N o 32/2015, 14 DE AGOSTO DE 2015
EDICIÓN EN ESPAÑOL
Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904
De cómo el fútbol llegó a ser lo que es
A VIVA FUERZA
RP CHINA CUATRO MANDARINES SEPP BLATTER HAY QUE PROTEGER A LOS JUGADORES AUTÓCTONOS SONS OF BEN UNA PEÑA GRINGA ENSEÑA EL CAMINO
W W W.FIFA.COM/ THEWEEKLY
LA SEMANA EN EL MUNDO DEL FÚTBOL
18
Sudamérica 10 miembros www.conmebol.com
“Ganas, ilusión y trabajo duro” Después de 27 años a las órdenes de Ignacio Quereda, la selección española femenina tiene un nuevo entrenador. En esta entrevista, Jorge Vilda analiza su cometido.
23
S epp Blatter El presidente de la FIFA se posiciona sobre la regulación del número de extranjeros y opina: “En todos los partidos de liga, al menos seis de los futbolistas titulares de cada equipo deberían poder jugar en la selección del país donde se disputa el campeonato”.
37
Isabell Herlovsen La excepcional delantera noruega habla sobre la influencia de su padre, un exjugador profesional de la Bundesliga, en su carrera futbolística.
A viva fuerza Alumnos del Colegio Eton jugando al “Wall Game” en los alrededores de Windsor, Berkshire, Inglaterra. Christopher Furlong / Getty Images
24
Sons of Ben El Philadelphia Union debe su existencia al sueño de un grupo de aficionados al fútbol.
17
Copa Libertadores River Plate regresa a la cima del fútbol sudamericano con la consecución del título. En la imagen: Javier Saviola
La App de “The FIFA Weekly” “The FIFA Weekly”, la revista de la FIFA, se publica cada viernes en cuatro idiomas y está disponible también para tu móvil y tableta de manera gratuita. http://es.fifa.com/mobile 2
T H E F I FA W E E K LY
Copa Mundial Sub-17 17.10. - 8.11.2015, Chile
Amilcar Orfali / LatinContent / Getty Images, Bill Streicher / Icon SMI / Corbis
6
Norteamérica y Centroamérica 35 miembros www.concacaf.com
Un viaje al pasado Suena el silbato, empieza el partido. En los internados ingleses de Eton, Winchester y Harrow se practican unas variantes del fútbol que no tienen nada que ver con las reglas actuales. Pese a todo, mantienen la tradición con orgullo y entusiasmo. Hanspeter Kuenzler escribe sobre estos singulares juegos.
LA SEMANA EN EL MUNDO DEL FÚTBOL
Europa 54 miembros www.uefa.com
África 54 miembros www.cafonline.com
Asia 46 miembros www.the-afc.com
Oceanía 11 miembros www.oceaniafootball.com
15
RP China Felipe Scolari (en la imagen) está llamado a guiar al Guangzhou Evergrande hasta la reedición del título, pero sus rivales no dan su brazo a torcer.
28
FIFA, China Foto Press / imago
Live Your Goals Esta campaña es una de las iniciativas más importantes de la FIFA en el ámbito del fútbol femenino.
T H E F I FA W E E K LY
3
Š 2015 adidas AG. adidas, the 3-Bars logo and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group.
# B E T H E D I F F E R E N C E
DESMARQUE
I
Ferocidad indomable T
odas las cosas buenas surgen como resultado de un proceso de evolución que requiere tiempo, y el fútbol no es una excepción. Resulta imposible saber cuántas patadas, goles y entradas han hecho falta para que las variantes primitivas del balompié que existían en la Inglaterra decimonónica se hayan convertido en el juego que todos conocemos y que se practica actualmente con un mismo reglamento en todo el planeta. Sin embargo, algunas formas antiguas del deporte rey se conservan en la actualidad, y no nos referimos únicamente a las modalidades en las que se puede tocar el balón con la mano, como el fútbol americano o el gaélico, por nombrar sólo dos de los ejemplos más conocidos. Otras variantes menos populares, como el Field Game y el Wall Game, han resistido también el paso del tiempo y existen todavía en el siglo XXI. A partir de la página 6, Hanspeter Künzler nos desvela desde Inglaterra los secretos de estas indómitas y feroces disciplinas deportivas, estrechamente vinculadas con las raíces del fútbol, que se siguen practicando a pequeña escala en los internados de Eton, Winchester y Harrow. Å
Mario Wagner / 2Agenten
Perikles Monioudis
T H E F I FA W E E K LY
5
FIELD G AME / WALL G AME
“Wall Game” El antiguo juego del muro se sigue practicando en Eton sobre un terreno de juego de 120 metros de longitud y con una puerta y un árbol que hacen las veces de porterías.
6
T H E F I FA W E E K LY
FIELD G AME / WALL G AME
REGRESO A LA CUNA DEL FÚTBOL
Eddie Keogh / Reuters
¿Cómo nació el fútbol? En los exclusivos internados británicos de Eton, Winchester y Harrow se siguen practicando antiguas versiones del deporte rey. Hanspeter Kuenzler nos lo cuenta desde Inglaterra.
T H E F I FA W E E K LY
7
FIELD G AME / WALL G AME
Getty Images (2), Charles Humphries (2)
El “Field Game” Los empujones y las aglomeraciones forman parte de este antiguo deporte, como se puede observar en estas instantáneas de Eton en 1924 (arriba a la derecha) y en 1953 (abajo a la izquierda). En la actualidad, los alumnos del internado de Winchester practican su propia variante del fútbol con camisetas de listas (fotos en color).
8
T H E F I FA W E E K LY
FIELD G AME / WALL G AME
L
a localidad inglesa de Eton, situada a una media hora en coche de Londres, desprende un aroma a siglos de tradición. El pueblo está salpicado de edificios de estilo gótico con sombrías torres, pesadas puertas y pequeñas ventanas. De repente suena el timbre que indica que son las doce del mediodía y un aluvión de chicos jóvenes empieza a salir de todas las puertas. ¡Es la hora del almuerzo! Los presurosos adolescentes visten fracs cortos negros, camisas blancas de cuello almidonado y pequeñas pajaritas blancas. Los alborotados peinados que lucen muchos de los estudiantes, que evocan a los que llevaban en sus inicios los integrantes del grupo Pink Floyd, contrastan marcadamente con la elegancia de los uniformes. A primera vista se diría que estos jóvenes escolares no parecen presentar una inclinación demasiado pronunciada hacia los deportes, pero lo cierto es que el Eton College, uno de los colegios privados más exclusivos de Inglaterra, es una de las cunas del deporte más popular del mundo. En 1882, el Old Boys de Eton, un equipo formado por antiguos alumnos de esta escuela, se proclamó campeón de la Copa inglesa tras imponerse en la final al Blackburn Rovers. Marabuntas que gritan Horas más tarde, los alumnos de la actual promoción del colegio de Eton, vestidos con medias de listas, pantalones cortos y zamarras a la vieja usanza, ponen de manifiesto su entusiasmo por el deporte y se lanzan a por el balón entre gritos. A primera vista podría parecer que están jugando un partido algo anárquico de fútbol convencional, pero si los observamos con un poco más de atención enseguida resulta evidente que las reglas de este deporte son distintas de las que se emplean en Old Trafford o en Stamford Bridge. Lo que están practicando es lo que llaman “Field Game”, un juego en el que dos equipos compuestos de diez chicos cada uno patean el balón en un intento de conducirlo hasta la portería rival o más allá de la línea de fondo del extremo contrario del campo. No está permitido pasar la pelota ni tocarla con las manos, y de vez en cuando se forman aglomeraciones de jugadores que recuerdan a las melés que se ven habitualmente en el rugby. Para un observador externo, las reglas parecen complicadas, pero Angus Graham-Campbell, el profesor de inglés y experto en la vida y obra del poeta británico John Keats que se encarga además de organizar las competiciones de “Field Game” del colegio desde hace muchos años, nos explica que en la práctica resultan muy fáciles de aprender. La escuela de Eton es el único lugar del mundo donde se practica este deporte, pero Graham-Campbell no cree que el “Field Game” haya sobrevivido en esta exclusiva institución educativa como consecuencia del deseo de diferenciarse de otros colegios. “Está claro que nos sentimos orgullosos de practicar un deporte que nadie más T H E F I FA W E E K LY
9
FIELD G AME / WALL G AME
¿Más o menos leña?
