FESPA WORLD Issue 45 - Français

Page 1


Fespa World LA LETTRE DE LA REDACTRICE EN CHEF Après un été long et ensommeillé, ce retour au travail est presque une punition avec cette pléthore habituelle des expositions automnales qui surgissent. C’est donc le bon moment pour réexaminer la stratégie des affaires courantes et de lancer les nouvelles idées que vous avez poli à la perfection pendant la période des vacances. Si, malgré tout, vous avez besoin d’un peu plus d’inspiration allez tout de suite voir notre rubrique « Quelque chose de différent » aux pages 28 à 31. On y explique en détail comment deux entreprises, un organisateur d’exposition et un sérigraphe ont pris des routes différentes vers les bénéfices en offrant pour le premier un nouveau concept et pour le second en trouvant un marché de niche spécial. Leurs experiences donnent à réflêchir! Les nouveaux règlements RHOS et WEE vont faire une entrée en force en 2008 et vont toucher tous ceux qui impriment en sérigraphie et en numérique dans la mesure où ils ont trait non seulement aux équipements que vous achetez mais aussi leur mise au rebut à la fin de leur vie utile. Chris Smith explique tout ce qu’il vous faut savoir à ce sujet, ce qui commence à la page 14. Nazdar reste encore le plus souvent considéré d’abord et avant tout comme un fournisseur d’encres pour la sérigraphie. Il n’en reste pas moins vrai que le portefeuille numérique de l’entreprise à reçu un élan formidable grâce à l’achat de l’entreprise Britannique Lyson. Aux pages 32 à 34 Nazdar explique comment ces deux entités séparées ont été combinées « sans coutures » et révèle quelques-uns de ses plans pour l’avenir. Dans le deuxième volet de sa rubrique pour Fespa World Peter Kiddell explique comment la sérigraphie peut être mise en bon ordre pour gagner du temps éliminer les rejets inutiles, tandis que dans « Des Choix Personnels » aux pages 38 à 42, des entreprises expliquent pourquoi elles ont choisi les équipements et produits qu’elles utilisent habituellement. Dans les « Opinions » émises pages 26-27, l’ex-Président de la FESPA Ricardo Rodriguez Delgado offre ses idées, passablement provocantes, sur une future domination du secteur des fournisseurs du numérique par seulement quelques très grandes entreprises. Si vous désirez répondre à ces assertions ou bien sûr parler de beaucoup d’autres sujets, je serai ravie que vous m’en fassiez part. Enfin, dans la mesure où ce numéro du magazine est distribué à l’exposition de la SGIA à Las Vegas, j’aimerais souhaiter une chaude bienvenue à nos lecteurs américains et inviter tout le monde à venir rendre une visite à notre équipe sur le stand de la FESPA. A vous y voir, donc!

NOUVEAU TOUR D’HORIZON

4 NOUVELLES DES

EVENEMENTS SPECIAUX

28 INNOVATION - QUELQUE

FOURNISSEURS Les dernières nouvelles des fournisseurs

CHOSE DE DIFFERENT FESPA World met en lumière la façon dont deux entreprises se sont trouvé des « niches » Wild Card Creative explique pourquoi il fabrique des stands d’exposition « jetables » Le sérigraphe Polonais Pasja utilise les effets spéciaux pour produire de la valeur ajoutée

8 QUOI DE NEUF DANS LES PRODUITS Les dernières innovations et lancements

14 LA COLONNE DE CHRIS Les dernières nouvelles des associations

16 ROHS ET WEE Nouvelles Directives de lUE et leur effet sur les sérigraphes et imprimeurs numériques

INFORMATION

22 LA LETTRE DE LA FESPA Un coup d’oeil sur FESPA Berlin 2007

ARTICLES DE FOND

32 «

A TOUTE VAPEUR » POUR NAZDAR Le fabricant d’encre américain explique comment il élargit ses vues après l’acquisition du spécialiste des encres numériques Lyson. Val Hirst en parle avec Stewart Partridge et James Macdonald

24 CONCOURS NUMERIQUE DE LA FESPA Envoyez vos travaux…

48 LES CONTACTS FESPA OPINION

36 EN VITRINE Revue de quelques applications récentes

26 MONDIALISATION Val Hirst e-mail: val@valhirst.demon.co.uk Fespa World The membership magazine of the Federation of European Screenprinting Associations Issue No.45 Autumn 2006 Published by FESPA Ltd Editorial office FESPA Association House 7a West Street Reigate, Surrey RH2 9BL Tel: +44 1737 24 07 88 Fax: +44 1737 24 07 70 E-mail: info@fespa.com www.fespa.com Publisher Marcus Timson – Group Commercial Manager Tel: +44 1737 24 07 88

Advertising Michael Ryan – Group Sales Manager James Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 24 07 88 Fax: +44 1737 24 07 70

Herbert Frintrup, président de la compagnie allemande Frintrup Siebdruck-Service, explique que la mondialisation offre un défi aux sérigraphes plutôt qu’une menace.

Editor Val Hirst Tel: +44 1623 88 23 98 E-mail: val@valhirst.demon.co.uk Graphic Design Bate Brand Communications 8 St Leonard’s Square, Wallingford Oxfordshire OX10 0AR Tel: +44 1491 835835 www.batebrand.com Printing The MANSON Group Ltd Reynolds House, 8 Porters Wood Valley Road Industrial Estate St Albans, AL3 6PZ Tel: +44 1727 848 440 www.manson-grp.co.uk

38 ET FINALEMENT…

50 Ce mois-ci, Martin McMahon, Directeur de Groupe d’Aide Technique de Xaar est sous les feux de la rampe

CHOIX PERSONNELS

De temps en temps, les entreprises nous expliquent pourquoi elles ont choisi tel ou tel produit

44 LA RUBRIQUE DE PETER KIDDELL Dans ce numéro Peter encourage les sérigraphes de revoir leur façon de travailler pour accroître leurs profits

Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographs supplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement made in signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement. Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.

FESPA WORLD AUTOMNE/06 3


NOUVELLES DES FOURNISSEURS

DataLase Ouvre un nouveau Quartier Général Américain

DataLase (autrefois Sherwood Technology), le créateur du processus high-tech Datalase gagnant de nombreux concours, a ouvert un nouveau Quartier général Nord-américain sous le nom DataLase Inc. L’usine est stratégiquement installée dans le

Parc Technologique d'Atlanta, qui regroupe la communauté de haute technologie du secteur et est à seulement 30 minutes de l'aéroport International Hartsfield-Jackson. Le nouveau quartier général fonctionnera comme un bureau

de vente, assurera la fabrication, l'assistance technique et les systèmes de distribution/stockage, un soutien aux clients et partenaires licenciés Nord-américains nouveaux et existants. L’usine hébergera aussi un laboratoire des applications de haute technologie pour démontrer le grand choix de possibilités pour le marquage au laser, permettant aux concessionnaires actuels et potentiels et aux utilisateurs finaux d’évaluer les résultats des technologies innovatrices de changement de couleur de DataLase.

CPS annonce la création d’une nouvelle usine CPS Chemical Products and Services, un des principaux fabricants européens de produits chimiques respectueux de l'environnement, des solvants et produits associés pour la sérigraphie et l’offset, a annoncé qu'elle va ouvrir une nouvelle usine au Royaume-Uni au quartier général européen de sa compagnie soeur, MacDermid Autotype. Installée à Wantage, Oxfordshire, la nouvelle usine produira la gamme complète des produits de CPS ainsi qu’une partie d'un programme encore plus important en vue d’une expansion européenne, conçue pour améliorer encore la qualité

et le choix de ses produits En plus, CPS a aussi nommé un nouveau Directeur Commercial, Simon Jones, autrefois chez MacDermid Autotype. Il explique: « la nouvelle usine produira en vraie grandeur, depuis les produits de base, le mélange et l'emballage, des solvants et des produits aqueux et nous permettra aussi de renforcer notre recherche et nos ressources de développement de produits ». Simon Jones continue: « la nouvelle usine sera notre quartier général depuis lequel nous pouvons soutenir nos clients via notre vaste réseau de revendeurs

européens. Nous avons transféré et avons conservé le personnelclef d'autres sites de CPS et recruterons pour renforcer encore l'équipe. De plus, nous avons conservé les services d'un des fondateurs de CPS, le Docteur Charles Hansen. Reconnu partout dans l'industrie comme un des principaux experts dans la formulation d’une chimie respectueuse de l'environnement, le docteur Henson aidera à la mise au point d'une nouvelle génération de produits qui amélioreront encore plus les postes de travail en sérigraphie et offset.

AWA et Stirling Consulting s’allient AWA Alexander Watson Associe bv et Stirling Consulting Inc deux spécialistes des études de marché et cabinets de conseil dans le papier, l'emballage et les industries de conversion forment une alliance dans les affaires. Les deux organisations démultiplieront ainsi leur moyens et travailleront ensemble 4 FESPA WORLD AUTOMNE/06

pour aider les clients et augmenter la quantité de leurs produits et services Stirling a donc fusionné avec AWA, Alexander Watson Associates et l’ensemble fonctionnera sous le nom d'AWA. Les activités de la marque. Stirling qui ne concernent pas le papier et les activités connexes ne font pas partie de cette

alliance. Tous les détails sur les services d'AWA Alexander Watson Associates et les rapports sur les marchés multi clientèle actuellement disponibles, les Conférences AWA et les activités Evènementielles sont visibles et utilisables via le site Web, www.awa-bv.com

BASF finalise l’acquisition de Johnson Polymer BASF a maintenant finalisé son acquisition du fabricant de résines Johnson, Polymer dans une entreprise qui comprend les sites de production de Johnson Polymer aux Etats-Unis et aux Pays-Bas, aussi bien que les centres techniques et les bureaux en Asie Pacifique. BASF a maintenant ainsi une gamme de résines aqueuses qui complètent son portefeuille de résines existant et renforcent sa présence sur le marché, en particulier en Amérique du Nord. L'ancienne entreprise de Johnson Polymer, qui emploie en tout 430 personnes dans le monde, deviendra une partie de la Performance Chemicals division de BASF.

GretagMacbeth offre une formation à la couleur GretagMacbeth Global Services a sorti les détails de sa formation à la couleur en Europe pour 2006. Celle-ci comprend des séminaires tournants pour personnaliser la formation d'Experts en Couleur sur place et une gamme d'Ateliers de travail dans ses Centres « d'Excellence en Couleur » à Zurich, Francfort, Birmingham, Paris, Florence et Milan. Pour plus d’information sur les prochaines dates et les prix pour les Ateliers de travail: www.graphintel.com/news/eu rope.html et pour les séminaires: Www.graphintel.com/cwl


NOUVELLES DES FOURNISSEURS

FEFCO met à jour sa Cametrics lance Ixpressia bibliothèque de Standards

FEFCO, la Fédération européenne des Fabricants de Cartons Ondulés basée à Bruxelles, présentera une nouveauté, la version mise à jour de la norme FEFCO généralement appelée (officiellement la Norme FEFCO ESBO) cet automne. La Bibliothèque FEFCO est employée comme guide standard et base de référence par tous les convertisseurs actifs dans les industries d'emballage en carton ondulé et compact. Esko et Arjuna, qui y ont tout deux investi leur temps et connaissances ont aidé la Fédération dans cet effort. Le guide des standards, qui date de la fin des années 60 et avait été mis à jour en 2000, n’était précédemment disponible qu’en format imprimé mais le nouveau guide sera disponible électroniquement. Esko, un leader mondial dans les solutions de pré production d'emballage, a fourni les outils de logiciel

nécessaires au développement et à la formation, tandis qu'Arjuna, une société d'exploitation de multimédia et de web, a conçu l'Interface pour les utilisateurs. « Le guide de référence standard pour l'industrie de l'emballage en ondulé est devenu la référence mondiale pour notre industrie. Cette nouvelle version des standards FEFCO, en format électronique comprenant un outil de visualisation innovateur utilisant des dessins 3D, fournira une valeur supplémentaire énorme à l'industrie de l'emballage en carton ondulé. En outre, nous la voyons aussi comme un outil de communications qui aidera à démontrer l'adaptabilité, la créativité et la polyvalence des cartons ondulés et compacts » dit M. Ludwig Anckaert, le Directeur Technique de FEFCO. Suite à la demande de l'industrie, M. Anckaert, a monté le projet avec l'aide du comité de standards FEFCO, le promoteur et le gardien - de la norme. On a montré en avantpremière le nouveau livre de Code Standard FEFCO au Congrès FEFCO à Dublin en juin en indiquant que la mise à disponibilité finale est envisagée pour septembre 2006.

Cametrics, un consultant important dans le développement de logiciels, basé à Cambridge a, avec succès, lancé son premier système tournant - Ixpressia, sur le marché du jet d'encre industriel, après deux ans de recherche et le développement intense Cametrics a développé une compétence particulière dans l'arène de l'impression au jet d'encre industrielle et dit « nous sommes enchantés de lancer Ixpressia, notre première tentative basée sur le produit, », dit le Directeur général Cametrics et Ixpressia, Jim Taylor, et il ajoute: « Nous développons une série de produits avec le logiciel SureJet d'Ixpressia, le premier logiciel de base, et les premières indications en feed-back des clients potentiels sont très encourageantes Il y a un besoin reconnu d'une solution simple, au niveau de toute l'industrie qui dépasse l'exigence de réécrire à plusieurs reprises des programmes de logiciels

nouveaux et coûteux pour les têtes d’impression. Nous croyons que SureJet apporte cette solution ». Ixpressia est dirigé par le spécialiste du jet d'encre industriel NickGeddes qui dit: « une des séductions clefs de SureJet est sa capacité de permettre à des imprimantes très coûteuses de devenir entièrement et commercialement opérationnelles dans des laps de temps qui étaient précédemment réputés inaccessibles ». Solution de logiciel générique, conçue pour conduire tous les systèmes industriels de jet d'encre, SureJet, permettra pour la première fois l'intégration continue de multiples têtes d’impression, réduisant ainsi le temps de mise au point et les dépenses associées à l'introduction et à l'intégration de nouvelles imprimantes jet d'encre industrielles.

Les triomphes d'Epson dans l’image au jet d'encre

Biscor fête son 30e Anniversaire avec faste Biscor Ltd la société installée à Bradford qui est le principal fabricant du Royaume-Uni de Verre couché PTFE (Teflon) et des tissus Kevlar, a fêté son 30e Anniversaire avec faste dans ses nouveaux locaux. Le Lord Mayor de Bradford, qui a dévoilé une plaque présentée par DuPont pour commémorer l'événement, a officiellement ouvert la nouvelle usine. Dans cette cérémonie d’inauguration, de brefs discours

de Gil Wilkinson, un membre de l'équipe de gestion de Biscor et Gerry Sutcliffe, le Sous-secrétaire d'Etat pour l’Employment Relations and Consumer Affairs, avant un déjeuner buffet. En plus de ses fabrications de tissu de base, Biscor, qui exporte 55 % de ses produits, est un des convertisseurs les plus innovateurs du monde pour la fabrication de tissus enduits à haute performance.

Une photographie d'une tête jet d'encre Epson en action a gagné le Concours de Photo de l'Université de Cambridge de cette année. Pris par le Docteur Steve Hoath, un Associé de Recherche au Centre de Recherche sur le jet d'encre, la photographie a droit « Tails from the Nozzle Bank » L'image

illustre la symphonie des gouttes du jet d’encre quand elles frappent le support et la précision de chaque gouttelette. Epson a patronné la Compétition de Photo Technique 2006 et a fourni des imprimantes professionnelles A31000 comme prix

FESPA WORLD AUTOMNE/06 5


NOUVELLES DES FOURNISSEURS

Nominations

Nazdar Ltd. a annoncé la nomination de Jamie Moores comme Directeur des Opérations pour son usine de

6 FESPA WORLD AUTOMNE/06

Graham Rowett

Presstek, Inc., un fabricant important et un vendeur de solutions d'image numériques de haute technologie pour les marchés des arts graphiques, a nommé Klaus Schleicher Directeur, International Business Development. Précédemment Directeur de Ventes et de l’Ingiénérie chez Consul Risk Management, Inc., il dirigera les efforts de la société pour développer sa présence dans le monde.

Graham Rowett rejoint Kippax après 19 ans dans l'importante entreprise de services de marketing aux magasins maintenant connue sous le nom de Bezier, tout en ayant aussi acquis une expérience considérable dans la Vente de machines et autres produits. En tant que Directeur des Opérations et du Développement Commercial il sera responsable

M&R a nommé David Blake nouveau Directeur commercial International et Marco Bergomi nouveau Graphic Manager International.

Marco Bergomi

De 1987 à 1999 Marco Bergomi lui a été précédemment employé par SIAS dans des ventes et l’assistance technique, avant de fonder IST en 1999. La société, qui est installée à Milan, spécialisée dans des presses multi couleur qui a été récemment acquise par M&R. Marco Bergomi restera à Milan, d'où il gérera le Département Graphique International de M&R.

Graaham Evans

H. G. Kippax & Sons a nommé un cadre supérieur ayant une longue et vaste expérience dans l'industrie de la PLV pour être à la tête de sa division de services après-vente et agir aussi comme le bras « utile » de l’entreprise sœur, Thieme KPX.

Nazdar a nommé Liu Jingsong comme Territory Manager de la société pour les encres sérigraphiques et numériques dans la région Asie/Pacifique, qui comprend la Chine, le Japon et la Corée. Précédemment, Liu Jingsong, qui a 10 ans d'expérience dans la sérigraphie et des secteurs d’impression numérique, a servi comme Ingénieur Chimique Senior pour Ink Dezyne et comme Directeur Technique pour Jinan Dezyn Screen Printing Inks Co., dans un joint-venture en Chine entre Ink Dezyne et Nazdar. Dans son nouveau rôle, il sera le soutien responsable de la distribution de la société, avec l'identification et le développement de nouveaux réseaux de distribution des produits pour la sérigraphie et l'impression numérique de Nazdar.

David Blake

Stockport, au Royaume-Uni dans l’ancien fief de Lyson Ltd. L'expérience de Jamie Moore dans les encres et le couchage en Europe remonte à vingt ans et il avait précédemment travaillé pour Fuji Film/Sericol, en tant que Directeur des Opérations pour l'Europe, où il était responsable de la surveillance pour des opérations des chaînes de fournitures aussi bien que pour le service après-vente et la fabrication.

David Blake a une longue expérience dans le secteur de la sérigraphie, ayant précédemment installé deux entreprises de sérigraphie, dont une à Haïti. En 1992, il est devenu Directeur commercial Régional International pour un distributeur de M&R et depuis 1998, il a été le Directeur commercial International de Rutland.

Liu Jingsong

Jamie Moores

des services adaptés au client que la société installée à Uddersfield fournit pour Thieme, SPS et les machines de Datascreen/Dataprint.

Klaus Schleicher

DataLase, a nommé Christine Mest Coordinatrice des Ventes et du Marketing de son nouveau quartier général aux Etats-Unis. Elle y soutiendra le réseau de vente Nordaméricain pour le PACKMARK, le système de codage et de marquage de DataLase, et elle s’occupera, aussi du lancement du CASEMARK de DataLase le système de remplacement des étiquettes. Elle sera aussi le contact pour les relations avec le client de base. Christine Mest apporte plus de 10 ans d’expérience du développement commercial, ayant précédemment dirigé le développement commercial, l'appui des ventes et des positions de marketing chez NTS, Inc., RETX et Mirant, une division de la Southern Company

Le spécialiste de l’impression numérique Leach Colour a récemment nommé Graham Evans Directeur du marketing et des Ventes. Evans dont l'expérience de l’industrie est vaste, acquise aux Encres Sérigraphie de Coates, HP Indigo et, plus récemment, Durst, travaillera au bureau des ventes de Londres et à son siège social à Huddersfield dans le West Yorkshire.


