удовлетворить массу различных туристических потребностей одновременно шопоголикам — торговая улица оксфорд-стрит, по обеим сторонам которой на протяжении нескольких километров располагаются бесчисленные магазины, бутики и универмаги. отдельного упоминания заслуживают многочисленные винтажные рынки вроде портобелло и знаменитый торговый центр Harrods — один из самых больших в мире. тусовщикам — практически ежедневные концерты мировых звезд, мюзиклы, обилие ночных клубов в сохо и всевозможные пабы. любителям истории и искусства — огромное количество музеев, галерей и крепостей. к слову, британцы уверены, что бесценное культурное наследие их великой страны должно быть общедоступно, а потому в подавляющем большинстве музеев вход бесплатный. романтикам — прогулки на кораблике по темзе, колесо обозрения London Eye и, конечно, небо лондона, а в нем, как пела земфира, долгий поцелуй. Семейным — музеи мадам тюссо и Шерлока холмса, лондонский аквариум и путешествие на плавучем «утенке» (London Duck Tours). футбольным фанатам — матчи на стадионах «уэмбли», «оувал» и «лордс».
прекрасное место для импровизи‑ рованного пикника, но запастись сэндвичами (продаются в любом магазинчике) лучше заранее: никаких назойливых палаток с хот-догами, пивом и мороженым там не будет.
Овсянка, сэр?
Еще в XVIII веке критик Сэмюэл Джонсон сказал свою знаменитую фразу: «Если вы устали от Лондо‑ на, значит вы устали от жизни». Он также утверждал, что в этом городе «есть все, чего можно толь‑ ко ожидать от жизни». С тех пор многое изменилось — кроме спра‑ ведливости этого утверждения. Особенно с мистером Джонсоном согласны выходцы с Африканского континента, индусы и азиаты — ве‑ роятно, поэтому их здесь больше, чем самих британцев. По неофици‑ альным данным, из 15 миллионов человек, проживающих в Лондоне,
Автобусы здесь ходят круглосуточно, строго по расписанию. ни с чем не сравнимое удовольствие — ехать по ночному городу на втором этаже этого транспортасимвола
лишь пять миллионов — британ‑ цы. И после прогулки по лондон‑ ским улицам с этой статистикой сложно не согласиться — она ста‑ новится очевидна. Китайцы плотно обосновались в Лондоне еще в на‑ чале XX века, а в 1970‑х годах ос‑ новали Чайна-таун в районе Сохо. Китайских ресторанов и буфетов в Лондоне великое множество, но за настоящими noodles (нечто, отдаленно напоминающее спагет‑ ти), креветками в кляре и курицей в лимонном желе следует отправ‑ ляться именно сюда. Нет, это ни‑ какой не оксюморон — китайская (как и индийская, но в несколько меньшей степени) кухня настолько плотно вошла в британскую куль‑ туру, что давно стала ее частью. А может, дело в том, что сами англичане так и не удосужились изобрести собственную кухню. Их фантазии хватило только на fish and chips (жареная рыба с картош‑
кой фри), пирог с курицей и гриба‑ ми, ягнятину с картофельным пюре и зеленым горошком, пудинги да чай с молоком. Нет, «овсянку, сэр» британцы не едят, более того, подобной шутки здесь никто не поймет — они даже не догады‑ ваются, что о них существует такой стереотип.
Из паба в паб
В любом путеводителе по Лон‑ дону местным пабам будет уделена целая глава. И неспроста, ведь паб — не какая‑нибудь пивнуш‑ ка! Как бы кощунственно это ни звучало, но если стоит выбор между пабом и музеем, следует не колеблясь выбирать первое, потому что без похода в паб зна‑ комство с британской культурой так и не состоится. И местные, и туристы ходят сюда не столько за пивом, сколько за тем, что здесь называют social sharing — обще‑
Башня Мэри-Экс (архитектор — Норман Фостер)
ноябрь 2011
79
Атмосфера
Одно из крупнейших колес обозрения в мире — «Лондонский глаз»
Биг-Бен
Лондонский паб
ние. Это значит, что здесь принято общаться не только со своей ком‑ панией — любой человек может запросто заговорить с вами, и вы вправе сделать то же. И если оди‑ ночество — это болезнь мегаполи‑ сов, то у лондонцев есть эффектив‑ ное лекарство. А поскольку здесь не принято весь вечер торчать в од‑ ном и том же заведении и забиты они обычно под завязку, то в про‑ цессе миграции по пабам можно запросто обзавестись десяткомдругим новых знакомых. Лондонцы советуют приобщать‑ ся к знаменитой британской куль‑ туре пития с помощью вкуснейше‑ го яблочного сидра, легкого эля, темного пива Guinness или Porter. 80
ноябрь 2011
Кстати, в Лондоне везде, кроме ресторанов, заказ и расчет произ‑ водятся сразу за барной стойкой, так что не надо выжидать офи‑ цианта. Есть и еще одна особен‑ ность — в Великобритании запре‑ щено курение во всех помещениях без исключения, так что куриль‑ щикам придется выходить на ули‑ цу, чтобы вредить своему здоро‑ вью, — там дымить можно сколько угодно. А поскольку исторически сложилось так, что любовь к па‑ бам здесь питают абсолютно все слои населения, то эти культовые заведения представлены в ассорти‑ менте: классические, гастрономи‑ ческие, спортивные, музыкальные или гей-пабы — на любой вкус.
Биг-Бен, помимо того что является главным символом Лондона, не что иное, как башня с часами на здании парламента
После ночных возлияний, когда метро уже не работает, не обя‑ зательно ехать в отель на такси, которые стоят тут просто астроно‑ мические суммы. Впрочем, Лондон сам по себе весьма дорогой город и проезд на общественном транс‑ порте тоже нельзя назвать дешевым, но все ведь познается в сравнении. Автобусы здесь ходят круглосу‑ точно, строго по расписанию. Ни с чем не сравнимое удоволь‑ ствие — ехать по ночному городу на втором этаже этого транспортасимвола, когда огни рассыпаются за окном, а в голове еще шумит сидр, прокручивать события ухо‑ дящего дня и вдруг в полной мере осознать: «Я в Лондоне!».
Механизм
Трудно быть богом Pagani Automobili Т е кс т:
Татьяна Каминская
Самый рисковый производитель суперкаров в мире Горацио Пагани бросил вызов богам. Мало того что он назвал свой новый проект Huayra в честь бога ветров южноамериканского племени, так еще и поставил невиданную доселе планку, ведь приобрести божественное творение более чем за миллион евро вряд ли под силу простому смертному
82
ноябрь 2011
Однако новый южноамерикан‑ ский ветер уже было не оста‑ новить, и он мощным потоком ворвался на Апеннины, встряхнув мир скоростных грандов: в сере‑ дине 1980‑х годов Горацио Пагани создает фирму по производству спорткаров и в 1999 году на Же‑ невском автосалоне представляет свою первую экзотическую краса‑ вицу с индейским именем Zonda.
Феномен Пагани
«Главное в спортивной машине — это не мощный мотор. Главным не может быть что‑либо одно, какой‑либо блок или узел агрегатов. Главное — это ощущения. Ощущения от автомобиля. Это как красота, как близость, как любовь. Как это можно измерить? Это неизмеримо»
Похоже, дерзким и амбициозным планам молодого конструктора таки помогают таинственные юж‑ ноамериканские божества, именами которых он называет свои суперка‑ ры. Феномен Пагани — не только в применении принципиально нового материала (углеволокна) в производстве автокаров. На‑ чав миллионный бизнес с чистого листа, во времена кризиса Bugatti и Lamborghini, аргентинец создал самую дорогую модель серийного спорткара (около 700 тыс. евро), вторичная продажа которого только увеличивает его стоимость на 30‑40 %, что сопоставимо с ценой среднего Ferrari! Вопреки коммер‑ ческой логике, Пагани ограничи‑ вает производство моделей Zonda 20 единицами в год, несмотря на го‑ раздо большее количество заявок. Пагани создает новую империю сверхскоростных автомобилей, выпустив в мир всего одну модель! И наконец на пике популярности он останавливает производство Zonda и выводит в марте этого года на Женевский автосалон нового молодого бога — Pagani Huayra.