Ningún cobardica quiere serlo. Eso ya era así hace más de 150 años. En aquel entonces cundía en Inglaterra el debate sobre qué grado de dureza debía permitirse en el fútbol.
Posiciones tajantes J. C . T hr ing, de la Uppingham Sc hool, quien había intentado r e dac tar unas r eglas univer sale s el año anter ior, había ar güido que la dur e za innata del f útbol lo ab sol v ía de cualquier c ar go de af e minamiento, y que en cualquier c aso las patadas deliberadas en la e spinilla no eran “ni jus tas ni masculinas”; e inc luso no dudó en tildar las de “ab solutamente bár baras e impr opias de Inglater ra”. Pero en la reunión de 1863, el señor F. W. C ampbell, del Blac k hea th C lub, insis tió en que lo s hac hazo s er an “ la auténtic a alma del
10
T H E F I FA W E E K LY
f útb ol ”, y que quiene s se op onían a ello s er an una c uadr illa de blandengue s a quiene s le s gus taban más “sus pipas y sus ponc he s o aguar diente s que el v ir il jue go del f útb ol ”. Y f ulminó: “Si ac ab a mo s c on ello s lo s hac hazo s , ac ab ar emo s c on to do el valor y el c oraje del juego, y yo o s traeré a un gr upo de f ranc e se s que serán c ap ac e s de der r otar o s c on sólo una semana de entr enamiento”. C ontex tualizando: lo s br itánic o s de c lase alta a la sazón gus ta b an de p ensar que lo s f r anc e se s andab an e sc aso s de v ir ilidad. Aquel día, C ampb ell p er dió la votac ión que pr ohibir ía lo s ha c hazo s y el uso de las mano s p ar a jugar el b alón, de mo do que el Blac k he ath ab andonó la FA y el r ugby se c onv ir tió en un dep or te ap ar te, mu y pr onto pr ov is to de sus pr opias ins tituc ione s. C ur io samente, las au tor idade s del r ugby también pr ohibier on p o s te r ior mente las p atadas en la e spinilla. Per o en amb o s c ódigo s p er sis tió la ide a c entr al de “ hombr ía”, que f ue def inida en 1901 p or un tal E . A . C . T homson. En un ar tículo e sc r ito p ar a “ T he Boy s’ C hampion Stor y Pap er ”, una de las muc has r ev is tas ju venile s de tendenc ia imp er ialis ta y militar is ta que tr atab an sobr e dep or te, de c lar ó lo siguiente: “No ha y dep or te más v ir il que el f útb ol. E s tan p e c uliar y tan t ípic amente br i tánic o; e x ige c or aje, c alma y enter e za; y el e s tímulo del p eligr o atr ae de inme diato a un joven br itánic o que no e s de la c alaña de lo s ñoño s, que ama el dep or te por el depor te y que ec lo siona c on su prác tic a. Una mente sana en un cuer p o sano e s f r uto de un ejer c ic io saludable y de la er r a dic ac ión de hábito s af eminado s; se r ego de a c on la exc itac ión de un p ar tido r eñido, de sdeña r ep ar ar en lo s mor atone s y se entu siasma al p ar tic ip ar en una c ar ga v igor o sa, golp e a golp e”. La influencia de lord Ar thur Kinnaird Inc luso hoy, e sp e c ialmente en las di v isione s de menor c ate gor ía y entre jugadore s af ic ionado s, el f útbol inglé s c onser va muc ho de e se e spír itu. Y nadie lo enc ar nó mejor que el leñer o lor d A r thur K innair d, el indi v iduo más inf lu yente en lo s c inc uenta pr imer o s año s de la disc iplina. K innair d, que disputó un total de nueve f i nale s de la C opa de Inglater ra c on lo s c olore s de lo s Old E tonians y de lo s Wander er s, no sólo e s tab a c onsider ado c omo el mejor jugador de su tiemp o, sino que luego f ue pr e sidente de la FA du r ante 33 año s, has ta su muer te en 1923, el año de inaugur ac ión del e s tadio de Wembley. L or d A r thur K innair d er a además uno de lo s hombr e s más r ic o s de Gr an Br e taña y un pugnaz adalid de “ f er v iente s c ausas c r is tianas” c omo las c amp añas que busc ab an proscr ibir novelas f ranc e sas supue s tamente “obsc enas y lascivas” de autor e s c omo Émile Z ola o Gu y de Maup as sant . Per o ac aso el ma yor le gado de lor d A r thur K innair d f uer a su indómito e s tilo sobr e el ter r eno de jue go, donde er a tan f amo so p o r su e x ub e r an t e f e r o c id a d c o m o p o r su l ar g a b ar b a r oja . C ier tamente no er a un tip o c on el que c onvenía me ter se. En una anéc dota apóc r if a que data de sus tiempo s de f utbolis ta, la mujer de K innair d le c onf e s ó a un amigo que e s tab a pr e o c up ada p or que algún día A r t hur vol v ier a a c as a c on una pier na r ota. “No tema, señor a”, f ue la r e spue s ta. “S e gur o que e sa pier na no ser á la su ya”. David Winner
imago
C on ar r e glo a lo s e s tándar e s ac tuale s, lo s dis tinto s tip o s de f út b ol que se jugab an en las e scuelas pr i vadas de élite br itánic as a pr inc ipio s del siglo X IX er an atr o c e s. Si bien las r e glas var iab an de una e scuela a otr a, el jue go se utilizab a en todas p ar te s p ar a pr omover la “ hombr ía” y c ap ac itar a lo s muc hac ho s p ar a lider ar el Imp er io Br itánic o y ser v ir en su ejér c ito o su ar mada. En aquel entonc e s no había muc ha dif er enc ia f ilo sóf ic a entr e el “pr otof út b ol ” de E ton o Har r ow y el juego de c ar r er as b alón en mano que se pr ac tic ab a en la E scuela de Rugby. De mo do que cuando lo s af ic ionado s se r eunier on en L ondr e s p ar a “r egular el juego del f útb ol ” y c r e ar la Fo otb all A s so c iation, to do s e sp er ab an c onc luir c on un c onjunto unif ic ado de nor mas c onf or me a las cuale s le s gus tar ía jugar. En lugar de e so, la r eu nión de semb oc ó en un amar go c isma que c ondujo a la c r e ac ión de lo s do s c ó digo s r i vale s del r ugby y el so c c er. L a ma yor disp ar i d a d d e c r i t e r io s no t u vo qu e ve r, c o m o c abr ía sup oner, c on el uso de las mano s. S e gún e l p r im e r r e glamento del soc c er, d e h e c h o, l o s ju g a dores podían aga r rar el balón c on sus e x t r e mid a d e s sup e riores, aunque no p o dían c or r er c on él en e sas c ondic ione s. L a m anipul a c ió n s e prohibió sólo tres añ o s d e s pu é s . M á s bien, la principal disputa giraba en tor no a lo que signi Lord Arthur Kinnaird (1847–1923) f ic ab a s e r un h o m Futbolista rocoso y perseverante presidente de la FA. br e. Y e s to se enten día e n t é r min o s d e la disp o sic ión a sop or tar el dolor. El deb ate se c entr ó en lo s “ ha c hazo s” — las p atadas delib er adas en la e spinilla que er an p er mi t idas e n e l jue go de Rugby — y amb o s b ando s pr e s e nt ar on sus ar gumento s a f a vor y en c ontr a r e cur r iendo a tér mino s de la san guíne a masculinidad v ic tor iana.