NOUVELLES DES PRODUITS

Nouveaux supports de Tepede TEPEDE a récemment présenté deux nouveaux supports pour l'impression au jet d'encre à solvant: Cling White Gloss et le Vinyle adhésif OVS 17. Le Cling White Gloss est un film statique, convenant aux applications de faible durée sur des surfaces lisses, comme le verre pour l'utilisation en intérieur et extérieur. À cause de son caractère statique, le film peut être fixé à la surface du

verre, des deux côtés, sans besoin d'adhésif et est facile à enlever et à reposer, sans laisser le moindre résidu. Le vinyle adhésif OVS 17 est un vinyle adhésif perforé, particulièrement conçu pour le véhicule et la publicité de vitrine, dans la mesure où il ne bloque pas la vue de l'intérieur. Pour plus d’informations: Www.tepede.com

Le clichage numérique des écrans est rapide et facile avec KIWO

Gandinnovations en offre plus Gandinnovations a récemment achevé ses recherches dans le développement de résolutions plus élevées sur la Jeti 3150 UV à plat et la Jeti3324 UV à bobine en offrant récemment la mise à niveau de résolution à un vrai 600 dpi sur tous les modèles Jeti. Maintenant grâce à leur nouveau service de R&D, ils peuvent offrir la solution d’un vrai 1200 dpi pour tous les modèles d’imprimantes Jeti 3150 à plat et les Jeti3324 UV. La société a commencé à employer des têtes d'impression de Spectra offrant une vraie qualité de 300 dpi à 80 Pico litre et a depuis aussi offert 50 (600 dpi) Pico litre. Maintenant les clients peuvent

obtenir une idée de la plus haute qualité actuellement disponible, 1200 dpi. et pourront choisir la résolution le plus appropriée à leurs produits. L’option nouvelle à 1200 dpi n'augmentera pas le prix des imprimantes de Gandinnovations, mais offrira un meilleur choix aux clients. Toutes les imprimantes à solvants Gandinnovations offrent jusqu'à 600 dpi. Pour plus d’information: www.gandinnovations.com La Jeti1200 dpi 3150 à plat et la Jeti3324 UV sont immédiatement disponibles pour les clients mondiaux et sont exposées à la SGIA 2006 de Las Vegas.

Le liquide de laminage de Jeti ajoute de la vibration Le KIWO ScreenSetter 2820 CD/DVD, qui a été conçu pour la fabrication numérique des écrans, montre les économies énormes qui peuvent être réalisées en investissant dans la plus nouvelle technologie de système de clichage numérique des écrans. Le système, qui permet l'imageage numérique direct, emploie la lumière UV classique comme source pour l'exposition directe des écrans à très haute vitesse. Parmi les avantages, la possibilité de fabriquer jusqu'à 60 écrans/heure et la possibilité d’insolation d'écrans classiques 8 FESPA WORLD AUTOMNE/06

et de plaques offset dans la même machine. Rapide et facile à mettre en œuvre-, le KIWO Screensetter 2820 CD/DVD permet l’utilisation de toutes les émulsions conventionnelles et PCF. Pour plus d'informations: www.kiwo.de

La société qui a lancé la ligne d’imprimantes Jeti en 2002, et, elle le revendique, sur le point le bouleverser une fois de plus le monde de l'impression, avec l'introduction d'un produit invisible. Le liquide Jeti Laminate de Gandinnovation, est une couche de protection transparente, conçue particulièrement pour l'utilisation avec de la signalétique en grand format et des applications comme la PLV, les habillages de véhicule et des bannières surdimensionnées. Le Liquide Jeti Laminate fournit une résistance aux éraflures, aux produits chimiques, à l’effacement et à la pollution qui offre les plus hauts niveaux de protection et il est

aussi très facile à utiliser et peut être appliqué avec une brosse ou une simple éponge, pulvérisé ou l’on peut l’utiliser avec un laminateur. La couche transparente sèche au contact de l’air en quelques minutes et est totalement polymérisée en 24 heures seulement. Aqueuse, soluble à l'eau et sans polluants aériens dangereux (sans HAP), le Liquid Laminate de Jeti n'a pas de composés organiques volatils (COV) et est ainsi respectueux de l'environnement. Vendu à un prix compétitif, un gallon (4 litres) couvre de 70 à 120 m2 selon le support et l'épaisseur de la couche. For further information visit: www.gandinnovations.com


NOUVELLES DES PRODUITS

Faire des écrans à la manière d’Harlacher Selon Harlacher, les écrans sont – le début et la fin – de la sérigraphie, car quelle que soit la qualité du graphisme, ou le modernisme de la machine d'impression, un écran de mauvaise qualité ne fournira jamais des impressions de bonne qualité! Ainsi, la société déclare hautement que sa gamme d'équipement de prépresse est supérieure à la fois dans sa capacité de répondre aux besoins individuels et dans la production d'écrans de qualité. Cependant, Harlacher reconnaît aussi que, bien que la qualité de l'écran et ainsi le produit final ait une importance primordiale, la productivité et les aspects financiers ne peut être ignorée dans les prix réels du marché actuel. L'équipement de tension des écrans de la société frappent donc par leur bon équilibre entre la qualité et le coût. Des systèmes de tension pneumatique. La génération actuelle d’HARLACHER H35-1 combine l'avantage de la tension pneumatique sans accepter de

Des têtes d’impression améliorées

compromis sur la souplesse, à un prix très compétitif. L'encadrement mécanique de base permet de tendre des formats de cadres divers sans devoir entièrement redimensionner les systèmes et en raison de leur conception ingénieuse, on peut mettre en place des tailles de cadres de 500 x 500 mm à 3000 x 3000 mm. Tendre plusieurs cadres simultanément, ou des cadres à l’unité jusqu'à 50 N/cm avec un effet de pré cintrage sur le cadre, peut facilement être fait en choisissant la version la plus appropriée. L'unité de commande peut ou bien être pneumatique ou bien être électronique et basée sur des systèmes de circuit simple ou double selon des exigences individuelles. Harlacher présentera aussi bientôt une nouvelle gamme de pinces pneumatiques qui répondront toutes deux à de strictes exigences de qualité tout en offrant un très bon rapport qualité/prix. Pour plus d’informations: www.harlacher.ch

HP Scitex Technologie rend la route plus douce Un algorithme de logiciel unique qui facilite une impression de la plus haute qualité, aboutissant à moins de répartition en « classes de niveaux » (banding) et à la reproduction d'image beaucoup plus lisse a récemment été présenté par HP. Une particularité de l'imprimante HP Scitex XL1500 d’HP, l'algorithme séparation de plusieurs couches, répond à des problèmes communs à l'impression au jet d'encre y compris le banding et le grain des images imprimées. Ce sont des phénomènes 10 FESPA WORLD AUTOMNE/06

essentiellement mécaniques pour lesquels HP Scitex a trouvé une technique d’atténuation par l’utilisation de son propre logiciel. L’HP Scitex XL1500 offre une impression en grand format de haute qualité dans des largeurs de 2 m, 3 m et 5 m. Avec des vitesses allant jusqu'à 124m2/h, des résolutions de 370 x 740 dpi et la capacité d'imprimer en quatre, six et huit couleurs, l'HP Scitex XL1500 offre la vitesse, la qualité et la polyvalence. Pour plus d’information: www.hp.com

P2i Ltd, « l’améliorateur » de produit nanométrique employant son masque à ions de plasma froid (marque déposée), met ses curiosités sur le marché des têtes d’impression Des essais initiaux sur une gamme de têtes ont donné des résultats spectaculaires, améliorant les propriétés de mouillage et réduisant l'encrassement de la tête elle-même. Un travail avec le masque d'ions en appliquant une couche protectrice, de l’ordre du nanomètre, sur la surface entière d'un produit au moyen d'un gaz ionisé ou de plasma'. Cette couche d’ordre moléculaire doit nécessairement rester à la surface et ne pas migrer. Cela transforme la surface du produit pour donner les valeurs d'énergie de

tension superficielle basses et ultra basses à un tiers de celle du PTFE (Teflon), montrant des propriétés peu élevées de rétention des liquides, alors que les autres propriétés de base du produit restent inchangées. Toutes les surfaces sont améliorées, réduisant l'attachement et la perte de liquide tout en maximisant la récupération. Des articles traités de cette manière par exposition sont sensibilisés à une grande variété de réactifs, éliminant pratiquement la rétention des liquides Pour plus d’informations: Docteur Stéphane Coulson à Tél: 01235 838282 ou alternativement, email: Info@p2ilabs.com

Un humidificateur offre une protection contre la légionellose Les humidificateurs JetSpray de JS, qui ont été développés pour combattre la contamination d'eau dans l’impression et les systèmes d'humidification du papier il y a 25 ans, ont récemment été reconçus pour incorporer des particularités avancées anti-légionnellose. À la différence des humidificateurs à disque de filage précédents, qui avaient des réservoirs d’eau ouverts, le JetSpray est conçu pour être un système complètement fermé, empêchant toute contamination de l'eau, qui avant ça étaient pulvérisée dans l'air. Cependant, le JetSpray a maintenant été amélioré avec l’incorporation de cycles d'auto-purge et un système de stérilisation par ultraviolet. Le cycle de purge drainera le système régulièrement pour éviter que l'eau ne devienne stagnante et favoriser ainsi le développement de n'importe quelles bactéries comme la Legionella. Le stérilisateur UV agit comme un dispositif complémentaire de

sécurité pour tuer n'importe quelles bactéries pouvant se développer avant que l'eau soit rejetée dans l'atmosphère. Bien que la maladie du Légionnaire (légionnellose) n'ait jamais été liée avec un système JetSpray, ces particularités ont été développées pour maintenir sa position comme humidificateur principal pour l'impression et l'industrie de papier. Adapté comme norme à chaque nouveau système, ces particularités complémentaires peuvent aussi être adaptées à de nombreux systèmes JetSpray fonctionnant dans le monde entier. Pour plus d’informations: www.jshumidifiers.com


NOUVELLES DES PRODUITS

Nouvelles affûteuses de racles M&R

M&R a présenté trois nouvelles affûteuses de lames de racle, les BladeShaper SC, BladeShaper MC et BladeShaper LC. Les BladeShapers utilisent toutes les trois des meules de diamant quasi indestructibles pour affûtage à angle droit de tous les types de lames de racle, y compris des types simples et multi duretés et fait son affaire de

nombreux porte-lames. Cinq types de meules supplémentaires en différents grains sont disponibles. La BladeShaper SC est la première affûteuse de racle de précision de petit format de M&R pour des lames allant jusqu'à 51 cm (20 ") et sa conception portative la rend facile à déplacer et à mettre en œuvre. Elle possède une meule à grain 120. La BladeShaper MC, est un modèle de table manuel, qui affûte des lames jusqu'à 97 cm (38") et comporte une meule à grain 60 et une à grain 120.

La BladeShaper LC, indépendante M&R, de taille moyenne, entièrement automatique, affûte des lames jusqu'à 95 cm (37 ") et inclut deux meules de diamant pour coupe à angle droit pratiquement indestructible (à grain 120 à grain 230) avec des modèles comprenant un système à dépression pour réduire la poussière et faciliter l’élimination des particules. Les modèles conçus de BladeShaper conçus pour fonctionner en 110 volts comprennent un aspirateur intégré, tandis que la version en

220-volts vient compléter avec une prise qui peut être attachée à un aspirateur fourni par l’utilisateur pour faciliter le fonctionnement automatique quand la BladeShaper est sous tension. Pour plus d'informations: www.mrprint.com

La haute qualité en sérigraphie commence avec le cadre Hurtz a fabriqué des cadres d'acier de précision pendant plus de 40 ans et offre maintenant une gamme de profils jusqu'à 185 millimètres - et des cadres juge à 4 x 8m. Sa gamme des profils SLOPE, qui ont été développés particulièrement pour les hautes tensions des tissus demandées entre autres par les systèmes modernes de clichage « de l’Ordinateur à

l’Ecran (CTS) », les machines d’enduction et la projection directe sont très populaires. Faits en aluminium, qui est très durable, non-corrodable et imperméable, ces cadres de construction solide réduisent au minimum les possibilités de déformation et donc d’une mauvaise qualité d’impression.. En raison de leur légèreté, les profils SLOPE sont aussi plus

faciles à manipuler et, parce que l'intérieur des cadres est coupé en oblique, ils peuvent être nettoyés rapidement et facilement sans laisser de résidus. Une autre innovation spéciale d’Hurtz est son Corner Lock System (HCL) qui emploie une nouvelle sorte de fermeture à pivot permettant aux cadres d'être installé avec le minimum de mouvements. La plus grande

taille d'encadrement, 4 x 8m peut maintenant être livrée en pièces détachées, offrant ainsi des économies significatives sur des dépenses de transport. Hurtz offre un service complet, y compris un logiciel spécial qui permet aux clients de choisir le cadre le plus approprié à leur travail. Pour plus d’informations: www.hurtz.de

Ca, c’est du collage! Nouvelles formulations d’encres certifiées par Spectra Spectra, a certifié de nouvelles formulations d'encre d'Inkware, une division d'EFI, Sericol, une division de Fujifilm et SunJet, une division de Sun Chemical. Ces formulations d'encre sont évaluées avec des configurations de têtes particulières sous les auspices du Programme de Certification des Encres de Spectra. Les encres sont rigoureusement et largement évaluées en tant que telles, chimiquement, et dans leur domaine d’application, pour permettre des performances d'impression optimales et une durée de vie maximum des têtes d’impression et elles doivent 12 FESPA WORLD AUTOMNE/06

donc répondre à une série complète d'exigences définies par Spectra pour les tests. Les encres nouvellement certifiées, qui vont de types à solvants aux UV, sont conçues pour l'utilisation dans le graphisme pour displays, l'emballage et d'autres applications numériques de haute qualité exigeant une vaste palette de couleur, une bonne adhésion, des caractéristiques de séchage et de polymérisation efficaces. Elles bénéficient maintenant de la garantie complète de 18 mois, de Spectra. Pour plus d’informations: www.dimatix.com

Continental Grafix Ltd, le fabricant européen de supports d'impression perforés, a agrandi sa gamme de produit. Après de nombreuses demandes d'un adhésif pouvant être employé conjointement avec les produits à sens unique non-adhésifs de la société, Grafix Continental a développé PanoStick - une bande qui a la particularité de porter de minuscules points adhésifs solubles dans l'eau. Quand on l’applique en bandes sur des supports à fixer à une fenêtre, en employant la raclette fournie, les points sont transférés aux médias, les transformant ainsi en médias adhésifs. Puisque l'adhésif a été transféré seulement sur les médias, mais pas dans les trous,

les médias peuvent être montés sur à la fenêtre de l'intérieur, pour que l'image soit visible de l'extérieur. L'adhérence du produit a été conçue de telle façon qu'il peut être facilement re-placé si nécessaire et son impressionnante transparence assure que l'image n'est perturbée en aucune façon. PanoStick peut aussi être employé en conjonction avec des produits non perforés. Le produit est actuellement disponible dans une taille de rouleau de 125 mm x 25 mètres linéaires, mais une largeur de 250 mm sera aussi bientôt disponible. Pour plus d’informations: www.continentalgrafix.com


NOUVELLES DES PRODUITS

La nouvelle imprimante super-large est révolutionnaire EFI a présenté sa nouvelle imprimante à jet d'encre numérique UV, la VUTEk QS2000 une machine UV de quatrième génération qui comble le vide entre une qualité d'image supérieure, la productivité et la connectivité,

ouvrant ainsi la porte à de nouvelles applications et a augmenté la rentabilité. La VUTEk QS2000 est la première dans une toute nouvelle catégorie d’imprimantes qui combinent et des technologies de gestion du workflow et de la

production d'EFI avec les capacités d’impression numérique des imprimantes super grand format de VUTEk. Elle imprime sur des supports rigides et flexibles; offre des résolutions d'impression jusqu'à 1080 dpi, des technologies

brevetées d'adoucissement d'image et l'image en six couleurs, avec un septième canal d'encre blanc spécial pour des applications nouvelles et créatrices. Pour plus d’informations: www.efi-vutek.com/QS2000

minute. De plus, l'optique et des lentilles pour des capacités de résolution de 500 dpi, 720 dpi, 1,000 dpi, 1,270 dpi et 1,500 dpi sont disponibles pour des applications spéciales en sérigraphie, permettant aux utilisateurs de choisir la combinaison optique de lentille appropriée à leurs exigences particulières sans aucune différence de prix. Des linéatures de 65 à 150 lpi sont possibles dans des gammes de vitesses différentes. L'équipe technique interne du CST a aussi conçu une combinaison de lentilles qui garantit la reproduction de la géométrie exacte de chaque pixel à l’identique sur l’ensemble du secteur d’image. Des lentilles télé

centrées assurent que la lumière d'insolation UV frappe toujours l'émulsion sensible sous un angle absolument perpendiculaire. Les points mal définis ou coupés sont ainsi éliminés. Finalement, puisque cette nouvelle technologie se prête parfaitement au traitement automatique de clichage des écrans, il existe de multiples configurations CST qui incorporent l'alimentation et des magasins de réception des écrans, DLE. En plus, des unités de développement et de séchage seront disponibles l'année prochaine. Pour plus d’information: www.dlpimaging.com

Percées technologiques à CST CST a fait fureur dans le secteur de la sérigraphie quand il a présenté son procédé de clichage des écrans DLP en 2003 après l'intégration réussie de la technologie brevetée DLP de Texas Instrument et le processus de clichage des écrans sans films. La première machine de DLE de la société a été installée en 2004 et maintenant plus de 35 machines ont été installées dans le monde entier. Suite à son vaste programme en cours de R&D, CST offre maintenant de nouvelles particularités et systèmes de commande. Parmi ceux-ci, l'auto-centrage automatique, la possibilité d’ajuster la distance en temps réel et continuellement entre

l’optique et la surface de l’écran pour compenser les variations de la tension ou des imperfections des cadres, éliminant ainsi des changements indésidérables de tons et d'autres interférences dans les couleurs. Autre innovation, le système de calibrage automatique, qui combine des dispositifs de contrôle optiques et électroniques spéciaux Pour garantir dans la pratique l'exécution d'images parfaites le semi-conducteur DMD de Texas Instruments, est basé sur l'intensité disponible des UV.. Ce processus d’auto-calibration, est effectué par l'opérateur une fois par semaine, ou après un échange de lampe, ne demande qu’une

Une seule encre pour toutes les saisons Comme les applications de la sérigraphie se diversifient de plus en plus, le choix des encres devient encore plus crucial. Cependant, si les sérigraphes cherchent des encres offrant la flexibilité, la résistance chimique, ou la durée de vie en extérieur, le Marabu Graphics Package offre trois systèmes séparés, UVFM, UVAR et UVGR, qui remplissent on ne peut mieux ces différentes exigences. Les trois systèmes de couleur offrent une impression vibrante et colorée et des textes fins et détaillés aussi bien qu’une excellente imprimabilité et le confort de manipulation. De plus ils sont aussi respectueux de l'environnement. Ultraform UVFM couvre un spectre très large et universel en termes d'impression décorative et

fonctionnelle sur les plastiques. En contrôlant continuellement de nouveaux produits et des améliorations du marché des matières premières, Marabu a développé un système d'encre UV très flexible pour un nombre presque infini d’ applications. Le grand choix de supports et les très bonnes propriétés de séchage en combinaison avec des pigments de haute qualité facilite la production de displays de haute qualité, qui conviennent aussi à l'utilisation en extérieur. L’extrême flexibilité de l'encre la rend idéale pour la formation de plis à 180 °, aussi bien que pour des supports très élastiques et doux. Ultragraph UVAR se distingue par sa polyvalence extrême et son domaine universel d'utilisation, en faisant une

excellent bonne à tout faire pour des applications en panneaux promotionnels, inscriptions de système, signalétique et PLV de toutes sortes. Ultragraph UVAR est le meilleur convenu pour les applications qui exigent une haute flexibilité, en raison du besoin de nouveau traitement de finition comme la découpe platine ou la découpe dans le film d'encre. L'Ultragraph UVGR offre une rapidité de polymérisation et une résistance chimique excellentes à un rapport qualité/prix très convaincant. Elle convient notamment pour l'utilisation sur des lignes d'impression multi couleurs. Les caractéristiques remarquables de cette série d'encre en font le choix idéal

pour des graphismes publicitaires très variés, particulièrement pour l'intérieur. Comme l'Ultraform UVFM et l'Ultragraph UVAR, la série d'encre UVGR offre une variété d’applications pour le secteur promotionnel, avec cependant quelques restrictions, pour l'utilisation en extérieur. En raison de sa pigmentation bon marché, on recommande seulement l'utilisation en extérieur pour le court terme. L'ultragraph UVGR est celle qui convient le mieux pour des applications exigeant une haute résistance chimique et peut très bien s’utiliser sur des presses multi couleurs. Pour plus d’informations, allez s'il vous plaît sur: www.marabu-inks.com FESPA WORLD AUTOMNE/06 13


LA RUBRIQUE DE CHRIS

LA RUBRIQUE DE CHRIS Si peu de temps depuis le dernier numéro et tant de choses arrivées à la FESPA.