Унесенная ветром Huayra
Аргентинский ветер
Трудно быть богом, но еще труднее богом стать. Особенно на олимпе спорткаров — в итальянской мест‑ ности Модена, на родине Ferrari, Lamborghini, Maserati. Вопреки здравому смыслу наследник успеш‑ ного хлебопекарного бизнеса, аргентинец итальянского происхож‑ дения Горацио Пагани отправляется на историческую родину, одержи‑ мый идеей создания самого доро‑
гого и технически совершенного спорткара в мире. В страну, подарив‑ шую миру Ренессанс, оперу и гоноч‑ ные болиды. Устроившись меха‑ ником в Lamborghini, он первым в мире предложил идею воплощения формульных технологий в серийных суперкарах. Но в то время гоночные мэтры больше ориентировались на свои традиции, и инновационные идеи молодого инженера так и оста‑ лись витать в воздухе.
Позиционирование новой модели производителем напрочь отвер‑ гает всякую «преемственность и наследственность». Так бывает, когда у одних родителей рожда‑ ются совершенно не похожие друг на друга дети. Единственный общий ген у Zonda и Huayra — ручная сборка и заоблачная цена. На первый взгляд внешность новой претендентки выглядит несколько скромнее, чем у хищной и экзотич‑ ной предшественницы. Она не так агрессивна, не так возбуждающе темпераментна, в ней нет дикой грации индейской туземной кра‑ савицы Zonda. Более выверенные и плавные формы, более цивили‑ зованный вид. Huayra родилась с другой эстетической концепци‑ ей: больше европейского лоска внешне и больше аргентинской страсти внутри. ноябрь 2011
83
Механизм
Темперамент
Под внешней элегантностью и хорошими манерами «Уайры» притаился настоящий латиноамери‑ канский темперамент. Специально для нее Mercedes-AMG разработал поистине уникальный и легкий двигатель V12 Twin Turbo объемом почти 6 литров с более чем 700 л. с. и 1100 Нм крутящего момента. Летать новая богиня ветра будет на скорости свыше 370 км / ч. Мощ‑ ность и сумасшедший крутящий момент передаются на колеса через семиступенчатую секвентальную коробку передач (установлена по‑ перечно позади двигателя), которая весит всего лишь 96 кг, и двойной
диск сцепления. В основе конструк‑ ции Pagani Huayra — карбоновотитановый монокок, а все кузовные панели выполнены из композитных материалов. Подобная комбинация — компо‑ зитных материалов и карбона — позволила обеспечить суперкару сухую массу в 1350 кг. С такой мощ‑ ностью и относительно небольшим весом автомобиль способен разго‑ няться до 100 км / ч всего за 3,3 се‑ кунды. «Передать сущность ветра» (именно эта формулировка заложе‑ на в основу концепции спорткара) помогают и уникальные аэродина‑ мические характеристики. У Pagani Huayra аэродинамически выверен‑
Технические характеристики Суперкар Pagani Huayra
84
Двигатель
Mercedes-AMG V12 Bi-Turbo M158
Объем
5980 куб. см
Мощность
более 700 л. с.
Крутящий момент
более 1000 Нм
Трансмиссия
7‑ступенчатая последовательная с 2‑дисковым сцеплением
Длина
4605 мм
Колесная база
2795 мм
Высота
1169 мм
Ширина
2036 мм
Сухой вес
1350 кг
Расход топлива
около 12 л на 100 км
Стоимость
около 1 0 00 0 00 евро
ноябрь 2011
Huayra родилась с другой эстетической концепцией: больше европейского лоска внешне и больше аргентинской страсти внутри
ный кузов с четырьмя активными элементами — задвижками, кото‑ рые управляются электроникой. Они не только улучшают аэродина‑ мическую эффективность кузова на высоких скоростях, но и повы‑ шают устойчивость в поворотах. В результате машина постоянно меняет форму, что обеспечивает минимальный коэффициент трения и максимальную прижимную силу.
Дизайн
Взмахнув своими элегантными откидными дверцами-крыльями, которые как нельзя лучше подхо‑ дят к ее имени, Huayra поражает в очередной раз. Из эры техно‑ генного, готового к старту аэро‑ космического болида попадаешь в роскошь чисто итальянского классического дизайна. Здесь можно обнаружить часы, изготов‑ ленные швейцарскими мастерами, консоль из цельного куска алюми‑ ниевого сплава. Дверные панели из неокрашенного карбона с ко‑ жаными рукоятками и алюминие‑ выми вставками — произведение искусства. По центру — сенсор‑ ный экран навигационной и аудио‑ системы. Обивка из дорогой кожи дополняется вставками из карбона. Кабина пилота скорее напоминает личный кабинет мафиози или нар‑ кобарона. Добавляет понтов и ключ зажигания в виде платино‑ вой мини-модели Huayra, а до‑ полнить набор аксессуаров можно именными наручными часами с гравировкой кузовного номера машины. Не забыто и то, что де‑ лает машину настоящим спортка‑ ром, — звук. На холостых обо‑ ротах автомобиль рычит, как все кугуары южноамериканских Анд, а на скорости — как набирающий высоту реактивный самолет. Потратив на разработку ново‑ го идола в мире сверхскоростных автомобилей более семи лет и учтя, казалось бы, все составляющие будущего успеха модели, Горацио Пагани признался, что главное в его произведениях — все же не техни‑ ческие данные или дизайн. «Глав‑ ное в спортивной машине — это не мощный мотор. Главным не мо‑ жет быть что‑либо одно, какой‑либо блок или узел агрегатов. И даже скорость не главное, как это может показаться многим. Главное — это ощущения. Ощущения от автомо‑ биля. Это как красота, как близость, как любовь. Как это можно изме‑ рить? Это неизмеримо». Маэстро создал очередной шедевр и поста‑ рался передать ощущение ветра.