Christopher Furlong, Getty Images (2) / Leo Mason / Corbis / Dukas / Bob Thomas / Getty Images
Aprendiendo a luchar El “Wall Game” de Eton se practica a cara de perro en un angosto terreno de juego, mientras alumnos uniformados siguen el espectáculo desde el muro.
conoce, pero esa no es la razón de que el “Field Game” siga existiendo. La verdadera explicación es que se trata de un juego muy entretenido”, asegura. “Cualquiera puede practicarlo, independientemente de si su complexión física es fuerte o delgada”. A diferencia de lo que ocurre en otros deportes, cuyo grado de profesionalización es cada vez mayor, “los jugadores de “Field Game” aparecen a las 14:30, suena el silbato y comienza el partido, sin necesidad de realizar largas sesiones de entrenamiento”, añade. Varios siglos de prohibiciones Aunque probablemente también habría una cultura futbolística mundial hoy en día sin la influencia de los internados británicos, está claro que la historia del deporte rey sería diferente si estas instituciones educativas no hubiesen existido. Al fin y al cabo, los habitantes de Gran Bretaña siempre han sido famosos por su pasión por el deporte, la competición y el fútbol en particular. No en vano, los primeros escritos conocidos en los que se habla de una actividad similar al balompié actual datan de hace nada menos que
setecientos años y describen la práctica de pasatiempos populares que consistían en llevar una pelota hasta un lugar determinado a través de campos, prados y calles. Aquel caótico espectáculo desagradaba hasta tal punto a Eduardo II que el monarca decidió prohibir su práctica bajo pena de prisión. En 1409, Enrique IV también vetó la costumbre popular de celebrar en las bodas partidos de solteros contra casados. A lo largo de los siglos siguientes, diferentes gobernantes decretaron un total de hasta dos docenas de edictos que buscaban acabar con este juego en una época en la que un deporte sólo era aceptable si resultaba de utilidad para el conjunto del país. Mientras que el tiro con ballesta, la esgrima, el boxeo y la caza contaban con el beneplácito de las clases dirigentes, el fútbol se consideraba una actividad bárbara, indigna de cristianos y con un riesgo demasiado elevado de que se formasen peligrosas aglomeraciones de súbditos que fácilmente podían derivar en disturbios y rebeliones. Las cosas cambiaron con la llegada de la revolución industrial. Los espacios públicos disponibles para la práctica de esta actividad lúdica co-
menzaron a escasear, y los empleados de las nuevas fábricas salían del trabajo demasiado cansados como para pensar en dedicar sus horas libres a pasatiempos que supusiesen una exigencia física considerable. En los internados británicos, sin embargo, la vida era muy diferente. El floreciente comercio internacional y la revolución industrial dieron lugar a un numeroso estrato social formado por empresarios adinerados que, junto con la aristocracia rural, se mostraban deseosos de proporcionar a sus hijos una educación acorde con su poder adquisitivo, lo que provocó un auge de la cultura de los internados. Ya en 1519, el director del Eton College, una institución fundada en 1440, se había referido a la importancia de ofrecer a sus alumnos un programa equilibrado que aunase formación intelectual y física, en el que se incluiría el fútbol. Las primeras reglas del “Field Game” Las escuelas privadas disponían de los recursos necesarios para adquirir terrenos y dedicarlos exclusivamente a la práctica de actividades deportivas, así que, cuando la reina Victoria llegó al poder T H E F I FA W E E K LY
11
FIELD G AME / WALL G AME
“Nuestros alumnos practican este deporte con gran entusiasmo, y no sólo por respeto a la tradición”.
Popperfoto / Getty Images
Nicholas MacKinnon, poeta y matemático
12
T H E F I FA W E E K LY
FIELD G AME / WALL G AME
Internado de Harrow Los jugadores de “Field Game” deben tener una cierta capacidad de sufrimiento, como demuestra la foto en blanco y negro de la página 12, que data de 1946.