Mise à jour de l’E-learning Pendant que j'écris cette rubrique, la version espagnole du cours d'E-learning commence à fonctionner avec quelques étudiants déjà inscrits. Le cours en Finnois est presque terminé (et sera peut-être disponible pour inscription au moment où vous lisez ces lignes !) et bientôt, j'espère, d’autres langues seront disponibles. Nous avons récemment ajouté l'Allemand à la liste, et finalement il y aura sept langues (en plus de l'Anglais) disponibles sur le site FESPA www.fespa.com.

Visite à la NORSKE SERIGRAFERS FÖRENING J'ai été enchanté d'être invité en Norvège récemment (avec Peter Kiddell, le Président de la DSPA UK). Mon but était de parler aux membres de l'Association norvégienne de la FESPA – ce qui a inclus un résumé de son histoire et quelques informations sur les expositions, mais mon axe principal portait sur les Projets de la FESPA (voir cidessous pour trouver les toutes dernières informations sur ce sujet). Peter a fait deux conférences amusantes et pleines d’enseignements, la première sur l'impression numérique, la seconde sur le cours d'E-learning de la FESPA. Autre conférencier, l’imprimeur norvégien Ronnie Fossoy, qui a suivi l’ensemble des cours en anglais parce qu’il voulait absolument le faire sans attendre la

traduction en norvégien.! Il a dit aux délégués combien les cours avaient été utiles et riches d’informations, si bien qu'il a aussi l'intention d’y inscrire une partie de son personnel. À un coût de seulement € 90 en général, le cours représente le rapport qualité-prix énorme et le suivre jusqu’au bout apporte non seulement un « certificat de compétence », mais aussi une compréhension beaucoup plus grande et une vraie connaissance du procédé. Je visiterai l'Association Suédoise très bientôt pour faire une présentation semblable et suis impatient de rencontrer beaucoup des membres de la SVENSKA SCREENTRYCKARES FÖRENING.

Projets À l'Assemblée Générale de la FESPA à Bratislava j'ai annoncé que depuis novembre 2004, 54 projets ont été soumis par des Associations, avec les neuf nouveaux projets soumis par la FESPA (en tant que FESPA Projects). Cela fait un total de 63 et ils commencent à avoir un impact international réel sur nos technologies. À la dernière réunion, en août, un certain nombre de nouveaux projets ont été acceptés. Parmi ceux-ci un système d'aide aux Associations Hongroises, Serbes et Espagnoles, pour leur permettre ou d’établir ou de mettre à jour le site Web de l’association; un Atelier de travail en Inde; une gamme de séminaires et/ou DDE réunion de recrutement en Finlande; Hongrie, Italie, Slovaquie, Espagne et Royaume-Uni; et traduction du Guide FESPA Environnemental pour la protection de la Planète en italien et espagnol. D'autres activités ont aussi été soutenues et l'information sur tous que cela a déjà circulé via les canaux normaux de la FESPA.

Standards La FESPA coordonne une réunion (à Amsterdam le 4 octobre) pour penser à la gestion des couleurs et étudier les 14 FESPA WORLD AUTOMNE/06

standards actuels dans l'impression en sérigraphie ainsi qu’en étudiant la possibilité de formuler des standards pour l'impression numérique. Les représentants de l'Allemagne, les Pays-Bas et le RoyaumeUni seront impliqués, aussi bien que deux des fabricants d'encre principaux (Sericol et Sun Chemical plus la FOGRA et l'Université de Swansea - tous les deux ayant contribué à l'établissement de quelques standards pour la sérigraphie actuelle).

ROHS et WEE Un bon ami de la FESPA, Paul Machin, nous informe sur de nombreuses questions environnementales et des éléments récents de la législation de l'UE qui commencent à être mis en place dans des Etats membres. Quelques pays sont plus avancés que d'autres dans leur mise en oeuvre, mais cela nous affectera tous, donc j'estime qu'il est bon de consacrer de la place à un article écrit par Paul sur ce sujet, qui commence au verso. Il préparera aussi une série d'articles pour la FESPA sur le REACH, qui affectera aussi toute la sérigraphie et l’impression numérique et ceux-ci se feront sentir dans la montée en puissance du REACH en 2008. Il faut être clair, cela peut poser quelques problèmes à nos membres, et si vous avez une question, s'il vous plaît faites-le moi savoir et je demanderai à Paul de fournir la réponse. Comme toujours, je serai enchanté d'entendre parler de n'importe laquelle de vos activités, et si vous avez une information que je puisse inclure dans ma rubrique, expédiez-la par courrier électronique, s'il vous plaît, à chris.smith@fespa.com


ROHS ET WEE

Des choses dont il faut se souvenir Deux nouvelles Directives de l'UE vont compliquer les choses quand vous choisirez de nouveaux équipements à l’avenir. Paul Machin explique

Il était une fois relativement facile pour un imprimeur de choisir un nouvel équipement - il devait seulement se demander s'il pouvait faire le travail exigé et avait un bon rapport qualité/prix. Que les choses ont changé! Maintenant il est nécessaire de vérifier si l'équipement obéit aux Directives sur les Substances Dangereuses, les Atmosphères Explosives, les Agents Physiques, la Machinerie, la Compatibilité Électromagnétique et les Basses Tension. Et, comme si ce n'était pas assez, les imprimeurs, devront aussi tenir compte de la conformité avec la Mise au rebut des Équipements Électriques et Électroniques (WEE = pour « Waste Electrical and Electronic Equipment ») et les Directives sur les Restrictions dans l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electronique (RoHS = « Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment »)! Ces deux dernières Directives pourraient avoir un impact décisif quant à « où et à qui l'équipement futur est acheté ».

Quel est l'objectif d’ensemble? Le but des Directives est la prévention de mises au rebut (WEE) et en plus, la réutilisation et d'autres formes de recyclage, afin de réduire le niveau de mise au rebut. Ils aspirent aussi à limiter l'utilisation des matériels qui ont un impact défavorable sur la santé humaine et l'environnement. 16 FESPA WORLD AUTOMNE/06

Quel est le but de WEE Comme exposé dans la Directive: « la quantité d'EE produite dans la Communauté grandit rapidement. Le contenu de composants dangereux dans l'équipement électrique et électronique est un souci principal pendant la phase de gestion des rebuts et de recyclage des WEE et n'est pas entreprise à une échelle suffisante. ». WEE est donc destiné à traiter radicalement cette question. La Directive 2002/96/EC WEE de l'Union Européenne aurait dû être en application à travers l'UE depuis le 13 août 2005, mais beaucoup de pays n'ont toujours pas de législation nationale en place. Comme cela a été publié sous l'Article 175 du Traité de Rome, un pays peut adopter des mesures environnementales plus strictes s'il peut fournir la preuve qu’il observe aussi les lois de l'UE. Cela, peut en soi présenter des problèmes pour les imprimeurs quand leur équipement provient d'autres pays de l'UE où les règles sont moins strictes. Il y a des aménagements pour certains pays, entre autre la Grèce et l'Irlande, ainsi que pour les membres les plus récents de l’UE. WEE applique à toutes les formes d'équipement électrique et électronique de ménage et industriel. Les particularités clefs de la Directive qui affecte le nonménage WEEE sont : • Tout les WEE sont collectésséparemment pour être traités; • Tous les sites de traitement doivent être réglementés; • Les producteurs devront fournir

toutes les informations sur des composants et leur identification matérielle pour faciliter la gestion du traitement. • Des cibles de récupération et de recyclage sont instaurées pour les diverses catégories de WEE. • Les producteurs de nouveaux équipements doivent financer le traitement et réutilisation par des tierces personnes agissant à leur demande. • Les producteurs et des utilisateurs peuvent conclure stipulant des accords sur d'autres méthodes financement.

Quelle en est la portée? Il y a 10 catégories. Ceux-ci couvrent le gros équipement ménager, le petit équipement ménager, la technologie de l'information et des télécommunications, l'équipement de consommateur, l'équipement d’éclairage, les jeux électriques et electroniques, les jouets de loisir et les dispositifs sportifs, les outils médicaux, les équipements de contrôle et les distributeurs automatiques. Si a première vue, il semble que les machines à usage industriel ne sont pas incluses, cependant, il est plus que probable qu’elles vont tomber dans la catégorie six; « outils électriques et électroniques ». « Les outils industriels fixes de grande taille » (LSIT) sont spécifiquement exclus et, malheureusement les LSITs ne sont pas définis dans la Directive WEEE. Pour aider des fabricants et les acheteurs d'équipement industriel, la Commission Européenne a publié un manuel

des « Questions fréquemment posées » (des « FAQS ») en mai 2005 qui ont inclus des commentaires sur les LSITS. Bien que les réponses n'engagent pas les légistes dans chaque pays de l'UE, ils vont probablement être pris en considération. La Commission de l'UE a décrit les LSITS comme: « Des machines ou des systèmes, consistant en une combinaison d'équipements, de systèmes, de produits finis et/ou de composants, dont chacun est conçu pour l'industrie seulement, fixé de manière permanente et installés par des professionnels à une place donnée dans l’équipement industriel, ou dans une construction industrielle pour exécuter une tâche spécifique ». Non-destiné à être mis sur le marché comme une unité fonctionnelle ou commerciale simple ». La Directive exclut aussi des produits dans une gamme de tension de plus de 1.000 volts pour le courant alternatif et 1.500 volts pour le courant continu. Les produits qui ont une source de puissance primaire autre que l'électricité seront aussi en dehors du champ d’application de la Directive.

Que cela signifie-t-il en termes pratiques? Il est très probable que chaque Etat membre interprétera cette description de différentes façons. Donc, il est seulement possible de fournir des indications générales pour les membres de la FESPA. La décision quant à savoir si tel ou tel équipement est à l'intérieur ou à l'extérieur de la mise en œuvre


ROHS AND WEE

du WEE sera basée sur une approche raisonnable. Vérifier ce qui est raisonnable exige la prise en compte, par ordre d’importance, des éléments suivants : 1 Les articles inclus dans l'Annexe, 1B de la Directive 2002/96/EC1 de l'UE 2 Le « Guide Bleu » de l’UE sur les définitions 3 Les critères exposés dans la Commission de l'UE sur les « Questions Fréquemment posées » 4 La note des conseils Gouvernementaux des membres de l’UE si elle existe 5 L'équipement doit répondre autant que possible aux choses suivantes: a Consister en combinaison de systèmes d’équipement, Produits et/ou composants b Etre un outil non couvert sous une autre catégorie c Etre exigé pour être fixé et fonctionner sans risque ou selon les Spécifications d Etre « sur une grande échelle » e Exiger une installation par des professionnels f Etre seulement dans un environnement industriel et g Etre construire pour exécuter une tâche spécifique. 6 Conseils des association professionnelles européennes comme l'Orgalime Guide 4 Cela signifiera que ce qui suit, et ce n'est pas une liste exclusive, ne sera pas exclu: - Les imprimantes, photocopieurs; ordinateurs comme les PC; l’équipement de prépresse comme les caméras, les machines à développer, l’impression, les machines à tendre, les unités d'exposition; les presses petites et moyennes en numérique et en sérigraphie, les équipements petits et moyens de façonnage Les grandes presses numériques «elles-mêmes (10 mètres de largeur) et les machines quatre couleurs UV vont très probablement en être exclues. La décision quant à ce qui est, ou n'est pas exclu, sera prise par 18 FESPA WORLD AUTOMNE/06

l'autorité de tutelle, au début dans le pays où il est fabriqué, ou dans lequel il est d'abord importé. Il ne semble y avoir aucun corps de Direction global pour trancher dans les discussions qui peuvent arriver entre la mise en application dans le pays de fabrication et dans celui d'utilisation. Cependant, faut une définition quant à savoir ce qu’est exactement un « Producteur ».

Qui est un Producteur? La réponse à cette question est lourde de sens, parce que la responsabilité principale de WEE repose sur ses épaules. Le Producteur est n'importe quelle personne qui importe des EE sur une base professionnelle; fabrique et vend des EE sous sa propre marque ou revend des EE sous leur marque seulement. Le principe général est que « le pollueur doit être le payeur ». Pour les WEE industriels, n'importe quel équipement industriel acheté par un imprimeur avant le 13 août 2005, sera la responsabilité de l’entreprise d'impression en ce qui concerne le traitement et le recyclage. L'exception est l'achat de pièces de rechange, car dans ce cas c’est le Producteur qui est responsable. Le Producteur est aussi responsable de tous les équipements vendus après le 13 août 2005. Il y a une « clause de sortie » : le Producteur peut négocier des clauses particulières avec l'acheteur pour des dispositions alternatives. Ce n'est pas surprenant dans la mesure où une partie de l'équipement peut être conservé pendant un temps considérable La période de temps et le Producteur aurait pu disparaître de la scène au moment où il faut se débarrasser de l’équipement.. Les imprimeurs doivent ainsi très soigneusement vérifier les termes de n'importe quel contrat, particulièrement si de l'équipement - quel qu’en soit le type - est impliqué.

Comment les matériels dangereux seront-ils contrôlés? Beaucoup d'imprimeurs doivent être bien conscients du problème de contrôle des matériels dangereux. Il pourrait arriver que ce ne soit qu'après avoir regardé les avertissements sur les étiquettes sur des encres et les solvants ou les déclarations dans les notices techniques de sécurité que certains se rendront compte qu'ils doivent s’assurer que les encres observent les normes de sécurité du jouet par exemple. La Restriction de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans la Directive 2000/95/EC pour l’Equipement Electrique et Electronique (RoHS) ne sera pas une surprise. Depuis le 1er juillet 2006, le plomb, le mercure, le cadmium, le chrome hexavalent, les polybrominate biphenyls (PBBs) et les polybrominates diphenyl esters (PBDEs doivent être remplacés par d'autres produits dans les EE Il y a toutefois certaines exceptions : Mercure dans les diverses lampes fluorescentes, Le plomb dans : - Tubes cathodiques, composants électroniques et tubes fluorescents, comme éléments dangereux - Les soudes - Les dispositifs piézoélectrique - Les placages de cadmium - le chrome hexavalent comme éléments anticorrosion. Il n'y a aucune limite indiquée quant au niveau permis de substances dangereuses. Le Comité d'Adaptation Technique de l’UE a avancé la proposition suivante : 0.1 % en poids pour le plomb, le chrome hexavalent, le mercure, les PBBs, les PBDEs et 0.01 % en poids de cadmium dans un matériel homogène. Le RoHS est différent du WEE. Le RoHS a été établi sous l'Article 95 du Traité de Rome. Cela signifie que les règles qui s'appliquent seront, ou doivent être, les mêmes à travers l’ensemble de l’UE. Un

producteur ne peut pas commercialiser un nouvel EE contenant des produits chimiques susnommés en excédant les valeurs de concentration maximale en jeu. Les pièces de rechange pour la modernisation ou la réparation de l'équipement fourni avant le 1er juillet 2006 seront exemptées. On exige que l'équipement observe le RoHS s'il tombe dans les dix grandes catégories indiquées dans l'Annexe 1 du WEE, sauf le médical, et les équipements de contrôle. N'importe quel équipement exigera naturellement qu’un certificat confirme qu'il observe le RoHS.

La voie en avant Comme avec toutes les nouvelles Directives, il va y avoir des problèmes au départ. Il est essentiel que l'imprimeur achète seulement des EE. Seules les sociétés connues seront capables de gérer cette question correctement. Assurez-vous que n'importe quel équipement se soumet aux règles. En ce qui concerne le RoHS. Renseignez-vous auprès du fournisseur avant d’acheter. Si vous n'acceptez pas de responsabilité dans le recyclage, assurez-vous qu’il existe un arrangement en place pour traiter de cette question. Vous ne voulez évidemment pas être confronté avec le problème quand le produit sera obsolète. Un fournisseur responsable sera capable de s’en occuper.

Références 1 Directive 2002/96/EC 2 UE « Guide à la mise en oeuvre des directives basées sur la Nouvelle Approche et l'Approche Globale » 199 3 FAQS(Foire aux Question) de la Commission de l'UE 5 Le Guide Orgalime « un Guide pratique pour comprendre la portée de la Directive 2002/96/EC sur la Mise au rebut des Equipement Electrique et Electronique (WEEE) et la Directive 2002/95/EC sur la Restriction de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les EEE (RoHS)


La haute productivité dépend du détail THIEME & Co. KG a récemment ouvert les portes de son usine à Teningen, au Sud-ouest de l'Allemagne pour accueillir les représentants d'imprimeurs sérigraphies portugaises à un événement portes ouvertes de deux jours conçu pour mettre en évidence ses dernières réalisations dans l'impression en sérigraphie et les accessoires de machines allant avec.

Heliotextil, une entreprise d'impression de transfert textile près de Porto, imprime des jerseys pour les équipes de football les plus renommées du monde. Trois machines THIEME 3000 assurent la haute qualité et le suivi des programmes de livraison.

Denis Piqué (second à droite), le Directeur commercial de THIEME pour l'Espagne et le Portugal, avec les imprimeurs sérigraphes portugais pendant la démonstration d'une machine THIEME 5020.

20 FESPA WORLD 12/04

Les représentants des imprimeries portugaises se sont informés de l'état actuel de la technologie d’impression en sérigraphie.

Comme dans beaucoup d'autres pays européens, les entreprises d’impression au Portugal sont, pour la plupart, de petites et moyennes entreprises familiales. L'impression de textiles, qui est effectuée par plus de 80 sociétés, est un des principaux secteurs d'activité en sérigraphie, mais beaucoup d'imprimeurs

produisent aussi de la signalétique et des displays. D'autres services spéciaux comprennent le vernissage, l'impression décorative ou ornementale sur du verre, des céramiques et l'impression de transfert pour le textile. Les imprimeurs sérigraphes portugais ont appris l’ensemble du processus d'impression, de la tension de l’écran, son enduction et son nettoyage en impression multicolore avec encres UV et encres à solvant, et l’ensemble des processus de séchage. Avec THIEME d'autres sociétés importantes et renommées comme Grünig, Hurtz, KiWo, Lüscher, Marabu et Tesoma ont aussi contribué au succès de l'événement. La présentation de la ligne multicouleur THIEME 5000 XL et les questions sur la tendance actuelle dans l’automatisation, ont suscité un intérêt tout particulier. José Quintino, dont la société,

Ruy de Lacerda, a été le représentant de THIEME au Portugal pendant six ans, a été très satisfait du résultat de l'événement qu'il avait aidé à organiser, Il remarque: « il était bon de rencontrer des clients de tous les secteurs du marché et de discuter l'optimisation des processus avec eux. Comme on devait s’y attendre, les soucis principaux étaient liés à la qualité et aux dépenses ». Les invités ont aimé l'événement comme le dit Santos Joao, Directeur de la société Screen2 à Lisbonne, résumant ainsi l’ensemble du concept: « la présentation complète d'équipement de premier ordre et des matériels et articles de consommation nous rendra plus facile de difficiles décisions d'investissement. Et en plus, cet événement m'a donné - et je pense que je parle aussi pour mes collègues - un certain degré de confiance dans l’avenir ».