Гурманы
Главный по тарелочкам Т е кс т:
86
ноябрь 2011
Даниил Савельев
Э
тот шотландский парень из Стратфорда-наЭйвоне вполне мог устроить себе карьеру футболиста. Если бы не подлая травма мениска, при росте 188 см и с размером ноги 50,5 Гордон Рамзи стал бы угрозой для противника на поле. Но, в отличие от своего отца, обделенного ком‑ мерческой жилкой, Гордон при рождении взял от Творца столько, сколько смог унести. После окончания школы Рамзи мог запро‑ сто заняться околоспортивной деятельностью, но вопреки ожиданиям родных и близких Гордон поступил в колледж на специальность «управля‑ ющий отелем и рестораном». По мере того как парень по‑ нимал, что его травма и спорт несовместимы, он все глубже ухо‑ дил в познание таинств кулинарии. После окончания колледжа наставниками Рамзи в поварском искусстве были лондонские мэтры Марко Пьер Уайт и Альбер Ру, а также классики высо‑ кой французской кухни Ги Савуа и Жоэль Робюшон. Посвятив изучению тонкостей вкуса без малого три года, Гордон в итоге получил должность шеф-повара у состоятельного предпринима‑ теля на частной яхте. К счастью, неспешный труд под парусом на Бермудах не был пределом мечтаний честолюбивого горца, и спустя год Рамзи вернулся в милый сердцу Лондон. Однажды французский президент позволил себе в отношении англичан колкость: «Они бывают такими же примитивными, как и их кухня». Возможно, глава державы, производящей более 200 видов сыра и неисчислимое количество сортов вин, и имел на то право, но думается, ему просто не довелось едать из‑под ножа мистера Рамзи. Ведь именно Гордону была уготована честь пере‑ вернуть представления и попрать стереотипы о британской кухне. И случай не заставил себя ждать. Бывший наставник Гордона, Альбер Ру, предложил ему место шефа в лондонском Aubergine. За четыре года Рамзи поднял рейтинг ресторана до двух звезд Мишлена, а заодно завладел 25 % акций ресторана. Подобная прожорливость, естественно, шла вразрез со взглядами совла‑ дельцев заведения, и Гордону пришлось элегантно уйти. Правда, при этом он умудрился прихватить с собой весь обслуживающий персонал ресторана, ведь уже тогда было очевидно: за Гордоном будущее. Aubergine замер на три месяца, а против Рамзи подали иск на миллион фунтов. В итоге тяжба разрешилась полюбовно, но ресторанным воротилам стало ясно — у Рамзи имеется второй ряд зубов. Среди тех же рестораторов Гордон получил известность как прямолинейный и не стесняющийся в выражениях тип. Его нецензурная лексика в эфире его же телешоу «Адская кухня» и «Кухонные кошмары от Рамзи» в пуританской Англии стала отдушиной и пришлась ко двору. Правда, в американских версиях шоу слово fuck заглушается бип-сигналами, в результате чего речь неистового шотландца не всегда ясна. Открыв в Лондоне свой собственный ресторан Gordon Ramsay, всего через три года Рамзи получил мишленовскую «тройку» и в 35 лет стал единственным британцем, заслужив‑ шим три звезды от придирчивого кулинарного гида. В целом Рамзи сейчас принадлежит 13 звезд Мишлена. Может ли хоть один из французских рестораторов похвастать таким «иконо‑ стасом»? Конечно, его коммерческий успех был бы невозможен без харизмы свирепого шеф-повара. Несмотря на размашистый нрав, Гордон на вес золота ценит своих подчиненных, и те пла‑ тят ему взаимностью. Ведь все, к чему прикасаются руки Рамзи, превращается в деньги. Среди дельцов Уолл-стрит бытует шутка: «Чем больше можешь потратить в рейтинговом заведении, тем больше твой собствен‑ ный мишленовский индекс». И анекдотический случай в открыв‑ шемся в 2001 году ресторане Petrus тому подтверждение. Однаж‑ ды шесть лондонских банкиров подшофе оставили в ресторане Рамзи 44 тысячи фунтов только за вино к обеду. Естественно, этот прецедент лишь добавил золотых слитков на весы Гордона. Но перейдем к чудесам кухни британского кудесника. Вы готовы к получению удовольствия?!
в 35 лет Рамзи стал единственным британцем, получившим три звезды от придирчивого кулинарного гида. В целом Рамзи сейчас принадлежит 13 звезд Мишлена
Филе оленя с перцем Берем оленину — 500 г, масло оливковое для жарки, соль и перец по вкусу, тмин — 1 пучок, можжевеловые ягоды — 1‑2 ч. л., чеснок — 2 зубчика, белый винный уксус — 2 ст. л., специи по вкусу, масло сливочное — 1 ст. л. Способ приготовления: Филе оленя моем и разрезаем на четыре равных части. Маринад для мяса готовим из оливкового масла, соли и перца. Добавляем туда тмин, ягоды можжевельника и чеснок. В этот маринад кладем мясо, поливаем оливковым маслом и посыпаем специями по вкусу. На огне разогреваем сковороду с оливковым маслом. Выкладываем на сковороду мясо и жарим, постоянно переворачивая. Добавляем кусочек сливочного масла, тушим оленину еще несколько минут до готовности. Затем снимаем с огня, поливаем подливой сверху и оставляем настояться несколько минут. Перец моем и нарезаем соломкой. Обжариваем его на оливковом масле. Добавляем к перцу соль, тмин, белый винный уксус и пару столовых ложек воды. Держим на огне чуть меньше минуты и снимаем с плиты. Подача: На блюдо выкладываем порцию перца, а сверху — нарезанный кусочек готовой оленины. Поливаем оливковым маслом и подаем к столу.
ноябрь 2011
87
Промо
ЛакомСтво аРиСтокРатов
88
ноябрь 2011
С
овсем недавно Италия была признана лидером в топ‑ листе гастрономических столиц Европы. В десятку по‑ пали сразу пять итальянских городов, в которых, по мне‑ нию путешественников (именно они были опрошены), просто невозможно найти некачественную еду или вино. Сто‑ ит ли удивляться, ведь жители Апеннинского полуострова всегда слыли гурманами, а итальянские повара — гастрономическими виртуозами и изобретателями, особенно что касается десертов! Здесь были изобретены тирамису и панна котта. На особом счету было и остается лакомство аристократов — шоколад. В итальян‑ ской столице шоколада Перудже даже есть шоколадный музей, регулярно проводится тематический фестиваль, где кроме кон‑ курса шоколадных рисунков и дегустации новинок проводятся настоящие показы «шоколадных» мод! Немногие посвященные, настоящие шоколадные гурманы отдадут предпочтение утон‑ ченному лакомству от кондитеров‑профессионалов, уважающих и лелеющих вековые традиции, — сладостям от Vannucci.
вкуС выСокого иСкуССтва
Мастерство кондитеров из Перуджи славилось на всю Италию с незапамятных времен. Этот умбрийский город в свое время даже считался итальянской столицей сладостей. Быть фанатом шоколада — вовсе не значит поглощать его в огромных количествах, невзирая на сорт и вкус. Любой спе‑ циалист на фабрике Vannucci знает, как отличить настоящий шоколад от его многочисленных клонов. Его нужно просто правильно продегустировать. А в правильной дегустации, как утверждают знатоки, должны участвовать все пять орга‑ нов чувств.
таинСтво деликатеСа
Производители шоколада Vannucci не делают тайны из основы своего успеха: старинные традиции Перуджи и сырье высо‑ чайшего качества — вот и весь секрет. Новейшие технологии и оборудование — всего лишь инструмент, призванный поддер‑ живать основные принципы и приемы ремесленников «сладкой столицы». В производстве лакомств Vannucci сохраняют все прелести ручной работы, в их продукции не найдется даже двух со‑ вершенно одинаковых конфет, они обязательно отличаются формой или размерами. Процесс, при помощи которого появляются на свет большин‑ ство конфет от Vannucci, называется глазированием. Во главе угла в этом производстве находится начинка, которую покрыва‑ ют шоколадом, аккуратно поливая им каждую конфету. Кстати, именно этот способ приготовления дает полноценный эффект ручной работы — конфеты, как правило, немного отличаются друг от друга формой и размерами. Второй способ приготов‑ ления называется моделированием. В нем основное внимание приковано к оболочке конфеты. Жидкий шоколад заливается в специальные формы, а мастера‑кондитеры аккуратно снима‑ ют излишки, пока масса не застыла. Глазирование в основном используется при изготовлении конфет с твердой начинкой: крем с сухофруктами, орехи, миндаль, вишня. Оболочки, полученные в результате моделирования, кондитеры наполня‑ ют ароматизированной кремообразной массой — ореховой, миндальной и множеством других. Искусственные ароматы в производстве Vannucci не приветствуются. «Долгий уик‑энд с бокалом бурбон‑колы», — так характери‑ зует французский писатель Фредерик Бегбедер новое социаль‑ ное явление, охватившее все человечество, — гипергедонизм. Современные люди стремятся получить максимум удоволь‑ ствий и наслаждений в любой сфере, какой бы они ни касались: искусства, культуры, гастрономии. Гедонизм с шоколадным привкусом звучит как Vannucci.
ЗРИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
хороший шоколад имеет соответствующий внешний вид. продукт высокого качества должен быть блестящим и однородным по цвету, интенсивность которого зависит от процентного содержания какао.
ОСЯЗАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
кусочка шоколада нужно сначала слегка коснуться губами — почувствовать гладкость и зернистость. хороший шоколад не должен быть липким, но он мгновенно тает, соприкасаясь с теплом пальцев, и оставляет след.
СЛУХОВОЙ АНАЛИЗ
разламывая плитку хорошего шоколада, вы услышите чистый звук. смазанное звучание свидетельствует о том, что шоколад содержит большое количество жировых добавок.
ОБОНЯТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
первичные ароматы натурального шоколада — типичные запахи какао; добавочные (сухофрукты, орехи, миндаль) — вторичны.
ВКУСОВОЙ АНАЛИЗ
получить правильное представление о вкусе шоколада можно, если подольше подержать его во рту. сначала нужно измельчить (разжевать) шоколад и дождаться, когда он согреется от вашего тепла, а затем, подтаявший, распределить по всей полости рта. так вы почувствуете все его вкусовые ноты — сладость, кислоту, горечь, — потому что шоколадная масса окутает все вкусовые рецепторы, данные человеку природой.
итальянские деликатесы премиум-класса ооо «Компания лига-стар» Эксклюзивный дистрибьютор в украине г. днепропетровск, ул. чкалова, 44, оф. 403 +38 (0562) 313-465, +38 (063) 326-62-99 elite@elite-chocolate.com.ua
ноябрь 2011
89
ноВости
заС тывшие у з
ор ы снег сверкает на солнце и сл епит глаза росс камни — осно ыпью белоснеж ва ледяной ко ных бриллиан ллекции Frozen и бриллиантов тов. Эти же ювелирного до разной каратн ма Le Roi. из бе ости художники кружево, кото лого золота создали ледяны рое с филигра нной точность е кристаллы, со лекции Frozen ю копирует мо ткали тонко подчеркн розные узоры ут аристократич собранное из л . серьги из кол ность овала ли едяной мозаик ца, а кольцо, ка и, не остудит да Frozen могут ст к будто же самые изящ ать важной де ные пальцы. ук талью в сверка рашения ющую новогодн юю ночь!
, ый и многогранный
щедрый, богат СолнеЧный балску Baku Palace, такой же ться с его нея новый ресторан — ком Баку, соприкосну
е в харькове откры я солнечным кусоч ни и узнать, что тако ый может насладитьс жд ка рь пе те ь. азербайджанской кух ен а юд ром бл бо как и ос вы ые м нн ты ро ко ога чают улыбкой и б рой, попробовать фе тре ос вс тя атм й гос мо ого ри жд вто юд по мент бл о. здесь ка жат широкий ассорти ское гостеприимств e вам также предло легендарное кавказ lac Pa u . ak ни в B кух . й тей ско ос ых слад отику япон вкуснейших восточн угощения и всю экз . но, несмотря альные украинские он ци на ять более 300 гостей , ин ни пр кух т й же ко мо он грузинс что , вляет то е и ещ ра шь интерье заста сторана говорит тно. утонченная роско ую о гостеприимстве ре ь ен оч ь ес зд ы, вые масштаб на поистине дворцо ый день в праздник. й и превращает кажд не буд е ует забыть о с
рожденный в великобритании
детище концерна Land Rover, автомобиль Range Rover Evoque, тщательно разработанный в старой Шотландии, 15 октября 2011 года был признан «автомобилем года» на родине, а также лучшим в категории компактных SUV. руководитель отдела программирования Land Rover мюррей дитч, получая награду, сказал: «от имени команды я бы хотел поблагодарить членов ассоциации за признание непревзойденного соответствия Evoque условиям управления на дорогах Шотландии». Range Rover Evoque предлагает три варианта двигателя, два типа кузова, три варианта оснащения салона, а также широкий выбор опций и аксессуаров. с 6 октября текущего года один из самых желанных и доступных по цене автомобилей официально представлен и в украине. Еще до официальной презентации на 52 автомобиля Evoque поступила предоплата от клиентов.
С е йЧ а С ! air мод а з деднСыьйижурнал Peluquerias Hри к-
междунаро стилистов, па джприглашает жистов, ими Styles вновь ристов, виза кю и ан ске м , ов махер дится в пои ех, кто нахо вс нии — в че ро лу ке по мей ересован в нт и аи з и й информаци новых иде прикладной ой на нн зо ва се ро го и структур енне-зимне нденциях ос les о модных те шее Hair Sty ей да, на нов го ября 2 но 01 17 -2 я 11 20 е состоитс ро то ко , ™ ям тренд-Шоу Allegro. гост нцерт-холле зможв киеве в ко едентная во ц тся беспре яе воей с вл по та у ос м пред икально щиться к ун рам — об те и ас пр м ь а , ст ю но у событи м но щ и ел си профес и. глубине зр ться в своей ва во ст ен соверш
90
ноябрь 2011
РОМАН С АРОМАТОМ Т е кс т:
Ирина Татаренко
Марин Делони — хрупкая и элегантная француженка, обладающая хрустальным смехом, сотканная из воздуха и впечатлений, в общем, именно такая, какими мы рисуем француженок после триумфальной картины Клода Лелуша «Мужчина и женщина». На ее счету работа с монстрами мира fashion — домами моды Christian Dior и John Galliano. В Киеве мадам Делони представила новинку от известного бренда La Perla — аромат DIVINA Какой должна быть женщина, чтобы носить аромат DIVINA? Когда мы разрабатывали этот аромат, мы ориентировались на молодых женщин 20‑40 лет, которые привыкли брать инициативу в свои руки, будь то рабочие моменты или отно‑ шения с мужчиной. Конечно, они должны быть неравнодушны к моде, к тому, что происходит вокруг. Но это всего лишь мысли, категории, на которые мы ориентировались, работая над формулой аромата. Согласитесь, мы ведь не думаем о воз‑ расте женщины, когда речь идет об эмоциях. Многие из эмо‑ ций, которые исходят от молодых женщин, знакомы и более взрослым дамам. Пабло Пикассо как‑то отметил: парфюм — автограф лич‑ ности. Как вы идентифицируете такую тонкую материю, как парфюм? Мне ли состязаться в остроумии с человеком, который умел заключать эмоции в акварель, масло, глину — с какими только материалами не работал маэстро! (Улыбается. — Авт.) Но попробую, ведь искусство парфюмера — заточить эфемерную субстанцию в стеклянном флаконе. Что бы кто ни говорил, парфюм призван соблазнять. В каждой жен‑ щине скрывается талант искусительницы, какой бы отчаян‑ ной скромницей она ни казалась на первый взгляд. Аромат в искусстве соблазнения выступает не меньшим афродизи‑ аком, чем чулки на поясе или перчатки выше локтя. Очень часто «любовные эликсиры» от известных брендов — это тяжелые вечерние ароматы, в этом плане DIVINA стал ис‑ ключением. В чем же особенность DIVINA? К примеру, создатели пар‑ фюма Vulva Original, якобы имитирующего запах возбуж‑ денной женской вагины, объявили, что это и есть «настоя‑ щий аромат настоящей женщины». Стремление эпатировать, которое вытеснило женственность, является огромной проблемой сегодняшнего дня. Неужели вы всерьез полагаете, что у синтетического монстра больше шан‑ сов покорить мужчину, чем у настоящей женщины? Позвольте не согласиться. Женственность, как и прежде, в цене. Каждый человек обладает оригинальным ароматом, он — составляющая его индивидуальности. Основные ноты DIVINA — микс игри‑ стого шампанского и дикой клубники, который в дуэте с вашим личным запахом представляет неповторимую симфонию, спо‑ собную свести с ума кого угодно.