Martin Parr / Magnum Photos
en 1837, casi todas estas instituciones habían desarrollado una forma de fútbol adaptada a las características de sus campos. El interés por organizar competiciones entre las diferentes escuelas no surgió hasta la época victoriana, pero la idea resultaba imposible de llevar a cabo mientras cada institución educativa mantuviese sus propias reglas. En 1815, el colegio de Eton volvió a tomar la iniciativa y se convirtió en el primero que redactó un reglamento del “Field Game”. Treinta años más tarde, los estudiantes de la escuela de Rugby siguieron el ejemplo de sus homólogos de Eton y escribieron las normas del juego que practicaban en sus campos. A partir de aquel momento, el fútbol pasó a tener dos reglamentos diferentes. Uno de ellos permitía tocar el balón con la mano, mientras que el otro lo prohibía. Los seguidores de la segunda de estas dos formas de balompié fundaron en 1863 la Football Association, la Federación Inglesa de Fútbol, de cuyo nombre original deriva el término “soccer”, que no es sino una corrupción de la palabra “association”. En el comité directivo de la recién fundada Federación eran mayoría los exalumnos de Charterhouse y Westminster, dos escuelas ubicadas en zonas urbanas que contaban con poco espacio para la práctica de actividades deportivas, así que el nuevo reglamento unificado se elaboró de manera que permitiese desarrollar un juego rápido y atractivo de pases y combinaciones. Aquel fue el origen de las primeras reglas de la Federación Inglesa de Fútbol, que dejaron de lado al colegio de Eton y su “Field Game”. En un alarde de valentía, ya sea por orgullo, tradición o diversión, tres escuelas —Eton, Harrow y Winchester— se mantienen fieles a sus antiguas reglas. En Harrow tuvieron que adaptar su juego a las características de sus irregulares y fangosos campos, así que el resultado es una variante híbrida que se practica con un balón pesado y cilíndrico que se puede tocar con las manos en determinadas circunstancias. Campos largos y angostos Una variante todavía más peculiar, aunque a su vez entretenida para los espectadores, es el Winchester College Football, conocido también por la sigla WCF. Esta modalidad, en la que los equipos pueden estar formados por seis, diez o quince ju-
gadores, se juega en un campo que tiene la forma de un angosto rectángulo de 80 por 15 metros cuyos laterales están limitados por sendas redes. El objetivo del juego es enviar la pelota más allá de la línea de fondo del extremo del campo contrario. Como ocurre en el tenis, cada jugador sólo puede dar un toque al balón cada vez que entra en contacto con él. En el colegio de Winchester, el WCF goza del mismo estatus que el críquet o el fútbol convencional. El poeta y matemático Nicholas MacKinnon es el responsable de esta modalidad deportiva en la escuela. “Nuestros alumnos practican este deporte con gran entusiasmo, y no sólo por respeto a la tradición”, asegura MacKinnon, que opina que si la variante que se juega en su institución educativa no ha ganado más popularidad es simplemente porque requiere un equipamiento especial. “Lo importante es que se trata de un juego idóneo para los estudiantes, ya que cualquiera puede practicarlo y no hay posibilidad de que sufra cambios como consecuencia de la profesionalización”, añade. El “Field Game” no es el único deporte que ha sobrevivido en Eton, ya que también el denominado “Wall Game” se sigue practicando en esta escuela. Los orígenes de este juego no se conocen con exactitud, pero Angus Graham-Campbell ha desarrollado su propia teoría al respecto. Según el docente, hubo un tiempo en el que sólo los alum-
nos con las mejores condiciones atléticas tenían oportunidad de practicar el “Field Game”, así que los demás estudiantes, que no querían quedarse de brazos cruzados, empezaron a jugar al lado del campo. Entre el terreno de juego de “Field Game” y un muro que se yergue en sus proximidades hay una franja de hierba de apenas doce metros de ancho y 120 metros de largo. En los extremos de esta franja, que constituye el terreno de juego del “Wall Game”, hay un árbol y una puerta que hacen las veces de porterías. Cada uno de los dos equipos que toman parte en un partido está formado por diez jugadores. La extremada estrechez del campo hace que regatear a un rival resulte prácticamente imposible, así que los jugadores intentan llevar el balón hasta el extremo del campo contrario agachándose sobre el mismo y empujándolo con las rodillas mientras los rivales se esfuerzan por evitarlo, formando entre todos una especie de melé. A veces, cuando un equipo consigue liberar la pelota del tumulto, uno de sus jugadores intenta lanzarla lo más lejos posible hacia la portería contraria, pero, la mayor parte del tiempo, el juego se reduce a una poco menos que impenetrable maraña de brazos y piernas. De hecho, lo habitual es que los partidos acaben en empate a cero y sólo se marquen uno o dos tantos por año. “Es muy probable que nuestro “Wall Game” sea el deporte más aburrido del mundo, al menos desde la perspectiva de los espectadores”, suspira el profesor. Å
A r r anque de la P r emier L e ague ¿Logrará el Chelsea esta temporada revalidar el título de campeón inglés? Sus rivales Manchester Cit y, Manchester United y Liverpool se han acorazado a conciencia en el mercado estival, mientras que el Arsenal ha encajado la última pieza del puzle que al parecer le faltaba con la contratación del por tero Petr Čech. En el estreno de la competición, sin embargo, de los aspirantes al título sólo el Manchester Cit y logró convencer. Con su 3- 0 sobre el West Brom, el conjunto dirigido por Manuel Pellegrini se encaramó a lo más alto de la tabla. Los “Red Devils” de Manchester y los “Reds” de Liverpool arrancaron trabajosas victorias sobre el Tottenham y el Stoke City respectivamente, mientras que los “Blues” defensores del cetro no pudieron pasar del empate 2-2 contra el Swansea. Los Gunners, por su par te, no dieron la talla e incurrieron en un su ya tradicional arranque fallido. El equipo de Arsène Wenger se dejó apresar por los ner vios en su debut ante su público, y perdió por 0 -2 su duelo contra el West Ham. bra
T H E F I FA W E E K LY
13
UNA MIR ADA A L AS LIGAS
I N T E R I O R E S E l L o c o deja a to do s b o qu iabier to s Sarah Steiner es redactora de “The FIFA Weekly”.
Cuando solamente se ha disputado la primera jornada de la Ligue 1 francesa, el Marsella se ha encontrado ya con su casa envuelta en llamas. Apenas unos minutos después de su primer encuentro de la temporada, saldado con derrota por 0-1 ante el Caen, el técnico Marcelo Bielsa presentó su dimisión. “Terminé mi trabajo aquí, me vuelvo a mi país”, fueron las palabras de despedida de Bielsa, de 60 años. Atrás quedan periodistas sorprendidos, aficionados consternados y una directiva espantada. La relación entre Bielsa y el Olympique de Marsella parecía idílica. El exseleccionador de Argentina y Chile había devuelto la pasión al Vélodrome. Al principio de la campaña pasada, el equipo encadenó ocho triunfos consecutivos
y era el líder destacado del campeonato al cabo de diez jornadas. El París Saint-Germain, su acérrimo rival, le seguía desde la segunda posición y a siete puntos de distancia. Bielsa inculcó a su equipo un fútbol eléctrico, basado en el derroche físico y la presión. En Marsella volvieron a soñar con el título. Pero las cosas no salieron según lo esperado. Al término de la temporada, el club sólo pudo ser cuarto y perdió así el tren de la Liga de Campeones. Con todo, el Loco continuó en el banquillo. Aunque no por mucho tiempo, como se ha visto ahora. Marsella está perpleja. “Su dimisión ha sido un mazazo para nosotros. Yo, al igual que todos los aficionados, me he quedado paralizado tras este golpe, que nos deja en una situación complicada”, declaró el presidente Vincent Labrune. Pero Bielsa, que ha apuntado a supuestas discrepancias en la renovación de su contrato como el motivo de su salida, no quiere saber nada de todo esto: “Me siento frustrado y no puedo soportar más la situación de inestabilidad que existe en este club”. ¿Qué pasará ahora con el Olympique? ¿Qué será de jugadores como Rekik, Manquillo, Ocampos, Sarr y Nkoudou, que llegaron de la
mano de Bielsa y se decantaron por Marsella en parte gracias a él? ¿Cómo reaccionarán los seguidores ante la pérdida de quien se había convertido en su nuevo ídolo? Y, lo más importante, ¿quién será el sucesor de Bielsa? El carrusel de nombres no se ha hecho esperar: Eric Gerets, Michael Laudrup, Guus Hiddink, Walter Mazzarri, Zinédine Zidane, Jürgen Klopp... La lista es larga. Según una encuesta del diario deportivo L’Équipe, el más importante de Francia, la mayoría de los aficionados prefieren a Klopp, el ex del Borussia Dortmund. Sin embargo, el técnico alemán ya se ha pronunciado a través de su agente: “Es cierto. El Marsella ha mostrado un gran interés, pero Jürgen considera que todavía no es el momento de volver a los banquillos”. Corren por tanto tiempos turbulentos en el sur de Francia, mientras que en el norte todo sigue igual. Ángel Di María, flamante fichaje del PSG, que ha pagado más de 60 millones de euros al Manchester United por el argentino, vio desde la grada cómo el vigente campeón ganaba 0-1 en su visita al Lille. Por su parte, el Mónaco también empezó con buen pie y se impuso por 1-2 en la cancha del Niza. Å
Una vacante en el baquillo Marcelo Bielsa puso fin a su aventura en el Olympique al término de la primera jornada. 14
T H E F I FA W E E K LY
AFP / Bertrand Langlois
Francia: Ligue 1
China: Super League
C u at r o e s p r í nte r e s en el tra mo fina l Annette Braun es redactora de “The FIFA Weekly”.