CALENDRIER 2006/7 SGIA 2006 26 -29 septembre, 2006 Las Vegas convention Centre Las Vegas, USA Organisateur: SGIA Tel: 001 220 313 489 Fax: 001 703 369 1328 e-mail: sylvia@sgia.ord www.sgia.org

Sign Asia Expo

17th Europäisches Siebdruckertreffen/17th Meeting of European Screenprinters 12 - 14 Octobre 2006 Bregrenz, Autriche Organisateur: Glatz Schilder GmbH Contact: Alexander Eberle/Kurt Kusternig Tel: +43 5574 802 806 e-mail: kurt.kusternig@glatz.at www.glatz.at

28 septembre – 1er octobre 1 2006 Muang Thong Thani Thailande Organisateur: IBRIX Co., Ltd. Tel: +66 2641 4381 (Auto) Fax: +66 2641 4381 ext. 13 E-mail: sale@signasiaexpo.com [local & International] E-mail: mkt@ibrix.co.th [International only] www.signasiaexpo.com

Sign Expo - Budapest, Hungary

Visual Communication “Graphic Arts & Packaging” Balkan trade expo.

19 -21 octobre 2006 Exhibition Centre Frankfurt Messe, Frankfurt, Allemagne Organisateur: Reed Exhibitions Tel: +49 (0) 211 90191-128 Fax: +49 (0)211 90 191-138 e-mail: egeef@reedexpo.de www.prosign-messe.com

Octobre 2006 - Date a confirmer Salonica, Grèce du Nord, Organisateur: Materia Grigia Tel.: +30-210-3640197 (2 lines) Fax: +30-210-3608903

17-19 Octobre 2006 Hungexpo, 23-as pavilon (II-es kapunál) Nyitvatartás: 10-18 óra Belépés a látogatók részére: ingyenes Bõvebb információ: Sáska Hilda Tel: 232-1428 Fax: 232-1425 e-mail: saska.hilda@magyarsign.hu

PRO Sign 2006

PACK EXPO International 2006 29 octobre – 2 novembre 2, 2006 McCormick Place, Chicago, IL - USA Organsateur: PMMI Trade Shows Tel: 00 703-243-8555 Fax: 00 703-243-3038 e-mail: expo@pmmi.org Internet: www.packexpo.com

Si vous voulez qu’un événement que vous organisez figure dans cette rubrique, envoyez toutes les informations à val@valhirst.demon.co.uk

Visual Communication Italia

Graphispag 2007

9 -11 novembre, 2006 Milan Fairgrounds, Milan, Italie Organisateur: Reed Exhibitions Tel: + 39 0744 400544 Fax: + 39 0744 403708 e-mail: beatrice.cavalletti@reedexpo.it www.visualcommunication.it

19 - 25 février 2007 Venue Gran Via, Barcelone, Espagne Organisateur: Graphispack Organisation Tel: +34 93 233 20 00 www.graphispag.com

Screen Printing & Signs China 16 -19 novembre, 2006 INTEX Exhibition Centre, Ningbo City, Zhejiang Province, Chine Organisateur: CSGIA Tel: + 86 10 84043402 Fax: + 86 10 64034996 e-mail: shenchunyan@csgia.org www.csgia.org

Printed Electronics USA 2006 5-6 décembre 2006, The Ritz-Carlton, Phoenix AZ, USA Organisateur: IDTechEx. In association with Flexible Displays Unit Arizona State University Tel: + 44 (0) 1223 813703 Fax: +44 (0) 1223 812400 www.printelec.com

Sign Istanbul, International Digital & Outdoor Advertising Fair, 7 -10 décembre 2006. Tuyap Beylikduzu,Turquie Organisateur: IFO Istanbul Fair Organization Tel:= 0090 212 2757579 Fax:= 0090 212 2883611 e-mail: ifo@ifo.com.tr www.ifo.com.tr

Symphonie Visuelle et Graphique 21 - 23 février 2007 Hall 5/1Paris Expo, Porte de Versailles, Paris Organisateur: Semp Tel: 33 1 48 55 05 49. www.semp-france.fr

FESPA 2007 5 – 9 juin 2007 Messe Berlin, Berlin, Allemagne Organisateur: FESPA Tel: +44 1737 229 727 Fax +44 1737 240 770 e-mail: info@fespa.com www.fespa.com

FESPA World Expo India 2007 7 – 9 décembre 2007 Pragati Maidan New Delhi, Inde Organisateur: FESPA www.fespa.com

FESPA Digital Printing Europe 2008 1er – 3 avril 2008 Genève Palexpo, Genève, Suisse Organisateur: FESPA www.fespa.com

FESPA WORLD AUTOMNE/06 21


LA LETTRE DE LA FESPA

Faites l’expérience du Pouvoir de l’Image!

Un nouveau visage à la FESPA

Fespa Berlin 2007 • 5 - 9 juin 2007 • Messe Berlin FESPA 2007 promet d'être un événement vraiment sensationnel, avec plus de 200 fournisseurs importants pour la sérigraphie et l'impression numérique ayant déjà signé pour l'événement vedette de la FESPA. Corporate sponsor:

Platinum sponsors:

Soutenue par des Sponsors de Platine, HP Scitex, Marabu, Saati et Vutek, l'exposition a aussi attiré nombre d’autres fournisseurs principaux de nos métiers, comme Agfa, Avery, Fujifilm Sericol, Saati, M&R, MM, Mutoh, Sakurai, Spandex, Thieme et Sefar, tous ayant réservé des stands de plus de 200 m2. En fait, la réaction est si enthousiaste que la FESPA a placé une option sur deux nouveaux halls dans le parc d’exposition, portant le total de place disponible au sol à un énorme total de 28,000 m2. Commentaires de Frazer Chesterman, le Directeur des expositions de la FESPA: « nous sommes enchantés de la réponse que nous avons eue jusqu'ici. Beaucoup de nos exposants prennent plus d’espace que jamais et nous avons un certain nombre de nouveaux exposants, ce qui indique qu’il y aura abondance de nouveaux produits et de techniques à tester et apprécier sur l'exposition pour des visiteurs ». Il continue: « tout en exposant tous les fournisseurs-clef de la sérigraphie, nous observons que sur la lancée du succès de la première exposition FESPA pour l'impression numérique « FESPA Digital Printing Europe » et prévoit que la technologie numérique continuera à avoir une présence significative à Berlin. Après le succès de cette exposition d'impression numérique, beaucoup d'exposants ont immédiatement signé pour FESPA 2007 et,

vu sous cet angle, nous sommes absolument sûrs que les visiteurs de l'exposition de l'année prochaine y trouveront la meilleure représentation d’équipements sérigraphiques et numériques ainsi que des articles de consommation, jamais vus sous un même toit. En plus, il leur fournira une occasion de voir comment les procédés peuvent être appliqués à des applications aussi diverses que le textile, l'électronique, la signalétique, le verre et la céramique, pour n’en nommer que quelques-uns. Ce sera aussi très intéressant pour des visiteurs de vérifier la présence de solutions d'hybride sérigraphie/numérique à l'exposition, étant donné qu'un des lancements à FESPA 2005 était la M Presse d'Agfa et Thieme ». FESPA 2007 offrira aussi un programme éducatif de haute qualité conçu en complément de la richesse de la technologie et de l'innovation en action sur les niveaux de l'exposition. Très bientôt, davantages d'information sur ce que sera cette exposition. Avec tant sur l'offre, une visite à l'année prochaine de Berlin pourrait être le meilleur investissement que vous ayez jamais fait dans votre société « des dates à noter dans votre calendrier dès maintenant! Pour plus d'informations: visitez www.fespa2007.com

Dans les prochains événements FESPA: • FESPA 2007 - le Pouvoir de l'Image, 5 - 9 juin 2007, Messe Berlin - Allemagne • FESPA Monde Expo l'Inde - 7 - l9 décembre 2007, Pragati Maidan, New Delhi - Inde • FESPA Digital Printing Europe 2008 - 1er - 3 avril 2008, Genève Palexpo - Suisse • FESPA World Expo Thaïland - 27 - 29 novembre 2008, BITEC, Bangkok, Thailande Pour plus d’informations: www.fespa.com

22 FESPA WORLD AUTOMNE/06

FESPA a nommé Marcus Timson, en tant que Group Commercial Manager, un rôle qui comprendra aussi les communications et le marketing du portefeuille des événements FESPA. De plus Marcus sera responsable du développement des nouvelles activités FESPA et à cette fin, il travaillera en liaison étroite avec Chris Smith pour aider toutes les associations nationales à développer leurs industries locales aussi bien qu'à ajouter de la valeur à l'adhésion à la FESPA. Marcus, qui vient de l'industrie des expositions, était « Event Director of The Exhibiting Show » et, ce qui n’a rien d’étonnant, il est passionné du pouvoir des expositions. Il dit : « une exposition est sans aucun doute ce qui offre aux entreprises la meilleure occasion de s’engager dans leur métier, tout en faisant aussi la promotion de leur organisation et en se branchant sur de nouvelles idées et sources d'inspiration. Par conséquent, je suis complètement ravi de me joindre à l'équipe FESPA, qui a déjà mis sur pied un certain nombre d'événements de haute qualité. Cependant, il faut toujours viser plus haut et j'espère que je serai capable d'aider à augmenter et à développer le portefeuille des expositions. En même temps, ma nomination va souligner d’une certaine façon l'obligation d’offrir encore plus de valeur et d’aide aux Associations. Je suis donc très impatient de rencontrer les fournisseurs de vos métiers et des membres de la FESPA aux événements futurs et d’accueillir positivement toutes les idées ou réactions qu'ils désirent partager » Pour entrer en contact avec Marcus Timson E-mail : MarcusTimson@fespa.com



FESPA DIGITAL PRINT AWARDS 2007

C’est le moment d’y participer ! Après le lancement récent des FESPA Digital Print Awards 2007 un événement soutenu par HP, les premiers envois commencent à arriver et illustrent déjà comment et avec quelle créativité les supports sont employés par des sociétés d’impression numérique dans toute l'Europe.

Le Concours - qui est conçu pour être la vitrine des réalisations de l’impression numérique et pour promouvoir des occasions d'application à travers le large spectre des applications de l’impression numérique dans les secteurs commerciaux et industriels - est ouvert à tous et il n’existe aucune restriction en ce qui concerne l'imprimante, le support ou l'encre utilisés. Les envois soumis seront jugés par un jury indépendant et les résultats annoncés au printemps suivant suivis par une publication d’accompagnement sur les gagnants, qui sera distribuée à des milliers de studios de conception, à des agences, à des annonceurs et à des fabricants de produits industriels. Pour faciliter au maximum la possibilité de concourir, les entreprises pourront obtenir des bulletins d'inscription directement sur un site Web particulier pour le Concours qui fournit aussi les informations en six langues sur le programme. Les participants désirants faire le Concours sont invités à s’inscrire sur le site, à suite de quoi ils recevront un Guide du Concours via le courrier électronique. Cela leur permettra de discuter des diverses exigences avec des 24 FESPA WORLD AUTOMNE/06

collègues, si nécessaire, avant retour au site Web quand ils seront prêts à terminer efficacement en ligne le processus de participation. Le Concours, qui ne doit pas être confondu avec celui – traditionnel et ancien - de la FESPA qui est ouvert uniquement aux membres des associations FESPA, accepte des envois dans une ou plus des huit catégories différentes qui représentent chaque aspect de l’impression numérique.. Dans le secteur Commercial, les catégories comprennent les graphismes d’extérieur (des panneaux publicitaires, des panneaux d'affichage, des habillages de bâtiments des structures d’extérieur); les graphismes d’intérieur (salles d'exposition, magasins, expositions, PLV); les véhicules (voitures, camions, bus, trains, bateaux); les décors (hall d’entrées, musées, restaurants,) et marketing (collatéral, mailing direct). Les catégories du secteur Industriel sont l'emballage souple (le tissu en bande étroite, les étiquettes); les textiles; les produits finis (céramique, verre, produits blancs). Le jury, composé d’experts respectés de la profession, jugera les envois sur la base de leur originalité, de leur impact, de leur conception et, en

termes d'utilisation tactique et de productivité, concentrés sur la façon dont l'impression numérique a permis une nouvelle approche publicitaire et/ou a fourni une solution économique à la réalisation du projet. Les prix seront décernés à la fois par catégorie et sur la base régionale, avec un Award de Platine décerné pour l’ensemble de l’Europe à l’envoi le plus remarquable dans chacune des huit catégories. Les Awards d’Or, d’Argent et de Bronze seront aussi décernés, sans tenir compte de la catégorie dans laquelle ils sont entrés, dans chacune des huit régions de l'Europe. Les régions sont : Benelux (Belgique, Pays-Bas, Luxembourg), France, Suisse, Europe de l’Est, Russie, Ukraine ; Allemagne, Autriche ; Ibérie (Espagne, Portugal), Italie, Grèce, Turquie, Chypre ; Scandinavie (Suède, Norvège, Finlande, Danemark) ; Royaume-Uni, Irlande. Les Awards de Platine seront distribués lors d’une cérémonie Européenne, et il y aura des cérémonies régionales, pour les Awards d’Or, d'Argent et de Bronze, projetées en coopération avec les associations nationales membres de la FESPA. Les envois de toute les

imprimeurs et fournisseurs de services commerciaux et industriels, qui sont invités à soumettre les projets dont ils sont particulièrement fiers et qu'ils ont réalisés dans le courant de 2006. Les envois doivent être faits avec l’accord de toutes les parties impliquées dans le projet, à savoir l'annonceur ou l'utilisateur final et l'agence de publicité ou le studio. Toute publicité éventuelle pour les Awards sous forme d’articles, de rédactionnel dans la presse européenne, d'exposition sur le site Web et l'incorporation dans la publication des Awards comprendra les noms de l’imprimeur et celui des autres partenaires impliqués dans la mise au point et l'utilisation du projet. Cependant, pour maintenir la nature ouverte de la compétition, les fournisseurs d'équipements et de supports ne seront pas mentionnés. La date limite pour les envois est le 1er décembre 2006. Pour plus d’informations, y compris les règles et règlements, et les bulletins d'inscription en ligne, allez sur : www.fespadigitalprintawa rds.com


OPINION - HERBERT FRINTRUP

Si vous regardez le même objet de points de vue différents, vous obtenez des impressions différentes. Vous ne pouvez pas parler de la mer avec une grenouille qui ne n’a jamais quitté sa fontaine, ou du soleil avec un ver qui ne sort jamais de la terre Proverbe chinois

La mondialisation - supercherie ou danger?

Avec la popularité croissante des voyages aériens bon marché, le monde devient un endroit plus petit, et c’est un des nombreux facteurs qui ont influencé la diffusion de la mondialisation, de telle façon qu'elle touche maintenant chaque niveau de la société, aussi bien que les entreprises de toutes tailles. Tout à fait naturellement, quand on est confronté à deux articles très semblables, la plupart des personnes préféreront acheter le meilleur marché, sans mettre un instant en doute ni son origine, ni la façon dont il est fabriqué ou en se demandant comment cela pourrait menacer l'économie de leur propre pays sur le plus long terme. Cependant, bien que beaucoup considèrent la mondialisation comme un danger pernicieux, ne peut-elle aussi offrir une occasion en or ? Et s'il en est ainsi que pouvons-nous tous faire pour en profiter? Il y a quelques années, les allemands produisaient des marchandises perçues comme étant très chères. Cela a amené beaucoup de fabricants allemands à déplacer leurs équipements de production dans des pays à plus bas coût de travail, avec l’appui total du gouvernement allemand. Quand ces marchandises ont été alors exportées en Allemagne, ce qui était évident est arrivé - les consommateurs allemands les ont choisis de préférence à des articles semblables du pays. C'est devenu depuis chose banale pour des fabricants occidentaux d’installer des unités de production à l'étranger, mais cela ne leur fournit qu’une solution à court terme. Quand on regarde les choses froidement, il est peu raisonnable de s'attendre à ce que nous puissions continuellement réduire nos heures de travail, augmenter les salaires et les bénéfices pendant que continue sans cesse l'achat de marchandises bon marché produites ailleurs. Quand on en arrive à la sérigraphie c'est la même histoire. De plus en plus, les sérigraphes européens se font dépasser par ceux qui travaillent dans les économies émergentes de l'Extrême-Orient, où les coûts du travail sont plus bas, le tout couplé

26 FESPA WORLD AUTOMNE/06

avec un appui plus fort des états en ce qui concerne la protection de l'environnement et la santé et les questions de sécurité maintiennent donc les prix à un niveau peu élevé. En effet, dans quelques secteurs ces deux dernières considérations ne sont pas du tout prises en compte, avec des avantages de coût évidents pour l'article final! Alors comment rivaliser? Pour regagner l'avantage économique, nous devons considérer un certain nombre de stratégies différentes. Évidemment, c'est le bon sens de faire tout ce que nous pouvons pour réduire nos coûts de production au plus bas niveau possible. Dans le premier cas cela signifie résister à toutes les tentatives de vouloir encore réduire la durée du travail et maintenir les hausses de salaire dans le domaine du possible. Il y a probablement moins de possibilité de réduire les dépenses associées à l'assurance pour que les employés et l'environnement soient protégés de l'exposition à des déchets dangereux et que tous les produits soient aussi sûrs que techniquement possible Nous ne devons pas essayer d’économiser de l'argent dans ce secteur Cependant, il y a plusieurs choses que nous pouvons faire pour devenir plus productifs. Par exemple, en investissant dans les technologies les plus nouvelles, nous pouvons réduire la consommation de temps et de travail dans le prépresse, améliorant ainsi l'augmentation de notre rentabilité. Quelque sérigraphes ont déjà acquis les derniers systèmes « ordinateur à écran » (CTS) offert par des fabricants comme Lüscher, CST, Mantel, Kammann et Signtronic, aussi bien que les lignes de récupération d'écran automatisées offertes par des sociétés comme Grünig Des innovations technologiques plus avancées ont visé à rationaliser le processus de fabrication de l'écran et doivent aussi être accueillies avec enthousiasme et les sérigraphes devront apprendre à dépenser de l'argent pour faire de l'argent. Mais, et c’est aussi important, nous devons aussi tendre, nous, les sérigraphes à devenir aussi des innovateurs. Avec tant de

concurrence, il n'est plus question de continuer à prendre les mêmes vieilles routes qu'auparavant. Il nous faut faire des recherches pour identifier les nouveaux secteurs d’application et aiguiser et affiner nos compétences pour que nous puissions ajouter de la valeur aux produits standards, permettant ainsi à nos clients de tirer profit du prix plus élevé que quelque chose qui sort de l'ordinaire engendre toujours. Quelque sérigraphes l’ont fait déjà avec succès, par exemple, en offrant un tas d'effets spéciaux de sérigraphie conçus pour transformer un produit habituel et banal en quelque chose d’unique. D'autres évaluent les occasions nouvelles et des possibilités croissantes qui existent dans les secteurs industriels et qui exigent souvent des compétences supérieures et des équipements importants, quelque chose que des concurrents étrangers sont moins capables d'offrir. A mon avis, nous pouvons utiliser la tendance actuelle vers la mondialisation pour nous stimuler avec des choses plus valables et plus importantes, ou nous pouvons simplement jeter l’éponge et renoncer. Comme le sage en Chine l’a d'abord supposé il y a 3,500 ans, si vous regardez le même objet de points de vue différents vous obtenez des impressions très différentes. De la même manière, au lieu de gémir sur le niveau actuel de la concurrence, nous devons regarder de plus près nos propres entreprises et réévaluer ce que nous devons vraiment offrir. Les résultats pourraient être très surprenants !