Вы имеете дело с такой тонкой материей, как ароматы. Вам приходилось влюбляться в аромат человека, а не в его лич‑ ные качества? Да, аромат — это своего рода интимная связь с человеком. Для меня запах — это часть индивидуальности человека, их не‑ возможно разделить. Если вы женщина, вы всегда воссоздаете человека в своей памяти с помощью чувств, и обоняние одно из них. Картина «Парфюмер» в свое время дала зрителям пищу для ума, дескать, запах способен завладеть массами. Аромат действительно имеет такую силу? Конечно, картина Тома Тыквера по роману Патрика Зюскин‑ да — это в первую очередь фантастическая история, которая призвана как развлечь аудиторию, так и предостеречь ее о том, что нельзя недооценивать стихию запахов. Вы наверняка слышали, что кино, еще будучи немым, уже имело аромат. В не‑ которых кинотеатрах Америки в прошлом столетии пытались дополнить некоторые картины ароматами, если, конечно, это было возможно и допускал сюжет. Можно поспорить о силе впечатлений, полученных от этих опытов и от эффекта 3D. Я с детства была влюблена в магию ароматов, поэтому и решила сделать их частью своей работы. Кому из художников вы доверили бы запечатлеть аромат DIVINA на холсте? Наверное, кому‑то из итальянских авторов, потому что только им свойственна та любовная манера изображения природы, которую я не встречала больше ни у одного автора. Я влюблена в природу Италии и каждый раз жду возможности увидеть ее сады с роскошными цветами. Для меня DIVINA — это эффект множества чувственных цветов. ноябрь 2011
91
новости
трансформерн мировой бестселлер — планСамодос татокочнмуыпойтре бителю доступе сенсорным
Теперь и украинс ий, с качественным former. Тонкий и легк ns Tra d Pa e сем, что нужно Ee US AS шет йными функциями и в ди ме ти ль ока му ми ны щи клавиатурного бл экраном, полноцен Интернет. А при помо ети тью в с ос жн нга мо фи оз ер с в и с я в ноутбук для общения планшет превращаетс сором й ес ее оц тар пр ба ым ой щн ьн мо тел н с дополни формер» оснаще нс ра «Т в! со гко ча ле 16 до ный корпус из автономной работы деоформаты, а стиль ви е . ны тва аз йс бр ро оо уст зн у ра нную начинк и поддерживает о защищает электро жн х: де ия на ац ур ка иг ти ас нф пл ко х и го алюминия ступен в нескольки e Pad Transformer до оком и без него. Сейчас в Украине Ee , с клавиатурным бл ГБ 2 и 3 ил 16 м мо ъе об с SSD-накопителем
оши ксовым шопинСимвол роскмо наслаждаться лю ды в Киеве смогут амом центре
в с Теперь ценители брендовом бутике роскошном мульти ленных в новом ав ст ед пр к, ро гом еще в одном ого. Выбор ма цк де ро Го е ых клиентов. иц ьн ул ел столицы, на самых требоват же да ит ив уд l, mbo hera Vanoli, Yves магазине сети Sy ana Teso, Marco Sc uli Gi , de lla be na An и мужская Dress Co Роскошные шубы ния Florence Mode ли я an ка Je нс , no же llia ая ьн Ga hn Salomon, стил модных домов Jo , яркие наряды от го французского во то ль ку , by Florence Mode FE IR и тократичной марк Alexander Terekhov Paul Gaultier, арис сковского ателье мо о ог ов нд ре и т гардероба совребренда Cacharel ным дополнением ль еа ид ут ан ая коллекст ) брана эксклюзивн (Atelier Moscow до по ке ути в б е я. Такж Magaschoni менной иконы стил ns, John Smedley, sto hn Jo от й ли де х из и уборами, шарфация кашемировы ставлена головным ед пр в ро уа сс се и Allude. Линия ак William Sharp. ми и перчатками
Золотая ветвь Hospitality Awards
Тайна, которая давно интересовала многих и тщательно оберегалась, — как будет выглядеть статуэтка-символ первой в Украине премии в области гостеприимства Hospitality Awards™ — наконец раскрыта! По задумке создателей, олицетворением премии стала стремящаяся вверх золотая ветвь. Именно благодаря украинскому радушию, гостеприимству и кропотливому труду она из маленького зернышка превратилась в этот сильный образ, заключающий в себе успех и непрерывное стремление к новым вершинам. Основание статуэтки украшено россыпью искрящихся кристаллов, которые воплощают идею совершенства и призывают победителя гордо нести символ высокой оценки его достижений. Напомним, что церемония награждения Hospitality Awards 2011 состоится 8 декабря в отеле InterContinental Kiev.
Возврат к э лега
нтнос ти В рамках Ukrain ian Fashion Wee k в Киеве 16 ок ной коллекции тября состоялся белья и купальни показ эксклюзи ков сезона весн мероприятия мо ва-лето 2012 мар гли наблюдать ки La Perla. Гост ре зультат гениальн La Perla с Jean и ого творческого Paul Gaultier, бл сотрудничества агодаря которому глава — белье от в истории моды по -кутюр. В коллек явилась новая ции превалиров рогостоящие ма али бежево-чер териалы и перф ные тона, доорированная ко и элегантности. жа, что создавал о атмосферу шик После показа вс а е отправились на a fte Blanche — Va Be r-party в новый ne bistro. Гостям ресторан сети Ca предлагали легк rte клюзивное вино ие итальянские под аккомпанем закуски и эксент мелодий со лнечной страны . 92
ноябрь 2011
Прощание с легендой
30 сентября легендарная группа Scorpions в рамках прощального тура Get Your Sting and Blackout дала концерт в Донецке. Выступление вызвало огромный интерес у фанатов Scorpions по всему миру. Люди приехали не только изо всех уголков Украины, но и из России, Беларуси, Польши, Чехии, Канады. Scorpions, всегда славившиеся дружелюбным отношением к поклонникам, не могли не пообщаться с донецкими фанами. Встреча состоялась примерно за час до концерта в РСК «Олимпийский». Не обошлось и без подарков. Особенно музыкантам понравился портрет фронтмена Клауса Майне, который ему преподнесла 15‑летняя Марина Нестеренко из Сумской области. Концерт собрал около 11 тысяч зрителей и соответствовал всем европейским стандартам — начиная от страхования мероприятия и заканчивая качеством звука и света. Организаторы концерта, КА «Культурная революция», отметили в интервью: «Мы очень надеемся, что выступление группы Scorpions откроет для всего мира Донецк как город, в котором концерты европейского уровня — это часть культурного пространства». ноябрь 2011