Está demostrado que un gran acontecimiento deportivo es perfectamente factible en China: Pekín organizó en 2008 los Juegos Olímpicos de Verano; y en 2022 albergará los de invierno. También está probado que una gran competición futbolística resulta viable en el país asiático: en 1991 se celebró allí el primer Mundial femenino; y en 2007, el quinto. A los chinos les encanta el fútbol. Por eso no es de extrañar que la Liga española haya cerrado hace poco un acuerdo para retransmitir los partidos de su primera división a 300 ciudades de la nación más poblada del planeta. China representa un mercado futbolístico creciente, que no sólo se alimenta con la difusión de partidos de competiciones de otros países y la visita de famosos clubes europeos, sino también con la emoción que suscita el propio campeonato doméstico. En la temporada en curso de la Super League se llevan disputadas 22 jornadas, de modo que resta el último y decisivo tercio. En la zona superior de la tabla ha cristalizado una doble o, mejor dicho, una cuádruple pugna por el título. Guangzhou Evergrande FC y el Shanghái SIPG ocupan el escalón más alto, seguidos de cerca por el Beijing Guo’an y el Shandong Luneng. Los cuatro equipos conforman un pelotón de cabeza distanciado del resto.
imago
Si nos fijamos en los últimos años, el vencedor final de la competición sólo puede ser el Guangzhou Evergrande. Cuatro veces seguidas se ha ceñido la corona. El club invierte grandes sumas en entrenadores y jugadores, ejerce un formidable dominio, y es por tanto el patrón a seguir. De alguna manera, su actual hegemonía tiene mucho que ver con Italia. En 2012, Marcello Lippi, seleccionador campeón del mundo con la Azzurra en 2006, asumió el cargo de primer entrenador de la entidad. Bajo su mandato, el Guangzhou no sólo logró ganar tres ligas nacionales seguidas, sino que además se adjudicó la Liga de Campeones de la AFC en 2013. Cuando Lippi se despidió en 2014, el
El flamante fichaje del Guangzhou Robinho (centro) debutó en el triunfo por 1-0 sobre el Hangzhou Greentown.
club volvió a entregar su confianza y las riendas del equipo a otro italiano, también campeón del mundo: Fabio Cannavaro. Su estancia en Cantón, sin embargo, sólo duró seis meses. Pese a que su escuadra ocupaba el primer puesto del casillero y había conseguido la clasificación para cuartos de final de la Liga de Campeones asiática, el exmadridista fue sustituido este verano por Luiz Felipe Scolari. Ahora, el exseleccionador brasileño, que se proclamó campeón del mundo en 2002, tiene la misión de escribir el siguiente capítulo de éxito del conjunto chino. Para ello contará con la ayuda de algunos compatriotas. Paulinho, Ricardo Goulart y Elkeson, máximo goleador de la liga en dos ocasiones, diseminan la alegría del fútbol sudamericano en las filas del conjunto cantonés. A finales de julio bailaron por 7-0 al Chongqing Lifan. Ese mismo mes, el club contrató a Robinho, que ha llegado como refuerzo para un semestre. Porque la defensa del título no será ningún paseo. El Shanghái SIPG cuenta igualmente con un entrenador de reconocida reputación: SvenGöran Eriksson. El año pasado, el técnico sueco terminó en el tercer puesto de la parrilla china
al frente del Guangzhou R&F, lo que dio al rival urbano del Evergrande el pase a la Liga de Campeones de la AFC por primera vez en su historia. ¿Bastarán ahora sus servicios para que el Shanghái le arrebate el cetro al Evergrande? De momento, Eriksson y sus pupilos son segundos en la clasificación, y ni siquiera la reciente derrota por 0-3 en un amistoso contra el Atlético de Madrid ha alterado un ápice el objetivo de este club fundado hace diez años: conquistar su primer título de la Super League. Scolari versus Eriksson. Estos dos viejos zorros de los banquillos ya se han visto las caras varias veces. Entre ellas destacan los duelos que disputaron en los cuartos de final de la Eurocopa de 2004 y del Mundial de 2006. La selección portuguesa comandada por Scolari venció a la inglesa de Eriksson las dos veces en la tanda de penaltis (por 8-7 y 3-1, respectivamente). El próximo 12 de septiembre, cuando el Shanghái reciba al Evergrande, no habrá ruleta final desde los once metros, pero los dos máximos aspirantes son conscientes de que ese encuentro puede decidir el campeonato, por lo que se espera un choque muy igualado. El duelo que ambos disputaron en la primera vuelta se saldó con empate a 1-1. Å T H E F I FA W E E K LY
15
FOOTBALL FOR HOPE
Football for Hope representa nuestro compromiso global de construir un futuro mejor a través del fútbol. Hasta la fecha, hemos brindado apoyo a más de 550 proyectos comunitarios socialmente responsables que utilizan el fútbol como herramienta para el desarrollo social, mejorando las expectativas de los jóvenes y las comunidades cercanas.
Si desea más información, visite la sección «Sostenibilidad» en FIFA.com.
RI V E R PL AT E , C A M PEÓ N D E L A C O PA LIB E R TA D O RE S
El fénix resurge de sus cenizas River Plate acaba de ganar su tercera Copa Libertadores y, tras años de vacilaciones, regresa majestuosamente a las altas esferas.
P AFP / Juan Mabromata
rimero el horror invadió las gradas del estadio Monumental; luego la lástima se transformó en furia. Mientras los jugadores aún derramaban lágrimas de amargura sobre el terreno de juego, fuertes disturbios empezaban a asolar las calles de Buenos Aires. Estamos hablando del 26 de junio de 2011, el día más negro en la historia de River Plate. Después de más de 80 años en la división de honor argentina, el venerable club rioplatense descendía a la Nacional B. Esa fecha quedó grabada a fuego en la memoria colectiva de los hinchas. Profunda e indeleblemente. Retorno fulminante Pero sus seguidores también seguirán hablando largo y tendido del 5 de agosto de 2015. Ese día River Plate volvió a encumbrarse en lo más alto del fútbol sudamericano. Cuatro años después de su descenso, el equipo con la diagonal roja en el uniforme ganó la Copa Libertadores al vencer por 0-0 y 3-0 al Tigres mexicano, y levantó su tercer trofeo de la prueba reina continental de clubes tras sus entorchados de 1986 y 1996. Se trata de un triunfo que tiene mucho que agradecer a la aportación de Marcelo Gallardo. El exfutbolista, que en sus tiempos en activo acumuló 262 partidos al servicio de su actual escudería, reemplazó en 2014 al frente del banquillo al entrenador Ramón Díaz. Ambos técnicos son los artífices del final feliz hollywoo-
En la meta Gabriel Mercado (izda.) y Gonzalo Martínez aferran dichosos el trofeo de la Copa Libertadores.