Né en l952, Herbert Frintrup, a été formé comme sérigraphe après avoir reçu un diplôme d'une école de commerce. Il a d'abord travaillé dans le département sérigraphie de Frintrup, la société de sérigraphie familiale en 1973, pour en devenir le Directeur général en 1991. La société, qui emploie maintenant autour de 40 personnes, offrant un plein service de sérigraphie, est basée à Bon-Bueuel, en Allemagne. Il est aussi distributeur d'équipement pour la sérigraphie. Herbert Frintrup est devenu le président de la société en 1993.


OPINION

Un futur oligopole sur le marché du jet d'encre La tendance récente vers la consolidation dans le secteur d'impression du jet d'encre a continué en 2006, avec l'acquisition de plusieurs joueurs importants de l'industrie par d'autres sociétés. Nous pouvons ainsi imaginer le temps où une seule organisation pourrait contrôler la fabrication et les ventes de matériel, de logiciels et des articles de consommation, tout en arrangeant les prix de la façon qu'elle considèrerait comme la plus appropriée à ses buts A mon avis, ce processus de consolidation a surgi comme une conséquence directe de la concurrence qui s’est maintenant installée dans le secteur du jet d'encre. Les innovateurs doivent faire face à d’énormes dépenses en recherche et développement, tout en devant aussi faire face à la diminution des marges et leur manque de rentabilité signifie qu'ils peuvent être acquis à relativement bon marché Ma crainte est que ce niveau de consolidation pourrait mener à un oligopole de fournisseurs, où un très petit nombre de sociétés principales contrôlent l’ensemble du secteur. Il est certain qu’il est maintenant temps pour tous

les imprimeurs numériques de montrer qu’ils veulent vraiment des systèmes ouverts avec lesquels ils peuvent employer des encres UV fournies par le fabricant d'encre de leur choix plutôt que la limitation à l'utilisation des encres de la marque « indiquée » par le fabricant des imprimantes ? Cela exigerait bien sûr quelque standardisation des têtes d’impression et des systèmes de polymérisation UV et pour une industrie qui est toujours, relativement parlant, dans sa petite enfance, cela ne peut pas se faire en un seul jour. Cependant, je crois que cela doit être une priorité pour la FESPA, qui, avec le lancement de FESPA Digital Printing Europe, a déjà démontré ses qualités de leadership et son engagement dans le secteur numérique. Si rien n’est fait bientôt, l'oligopole continuera à se développer plus rapidement que n'importe quel processus conçu pour faciliter les systèmes ouverts nécessaire pour offrir à chacun un libre choix des encres. Ricardo Rodriguez Delgado – Ex-Président de la FESPA Panorama Espagne

Pensez-vous que c’est aux sérigraphes d’être plus innovateurs ou avez-vous un avis sur l'utilisation d'encres provenant d’une tierce partie? Si vous avez quelque chose à dire sur les sujets couverts ici, ou sur d’autres questions concernant la sérigraphie ou l’impressiojn numérique, c'est l’endroit où exprimer vos avis. Dans le premier cas, expédiez simplement par courrier électronique n'importe quelle contribution que vous voudriez faire à val@valhirst.demon.co.uk Ou bien, si vous préférez discuter votre contribution plus en détail, entrez simplement en contact avec Val Hirst sur le Tél : + 44 (0) 1623 882398, pour débuter un chat (bavardage) FESPA WORLD AUTOMNE/06 27


INNOVATION

Quelque chose de différent Quand aller de l’avant devient difficile, le difficile devient créatif! Au lieu de regretter les effets de la surcapacité et de la dégringolade des marges bénéficiaires, deux entreprises, d’abord un spécialiste des expositions et ensuite un sérigraphe, ont décidé d’avoir une approche plus innovatrice et ils ont ainsi inventé quelque chose de complètement différent. Val Hirst en parle D'abord installé dans la ville de Leicester au Royaume-Uni, il y a environ six ans, Wildcard Creative a travaillé dur à se construire une réputation en tant que spécialiste des stands pour expositions, fournissant à la fois une conception totale et la réalisation d’ un service pour ses clients. Cependant, les Directeurs Jamie Douglas, Tim Purkis et leur assistant Dexter Hartley se sont senti de plus en plus concernés par la somme des pertes en termes financiers, en matériels et en ressources que le secteur des expositions a produit. Déterminés à faire quelque chose, ils ont décidé de revisiter un concept avec 28 FESPA WORLD AUTOMNE/06

lequel Jamie s’était déjà impliqué à l'université, c’est-à-dire la création de graphismes en carton, qui pourraient, être facilement mis au rebut et réutilisés une fois que leur temps de service était arrivé à sa fin. Dexter explique : « Nous sommes dans ces affaires des fournisseurs ayant conçu des stands pour nos clients, qui sont souvent employés seulement de temps en temps avant le devenir obsolètes. Qui plus est, le temps passé à construire et à démonter ces structures sur le site, cumulé avec le coût de leur transport d'une exposition à l’autre, deviennent prohibitifs. Avec cette idée en tête, il y a un an, nous avons décidé de changer le

centrage de l'entreprise et maintenant, bien que nous offrions toujours des stands d'exposition construits de manière traditionnelle, nous constatons que de plus en plus de nos clients embrassent l'idée de stands « tout carton ». Pour convaincre les sceptiques, Wildcard Creative a officiellement lancé son concept au récent Exhibiting Show tenu au Centre exposition Excel de Londres, en fabriquant son propre stand complètement en carton. Avec un graphisme peu commun, qui recréait le salon d'une maison majestueuse et tout à fait splendide, le stand a prouvé qu’il était une source d’inspiration... Les visiteurs, qui ont été invités à y goûter le


INNOVATION

thé complet avec des gâteaux fondants, étaient complètement sidérés par sa créativité et sa solidité. La possibilité de possibilité de remplacement a aussi été l'occasion de lancer leur projet tout carton suivant, une entrée dans le secteur du meuble, avec l’exposition d'un magnifique banc très sculptural. Dexter dit : « L'exposition a été un véritable tournant pour nous parce que les gens pouvaient voir par eux-mêmes à quel point le stand était bien perçu et aussi à quel point il était solide. En général, un stand cartonné peut être utilisé au moins trois fois, si besoin est et, parce que nous employons une formule modulaire, des éléments peuvent être remplacés pour montrer des messages graphiques et/ou promotionnels différents si nécessaire ». Tout en étant impressionnés par le coup d’?il d’ensemble et le style, les clients sont aussi enchantés de connaître les économies de coût potentielles. Dexter continue : « une exposition est un investissement lourd avec des stands coûtant des dizaines de milliers d’Euros avec une limite difficilement atteignable. Cependant, pour un stand de 3 m x 4 m en carton, vous aurez à la place un coût total se situant entre 3.000 à 4.000 ?, une énorme économie ». Quelques clients sont plus concernés par le concept du potentiel environnemental, d'autant plus que beaucoup d’entreprises prennent maintenant une position plus morale quand il s’agit de la promotion de leurs produits et services. Dexter dit : « nous employons du carton fabriqué en

France qui est classé ininflammable et emploie aussi 99 % de recyclé. Le maintien de 1% est nécessaire pour fournir le niveau de qualité nécessaire à l'impression, et il vient de sources durables. Quand le stand n'est plus utilisé, les clients peuvent gaiement l'abandonner, en étant sûrs que le matériel peut être réutilisé et réutilisé ». Il ajoute que tous les composants du stand peuvent être emballés à plat et cela, combiné avec leur faible poids, est un grand facteur d’économie de transport. Mais, et c’est probablement le plus intéressant, un stand tout carton peut être monté et installé par deux personnes seulement, armées d'un escabeau ! ». « Bien que nous offrions un service d'installation si les clients l'exigent, il est vraiment facile de monter et de démonter un stand en carton, ce qui économise aussi sur des dépenses de travail, » dit-il. Cela devrait être une très bonne nouvelle pour les sociétés qui se désespèrent de la dépense engendrée par le transport et l'emploi d’un tas de personnes pour les divers événements pendant l'année! Wildcard Creative utilise une imprimerie basée à Leeds, Image Serigraphics, qui imprime numériquement le graphisme sur ses deux imprimantes à plat Inca Turbo. La société offre aussi de la sérigraphie si de plus grands volumes sont exigés. Donc y a-t-il quelque chose qui ne puisse se faire en carton ? Selon Dexter, il y en a remarquablement peu. « En tant que créateurs de stands nous sommes habitués aux défis et à penser que c'est notre travail de les fabriquer quelles que

puissent être les demandes de client. La seule limitation réelle est la taille d'impression, qui est dictée par l'imprimante numérique à plat, mais même alors, le système modulaire signifie que nous pouvons concevoir des sections différentes à monter ensemble, sans que les joints se voient trop. Disons juste que nous n'avons pas encore eu de commande que nous ne puissions pas fabriquer ». Soutenu par le succès initial de cette entreprise, Wildcard Creative examine de nouvelles occasions : « l’ensemble du secteur de la PLV est un secteur évident », et Dexter révèle que la société est déjà en pourparlers avec au moins une chaîne importante de supermarchés. A noter que l'équipement et tout le secteur de personnalisation de produits fournit aussi de nouveaux marchés potentiels pour cette société entreprenante. Mais le plus important est peut-être la rentabilité. Le dernier mot va à Dexter qui dit : »parce que la valeur totale de chaque stand est considérablement réduite, nous devons en concevoir davantage pour maintenir des niveaux de chiffre d'affaires suffisants, mais si l’on parle de rentabilité, disons juste que nous n’avons pas à nous en plaindre ». Entrez en contact avec Wildcard Creative : Tél : + 44 (0) 116 261 6863, par Fax : + 44 (0) 116 261 6864, Par courrier électronique info@wildcardcreative.com ou allez sur : www.wildcardcreative.com FESPA WORLD AUTOMNE/06 29


INNOVATION

Quelque chose de différent, toujours Pasja a choisi une route différente, mais non moins originale vers la rentabilité en donnant un nouveau tour aux techniques sérigraphie traditionnelles et, dans la foulée, s’est fabriqué une niche unique. La société offre des effets spéciaux imprimés pour les clients qui, dans l’ensemble savent exactement ce qu'ils veulent et sont d’accord pour le payer. Le sérigraphe polonais nous révèle ses secrets. Le premier indice quant de ce qui fait la force de Pasja est son nom. Pasja veut dire « passion » en polonais et ses animateurs, Jacek Stencel, qui a à l'origine fondé la société en 1992 à Mikolow et Michal Kridel, ont une véritable passion pour leur travail. Cependant, plutôt que de suivre l’itinéraire familier qui marchait bien de la sérigraphie dans la publicité et la PLV, leur offre est quelque chose de vraiment différent. Jacek dit : « quelquefois, le défi le plus grand se trouve dans la découverte d'une voie où vous pouvez travailler le plus élégamment, plutôt que seulement le plus difficilement et cela signifie identifier un secteur de niche où la compétition est moindre et le potentiel de rentabilité est également plus élevé ». Ce n’est pas seulement parce que Jacek a eu plus que son compte de dur travail. Quand l’entreprise a démarré il utilisait une simple presse manuelle, mais en adoptant une stratégie de reinvestissement constant, Pasja a continué de développer son matériel. De nos jours, Pasja, qui était la première société en Pologne à investir dans une presse cylindrique, se vante aussi d’avoir une presse Svecia entièrement automatique, achetée à FESPA Munich en 1999. Plus récemment, ils ont créé une seconde usine pour y loger la division d’impression numérique et initié une autre « première » en devenant la première société en Pologne à acquérir une OCE CS6100. Sans aucun doute, sa production numérique attirera bientôt la même attention que sa haute qualité en sérigraphie, qui fournit des douzaines d'effets spéciaux stupéfiants, qui font même de la plupart des articles 30 FESPA WORLD AUTOMNE/06

même les plus simples - d’éblouissants « capteurs de vision ». Michal explique: « avec des articles standards en sérigraphie, le prix est toujours la grande question, mais l'impression d'effets spéciaux est beaucoup plus fortement convoitée et appréciée. Nous trouvons donc toujours des clients prêts à payer à un prix plus élevé pour le « plus » en qualité et en façonnage et en conséquence, nous en tirons un double avantage avec le plaisir de la fabrication de quelque chose dont nous pouvons être fiers et le plaisir d’un bénéfice supplémentaire ! ». Pionnier des techniques de vernissage UV, qui forment la base des activités de la société, Pasja emploie une variété de matériels de base différents, allant du papier, à des matériaux cartonnés, des auto-adhésifs et des plastiques. Il emploie aussi une variété d'encres différentes, y compris grattables, parfumées, luminescentes, des colles, des scintillantes et bien d’autres. Ces éléments, ou plutôt des combinaisons inventives de certains d'entre eux, sont ce qui aide Pasja a être différent de ses concurrents. Le travail couvre la pleine gamme des applications; de la signalétique rétro-éclairée spectaculaires employés dans des buts publicitaires, à des displays inventifs en PLV. Légèrement moins fascinant, mais pas moins impressionnants, des articles pour la loterie, des cartes grattables et l'impression d’encre de sécurité sur les billets, font également une haute valeur ajoutée. La brochure de la société est une mine de vrais trésors et d'idées On y voit

comment, par exemple, des encres thermo-actives peuvent être employées pour masquer un texte et/ou une image. Mais, sous l'influence d'une température plus élevée, l'encre devient transparente, révélant ce qu’il y a en dessous. Un effet semblable - vous ne le voyez, que quand il est réalisé - se fait quand l'encre thermoactive est soumise à des températures plus basses, qui activent des pigments pour produire une couleur vibrante. Un effet d'impression gauffré peut être employé pour créer une forme particulière en 3D, alors que des encres luminescentes rougeoient dans l'obscurité. Un travail pour de la signalétique et des images dans des night-clubs et des discothèques sombres ! Des encres parfumées ajoutent une autre facette pour des PLV promouvant la cosmétique et des produits de bain et l'encre scintillante ajoute du clinquant à n'importe quel matériel promotionnel.


INNOVATION

Michal raconte que la société, qui emploie maintenant 25 personnes et réalise un chiffre d'affaires annuel de l’ordre d'un million d'euros, cherche toujours de nouvelles idées. Il dit: « l'impression d'effets spéciaux est une facette de nos fabrications, l'autre doit venir de voies originales de créer des messages pour nos clients, ce qui signifie qu’il nous faut constamment passer en revue le marché et interpréter les dernières tendances d'une façon créatrice ». Il continue en faisant remarquer que sa société est particulièrement fière d’avoir gagné un Award d’Or à FESPA 2002. lors du Concours de Madrid, entre autres parce ce que cette année-là, on n'y a attribué aucun prix d’argent et de bronze dans cette catégorie. L’année dernière Pasja a renouvelé son succès en gagnant deux Awards d'Or à FESPA 2005 à Munich, dont

un grâce à un calendrier peu commun, montrant des pages dont chacune avait un effet spécial différent. Jacek se déclare excité par les nouvelles possibilités fournies par la technologie d'impression numérique et dit: « l'impression numérique nous permettra d'appliquer toutes les techniques vues plus haut - et en plus – pour de plus petits volumes et offrira aussi une occasion plus importante de personnalisation et d’applications à l’échelle locale. Cela permettra à nos clients de cibler très précisément leur matériel promotionnel et publicitaire, en pouvant les faire varier en fonction des clients ». Pasja, qui offre un service commercial, aussi bien que du travail en direct avec des agences publicitaires et des départements internes de marketing, est inflexible sur un point: ils n'entreront pas dans la guerre des

prix qui est trop souvent caractéristique de l’impression numérique. Jacek commente: « nous avons trouvé une façon de maintenir notre rentabilité tout en continuant à développer l’entreprise et puisque cela nous fournit aussi beaucoup de satisfaction dans notre travail nous ne voyons aucune raison de faire n'importe quoi. Ce marché de niche est vraiment celui où nous voulons être ». De bonnes nouvelles en effet, pour les clients que Pasja a partout en Europe!

Pour plus d’informations: Tél/Fax: + 48 32 2260 789 E-mail : biuro@pasja.com.pl ou bien visitez : www.pasja.com.pl

FESPA WORLD AUTOMNE/06 31


A toute vapeur ! Connu d’abord comme fabricant d’encres de sérigraphie, Nazdar c’est considérablement développé depuis deux ans pour pouvoir offrir un des plus vaste portefeuille d’encres de sérigraphie et de numérique qui soit normalement disponible. Val Hirst raconte…

En 1922, c’était Naz-Dar, un petit magasin à Chicago. La transformation de Nazdar en un des principaux fournisseurs d’encres pour la sérigraphie a beaucoup été le reflet de la croissance parallèle du secteur de la sérigraphie. Pendant les décennies qui ont suivi sa création, la société s'est consacrée à la production d'encre pour l'utilisation avec la gamme de plus en plus sophistiquée de supports qui devenaient disponibles, créant même ses propres équipements de recherche et développement pour créer de nouvelles formulations. Dans les années 60 et les années 70, Nazdar a installé un réseau de distribution important, qui s'est graduellement étendu vers le Canada, le Mexique, l'Amérique centrale et Amérique du Sud, l'Asie et l'Australie, en plus de l'Amérique du Nord. On a donné à ce processus coup de pouce supplémentaire en 1982, quand la société a acquis KC Coating et, un peu plus d'une décennie plus tard, l'encre et la division d’encres d’Advance Process Supply Company qui a aussi annoncé le changement de nom en Nazdar. Dans le milieu des années 90, Nazdar, qui reste une société familiale privée, a astucieusement reconnu que la