93
Дизайн
Девайсы
со вкусом Т е кс т:
94
ноябрь 2011
Алексей Графф
С
олонка с перечницей, как инь и ян, всегда вместе, как черное и белое, не могут друг без друга, как противоположности, всегда притягиваются. Уже давно прошло то время, когда они стояли скромно и неприметно на обе‑ денном столе. Ведь как только сии чудные вещицы попали в поле зрения дизайнеров, тут же появилось множество их модификаций. Всем известно, что ху‑ дожественная фантазия порою взлетает так высоко, что нередко приходится силой возвращать ее на место и какое‑то время приходить в себя. Причем как дизай‑ нерам, так и потребителям их идей. В любом случае сегодня благодаря их ультрасовременному внешнему виду солонку и перечницу трудно не заметить на сто‑ ле. Чего только стоит дизайн этих емкостей в виде ко‑ стей, китайских зонтиков или гламурных черепков. ноябрь 2011
95
Партнеры г. Днепропетровск, пр. Гагарина, 18, ТЦ FREEDOM
Chellenge Aero, авиакомпания Аэропорт «Жуляны» г. Киев, пр. Воздухофлотский, 79 тел.: (044) 490-33-29
тел:. (056) 713-55-15
«Вулик», ресторан г. Киев, ул. Красноармейская, 44а тел.: (044) 230-26-42
Vicenza, ювелирный дом г.Киев, ул. Боглана Хмельницкого, 32 тел.:+3(044) 288-14-58
г. Харьков, ул. Петровского, 5 тел.:(057) 714-38-54
Aerostar, авиакомпания г. Киев, ул. Лаврская, 16Б тел.: (044) 490-92-32
«Фаворит V. I. P. Клуб», фитнес, СПА, имидж-студия «Ришелье», ресторан
«Aero-charter», авиакомпания
г. Киев, Музейный пер., 6 тел.: (044) 278-33-38
г. Киев, ул. Красноармейская, 23 тел.: (044) 235-88-62 г. Киев, пр. Московский, 20б тел.: (044) 390-42-22 г. Киев, ул. Красноармейская, 23а тел.: (044) 536-01-57
Международный аэропорт, г. Харьков, ул. Ромашкина, 1
«Аристократ», ресторан ICE ICEBERG, бутик
«Конюшня Бутенко», конюшня Киевская обл. Бориспольский район, п. Процев, ул. Комсомольская 12б тел.: (067) 219-48-70
Marokana, ресторан
Symbol
«Континент Стиль», салон красоты
г. Киев, ул. Красноармейская, 48 тел.: (044) 287-03-16
г. Харьков, ул. Тринклера,2 тел.: +38 (057) 7580-580
Symbol Fur г. Киев, ул. Владимирская, 20 тел.: (044) 238-27-82
«Tetra», Racket & fitness club
ForexClub, клуб
г. Киев, бул. Леси Украинки, 24 тел.: (044) 254-49-99
г. Киев, ул. Саксаганского, 120 тел.: (044) 569-92-16
Status, бутик
Decadence House, Restaurant & Lounge
«Волконский», сеть кафе
«Escada», бутик
г. Киев, ул. Крещатик, 15, «Пассаж»; бул. Т. Шевченко, 5-7, «Премьер Палас»; Б. Васильковская, 5а, «Арена»; пр-т Героев Сталинграда, 10д, «Гольф центр»
г. Харьков, ул. Мироносицкая, 88, тел.: (057) 700-39-71
Магазин классической мужской одежды
Crystal Hall г. Киев, Днепровский спуск, 1, тел.: (044) 288-50-69, (067) 442-92-67
г. Киев, ул. Кловский спуск, 13 тел.: (044) 492-74-48
Main Stream Fashion Group: Alter Ego г. Харьков, ул. Артема, 26 тел.: (057) 714-23-10
Р
К
Е
О
С
Н
Т
Ц
Е
О
Р
Р
Т
А
Х
О
Н
Л
«FREEДОМ», концерт-холл / ресторан г. Киев, ул. Фрунзе, 134 тел.: (044) 468-32-32
AMICI MI extraordinary café
г. Киев, Кловский спуск 12 а тел.: (044) 280-96-48
Магазин для женщин г. Киев, б-р Л. Украинки, 14 тел.: (044) 289-31-26
IT STORE
«Триумф Декор», салон штор
г. Харьков, ул. Сумская, 86 тел.: (057) 714-94-10
г. Харьков, ул. Сумская, 126 тел.: (057) 714-10-06
EGLE г. Харьков, ул. Сумская, 86 тел.: (057) 717-41-96
г. Киев, ТРК «Караван», ТРК «Dream Town»
г. Харьков, ул. Сумская, 86 тел.: (057) 719-29-73
ALTER EGO г. Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 22 тел.: (056) 373-83-08
«Апрель», ресторан
«Воздвиженский», отель г. Киев, ул. Воздвиженская, 60а / б тел.: (044) 531-99-00, 531-99-31
«Le Roi», ювелирный дом г. Киев, ул. Красноармейская, 45 тел.: (044) 287-56-75
Nicole, ювелирный магазин «Велюр», ресторан г. Киев, ул. Льва Толстого, 43 тел.: (067) 440-44-77, (044) 289-34-32
96
ноябрь 2011
г. Харьков, ул. 23 Августа, 29 тел.: (057) 751-92-29 г. Харьков, пр. Московский, 102/112 тел.: (057) 738-68-68
«Абажур», ресторан
г. Киев, ул. Хрещатик, 15/4, «Пассаж», тел.: (044) 201-03-94, г. Харьков, ул. Сумская, 106 тел.: (057) 700-63-58, 714-24-82
г. Харьков, ул. Веснина, 5, ТЦ «Твой дом» тел.: (057) 757-44-00
«Авто Граф М», автомобильный салон г. Харьков, ул. Марьинская 3а тел.: (057) 766-88-99, 766-88-95
Интернет проект «Я Вижу город» www.vcity.name
Сеть отелей г. Киев, бул. Шевченко, 5-7/29 тел.: 800-500-87-80
г. Киев, ул. Красноармейская, 25 тел.: (099) 945-85-79, (044) 235-82-06
г. Харьков, ул. Мироносицкая, 87 тел.: +38 (057) 738-56-96 г. Белгород, Народный Бульвар, 64 тел.: +7 (4722) 33-77-63
г. Харьков, ул. Артема, 28 тел.: (057) 700-49-82
Daniel Cacharel, сеть бутиков
г. Днепропетровск, ТРК «Караван» г. Харьков, ТРК «Караван» г. Донецк, пр. Ильича, 13
г. Киев, ул. О. Гончара, 67, тел.: (044) 501-16-90
г. Хмельницкий, ул. Проскуровская, 2 тел.: (0382) 78-77-77
«Electio», салон света, декора и мебели
Christi
г. Киев, ул. Шота Руставели, 16 тел.: (044) 206-49-20
LA CASA del HABANO, ресторан
г. Киев, ул. Красноармейская, 20 тел.: (044) 234 -73-14
г. Харьков, ул. Сумская, 85 тел.: (057) 766-02-02
г. Харьков, ул. Сумская, 84 тел.: (057) 717-43-37, 717-43-38 г. Ялта, наб. им. Ленина, 11 тел.: (0654) 26-25-41
г. Киев, ул. Парковая дорога, 4 тел.: (044) 253-17-24, 360-56-24
Да Винчи», ресторан г. Харьков, ул. Ак. Проскуры, 1 тел.: (057) 754-88-88
Symbol Plaza г. Харьков, пл. Свободы, 7 тел.: (057) 705-11-59, 705-62-59
«Пушистый», суши-бар г. Киев, ул. Красноармейская, 23 тел.: (044) 234-31-01
«Курені», ресторан
г. Харьков, ул. Артема, 10/12 тел.: (057) 752-40-40
Киевский гольф-клуб