diense en el que ha desembocado el guión del campeón histórico de Argentina. River Plate se fundó el 25 de mayo de 1901 en La Boca, el barrio donde precisamente su mayor rival, Boca Juniors, hundía sus raíces. En la década de 1930, al club se le empezó a llamar los Millonarios. El sobrenombre le viene de que, por aquel entonces, la entidad tramitó el fichaje de Bernabé Ferreyra y Carlos Peucelle por sumas relativamente elevadas de dinero. A partir de entonces fue alejándose progresivamente de sus humildes orígenes en La Boca. Una gran ciudad, dos grandes rivales En tanto que Boca Juniors sigue anclado en el barrio del puerto, River Plate tiene su sede en el distrito residencial de Núñez desde 1938. Con el paso del tiempo, entre los dos clubes se ha desarrollado una rivalidad que no tiene parangón en el mundo. Sus duelos mutuos se han bautizado con el nombre de “superclásicos”, que hasta hoy dividen a la nación entera en dos bandos. El diario inglés The Observer colocó este derbi en el número uno de la lista de “acontecimientos deportivos que hay que ver antes de morir”. De camino a su tercera Copa Libertadores, River Plate también se cruzó con su adversario más acérrimo. En el encuentro de octavos de final de la competición, las emociones se desbordaron: el choque de vuelta en el campo de Boca Juniors tuvo que suspenderse en el descanso porque hinchas locales agredieron a
f utbolistas visitantes con gas pimienta. Ése es otro aspecto de este derbi que ha experimentado un recrudecimiento con la vuelta de River Plate a su plena forma. El club de Núñez consiguió el ascenso directo a la primera división argentina en 2012, cosechó su 36º campeonato nacional en 2014, y se coronó campeón de la Copa Sudamericana en diciembre de ese mismo año. Otrora fueron figuras de la talla de Alfredo Di Stéfano o Hernán Crespo los encargados de dar brillo al escudo barrado; hoy redoran los blasones de la casa jugadores como Javier Saviola y Fernando Cavenaghi. El entrenador Gallardo ha anunciado: “Queremos más”. Å Annette Braun
COPA MUNDIAL DE CLUBES DE LA FIFA 2015 River Plate se aseguró su pre sencia en la C opa Mundial de Clube s de la FIFA 2015™ c on la c lasif ic ac ión p ar a la f inal de la C opa L iber tadore s. L os mejore s clube s de las dis tintas c onf ederacione s se medirán en Japón entre el 10 y el 20 de diciembre para dir imir al c ampeón del mundo. Junto al cuadro argentino, los otros equipos ya c lasif ic ados son el FC Barc elona, el C lub A mér ic a y el Auc k land C it y FC .
T H E F I FA W E E K LY
17
Nombre Jorge Vilda Fecha y lugar de nacimiento 7 de julio de 1981, España Clubes como jugador FC Barcelona (categorías inferiores) Real Madrid (categorías inferiores) Carrera como entrenador
Jean Paul Thomas / Icon Sport
2010-2014 Selección española femenina sub-17 2014-2015 Selección española femenina sub-19 Desde 2015 Selección española femenina absoluta
18
T H E F I FA W E E K LY
L A EN T REV IS TA
“Ganas, ilusión y trabajo duro” La selección española femenina de fútbol tiene nuevo entrenador. Luego de 27 años en el cargo, Ignacio Quereda presentó su dimisión y Jorge Vilda, hasta ahora entrenador de la sección sub-19, ocupó su lugar. Llegó la hora del relevo, ¿qué aportará de nuevo Jorge Vilda a la selección absoluta española? Jorge Vilda: Sobre todo, ganas, ilusión y trabajo duro, con el objetivo de meternos en el Europeo de 2017 que se celebra en Holanda. Trasladaremos la forma de trabajo de las categorías inferiores a la absoluta. Manten dremos el mismo estilo, pero aportaré mis propios matices y conceptos.
¿Y cuál es su matiz deportivo? Desde siempre en la Federación Española mantenemos una filosofía de juego similar en todas las categorías para facilitar las transi ciones, pero cada entrenador apuesta por unos conceptos más que otros. Repasando la absoluta, sí, haremos algunos cambios, pero todavía estamos planificando y definiendo. Es pronto para decir algo más concreto.
¿Qué plan de trabajo se marca antes de su debut? Tenemos fechas FIFA en septiembre y tengo intención de hacer una concentración esos días para trabajar intensamente. Ahí debemos poner las bases del trabajo de cara al partido en Finlandia de octubre.
¿Le preocupa que toda esa situación que atravesaron las chicas les haya dejado ‘secuelas’ y que deba trabajar también la parte más mental y motivacional? Para nada. Ellas son muy profesionales y sé que una vez que empecemos a entrenar ya habrá pasado el tiempo necesario para des cargar todas esas emociones. Estoy seguro de que llegarán en las mejores condiciones para empezar el nuevo ciclo dejando atrás el pasado y poniendo toda su energía en mejorar el futuro.
¿Ya ha hablado con las jugadoras? Sí, me han transmitido mucho apoyo y ánimo. Han mostrado toda su disposición, ganas e ilusión para concentrarnos en entre nar fuerte para competir en las mejores condiciones.
¿Cuál es el mensaje más especial que ha recibido en estos días?
Luego, debemos ser pacientes y esperar algún tiempo para que estas jugadoras jóvenes que han llegado a fases finales y mundiales en categorías inferiores continúen con su desa rrollo y maduren para formar un grupo más competitivo y con más bagaje internacional a nivel absoluto.
Siguió el Mundial desde España. ¿Cómo se vivió aquí? Hubo muchísimo seguimiento. Me sor prendió hasta a mí. Sabía que la gente estaría pendiente, pero no me esperaba que tanto. Mucha gente ajena al fútbol femenino empezó a ver los partidos a pesar de la gran diferencia horaria. Este deporte se metió en las casas y se vio en los medios. Espero que no sea flor de un día y le podamos dar continuidad para ganar ese espacio que se merece en los medios y en la sociedad. Å Con Jorge Vilda habló Tamara Castro
Bueno, cuando se hizo público, antes de mirar los mensajes recibidos, yo hice una llamada … a mi padre, por supuesto. Él ha sido y sigue siendo mi maestro y al que le debo lo que soy personal y futbolísticamente. La primera llamada fue para él. Se puso muy contento.
¿Qué le dijo su antecesor? Me deseó suerte y se puso a mi disposi ción para lo que necesitase.
El debut de la Roja en la Copa Mundial Femenina de la FIFA de Canadá 2015 se saldó con cierta decepción al caer en la fase de grupos. Eso derivó en una gran tensión entre las jugadoras y el entrenador. Las chicas pidieron un cambio de rumbo que, finalmente, se ha dado. ¿Cree que toda esa situación crea más presión y expectativas sobre usted? Yo me meto más presión a mí mismo de lo que me pueden meter desde fuera. Es la peor presión, lo sé, pero así es como funciona mi cabeza, no lo puedo remediar. Al mismo tiempo creo que eso me genera una ‘aura protectora’ y la presión externa no me afecta.
¿Y le dio algún consejo? No es de dar consejos. Si tengo dudas, siempre está dispuesto a charlar, pero no da consejos. Tiene una gran visión de futuro y su apoyo me ayuda mucho.