32 FESPA WORLD AUTOMNE/06

technologie d'impression numérique deviendrait un secteur de plus en plus important et a établi une division séparée, Nazdar Digital, particulièrement pour développer des encres à solvant pour l'utilisation avec des imprimantes jet d'encre en grand et super grand format. Une autre acquisition, celle de la société canadienne Ink Dezyne en 1997, a non seulement servi à intensifier ce processus, mais a aussi fourni à Nazdar l'accès à OEMS faisant fonctionner dans les secteurs du jet d'encre et de la brumisation et a culminé avec le lancement de la Série NDI, un grand succès, de la société d'encres numériques en 2001. 2004 a vu un réalignement dans la société, avec l'établissement de deux divisions distinctes: la Nazdar Inks and Coating Division, responsable de la sérigraphie et des encres numériques et Source One, un réseau de distribution et de service pour les encres dans le secteur des encres de spécialité en Amérique du Nord. L'année dernière la société a procédé à plusieurs nominations dont l'élévation de Richard Bowles du rôle de Vice-président des Ventes et du Marketing à celui de Viceprésident et de Directeur général de Nazdar Inks and Coating, qui entre autres choses,

dirige la nouvelle pénétration de Nazdar dans les marchés de la sérigraphie et du numériques mondiaux. Au début de cette année, un autre chapitre de l'histoire Nazdar s’est écrit avec l'acquisition de la société Lyson, le fabricant Britannique d'encres numériques, un mouvement qui a encore consolidé sa position dans le secteur numérique. Et, selon Stewart Partridge, le Directeur de la Business Unit de Nazdar pour des Encres Numériques, ces rotations ont aussi offert une perspective complètement différente. Il explique : « avant l'acquisition de Lyson je pense que Nazdar, comme d'autres fabricants d'encre pour la sérigraphie, avait une vue particulière du développement du processus numérique et des applications pour lesquelles il convenait le mieux. Cependant, puisque cette acquisition a élargi considérablement notre vision, et que nous nous rendons compte que la gamme des applications est concernée, rien n'est désormais terminé ». Stewart continue à expliquer qu'ayant décidé d'étendre son affaire via une nouvelle acquisition, Nazdar avait envisagé au départ l’acquisition de plusieurs sociétés différentes. Cependant, la société Lyson s'est détachée du lot, parce qu’elle offrait


de nombreux avantages, que Stewart résume en : son vaste portefeuille dans la technologie des encres couplée avec une riche connaissance technique et industrielle. Ensuite, elle est aussi venu globalement avec une base Européenne de fabrication et des réseaux installés sur le marché qui ont offert à Nazdar l'entrée dans de nouveaux secteurs, Stewart remarque: « en ce qui concerne Nazdar, Lyson était certainement le meilleur choix pour nous ». James Macdonald, le Directeur des Ventes de Marketing EMEA de Nazdar, est d'accord sur les nouveaux secteurs qui se sont maintenant ouverts. Il dit: « aussi bien que pour le marché du jet d'encre en grand et très grand format, nous pouvons aussi maintenant fournir des encres pour l'utilisation en bureautique et les secteurs du recyclage, dans les secteurs du codage et des inscriptions, pour l'industrie textile et enfin mais ce n’est pas le moins important, pour l’épreuvage photographique, les secteurs des arts et du prépresse. – tous secteurs en expansion ». Avec une capacité industrielle améliorée et une base technologique étendue, Nazdar a tous les atouts pour capitaliser sur ses actifs ainsi accrus et est maintenant

consacré à la mise au point de sa structure en vue d’une croissance mondiale importante. Stewart confirme que malgré quelques rumeurs initiales du contraire, Nazdar projette de continuer avec toutes les activités du Groupe Lyson, promettant que le seul secteur de rationalisation touche aux encres pour l’impression en grand et très grand format. « Nazdar et Lyson offrent une gamme complète d'encres numériques semblables et il faut le montrer pour éviter la confusion et assurer que les clients obtiennent le meilleur produit possible »,dit-il. James ajoute que ces modifications ont même offert des bénéfices supplémentaires aux clients. « De façon intéressante, le processus de publication a conduit à la reformulation d'encres pour combiner les meilleurs éléments des produits existants de Nazdar et de Lyson pour créer quelque chose de supérieur », dit-il. De nouveaux compléments à la gamme de Lyson, qui continuera à conserver sa marque originelle et avec la garantie de crédibilité que la marque transmet, seront annoncés à Photokina de Cologne et à la SGIA de Las Vegas, Stewart promettant qu’encore plus de produits sont en gestation. Il révèle : « Lyson avait déjà un

vaste portefeuille d'encres textiles, mais nous y avons identifié un secteur de croissance passionnant qui exige plus de moyens. De plus, nous développons une gamme innovatrice de nouvelles encres aqueuses qui diffèrent totalement de tout que l'on a vu auparavant et qui, je pense, causera une certaine agitation. Et bien sûr, le marché des encres numériques UV continue à grandir, puisqu'il offre aux imprimeurs des temps de séchage et de polymérisation plus rapide, plus un choix plus large de supports. Nous avons des encres UV qui sont tout à fait appropriées à l'emballage et à des secteurs industriels et pour satisfaire cette demande, nous nous engagerons bientôt dans la distribution mondiale de la gamme des encres UV de Nazdar, qui, jusqu’à maintenant, ont été seulement disponibles aux USA ». Avec tant de choix d'encre disponibles, il semble convenable de demander si, les futures sociétés d'impression numériques seront capables d'exercer leur vrai droit de choix, avec beaucoup de fabricants d'imprimante stipulant que leurs clients doivent utiliser leurs propres encres. Stewart comprend les fabricants qui cherchent à augmenter leurs futurs revenus avec la vente d'articles de

FESPA WORLD AUTOMNE/06 33


Secteurs du marché pour les encres de Lyson Encres recyclables pour bureautique Encres aqueuses appropriées pour utilisation avec les imprimantes HP, Epson, Lexmark et Canon

consommation. Il dit : « Dans quelques cas les fabricants vendent leurs machines très bon marché à un peu plus que le prix de revient, et la seule façon pour eux de prendre une marge bénéficiaire raisonnable, est la vente d'encres OEM. Cet impératif financier est aussi souvent aussi occasionné par un désir sincère (?) de protéger l'équipement coûteux des dégâts qui peuvent être causés par des produits mal formulés. Cependant, je pense qu'ils doivent aussi reconnaître que leurs clients travaillent sur un marché de plus en plus sensible au niveau des prix. Si les articles de consommation de marque deviennent trop chers, il sera difficile pour les imprimeurs numériques de faire les marges nécessaires et, à plus long terme, cela pourrait ralentir fortement le potentiel de croissance énorme de tout le secteur numérique. Tout en comprenant qu'il faut beaucoup de technicité pour s’assurer qu'une encre est compatible et qu’il est ainsi naturel pour des fabricants d'imprimante de s'attendre récupérer au moins quelque chose de ce coût, les clients doivent avoir une vraie possibilité de choix ». Il continue: « il y a beaucoup de bonnes alternatives aux produits OEM, dont la plupart sont tout à fait correctes et qui fournissent des résultats excellents des termes de qualité d'impression et n'endommagent pas les têtes d'impression. En fait, nous sommes si confiants dans toutes nos encres numériques que, en partant du principe qu’elles sont 34 FESPA WORLD AUTOMNE/06

Grand et très grand format

Encres aqueuses, à solvants et UV pour utilisation avec toutes les imprimantes employant des têtes Xaar, Spectra, Konica, Seiko et Epson.

Epreuvage/Photographie/ Arts/Prépresse

Encres aqueuses pour utilisation avec les imprimantes Epson 1800 Epson et 9800 pour le prépresse. La gamme de médias de Nazdar comprend aussi la toile, le lustre et des papiers photographiques brillants et satinés et des papiers d'art

Textile

Des teintures réactives et acides de sublimation *, avec des encres pigmentées bientôt jointes à la gamme. Formulations à haute densité convenant pour utilisation avec des imprimantes de Mimaki, Mutoh, Roland et Epson * Teinture sublimable non disponible aux USA

Codage et Inscription

Encres en Continu, DOD et piezo, appropriées pour utilisation avec des imprimantes dont celles de Lynx, Videojet, Willett et Imaje

Industriel

En développement

correctement mises en œuvre et utilisées convenablement, nous serons parfaitement heureux de fournir à nos clients une garantie contre des dégâts aux systèmes d’encrage de leurs machines et têtes d’impression ». Si on lui demande s'il estime que, avec quelques grandes sociétés pourraient bientôt être dominantes tant de consolidations, ayant lieu en ce moment dans le secteur du marché numérique, Stewart suppose: « Je ne pense pas du tout que ce puisse être le cas. Bien qu'il y ait eu quelques consolidations des plus anciennes, de nouvelles sociétés offrant matériel et articles de consommation apparaissent tout le temps. Par exemple, il y a maintenant des fabricants industriels de têtes encore plus performants que jamais auparavant, avec des sociétés comme Konica, Seiko et Ricoh et la fusion des leaders du marché originaux Xaar et Spectra. De plus, il y a plus de fabricants d'imprimantes que jamais auparavant - la Chine à elle seule peut en revendiquer 25. Je ne considère pas de plus grandes sociétés ou la consolidation industrielle comme une menace - ces grands conglomérats engendreront plus de développement, puisqu'ils ont la force financière et la vision pour s'engager dans le niveau de recherche et le développement qui fournit les innovations qui profiteront à chacun. Je pense que la meilleure situation est un mélange de petites et de plus grandes entreprises offrant un choix maximum -

et c'est ce que nous avons aujourd'hui ». Malgré l'excitation collective qui règne dans la société avec les nouvelles possibilités qui sont mises en avant, James peine à expliquer que cet enthousiasme pour toutes les choses numériques ne signifie pas que Nazdar perde espoir en son activité de base dans les produits pour la sérigraphie. Il dit: « au contraire, nous estimons toujours qu'il y a de la croissance potentielle dans le secteur sérigraphique, en termes d’applications et de diffusion géographique ». À cette fin, la société a nommé en 2005 Kish Ramsay Directeur du Secteur pour les Produits Sérigraphiques en Europe, Moyen-Orient et Afrique. James continue: « Keith aidera nos distributeurs en Europe à développer leurs parts de marché et des équipements d'aide au client, aussi bien qu’ensuite le développement du réseau de distribution. Bien sûr, c'est quelque chose que nous voulons faire judicieusement, puisque nous sommes concernés et que nos produits doivent seulement être vendus par des sociétés dont l'obligation à la qualité et au service après-vente égale les nôtres ». Le dernier mot revient à Stewart qui conclut: « quelle que soit la direction dans laquelle vous regardez, il y a là de plus grandes occasions dans tous les secteurs d'impression que jamais auparavant et il c’est notre mission de fournir les produits et les services qui aideront nos clients à exprimer au maximum leur potentiel. Cela signifie augmenter et améliorer sans cesse notre portefeuille de produits, soit par croissance organique ou par de nouvelles acquisitions – affaire à suivre dans nos colonnes ! ».


EN VITRINE

EN VITRINE a L’imprimeur numérique indien installé à Delhi, JMD, a employé sa PressVu UV 200/600 W +, le système d’impression numérique de VuteK pour produire des images de haute qualité sur une grande variété de supports différents pour le lancement de Costa, la chaîne de café italienne, en Inde. En produisant 370 m2 d'impression pour les installer dans 10 cafés à travers Delhi, un des problèmes les plus stimulants auxquel JMD faisait face, était comment imprimer des images de qualité photo sur des sacs de haricot en toile de jute. La société a résolu ce problème en montant un support de un mètre carré sur un encadrement en bois épais de trois centimètres, tendant fortement la toile de jute et réduisant ainsi au minimum

36 FESPA WORLD AUTOMNE/06

possible le nombre de fibres restant levées et déformant ainsi l’impression. Une fois monté, le support a été simplement mis dans la PressVu UV et le graphisme haute résolution imprimé à la surface. En plus du graphisme en toile de jute qui a orné chaque mur, JMD a aussi produit une variété de graphisme de PLV, y compris des conseils de menu de 2 m x 1.5 m, imprimés sur du Sunboard rigide et des cartes de menu imprimées sur à 3 m x 1 m MDF. L'impression a pris une demi-journée pour chaque café Costa, avec des installations sur place prenant un jour de plus. b Quand l'exposition Rembrandt récemment ouvert dans le Beurs van

a

Berlage Exhibition Centre à Amsterdam, elle a offert aux visiteurs un certain nombre de surprises. Aussi bien par le nombre de peintures exposées « l'exposition a montré tous les travaux connus de Rembrandt et aussi un voyage unique dans la vie de Rembrandt, en voyant ses toiles dans l'ordre chronologique. Malgré tout, peut-être la surprise la plus grande était le fait qu'aucun des travaux exposés n'était original ! En fait, chaque œuvre d'art est une reproduction vivante, à l’unité, imprimée à la taille réelle, en employant l’imprimante grand format Stylus Epson Pro 9800, l'Ultrachrome K3,! Bien que des peintures les plus célèbres de Rembrandt soient maintenant visibles partout dans beaucoup des musées du monde, des


EN VITRINE

b

d

diapositives transparentes sont disponibles, ce qui a permis de créer relativement facilement des fichiers numériques et des reproductions en taille réelle d'impression. Les visiteurs se sont vu offert un bonus supplémentaire, la possibilité d'arriver tout près des peintures dont on peut ainsi admirer le génie derrière chaque coup de pinceau parfait mieux qu’habituellement dans les musées. c Big Ink a employé son imprimante Jeti de Gandinnovtions pour imprimer une bannière de 33 x 36 m2 employée pour un événement médiatique à l'intérieur du Dôme RCA à Indianapolis, lieu de la « Final Four NCAA Men’s Basketball Tournament » de l’année.. La bannière, qui a été imprimée sur un matériau pour

c

e

f

bannière de 13 onces, a été complétée par une version légèrement plus petite imprimée sur une maille de 8 onces. Toutes les deux pesant ensemble bien plus de 300 kilos !.

de 61cm x 61cm à 1,83m x 1,83m. Bonny fait des œuvres d’art sur une variété de supports peu communs, qui en deviennent partie intégrante

d BAF Graphics, qui se spécialise dans l'exposition dans les musées et dans la PLV a produit les panneaux graphiques pour: l’exposition des 20 Ans d'Animation de Pixar au Musée des Sciences de Londres. L'exposition, qui se déplace actuellement dans le monde, se terminera en NouvelleZélande!

f Harlands a récemment produit des étiquettes pour la nouvelle gamme « My Baby de Tesco » En tout, 52 styles d'étiquettes différentes ont été fabriqués pour le produit touchant l'ensemble du pays dans un lancement plus tôt cette année, sur des supports clairs ou blancs, employant jusqu'à neuf couleurs et un choix de vernis, y compris une couche finale douce spéciale pour les produits Baby Soft. En travaillant étroitement avec la PB Beauty, Harlands a fourni un service complet conçu pour répondre aux besoins précis du dossier original de Tesco.

e Bonny Lhotka, un membre de Digital Atelier d'art, a prouvé les capacités de la VEEjet + de Scitex Vision en allant bien audelà de ses utilisations classiques, avec la création de plus d'une douzaine d’images

FESPA WORLD AUTOMNE/06 37


INSTALLATIONS

Choix Personnel Notre rubrique régulière, qui examine pourquoi les entreprises choisissent le produit qu'elles emploient

Le Bally Wulff Group basé à Berlin, est une des principales sociétés allemandes dans le développement, la production et la vente de machines de jeu. 2005 a été une année record pour Bally Wulff et un grand pourcentage de ses équipements a été exporté, ce qui n’est pas rien dans le dur climat économique actuel. La clef du succès de cette société est non seulement les systèmes de jeu, mais aussi le solide « Made in Germany » la qualité à chaque étape de la production. Joachim Weber, le Directeur de la sérigraphie et du secteur graphique de la société, explique, « Notre succès sur les marchés internationaux a engendré une croissance spectaculaire de la demande et en conséquence, nous sommes continuellement confrontés à de nombreux défis dans la production, comme la constance de haute qualité et un repérage quasi parfait ». Il continue: « toutes nos conceptions et les films sont produits en interne et on exige qu'ils soient imprimés au verso des plaques de verre, dans l'ordre inverse des couleurs et avec des encres UV. Etant donné la courte distance de vision des machines de jeu, elle exige que nous imprimions des demi-teintes de haute qualité, ce qui peut causer quelques problèmes. Les demandes de reproductibilité sont aussi très élevées. En

38 FESPA WORLD AUTOMNE/06

fonction du besoin et aussi du succès d'un jeu, les quantités à produire varient entre 150 et 6,000 articles et sont souvent à rééditer. Très classiquement, 10, 12 ou même 15 couleurs sont imprimées sur chaque panneau donc vous devez être très prudents. Les tissus fins, 150/cm, qui sont nécessaires pour l'impression UV des encres peuvent aussi causer quelques problèmes dans la mesure où nous imprimons sur du verre. En conséquence, nous employons un nombre considérable d'écrans par mois, chacun d'entre eux d’un mètre carré. La précision est tout : précision dans la tension de maille, l'épaisseur de l’écran cliché et sa planéité et la reproduction à l’impression, où même la plus faible déviation dans la valeur de couleur sera démasquée par l ‘éclairage par l’arrière ». Il était devenu clair pour Joachim Weber et depuis longtemps, qu'il n’y a pas d'autre choix, que celui des films capillaires si les impressions doivent être uniformément répétées et la meilleure qualité obtenue. Il continue, « les films les plus cohérents sont ceux de la gamme Capillex de Mac Dermid Autotype de MacDermid. Nous avons employé l'Autotype Capillex CP à travers l'Europe depuis plus de trois ans maintenant et constatons que ce film répond le mieux à nos besoins ». Le Capillex CP pour les écrans photo a été spécialement formulé pour obtenir d’excellentes demi-teintes et l'impression de lignes fines. C'est la technologie spéciale de « Profil Contrôlé » employée dans le Capillex CP d’Autotype qui lui donne le profil d’écran mince et optimise la valeur Rz ce qui réduit au minimum les problèmes de sautes d’encre et le « buildup » des points qui peuvent souvent être la peste en impression UV. « Tout à fait simplement, il est

facile de réaliser les résultats dont nous avons besoin avec le Capillex CP d’Autotype », commente Joachim Weber, pour conclure, « Comme il garantit des temps courts de mise en route, la qualité constante et la fiabilité, nous sommes en position de satisfaire les strictes exigences du marché international et fournir rapidement et sûrement nos clients ». Pour plus d’informations: www.macdermidautotype.com. THIEME & Co. KG a livré une double ligne d'impression en sérigraphie avec un séchoir central en flux continu à un fabricant saoudien de verre pour l'automobile. Comparé avec une machine en ligne simple, cette configuration permet un traitement rapide et flexible d'ordres d'impression : les pare-brise, les glaces latérales et des fenêtres arrière dans des tailles et des géométries différentes peuvent être produits alternativement sans temps d'outillage trop longs. Le nouveau système consiste en deux lignes 3/4 automatiques Thieme 3000 S, qui ont été mises au point particulièrement pour le traitement de feuilles de verre. Les machines sont chargées manuellement à l'aide des tables amovibles manuelles qui permettent un positionnement simple du verre. Les tables d'impression ont un système de vide et des sections de soufflage qui peuvent être commutés via un système de commande du programme de stockage. Une autre particularité est la table d'impression en acier inoxydable, qui permet l'utilisation de masques


INSTALLATIONS

magnétiques souples. Une fois que les feuilles de verre sont chargées dans la machine, la suite des opérations est entièrement automatique. Les stations d'impression sur les deux machines sont adaptées avec des unités brevetées de racle Thieme faites pour répondre même aux exigences de qualité les plus élevées. Ils ont un système de pivotement à 90° et peuvent aussi être adaptés avec des dispositifs anti-goutte si nécessaire. Après l'impression, le verre est soulevé de la table d'impression à l'aide d'un système de convoyage et déposé à l'arrière de la machine sur une station de transfert. La base se déplace simultanément vers l’arrière en position de chargement, ce qui permet des cycles rapides de production. Depuis les stations de transfert, les feuilles de verre imprimées sont transportées via un transporteur à rouleau à la station de sortie à 90°, qui alimente alternativement le séchoir à flux continu au centre du système. C'est un séchoir très performant avec une largeur de bande de 2,5 m équipé d'une unité à air pulsé et infrarouge chaude aussi bien que deux modules de refroidissement. 300 pare-brise à l’heure d’une épaisseur de verre de 3 mm peuvent être séchés et leur température abaissée à moins de 50°C. Après séchage, des vitres rafraîchies sont déposées à une station de déplacement derrière la sécheuse. Le nouveau système peut imprimer le verre de jusqu'à 2,400 mm x 1,200 mm. Le système automatique de transport est conçu pour un format minimal de 350 x 350 mm et des formats plus petits peuvent être traités sur une base semi-automatique. Les verres peuvent être de 2 à 10 mm d’épaisseur. Le système est aussi très flexible en ce qui concerne les contours du verre et sa géométrie : les verres avec des bords parallèles et des verres modelés selon une géométrie complexe peuvent être traités tous les deux sans temps d'outillage

prolongés. La ligne d'impression double, comparée avec une ligne d'impression simple, est aussi impressionnante en termes de productivité. Entièrement automatique avec positionnement automatique, elle réalise une sortie de jusqu'à 20 %. plus importante De plus, deux ordres d'impression différents avec des formats et des géométries différents peuvent être traités en parallèle. Pour plus d'informations: www.thieme-products.com Basé à Barendrecht près de Rotterdam, en Hollande, Van Sprang se spécialise dans l'offre d'un service commercial pour la production de signalétique et de graphismes en grand format pour les fabricants de signalétique pour son Rotterdam natal et partout aux Pays-Bas. Bien qu’employant seulement un nombre d'employés relativement faible, Van Sprang a un équipement impressionnant et de la dernière génération en impression numérique et en équipement de façonnage, y compris une imprimante à solvant bobine à bobine de cinq mètres et le dernier traceur laser numérique. L'entreprise, qui célèbre son 50ème anniversaire en janvier prochain, a grandi depuis ses modestes débuts en se

développant en partant d'une machine offset vers une imprimante numérique pour répondre à la demande croissante d’impression en grand format. M. Van Sprang, le fondateur et le copropriétaire de l'affaire avec son fils, a fait les remarques suivantes: « pour rester en avance sur la concurrence, vous devez offrir la meilleure qualité et le service le plus rapide, ce qui signifie avoir la bonne machine pour ce travail ». Van Sprang a d'abord investi dans une Durst Rho 600 en octobre 2005 et M. Van Sprang explique : « imprimer directement sur des supports rigides n'est pas au coeur de notre affaire, mais cela représente une occasion de nous étendre dans de nouveaux secteurs en fournissant un service plus vaste. Nous sommes très heureux des performances de la Rho, et c’est pourquoi nous nous sommes intéressés à la machine à bobine de Durst – si bien que nous en avons commandé une à notre fournisseur local BÜhrmann Ubbens, sans même l’avoir vu ! ». En expliquant les atouts de la machine, M. Van Sprang, déclare, « l'avenir est aux UV, puisqu'il offre des possibilités plus grandes en ce qui concerne la vitesse et la qualité et, bien que la Rho 350 ait seulement été installés depuis deux mois, elle est déjà très occupée sur des travaux commerciaux réels. Nos clients sont aussi très impressionnés par cette machine et en précisent le nom sur leurs commandes! Nous envisagerons certainement de la mettre à niveau, d'abord au pour la vitesse et ensuite probablement avec la fonction d'encre blanche. Je crois qu'il y a beaucoup plus d'applications pour la technologie d'impression numérique qui n’ont pas encore été identifiées - tant et si bien que si Durst devait présenter une machine de cinq mètres, elle m’intéresserait aussi ! Pour plus d’informations, contacter Durst par téléphone: + 43 485 271777 Si Deepix Photography, installé à Bordeaux, devait être comparé à un des nombreux châteaux du secteur produisant du vin, sa production photographique imprimée le mettrait dans la prestigieuse catégorie premier grand cru! En effet, grâce à la passion et à l'implication de son propriétaire, Alain Benoît, la société répond maintenant aux besoins de quelques uns des plus fameux châteaux de la région - parmi eux Château Latour et Château d'Yquem. En plus, il se