«Тургенеф», ресторан г. Киев, ул. Б. Житомирская, 40 тел.: (050) 872-17-77, (044) 272-21-69
Ultra, бутик г. Харьков, ул. Сумская, 73/75 тел.: (057) 752-51-02
Киевская обл., Макаровский р-н, с. Гавронщина, Гривневское шоссе тел.: (044) 545-71-77
тел.: (057) 714-89-51
г. Киев, ул. Пушкинская, 42/4 тел.: (044) 234-77-88, 235-95-55
г. Харьков, пл. Свободы, 7 тел.: (057) 758-00-08, 758-01-53
г. Харьков, ул. Петровского, 5 тел.:(057) 714-38-54
«Сейф», лаунж-ресторан
«Конкорд», ресторан креативной кухни
«Харьков», гостиница
Sport Life, фитнес-центр
г. Киев, ул. Клименко, 23 тел.: (044) 207-08-28
Австрийские Авиалинии
Faith Connexion, бутик
г. Харьков, пр-т Московский 199, Д - 5, офис 302 Тел. + 38 067 572 68 18
«Космополит», отель г. Харьков, ул. Ак. Проскуры, 1 тел.: (057) 754-47-77, 754-68-86
PASTORAL café г. Днепропетровск, ул. К. Маркса, 46 тел.: (0562) 36-28-66
г. Харьков, пр. Московский, 257 тел.: (057) 7587997 г. Харьков, пр. Московский 199а ТЦ «Sun City Plaza» тел.: (057) 7175808 г. Киев, ул. Красноармейская, 5, ТЦ «Арена Класс» тел.: (044) 498-04-88
«Виктория», гостиница
Pepperoni, ресторан
г. Харьков, ул. Примеровская, 23 тел.: (057) 766-23-23
г. Днепропетровск, ул. Фучика, 12б, тел.: (0562) 39-85-95, (050) 363-55-77
г. Киев, ул.Саксаганского, 29 тел.: (044) 2870439
AURORA, бизнес-отель
г. Киев, ул. Победы, 7 тел.: (044) 2380181
г. Харьков, ул. Артема, 10/12 тел.: (057) 752-40-40
г. Днепропетровск, ул. К. Маркса, 22 Fashion Park «ATRIUM» тел.: (056) 373-83-37
г. Киев, ул. Мечникова, 9, ТЦ «Меблі. Киянка NOVA» тел.: (044) 390-32-36
«Бутик кафе»
L`orangerie, ресторан г. Днепропетровск, ул. Половицкая, 2 тел.: (056) 778-37-78, 778-47-78
«Катран», ресторация г. Донецк, ул. Куйбышева, 217а тел.: (062) 381-67-04, (099) 659-53-31
«Лондонская», отель, ресторан Одесса, Приморский бульвар, 11, тел.: (048) 738-01-26
«Ауди Центр АИС-Донецк-Премиум» Бартоломео Creative Club г. Днепропетровск, ул. Набережная Победы, 9б тел.: (056) 370-15-00
г. Донецк, ул. Разенкова, 14а тел.: (062) 385-82-25
«Ауди Центр АИС-Харьков» г. Харьков, ул. Муранова, 8 тел.: (057) 703-20-28
Palace del Mare, отель г. Одесса, Хрустальный переулок 1, р-н Аркадии тел.: (048) 30-19-00
Ресторан «La veranda» г. Одесса, ул. Бунина, 21. тел.: (0482) 347-401
г. Одесса, ул. Генуэзская, 1а (пл. 10 Апреля) тел.: (048) 232-83-28, 39-28-28
Chronostyle, бутик
г. Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 53а тел.: (067) 694-69-01
Le billionaire, бутик г. Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 51 тел.: (056) 371-70-24
Park residence, развлекательный комплекс г. Одесса. Французский бульвар, 85 (сан. им. Чкалова) тел.: (048) 7-800-300
«Моцарт», отель г. Одесса, ул. Ланжероновская, 13 тел.: (0482) 37-77-77
Fanconi 1872, кафе г. Одесса, Екатерининская, 15/17, тел.: (048) 234-66-66
«МОРСКОЙ», отель
Grand Pettine, отель
г. Одесса, пер. Хрустальный, 1/1 тел.: (0482) 33-90-90 факс.: (0482) 33-90-91
г. Одесса, Дача Ковалевского, пер. Маячный, 8, тел.: (048) 796-50-50, 796-50-40, (067) 517-41-02
«Отрада», отель-бутик
г. Одесса, ул. Посмитного, 1 тел.: (0482) 307-100, 307-101
г. Одесса, ул. Уютная, 11, тел.: (048) 33-06-98
Continental, бизнес-отель г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел.: (048) 786-03-99; 786-01-55
«Фраполли», отель
г. Одесса, Лидерсовский бульвар 21/1, тел.: (048) 731-74-74
«Monet», бутик г. Ялта, Набережная им. Ленина, 25 тел.: (0654) 27-30-17
Восточный Экспресс, ресторан
Arcadia Plaza, гостиничный комплекс
Гольф клуб
Fanconi Di Mare, кафе г. Одесса, ул. Приморская, 6, тел.: (048) 729-35-84
г. Днепропетровск, пр. К. Маркса ул. Баррикадная, 2 тел.: (056) 744-39-17
Chic by Domino, бутик
г. Одесса, Французский бульвар, 54/1, тел.: (0482) 35-60-80, 35-60-81
Ark Spa Palace. СПА-центр
г. Днепропетровск, Катеринославский бульвар, 2, ТДЦ «Босфор» тел.: (0562) 33-55-77
Best Collection, одежда и аксессуары
«Olimp -club», гостиничный комплекс
Ресторан Famous г. Одесса, Воронцовский переулок, 13, тел.: (048) 7-222-444
SunRay, гостиничный комплекс Днепропетровская область, г. Подгороднее, ул. Дачная, 24, тел.: (056) 790-25-25, 790-25-20
Ресторан Casa Nova г. Одесса, ул. Дерибасовская 4, тел.: (0482) 335-455
г. Ялта, Набережная им. Ленина, 27 тел.: (097) 069-13-00
г. Одесса, Французский бульвар, 85/87 тел.: (048) 728-64-82
г. Симферополь, ул. Горького, 8 тел.: (0652) 51-04-67
Shangri-La, караоке-клуб, ресторан
«Вилла Елена», клуб-отель
г. Одесса, ул. Дерибасовская, 13 тел.: (0482) 37-52-01, (067) 489-08-52
г. Одесса, Французский бульвар, 54/23 тел.: (048) 734-25-85
Резиденция «Одесский Дворик»
Fanconi Arcadia, ресторан
г. Ялта, ул. Краснова, 2 тел.: (0654) 23-83-83
«Escada Sport», бутик PATRICK HELLMANN Collection, салон ателье
г. Одесса, ул. Ришельевская,7 тел.:(048)728-63-50, (048)235-08-19
г. Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 77 тел.: (0562) 31-36-36
г. Одесса, ул. Успенская, 19 тел.: (048) 777-72-71
г. Одесса, Аркадия, тел.: (095) 811-38-88
г. Ялта, Приморский парк тел.: (0654) 23-11-33
Бутик «Sia» Van Laaсk, бутик рубашек и блуз г. Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 74 тел.: (0562) 31-62-79, (067) 639-01-10
Azania, отель г. Донецк, пр. Театральный, 3 тел.: (062) 349-33-14, 349-33-15
г. Одесса, ул. Бунина, 29, тел.: (0482) 49-66-17, Галерея» Сады Победы», тел.: :(048) 748-19-00 г. Харьков, ул. Мироносицкая, 46 тел.: (057) 717-57-97
ООО «Автомобильный Дом Одесса» Официальный дилер Daimler AG в Одесском регионе г. Одесса, Ленинградское шоссе, 27а, тел.: (048) 235-53-00
Victoria, гостиничный комплекс
Александровский пр-т, 38, тел.: (048) 734-07-77
г. Донецк, пр. Мира, 14а тел.: (062) 381-47-47
пл. 10 Апреля, галерея «Сады Победы» бутик аксессуаров Mercedes-Benz Accessories тел.: (048) 748-11-10
«Колумбус», ресторанногостиничный комплекс