¿Dónde cree que radica el problema para que el éxito que han tenido recientemente las categorías inferiores no tenga continuidad en la mayor? Por un lado, está la diferencia competitiva con los países punteros, que en la absoluta es todavía grande. Tener una liga más competiti va sería un paso adelante importante y se está trabajando en ese sentido. Nos vemos muy beneficiados con la salida de jugadoras a las mejores ligas de Europa. Eso lo vamos a notar. T H E F I FA W E E K LY
19
Primer amor Luga r: Mogad iscio, Soma l ia Fec ha: 24 de ma rzo de 2015 Hora: 18:08 Fot贸g ra fo: Ca rl de Souza
20
T H E F I FA W E E K LY
AFP
T H E F I FA W E E K LY
21
GRASSROOTS
FIFA inspiring girls and boys to play football FIFA’s Grassroots programme is the core foundation of our development mission, aimed at encouraging girls and boys around the world to play and enjoy football without restrictions. Grassroots focuses on the enjoyment of the game through small-sided team games, and teaching basic football technique, exercise and fair play. For more information visit FIFA.com
C O P A M U N D I A L F E M E N I N A S U B -17 D E L A F I F A
NO TA PRE SIDENC I AL
Anunciado el calendario oficial de partidos de Jordania 2016
Protejamos lo autóctono
E Alegría en estado puro Una aficionada al fútbol jordana sonríe en el estadio Abdullah II de Amán.
Khalil Mazraawi / AFP
L
a FIFA y el Comité Organizador Local (COL) se complacen en anunciar el calendario de partidos de la Copa Mundial Femenina Sub-17 de la FIFA, que ya está disponible en FIFA.com, tras dar su visto bueno el Comité Ejecutivo de la FIFA. Durante 22 días, 16 selecciones jugarán un total de 32 partidos repartidos por 4 estadios. El Estadio Internacional de Amán será el escenario del partido inaugural, así como de la final, que se disputará el 21 de octubre de 2016. El calendario de partidos se creó tras un análisis minucioso de diversos aspectos relacionados con el campeonato, entre los que figuran los estadios, equipos y audiencias, así como cuestiones referentes a la mercadotecnia, los medios de comunicación, las entradas, la coordinación en el tiempo, etc. Mientras elaboraba el calendario de partidos, el COL tomó en consideración varios puntos, como garantizar que la selección anfitriona juegue en todas las sedes —Amán, Irbid y Zarqa— brindando así la oportunidad de acudir a apoyar a su selección a los aficionados de las tres provincias y sus alrededores. Asimismo, el COL se aseguró de que la ceremonia de apertura, el partido inaugural, la ceremonia de clausura y la final tengan lugar en viernes, lo que animará a participar a públicos de todas las edades. Además, el calendario de partidos se diseñó de una forma que permita a los espectadores jordanos asistir a varios encuentros en los que jueguen equipos diferentes. Así, las selecciones participantes se trasladarán en cada partido de la fase de grupos por los diferentes estadios designados: el capitalino Estadio Internacional de Amán, el Estadio Internacional del Rey Abdullah II (también en Amán), el Estadio Al Hassan de Irbid, y el Estadio Príncipe Mohammed de Zarqa. El COL, asimismo, ha dividido el calendario de una forma que resulte adecuada para los medios de comunicación locales, lo que contribuirá a garantizar una amplia cobertura mediática. “Nos interesaba que la selección nacional jugase el partido inaugural en Amán, el segundo encuentro en Irbid y el tercero en Zarqa, de acuerdo con nuestros esfuerzos para brindar al público local la oportunidad de ver los partidos en vivo y animar a su selección”, comentó el Presidente del COL, Salah Sabra. Å tfw
l valor de lo autóctono —que antes entrañaba un gran significado, también en el fútbol— está siendo cada vez más pisoteado por la realidad. Si tomamos como referencia las principales ligas europeas y nos concentramos en los cinco primeros equipos de cada campeonato, constatamos que la temporada pasada los futbolistas extranjeros acapararon en Inglaterra el 77,1% del tiempo de juego. En España fue el 57,1%; en Italia, el 54,8%; en Alemania, el 53,1%; y en Francia, el 38,5%. Paralelamente, el número de canteranos que logran dar el salto y desempeñar su oficio en el primer equipo de su club nodriza no cesa de descender. De todos los minutos jugados en las ligas punteras, sólo el 14,3% lo son por jugadores que se han formado en el club correspondiente. Francia lidera esta clasificación con el 19,3%, mientras que Inglaterra va a la cola con el 10,2%. Esto me retrotrae a una idea que yo ya puse sobre la mesa en 1999: la denominada regla del 6+5: en todos los partidos de liga, al menos seis de los futbolistas titulares de cada equipo deberían poder jugar en la selección del país donde se disputa el campeonato. Lamentablemente esta modificación choca con el principio europeo de la libre circulación de personas. En cualquier caso, se podría haber aplicado con el apoyo de la comunidad futbolística europea. En Inglaterra se está debatiendo cada vez más al respecto. Porque para que la selección inglesa recupere la competitividad de antaño, es indispensable que se ponga en marcha algún tipo de mecanismo de protección de las “especies autóctonas”. Es de lo que se ha percatado ya la federación rusa. A partir de esta temporada, en la Premier League de Rusia, tendrán que saltar al campo al comienzo del partido al menos cinco futbolistas por equipo que puedan jugar en la selección nacional. Lo cual servirá para enderezar el rumbo de la Sbornaja hacia el Mundial que se disputará en su territorio en 2018. Desde mi óptica, ese escenario también sigue abierto para Europa occidental. El principio de la libre circulación de personas no tiene por qué interferir, porque sobre el terreno de juego sólo hay 11 jugadores, mientras que la plantilla puede abarcar hasta 30. Una cosa es tener un contrato, y otra figurar en la alineación inicial. Con un poco de buena voluntad, se podría retomar la idea de la regulación del número de extranjeros y reflexionar seriamente sobre su implementación.
Suyo, Sepp Blatter T H E F I FA W E E K LY
23
SONS OF BEN
Hijos modélicos
Lo que empezó en un bar de Filadelfia acabó convirtiéndose en un movimiento que engloba a toda una ciudad. Además, desencadenó la fundación de un equipo de la Major League Soccer. Sarah Steiner nos cuenta la historia de los Sons of Ben.