FESPA WORLD FESPA WORLD AUTOMNE/06 06/04 39


INSTALLATIONS

Un des principaux imprimeurs européens pour la PLV, le SP Group a récemment installé le premier système de chargement assisté du monde sur les Imprimantes Digitales Inca pour augmenter le rendement de ses deux imprimantes Inca Columbia. Turbo. Le Directeur technique Nick Stevens explique: « nous employons les Colombia Turbo à la production sur à une large variété de supports, les faisant fonctionner 24 heures sur 24. Cependant, bien qu'elles soient extrêmement productives, comme toutes les imprimantes à plat, le support doit être chargé et déchargé, ce qui sur la Colombia Turbo prend entre 30 et 40 secondes, si effectué manuellement. Ce temps est réduit à dix secondes quand l’imprimante est équipée du dispositif de chargement assisté, qui augmente significativement la productivité ». Il continue: « le nouvel équipement de chargement s'est avéré être très facile à utiliser et a traité très efficacement un choix énorme de supports, indépendamment du poids, de la taille ou du matériau - nous l'avons même employé pour charger des matériaux de tailles 40 FESPA WORLD AUTOMNE/06

prévaut aussi d’un portefeuille d'autres clients également illustres, y compris Cartier et la marque de surfwear, Oxbow, pour qui Deepix fournit des matériels de point de vente pour ses débouchés partout en France. Il produit aussi des graphismes pour un certain nombre de salons professionnels, et démontre son propre sens créatif et artistique dans diverses expositions photographiques. Studio photographique complet, Deepix gère des travaux photographiques du début à la fin et pour Benoît, le maintien de ses propres standards élevés de qualité a, en grande partie, été rendu possible par l'utilisation dans sa société d'une gamme de Wide-Format Inkjet Media KODAK et grâce à la souplesse, à la polyvalence et à la fiabilité des supports de Kodak pour jet d'encre Deepix peut obtenir des résultats inégalés grâce à chacune de ses imprimantes en grand format, qui, en plus des options KODAK, comprend un modèle EPSON. Benoît dit: « nous employons actuellement un tas de médias KODAK différents, les papiers photographiques Premium pour les films rétro éclairés et la toile. KODAK Rapid-Dry Photographic Paper/190 qui offre une intensité remarquable de couleur et une vaste gamme de teintes, sont notre choix

habituel pour nos applications de base au jet d'encre parce que les couches microporeuses réduisent les temps de séchage, ce qui limite les risques de coulures, évite les rejets et permet une stratification instantanée. Selon Benoît un autre gagnant à tous les coup est le KODAK Premium Rapid-Dry Photographic Lustre Paper/260 g. Il continue: « le 260 g Premium Satin permet des résultats qui se comparent facilement à la qualité photographique, puisqu'il a le même brillant, la même profondeur de couleur, la densité et, côté efficacité, l'encre y adhère extrêmement bien et sèche rapidement ». Quelques travaux de PLV récent pour le grand producteur de Porto, Quinta do Noval, démontrent le service complet fourni par Deepix. Benoît explique: « ayant d'abord pris les images numérique à 16,000 mega pixels, nous avons fait des agrandissements de 1,30 m x 1,80 m sur KODAK Rapid-Dry Photographic Satin Paper 190 g, puis les a fixé à des supports d'aluminium et les a installés dans des magasins en tant que matériel promotionnel ». Pour plus d’informations : www.graphics.kodak.com/global/co nsumabl es/wide_format_media

différentes en même temps quand nous avons imprimé des images juxtaposées sur la base ». Le nouveau système Inca offre un chargement semi-automatique et automatique des supports, depuis un mètre2 et jusqu’au plein format 1,6 x 3,2 mètre de la Colombia et peut être employé avec un support de 250 gr jusqu'à une épaisseur de 10 mm. Le poids de feuille maximal est de 10 kgs. L'Installation de l'équipement peut augmenter la productivité de 35 m2/heure. Il consiste en une pile de préchargement sur un élévateur en X à commande manuelle, plus une table de préchargement, qui donne à l'opérateur l'occasion de préparer le support l'enlèvement du film, l’essuyage - pendant le cycle d'impression précédent. Le déchargeur automatique prend la feuille imprimée et la déplace de la table à vide de la Colombia versr la palette se déchargement, permettant à l'opérateur de placer simultanément une nouvelle feuille sur la table à vide. Il y a aussi l'option d'une commande électrique pour un déplacement facile et l'empilage des

imprimés Pour plus d'informations : www.incadigital.com Les panneaux de contrôle à commande tactile ont toujours été là, en tête de peloton quand on veut démontrer quel genre d’impression la sérigraphie peut réaliser en termes de repérage et de précision. Les critiques qui dénigrent le procédé de sérigraphie comme convenant seulement pour la PLV en grand format de faible durée et l’impression d'affiches sont très déçus quand on leur montre un commutateur à membrane de la taille d’une boîte d’allumette avec deux couches conductrices et deux couches diélectriques - plus une image graphique en plusieurs couleurs – le tout produit en parfait repérage. Cependant, peu de personnes non


INSTALLATIONS

impliquées dans le monde spécialisé des MTC se rendent compte que les demandes de plus en plus exigeantes faites maintenant par les créateurs de commutateurs et de panneaux, commencent par exiger d’augmenter les capacités d’une grande partie de l'équipement sérigraphique qu’il est habituel d’utiliser dans le procédé.. Peu, mais pas tous. Comme ont dit, « boutique » de fabricant de panneau et de membranes- contact, MAPP Systems en témoigne: la nouvelle génération des machines de la série Thieme 3000 est plus que capable de produire le commutateur le plus complexe et des composants de panneau groupant l'électronique la plus délicate et un décor extérieur sophistiqué. En effet, on pourrait dire que sa robuste ingénierie de précision a été conçue pour ce travail. Il y a six mois MAPP Systems a installé une machine automatique 3010 à plat de Thieme pour aider à soutenir sa réputation naissante comme fabricant principal du Nord-Est de l'Angleterre de commutateurs tactiles faits sur commande et de panneaux, des displays EL, et des étiquettes industrielles. La société de North Shields a eu besoin de la Thieme pour remplacer une presse d'un autre fabricant qui, bien que vieille de seulement cinq ans, ne pouvait plus répondre à la demande en termes de consistance de production. Et, comme le fondateur et le propriétaire, Stéphane Morse l’explique, il est venu juste à temps pour profiter des 20 à 25 % de croissance de la demande des clients que les compétences de sa société dans cette niches spéciale avaient commencé à engendrer. Il dit: « nous sommes seulement une petite unité de production, employant sept personnes en tout, mais nous nous sommes spécialisés dans des panneaux MTC et articles similaires, seulement. Ainsi, tous nos efforts ont été 42 FESPA WORLD AUTOMNE/06

résolument concentrés en mettant l’accent sur l’habillage des commutateurs et la conception des panneaux, en plus de la valeur intrinsèque du produit perçue par l'utilisateur. En conséquence, alors que notre clientèle ne croissait que modestement, la somme de notre travail pour nos clients existants – travail mené grâce à notre accent sur l'innovation grandit continuellement. La machine de Thieme y contribue énormément à cause de sa productivité remarquable qui, bien sûr, est un résultat direct de sa vitesse de mise en route, de sa simplicité d'opération, de la précision de ses commandes programmables et de sa précision totale. Les préréglages automatiques faciles sont un avantage parce que bien que nous puissions avoir 10 couleurs à imprimer sur l’enveloppe, en plus des conducteurs et des membranes diélectriques, la quantité peut être aussi faible que 15 exemplaires. La précision permise par l'autorégulation de la pression sur la tête de racle est si bonne que nous pouvons aborder même les conceptions graphiques les plus finement détaillées avec l'assurance d’un contrôle absolu du repérage d’une couleur à la suivante - et nous pouvons amalgamer des panneaux plus petits directement sur la base avec une confiance totale. « Il n’y a que les mauvais ouvriers pour accuser leurs outils. Mais avec notre machine précédente nous étions arrivés au point où nous en étions, littéralement réduits à croiser les doigts et à espérer en imprimant des choses plus exigeantes parce que nous n'avions pas juste les systèmes nécessaires pour assurer un résultat cohérent. Le Thieme est un animal complètement différent, absolument parfait pour le travail des MTC. Nous en sommes amoureux ! ». Pour plus d’informations : www.thieme-product.com

Modern Advertising, une des plus importantes sociétés pour la décoration d’extérieur et l’impression en grand format au Moyen-Orient, (aussi connue comme Saudi Signs), développe ses activités avec l'installation d'une nouvelle usine d'impression à Dubaï. Appelée Mégavision la société a commencé à commercialiser ses produits en juillet de cette année en employant une imprimante Jeti 3318 qu'elle a récemment acquise chez Superwide Digital, le revendeur officiel de Gandinnovations basé à Dubaï. Les entreprises ont acheté quatre imprimantes 3300 à Superwide Digital durant les trois dernières années et le mois dernier ells ont investi dans la Jeti 3318 pour leur usine de Jeddah. Une sixième imprimante Jeti, une autre Jeti 3318, a récemment fourni au marché d'UAE avec une autre imprimante six couleurs à solvant de haute qualité. Superwide Digital annonce aussi la conclusion couronnée de succès d'une autre vente à Golden Néon pour l'installation d'une imprimante Jeti 5000 dans son usine d’impression de Dubaï installée à Al Quoz. Une imprimante Inca Spyder 320 à jet d'encre a transformé la production chez Matrix Imaging, société d'Indianapolis, qui emploie la machine à plat pour produire un grand choix de displays de PLV, de signalétique et de décorations d'intérieur. Dan Clark, VP de développement d'entreprise chez Matrix Imaging, est enchanté. « Dans nos 25 ans d’existence, notre société n'avait jamais eu quelque chose dans le genre de la Spyder 320 », dit-il.: « elle a non seulement doublé notre capacité de production, mais nous a permis de faire irruption sur de nouveaux marchés comme la production de travail en lenticulaire Cette technique exigeait précédemment exigé plusieurs tâches individuelles, mais l’extrême précision de la Spyder 320 et sa capacité d'imprimer directement sur le support signifient que l'impression de lenticulaire peut être réalisée en un seul passage - un progrès phénoménal. En effet, la Spyder 320 est la seule imprimante à plat que nous ayons rencontré qui peut imprimer en 1,000 dpi. Sa vitesse est aussi exceptionnelle et avec sa capacité de production d’impression en quadri remarquable à 60 m2 / heure, nous avons été capables de répercuter des économies de coût. L'imprimante Inca a ouvert les portes à de nouveaux clients, tout en nous permettant de gagner un plus grand pourcentage de travail venant des clients existants. Les travaux spéciaux comme des displays rétro-éclairés ont été plus faciles à produire et la Spyder 320 nous a certainement permis d’atteindre les ultimes limites, ce qui aurait été impossible avant son installation ».


PETER KIDDELL

Notre collaborateur régulier Peter Kiddell suggère que les sérigraphes pourraient augmenter leur productivité et leur rentabilité s'ils voulaient simplement « s’y coller ».

Retour aux sources

PETER KIDDELL

COLUMNIST

44 FESPA WORLD AUTOMNE/06

Chacun aime imaginer le fascinant moment où tous nos problèmes sont résolus par magie et où nos voeux deviennent réalité. Malheureusement, cela n’arrive que dans nos rêves. Le succès est obtenu plus en choisissant votre objectif final et en s’occupant des questions et des obstacles, quelques uns essentiels et d'autres très mineurs qui viennent habituellement s’interposer entre vous et votre but. Et la sérigraphie n’y échappe pas. Il est juste de dire qu'à ce jour, l’idée de la sérigraphie comme étant de la « magie noire » est en grande partie reconnue pour ce qu'elle est - la défense assez boiteuse et pitoyable employée par des imprimeurs incompétents pour excuser la mauvaise qualité de leur travail . En tant que lecteur de ce magazine, vous accepterez sûrement des conseils et des informations qui aideront à la réussite de votre entreprise. Une des premières choses à prendre en compte peut-être, est que nous faisons souvent l'erreur de devenir infatués de nous-mêmes à propos de choses que nous percevons comme étant faciles à réaliser. Du point de vue de la commercialisation, cela arrive souvent avec des clients existants, quand nous supposons faussement qu'ils savent tout de l’ensemble de notre offre de produits. Quand il s’agit de nos propres ressources nous avons tendance - souvent à tort aussi dans de nombreux cas - de croire que nous en tirons le meilleur parti. Avec le procédé de sérigraphie, cela ne cesse jamais de me stupéfier que des sérigraphes s’obstinent toujours à tirer de grandes quantités d’exemplaires en plus en parlant de ces copies supplémentaires comme étant la « passe » pour compenser des pertes pendant le processus d'impression. Alors, on en arrive à l’extraordinaire pratique de produire une quantité d’impressions à plus ou moins 10 %. Les plus avertis parmi vous ne peuvent accepter ces anciennes pratiques, mais beaucoup le font encore. Dans un monde où les sérigraphes travaillent à peu près avec un bénéfice net de 5 %, ces chiffres n'ont aucun sens. Dans

mon travail dans le métier une des questions-clef les plus posées est: « combien de pièces faut-il imprimer pour récupérer le coût d'un rejet ? » La réponse générale est un, ou peut-être deux. Les personnes qui posent des questions sont ainsi très étonnées de s’entendre dire que si le bénéfice net de la société est de 5 %, le chiffre correct devrait être vingt ! C'est parce que le coût des rejets réduit le bénéfice, pas le chiffre d'affaires. Votre comptable sait probablement cela, mais vos opérateurs ne le savent pas et comme d’ailleurs beaucoup d'autres dans l’entreprise. C'est le suicide commercial. Alors, que faire ? Pour commencer, expliquez à votre personnel ce que coûtent les consommables. Ils seront probablement stupéfiés apprendre qu’un pot de cinq litres d'encre UV coûte.200 €, que la lame de racle coûte 30 € le mètre et les 10 feuilles de support imprimé qu'ils viennent de jeter dans la poubelle, se vendent à 270 € ! Les rejets peuvent détruire et les profits et les entreprises Cependant, il ne doit pas en être ainsi. Dans le secteur industriel, où un support de 300 mm2 imprimé peut se vendre à 400 €, l'attitude envers les rejets est complètement différente. Ici, ils aspirent à moins de 1 % et ils le font! Une autre différence d'attitude dans le secteur industriel se rapporte au « tempsmachine ». Le temps pour le changement et la mise en route est aussi inclus dans ces chiffres. Chaque fois qu'une machine n'imprime pas un produit de qualité, elle est considérée pour être hors de la production. Dans un environnement d’impression en PLV, on exige qu’une capacité supplémentaire de production réponde aux pics et creux de la demande. Cependant, souvent les retards de livraison sont liés à des inefficacités dans le système et si les choses sont faites correctement, on peut ne pas avoir besoin de capacité supplémentaire. Il est accepté que les retards, hors mise en route, causés par un mauvais travail