«Красотель-Левант», отель
PanAzia, ресторан г. Одесса, ул. Гаванная, 7, тел.: (048) 233-00-36
г. Одесса, 9-я станция Большого Фонтана, ул. Новобереговая, 90, тел.: (048) 728-00-05, 728-03-37
«Ореанда», гостиница г. Ялта, наб. им. Ленина, 35/2 тел.: (0654) 274-274
Номия, ресторан Voyage, ресторан
г. Одесса, ул. Ак. Филатова, 17, тел.: (048) 766-88-70
г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел.: (048) 786-03-93
Respect Hall, жилой комплекс
Клуб-ресторан «Бернардацци»
Весна, кафе
г. Одесса, ул. Бунина, 15, филармония тел.: (048) 785-55-85
г. Одесса, ул. Сегедская, 18, тел.: (048) 719-64-24
г. Ялта, Севастопольское шоссе, 45; пгт. Кореиз, тел.: (0654) 20-50-00, (067) 650-03-03, (067) 519-38-18
«Апельсин», пляж-кафе Grand Hotel Ukraine, отель г. Днепропетровск, ул. Короленко, 2 тел.: (056) 790-14-41
Roberto Bravo, ювелирный бутик
г. Ялта, ул. Дражинского, 50б тел.: (0654) 350-500, 273-048, (050) 497-09-99
Crab House, ресторан
г.Одесса, ул. Жуковского, 21 тел.:+38(048) 784-55-74
г. Одесса, ул. Дерибасовская, 13 тел.: (048) 772-50-70
«Централь», отель
«Лондон», отель
Music Hall «Уточкин»
«Горец», ресторан
г. Донецк, ул. Артема, 87 тел.: (062) 332-33-32, 332-27-71
г. Одесса, ул. Успенская, 95 тел.: (048) 784-08-98
г. Одесса, ул. Дерибасовская, 22, тел.: (048) 784-82-47
г. Одесса, ул. Сергея Варламова, 32, тел.: (0482) 35-89-38
Fanconi, кафе, суши-бар г. Симферополь, ул. Кирова 32/1 тел.: (065) 254-20-60
«Бристоль», отель г. Ялта, ул. Рузвельта, 10 тел.: (0654) 271-606, 271-616, 234-560
ноябрь 2011
97
Анкета Пруста
Скай Эдвардс
УПАЛА С НЕБЕС Т е кс т:
Анна Пчелкина
«Как вы яхту назовете, так она и поплывет», — приговаривал капитан Врунгель. Охотно верим, тем более что в данном контексте главным аргументом за выступает героиня материала — вокалистка британской команды Morcheeba Скай Эдвардс. В свое время она самостоятельно выбрала себе необычный псевдоним, составив его из начальных букв своего полного имени — Ширли Кларисса Йонавайв. Певица уверена: именно псевдоним помог ей снискать популярность во всем мире
Ваши любимые герои в ре‑ альной жизни? Нина Симон. Она была лично знакома и дружила с Марти‑ ном Лютером Кингом. Его убийство, а также последовав‑ шие убийства четырех черно‑ кожих детей Нина воспри‑ няла как личную трагедию и написала душераздирающее произведение Mississippi Goddam. Еще люди, которые неравнодушны к проблемам обездоленных, например Боно из U2. Ваши любимые литератур‑ ные герои? Джеймс Бонд. Я не знаю, каков такой мужчина в быту, но на экране выглядит очень убедительно. (Улыбается. — Авт.) Моя самая дурацкая мечта — написать саундтрек для следующей серии бон‑ дианы! Ваш любимый музыкант? Арета Франклин, Фрэнк Сина‑ тра, Ширли Бэсси, Джон Мар‑ 98
ноябрь 2011
тин. Ценю Джони Митчелл, Нила Янга, Марвина Гэя. Какие качества вы особенно цените в мужчине? Доброту. Какие качества вы особенно цените в женщине? Рассудительность. Ваше любимое занятие? Пение. Я очень люблю петь в машине, пока еду куда‑ни‑ будь, или вообще припарко‑ ваться около дома и орать во всю глотку. Со стороны, конечно, выглядит весьма забавно, поэтому я стараюсь, чтобы меня никто не ви‑ дел и не слышал. Еще мне нравится создавать одежду. До прихода в группу я отучи‑ лась в Лондонском колледже технологий и дизайна. Люблю моду, мне не жалко время, потраченное на «залипание» у телевизора, если по нему транслируют Fashion TV, или на чтение журналов мод. Кем из известных вам людей вы бы хотели быть? Ширли Бэсси. Она волшебная! Слышала From Russia with Love в бондиане — послушай и попробуй не согласиться! Главная черта вашего ха‑ рактера?
Мне кажется, искренность. Но супруг, наверное, ска‑ зал бы, что хорошее чувство юмора. Что вы больше всего цените в друзьях? Говорят, что дружба познает‑ ся в беде. Но я ценю те редкие звонки, когда друзья делятся радостью. Какой бы вам хотелось бы быть? Мне бы хотелось более опти‑ мистично смотреть на мир. Я этому учусь. Со стороны в это трудно будет поверить, но я всегда была заядлой пессимисткой, чье жизненное кредо: жизнь — это боль. (Улыбается. — Авт.) Про‑ сто один приятель как‑то мне сказал: если каждый раз ждать чего‑то плохого, оно непре‑ менно случится, ну и наоборот. Ваш любимый цвет? Красный. Ваш любимый цветок? Вас смущает название груп‑ пы? Вы правильно поняли намек! (Смеется. — Авт.) Где бы вы хотели жить? Я люблю Лондон и вряд ли согласилась бы променять его на другой город. Разве что по‑ жить пару месяцев в Сан-
Франциско. Я чувствую себя там как дома. В прошлом году летом мы давали там концерт. Поскольку курить воспреща‑ лось, люди запихивались хэшкексиками, было очень весело! Что для вас наивысшее счастье? Быть собой. Состояние духа в настоящий момент? Мне кажется, что я состою из лопающихся пузырьков. У меня был прекрасный кон‑ церт, и я только что прекрасно поужинала! (Смеется. — Авт.)
Ширли Кларисса Йонавайв Эдвардс Родилась 27 мая 1974 года в Восточном Лондоне. В 1995 году стала вокалисткой британского музыкального трио Morcheeba, созданном братьями Полом и Россом Годфри. В 2003 году Скай Эдвардс покинула трио, чтобы заняться сольной карьерой, а в 2010‑м несказанно обрадовала поклонников группы, официально объявив о возвращении в Morcheeba. Певица выступает также в качестве композитора, пишет песни для Morcheeba и саундтреки — в ее активе музыка к картинам «Враг государства», «Доктор Дулиттл 2», сериалу «Реальная кровь». Скай принимает участие в благотворительных проектах. Замужем за нью-эйджмузыкантом Стивом Гордоном. Пара воспитывает троих детей.
Фото: kinopoisk.ru
К каким ошибкам или про‑ ступкам вы склонны прояв‑ лять наибольшее снисхож‑ дение? Если люди случайно коверка‑ ют мое имя. Знаю массу лю‑ дей, которые воспринимают этот жест как оплеуху, личное оскорбление.