PETER KIDDELL

graphique ou la confirmation trop lente de détails venant du client, font partie du jeu. Mais c'est souvent dans l’usine que se font les plus grands dégâts. 80 % de tous les problèmes d'impression sont causés par de mauvais calages ou inconséquents. Les travaux sont mis en route classiquement par l'opérateur, qui continue à ajuster les choses pendant l’impression des premières feuilles. L'opérateur regardera le résultat imprimé et ajustera la pression et le repérage positions pendant l’impression. Un observateur occasionnel pourrait penser que l'opérateur travaillait dur, sautant tout autour de la machine, faisant d'abord un réglage et ensuite un autre, tout en ayant l’air épuisé. Peut-être on ajoutera alors un additif quelconque dans l'encre et le mélange se fera sous l'action de la racle. Après plusieurs minutes de course autour de la machine, elle est arrêtée pour pouvoir enlever et affûter la racle, et éviter ainsi des striures dans l'impression. Peu après la production cesse et la machine est arrêtée de nouveau, parce qu’une partie de l'image manque et l'opérateur nettoie maintenant à fond l’écran pour ré-ouvrir l'image. Puis il va falloir arrêter encore, parce que les demi-teintes souffrent d’un terrible engraissement du point. Pendant ce temps, de nombreuses feuilles de support sont gaspillées. La couleur est vérifiée et trouvée mauvaise, donc l'opérateur enlève l'encre de l’écran et la remet dans le pot original, y compris l'additif et le reste. Finalement, l’écran doit être refait, à cause de l’engraissement du point et des manques dans l'image. Cette situation n'est pas si rare; en effet, dans quelques ateliers c'est la norme. Les coûts engendrés par de cette triste farce sont énormes et n'importe quel bénéfice sur le travail disparaît dans un brouillard d'incompétence. La voie juste est tellement plus facile. Ce que l'opérateur doit faire est d’abord de vérifier la qualité de l’écran, qui est, après tout, la base de l’ensemble du processus. Il peut alors découvrir que l'illustration n'a pas été vérifiée correctement, parce que la partie de l'image manquante est en fait, causée par un affaiblissement de l'image sur le film positif. L’enduction peut être faible ce qui aboutit à un écran grossier (Rz élevé,) et cela, avec une tension du tissu trop basse, cause de l’engraissement du point et des variations de couleur. Ce qu'il doit faire est de mesurer la tension, l'épaisseur du clichage, ce que l’on nomme Emulsion Sur Maille (EOM en anglais: « émulsion over mesh ») et le Rz (attention, facteur Rz et l’EOM ne sont pas 46 FESPA WORLD AUTOMNE/06

toujours des critères absolus, surtout en encres UV et en trames fines. N. de la trad. MC). Il doit aussi assurer que le cadre est assez robuste pour résister à la force de traction causée par la tension du tissu. Dans un jeu d’écrans pour la quadrichromie, les variations de tension entre des pochoirs ne doivent pas excéder 1 Newton/cm. Idéalement le Rz doit être de moins de 50 % de l’EOM. La distorsion du cadre doit être de moins de 10 % de la distance de hors contact. Si les données de vos écrans sont très proches ou meilleures que ces chiffres, c'est que vous entrez dans la gamme statistique des imprimeurs industriels de haute qualité et ce sont celles que les meilleurs imprimeurs graphiques eux-mêmes emploient. Un seul compromis sur la qualité de l’écran et le processus entier est mis en danger. Pendant les quinze ans où j'ai conseillé la profession sur l'amélioration des techniques, je n'ai jamais vu de nouveau client employant la qualité d’écran optimum exigée pour une application donnée. L’écran a été et est toujours le Talon d'Achille du procédé. Plus exactement, ce sont les méthodes de production de l’écran qui ont été le maillon faible. Ayant obtenu un écran convenant pour le but recherché, l’imprimeur compétent devrait avoir en main un kit d’éléments qui consistent en: une feuille de contrôle de production; une épreuve ou un échantillon d'impression; une encre toute prête et, si nécessaire, une racle montée dans le porte-racle et une contre-racle. Il se peut que la racle et la contre-racle déjà montées sur la machine soient correctes. Si la racle a toujours une arête correcte, la laisser pour la suite, mais si ce n’est pas le cas, n'essayez pas de l’affûter avant qu'elle n'ait été nettoyée et laissée en repos pendant au moins 12 heures. L'opérateur organisé à toujours une racle affûtée et prête à l'emploi, adaptée au porte-racle. C'est incroyable le nombre d’imprimeurs qui prennent une racle avec de l'encre et l’affûtent immédiatement. Les solvants ou des résines réactives pénètrent dans le polyuréthane et quand il est affûté, le bord de racle affaibli s'abîme très rapidement, produisant ces striures exaspérantes dans l'impression. En donnant du repos à la racle, elle durera beaucoup plus longtemps et la dépense en matériel de racle réduite. Le point le plus important est que le temps perdu causé par un affûtage inapproprié de racle disparaîtra, avec les rejets causés par les stries dans l'impression. La Feuille de Contrôle de Production

dira à l'opérateur tout ce qui est nécessaire pour mettre le travail en route correctement. En allant sur : www.pdsconsulting.co.uk/article s.htm on peut télécharger une feuille de contrôle de production classique. Si la machine est entièrement automatique, les réglages du margeur et du système de séchage devront être incluses. Ce document pourrait être le coeur des « Procédures Standard de Fonctionnement » adoptées par l’entreprise. Ce n'est pas seulement une question de méthodes appliquées par un opérateur individuel; tous les autres opérateurs doivent s’y conformer de la même façon. La constance dans la mise en route est la clef d’une l'impression couronnée de succès. Les Feuilles de Contrôle de Production fournissent une histoire de la mise en route pour des applications particulières et peuvent ainsi être employées quand le travail est réédité, ou comme source de conseils pour un travail semblable. La combinaison des Procédures Standard de Fonctionnement et de la Feuille de Contrôle de Production signifie que la société emploie le savoir-faire technique qui est son élément vital. La seule confiance en des individus pour conserver les éléments clefs de la qualification est très risquée, comme les gens ont tendance à aller et venir partout dans la durée de la vie des entreprises en emportant leurs compétences individuelles avec eux. Un bon 80 % de tous les problèmes est causé par une mise en route inadéquate et les 20 % restants en ne contrôlant pas ou en contrôlant le processus en cours de production. Mais en employant la procédure de contrôle adéquate, l’énorme majorité de ces problèmes est éliminée, permettant à l'équipe de production de travailler sur l'amélioration de la performance plutôt que de continuer comme auparavant. Quand vous achetez une presse numérique la plupart des éléments de mise en œuvre et de contrôle en cours d’opérations sont gérés par le système; avec la sérigraphie vous devez installer les systèmes et instaurer la discipline de maîtrise du processus chez les opérateurs. Si vous faites cela, la sérigraphie devient un processus très profitable qui est à la fois contrôlable et prévisible. La question est : les gens le veulent-ils ? Ou préfèrent-ils vraiment tenir tout cela bien enveloppé d’obscurité, permettant seulement à quelques élus de le faire fonctionner et aller de l’avant ? Magie noire ou bénéfice ? A vous de choisir !


INFORMATION

FESPA ‘contact list’ The following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will help you when you need to contact a colleague in FESPA.

FESPA board

Telephone

Fax

E-mail

Hellmuth Frey – President

49 408 50 40 21

49 408 537 18 12

hfrey@frey-siebdruck.de

Anders Nilsson – Vice President

46 493 130 40

46 493 121 20

anders@gamlebyscreen.se

Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70

34 916 71 02 73

rrd@panorama-sa.com

Michel Caza

33 1 34 67 16 79

33 1 34 67 28 89

michelcaza@aol.com

Lascelle Barrow

44 207 537 42 00

44 207 531 12 77

las.barrow@amartin.co.uk

Gyorgy Kovacs

36 28 51 66 15

36 28 51 66 16

mszsz@vnet.hu

Enrico Steijn

31 79 343 5353

31 79 343 5354

enrico@imaba.nl

Christian Duyckaerts

32 34 57 90 20

32 34 57 03 81

Christian@pnd.be

FESPA secretariat Kurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150

41 44 910 3866

kurt.sperisen@bluewin.ch

Nigel Steffens – General Secretary

44 1737 22 97 22

44 1737 24 07 70

info@fespa.com

Frazer Chesterman – Exhibition Director 44 1737 22 97 26

44 1737 24 07 70

frazer.chesterman@fespa.com

Val Hirst – FESPA Magazine Editor

44 1159 81 81 99

val@valhirst.demon.co.uk

44 1623 88 23 98

Chris Smith – New Projects & Member Services Manager 44 1737 22 97 20

44 1737 24 07 70

chris.smith@fespa.com

Mandy Goldfinch – PA to Nigel Steffens

44 1737 22 97 23

44 1737 24 07 70

mandy.goldfinch@fespa.com

Michael Ryan – Group Sales Manager

44 1737 22 97 27

44 1737 24 07 70

michael.ryan@fespa.com

James Ford – Sales Manager

44 1737 22 83 54

44 1737 24 07 70

james.ford@fespa.com

44 1737 24 07 70

marcus.timson@fespa.com

Marcus Timson - Group Commercial Manager 44 1737 22 97 25 Samantha Yardley – Operations Manager

44 1737 22 83 52

44 1737 24 07 70

samantha.yardley@fespa.com

Lorraine Harrow – Marketing Executive

44 1737 22 83 50

44 1737 24 07 70

lorraine.harrow@fespa.com

44 1737 24 07 70

claire.goodchild@fespa.com

Claire Goodchild – Operations and Sales Assistant 44 1737 22 83 53 Sarah Willcox – Accounts Manager

44 1737 22 97 24

44 1737 24 07 70

sarah.willcox@fespa.com

Mirela Agolli – Accounts Assistant

44 1737 24 07 88

44 1737 24 07 70

mirela.agolli@fespa.com

Secretaries of FESPA national associations

Telephone

Fax

E-mail / Website

Christian Handler

Austria

43 15 12 66 09

43 15 13 28 26 19

verb.druck.u.medientechnik@aon.at

Kristine Zakalovska

Baltic States

371 750 11 41

371 750 11 42

kristine@sesoma.lv

Peter Robberecht

Belgium

32 25 12 36 38

32 25 13 56 76

peter.robberecht@febelgra.be

Evgeni Ivanov

Bulgaria

35 96 084 00 35

35 96 084 00 35

ett@mbox.contact.bg

Mirjana Bjelan

Croatia

38 51 45 52 327

38 51 45 52 327

mirjana.bjelan@zg.htnet.hr

Vladimir Havel

Czech Republic

420 487 71 27 12

420 487 72 63 55

vladimir.havel@sca.com

Finn Obbekaer

Denmark

45 63 12 70 00

45 63 12 70 80

fo@ga.dk / www.ga.dk

Regina Aas

Finland

35 89 71 72 99

35 89 73 84 52

regina.aas@suomeseripainoliitto.fi /

www.druckundmedientechnik.or.at

www.febelgra.be

www.sitotisk-serigrafie.cz

www.seripainoliitto.fi Julie Chide

France

33 144 086 422

Torben Thorn

Germany

49 611 80 31 15

49 611 80 31 17

tt@bvdm-online.de / www.bvdm-online.de

contact@gpsf.fr / www.gpsf.fr

Kimon Papas

Greece

30 210 52 39 41 6

30 210 52 48 23 7

papath@ath.forthnet.gr

Janos Buranyi

Hungary

36 28 51 66 15

36 28 51 66 16

mszsz@vnet.hu

Massimo Poli

Italy

39 02 71 04 05 98

39 02 71 09 24 46

segretario@siotec.it / www.siotec.it

Marius Gort

Netherlands

31 20 5 43 55 56

31 20 5 43 55 35

zso@kvgo.nl / www.zso.nl

Jon Halvorsen

Norway

47 33 07 15 30

47 33 07 15 31

halvorsen@hortensadvokatene.no / www.serigrafer.org

Michal Kridel

Poland

48 FESPA WORLD AUTOMNE/06

48 12 296 03 85

48 12 656 01 32

biuro@ssp.com.pl / www.ssp.com.pl


INFORMATION

José Carragosela

Portugal

35 12 18 49 10 20

35 12 18 43 87 39

geral@apigraf.pt / www.apigraf.pt

Marius Codirla

Romania

40 722 28 21 22

40 264 59 71 39

viking@mail.dntcj.ro / www.arsitd.homestead.com

Artem Nadirashvili

Russia

74 95 232 99 65

74 95 365 38 96

info@midiprint.com / www.rspa.ru

Dusan Golubovic

Serbia

38 11 63 21 23 49

38 11 13 61 50 23

sitologika@beotel.yu

Ludovit Bartos

Slovakia

42 1 32 74 43 589

42 132 74 30 434

info@sietotlacovyzvaz.sk www.sietotlacovyzvaz.sk

Edo Sternad

Slovenia

386 1 565 72 50

386 1 568 45 78

edo@ib-procadd

Pablo Serrano

Spain

34 91 307 74 44

34 91 307 76 08

pserrano@aspack.es / www.asibnet.org

Else-Britt Lindeborg

Sweden

46 87 62 68 17

46 86 11 08 28

else-britt.lindeborg@grafiska.se www.screentryck.org

Hans Peter Weiss

Switzerland

41 18 37 10 40

41 18 37 10 42

sekretariat@vsds.ch / www.vss-apss.ch

Ibrahim Demirseren

Turkey

90 212 212 41 16

90 212 212 41 07

ared@ared.org.tr / www.ared.org.tr

Michael Turner

United Kingdom

44 1737 24 07 92

44 1737 24 07 70

info@spauk.co.uk / www.spauk.co.uk

91 250 248 0786

info@s-p-a-i.org / www.s-p-a-i.org

FESPA Associate Members Mr Bhargav Mistry

The Screenprinters Association of India

Mr Clem Johnson

The Screenprinting and Graphic Imaging Association of Australia

Mrs Pei Guifan

The China Screenprinting and Graphic Imaging Association

Mr K Chaiyaboon

The Thai Screenprinting and Graphic Imaging Association

91 250 248 0998

0061 02 8789 7362 0061 02 8789 7387 clem@reidindustrial.com.au / www.sgiaa.asn.au + 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996 peiguifan@csgia.org + 66 2509 66 53

+ 66 2509 66 54

contact@thaiscreenprinting.or.th / www.thaiscreenprinting.or.th

Other associations Mike Robertson

SGIA

1 70 33 8513 35

1 70 32 73 04 56

miker@sgia.org

List of advertisers

Magazine coupon for ordering Fespa World

Aeroterm ..................................................................................................................39

All members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPA member and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage, is €63.00. Please complete the following order form to ensure your copy for the future. The magazine is published in English. Full translations in German, French and Spanish are available on www.fespaworld.com to members and subscribers. I enclose my cheque for €63.00 payable to FESPA for issues 46, 47, 48 and 49. Future issues: Issue 46 December 2006, Issue 47 March 2007, Issue 48 June 2007, Issue 49 September 2007

Anton Hurtz ..................................................................................................32/33 BASF

............................................................................................................................47

Basler Lacke ............................................................................................................27 Colorspan ................................................................................................................35 CST ................................................................................................................................43 Durst ............................................................................................................................45 FESPA 2007 ............................................................................................................23 Fimor

........................................................................................................................ 15

Gandi Innovations ..........................................................................................15 HP Scitex ..................................................................................................................17 FESPA Digital Print Awards

......................................................................25

J TECK ........................................................................................................................21 KIWO

(Block capitals please)

Name

............................................................................................................................9

Marabuwerke

..............................................................Inside

Front Cover

Company

Membrana ..............................................................................................................35 Mimaki ................................................................................Inside Back Cover

Address

Nazdar ........................................................................................................................41 Reliant ........................................................................................................................27 Saatichem ................................................................................................................11 Saatiprint ......................................................................Outside Back Cover VFP ..................................................................................................................................7

Photocopy this sheet and send by post or Fax to: M. Goldfinch, FESPA, 7a West Street, Reigate, Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788 Fax: +44 1737 240770

Tel: Fax:

EFI VUTEk ..............................................................................................................19

FESPA WORLD AUTOMNE/06 49


ET FINALEMENT

Ce mois-ci, la FESPA met sur la sellette Martin McMahon, Directeur d’Assistance Technique du groupe Xaar Q. Combien de temps avezvous travaillé pour Xaar et quel est votre secteur de responsabilité?

R. Je suis chez Xaar depuis plus de 10 mois et, en tant que Directeur d'Assistance technique de Groupe, j'ai la responsabilité de notre équipe mondiale de FAE (Field Application Engineers Ingénieurs des champs d'application), pour aider le client à la fois avant et après la vente ce qui comprend la satisfaction de ce client et l'intégration de nos produits pour l’aider à démarrer et à fonctionner plus rapidement en production.

Q. Que faisiez-vous avant de rentrer dans l’entreprise?

R. Après l'obtention d’une licence dans la science des matériaux et l'ingénierie, puis d’un PhD en ingénierie du laser, j'ai surtout fait carrière dans l’aide aux clients faisant face à des problèmes de gestion de la haute technologie, puis plus récemment j’ai dirigé une Business Unit pour un fabricant de produits de contrôle du mouvement dans les microoutillages.

Q. Etant un des fabricants originaux de têtes d’impression pour le jet d'encre, Xaar est merveilleusement placé pour avoir une vue d'ensemble de tout le marché numérique. Quelles idées particulières aimeriez-vous partager avec nos lecteurs et comment voyez-vous le futur marché pour le développement des imprimantes à jet d'encre?

R. Le jet d'encre a atteint sa majorité, c'est un fait, et il s’est industrialisé, mais ce qui est à venir est encore plus important, nous venons de terminer la première phase. Le jet d'encre et surtout le piézoélectrique est le secteur-clef pour la croissance et le développement de toutes les formes d'impression numérique. D'autres technologies semblent avoir moins de potentiel pour un

50 FESPA WORLD AUTOMNE/06

développement futur en termes de productivité, de flexibilité et de qualité. Les réalisations de Xaar dans le piézoélectriques ouvrent la porte au jet d'encre et augmentent le nombre de ses applications, par exemple, notre nouvelle technologie par flux augmentera significativement le temps réel opérationnel et par là, la productivité ce qui fera tomber les barrières à l'entrée dans l'impression commerciale et l'emballage.

Q. Beaucoup de fabricants d'imprimante indiquent maintenant qu'ils regardent plus loin que le marché graphique et visent des secteurs industriels divers, qui emploient actuellement les techniques sérigraphiques pour la partie imprimée de leurs produits. Quels sont les marchés commercialement mûrs pour la technologie d'impression digitale?

R. Le grand format et le graphisme d'intérieur (displays, PLV, les panneaux d'affichage) continueront à être le moteur de croissance dans les deux années à venir avec le solvant (qu’il soit ECO, Lite, ou True) et prendront une part de marché significative de l’impression aqueuse. L'emballage sera probablement le plus grand marché à venir, suivi de près par le textile. Parallèlement, les applications industrielles dans les écrans d'exposition et l'électronique imprimée vont probablement grandir pendant les cinq années à venir, ou à peu près.

Q. Croyez-vous que les avances dans ce secteur attireront les fabricants de machine qui ne travaillent pas actuellement dans le secteur numérique et s'il en est ainsi, pensez-vous que les fabricants de machine déjà installés dans le marché graphique devront faire face à une forte compétition?

R. Je crois qu'il peut y avoir plus de concurrence de nouvelles machines numériques lancées par

des fabricants existants dans ce secteur, cependant je ne prévois pas que plus de sociétés entreront sur le marché graphique traditionnel. De nouveaux marchés pour la technologie du jet d'encre numérique apparaissent et cette diversification des applications de la technologie est le secteur où je pense que beaucoup de nouveaux acteurs entreront en scène.

Q. Voudriez-vous faire un commentaire sur la controverse croissante au sujet de l'utilisation d'encre venant d’entreprises tiers?

R. Bien qu’à priori plus attirantes,

qu'il y ait un nombre croissant de fabricants de têtes d’impression apparaissant maintenant en provenance d’Extrême-Orient ? Quel effet pensez-vous que cela aura sur le secteur numérique en général et sur vos marchés en particulier?

parce que ce sont des encres d’un « tiers » donc meilleur marché, non approuvées elles n’ont pas été rigoureusement évaluées pour assurer la pleine compatibilité avec les têtes. En conséquence, elles peuvent les endommager gravement et peut-être aussi les imprimantes elles-mêmes - des facteurs qui sont gênants en termes de dépenses élevées de maintenance et de dépenses complémentaires liées à des temps morts dans l’utilisation de la machine.

R. Il n'est pas sûr que ce soit le

Q. Prévoyez-vous passer le reste

Q. Que pensez-vous du fait

nombre des fabricants qui augmente, mais plus probablement la popularité de fabricants déjà existants en Extrême-Orient qui se développent à l'extérieur de la région. La plupart de ces fabricants emploient la technologie de Xaar, de toute façon, et bien qu'ils mettent une certaine pression compétitive sur les fabricants occidentaux, cela contribue à la mise au point d’une technologie plus accessible et donc à l'adoption plus rapide du jet d'encre.

Q. Pour autant que le secteur

de votre vie active dans le secteur numérique et sinon, quels autres secteurs vous inspirent?

R. De quelque façon, que vous le tourniez ou retourniez, j’ai été toujours associé au secteur numérique dans ma carrière, mais qui sait de quoi l'avenir sera fait! La technologie numérique est au premier rang du changement, nous permettant de livrer de plus petites quantités, plus rapidement et avec des solutions plus efficaces, donc c'est certainement un secteur dont il est passionnant de faire partie.

graphique soit concerné, quelles améliorations de la qualité d'impression peut-on prévoir?

Q. Que faites-vous pour vous

R. Notre technologie greyscale

R. J'ai trois très petits enfants à la

innovatrice aide déjà des clients à produire des images de qualité photographique pour permettre au jet d'encre de se déplacer des applications à l’extérieur vers celles d'intérieur et même aux applications d’images spéciales comme l'Impression CD. Vers 2008/2010 nous croyons que la technologie du jet d'encre avancera même plus loin et deviendra un concurrent sérieux de l’offset et de la flexo (comme cela s’est déjà passé en sérigraphie).

maison, pour moi, « relaxation » n’est qu’un mot dans le dictionnaire !

détendre?

Q. Donnez à nos lecteurs un conseil « tout chaud » pour l'avenir.

R. Continuez à employer les têtes de Xaar !!! Martin McMahon, merci!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.