Una casa a orillas del río Delaware El Philadelphia Union juega desde 2010 en el PPL Park, en Chester. 24
T H E F I FA W E E K LY
SONS OF BEN
James Dimmock / AUGUST
F
iladelfia es una ciudad cargada de historia. Definida a menudo como lugar de nacimiento de los Estados Unidos, aquí se constituyó la democracia moderna de América. Aquí se reunió también el primer congreso continental y se redactaron la declaración de independencia y la constitución estadounidenses. Filadelfia fue incluso la capital del país durante algunos años, y actualmente es la quinta mayor ciudad de Estados Unidos. El Independence Hall y la Liberty Bell nos recuerdan su glorioso pasado. A orillas del río Delaware se encuentra el complejo deportivo South Philadelphia. En él se integran el Citizens Bank Park, feudo de los Philadelphia Phillies, el equipo de béisbol de la ciudad, y el Lincoln Financial Field, donde juegan como locales los Philadelphia Eagles, conjunto de fútbol americano. Cómo no, aquí se yergue también el pabellón Wells Fargo Center, hogar de los Philadelphia Flyers y los Philadelphia 76ers, equipos de hockey sobre hielo y baloncesto, respectivamente. Prácticamente ningún otro deporte hace sombra a las cuatro disciplinas más populares de Estados Unidos. Por eso es lógico que entusiasmen al grueso del público. También a Bryan James. “Yo crecí como seguidor del béisbol y del fútbol americano”, confiesa. “Pero siempre sentí fascinación por el fútbol”. El Mundial disputado en Estados Unidos en el año 1994 provocó que esa fascinación se tornara pasión. Y pese a que la euforia nacional se diluyó prácticamente por completo y que el fútbol volvió a caer un poco en el olvido en Filadelfia, Bryan estaba decidido: “Me había enganchado”. Y el sueño comenzó a tomar forma. El sueño de tener un equipo de fútbol en su ciudad. Pero Bryan tuvo que armarse de paciencia. No en vano, pasaron más de diez años hasta que dio con alguien que compartía su entusiasmo. Encontró a sus semejantes. Finalmente, se rodeó de personas con su misma convicción: Filadelfia necesitaba una franquicia. “Hay algo que todo el mundo debe saber sobre la gente de Filadelfia”, dice Bryan. “¡Amamos nuestra ciudad! Por eso llegamos a la conclusión de que si encontrábamos la manera de convencer de nuestra idea a nuestros conciudadanos, seguro que los políticos, los inversores y la Liga misma se fijarían en nosotros”. Así, el 17 de enero de 2007, se fundó el club de fans Sons of Ben, del que Bryan James sería el presidente. Eligieron ese nombre en homenaje a Benjamin Franklin, uno de los padres fundadores de los Estados Unidos de América y figura de culto en Filadelfia. Sons of Ben era, por tanto, un club de fans sin equipo, pero con un gran sueño. 1.500 miembros el primer año A los SOBs, como se autodenominan sus miembros, les une su devoción por el fútbol. Y a pesar de no tener un equipo al que animar, no renunciaron a disfrutar de su deporte favorito. Asistían a partidos de otros equipos y apoyaban al suyo imaginario. “La repercusión mediática fue enorme”, T H E F I FA W E E K LY
25
SONS OF BEN
Una hinchada azul y oro Los Sons of Ben animan incondicionalmente a su equipo. Miembro fundador Bryan James es el responsable de que Filadelfia posea una franquicia en la MLS.
apunta Bryan. En junio de 2007, el grupo viajó a Nueva York para ver el partido entre el MetroStars/Red Bulls y el Kansas City. La prestigiosa revista deportiva Sports Illustrated se percató de su presencia y le dedicó un artículo. “Aquello nos dio más impulso todavía”, destaca el fundador. El Sons of Ben nació con el objetivo de alcanzar los 100 socios en su primer año, una cifra que acabó superando con creces. Tras 12 meses de existencia, el club de fans contaba ya con más de 1.500 afiliados. “Soñábamos con algo así, claro. Pero también es cierto que la inversión fue importante”, cuenta Bryan. El núcleo duro del club se reunía semanalmente, y al menos durante dos horas, para planificar, organizar y discutir cómo sería posible despertar el interés de sus vecinos por el fútbol. Sin tiempo para celebraciones Los fundadores del Sons of Ben lo consiguieron. Los inversores se fijaron en ellos y entablaron conversaciones. En 2008 llegó el despegue definitivo con la fundación del club franquicia Philadelphia Union. “Casi no me lo podía creer. No cabía en mí de gozo”, recuerda Bryan. En cualquier caso, el presidente del Sons of Ben no tuvo mucho tiempo para festejos. “Como 26
T H E F I FA W E E K LY
estábamos involucrados en todo el proceso de constitución, tuvimos que ponernos enseguida manos a la obra”, señala Bryan. Sus amigos y él disponían de tres semanas para diseñar las bufandas, imprimir las camisetas y garantizar que la aventura del Philadelphia Union fuera un éxito. El 28 de febrero de 2008, Don Garber, secretario general de la Major League Soccer, anunció que Filadelfia había obtenido la adjudicación de una nueva franquicia. No obstante, sus aficionados tuvieron que esperar dos años para disfrutar de su primer partido en la MLS. “Detrás hay muchísima planificación”, comenta Bryan. Se buscaron socios financieros, se elaboró la marca, se compuso un equipo y se disputaron amistosos. Finalmente, el 11 de mayo de 2009 se anunciaron el nombre oficial, los colores y el escudo del equipo. La palabra Union recordaba a las trece colonias de las que Filadelfia fue la capital; los colores azul y amarillo, a los uniformes del Ejército Continental durante la Guerra de Independencia estadounidense. En el escudo del equipo —junto a las trece estrellas, la serpiente, en referencia a una caricatura política de Benjamin Franklin, y el escudo del blasón de la ciudad de Filadelfia— el color azul. Un tributo al Sons of Ben.
Martin Hunter / Getty Images, Jared Castaldi, Jeff Zelevansky / Getty Images
Entusiasmo norteamericano Los Sons of Ben han conseguido que la gente se interese por el fútbol.
SONS OF BEN
Dar algo a cambio El nuevo hogar del Philadelphia Union sería Chester, una localidad situada a 30 kilómetros al sur de Filadelfia. Aquí se construyó el nuevo estadio del club, el PPL Park. “Claro que habría sido fantástico tener un recinto propio en el complejo deportivo South Philadelphia”, reconoce Bryan. “Pero al final se decidió que fuera en Chester. Y está bien así”, añade. Chester era un suburbio acostumbrado a salir en las noticias por problemas de drogas y criminalidad. Pero esta imagen no impidió al club Sons of Ben aceptarla como su nueva casa; es más, sus miembros sintieron el impulso de hacer algo por ella. Tras el inicio de las obras del estadio en el año 2008, el colectivo liderado por Bryan lanzó la campaña "Help Kick Hunger" ("Ayuda a patear el hambre"). En colaboración con el Bernardine Center, que se encarga de repartir alimentos a personas necesitadas, el club de fans apuesta por ayudar a la comunidad. Además, coopera también con la Starfinder Foundation de Filadelfia, una organización que emplea el fútbol para fomentar el desarrollo y la salud de los niños a través del ocio y la educación. Y los SOBs organizan asimismo actos benéficos con regularidad, a fin de combatir la pobreza en Chester. “Queremos darle a la ciudad y a sus habitantes algo a cambio. Queremos ayudar a promover el movimiento futbolístico y queremos ejercer influencia en aquellas cosas que consideramos importantes tanto para nosotros como para nuestros socios”, afirma otro de los fundadores del Sons of Ben. “Nos dedicamos a esta causa durante todo el año, porque apoyamos a la gente de Chester con la misma pasión con la que animamos a nuestro equipo”, sostiene Bryan.
James Dimmock / AUGUST, Brian Garfinkel / Getty Images
Con la esperanza intacta en la Open Cup El Philadelphia Union lleva ya cinco años militando en la Conferencia Este de la MLS. El equipo alcanzó en 2011 la tercera plaza y, con ella, las eliminatorias por el título. Sin embargo, allí cayó en cuartos de final a manos del Houston Dynamo. Aquella fue su mejor temporada hasta la fecha, ya que desde entonces no ha vuelto a clasificarse para los play-offs. De hecho, el Philadelphia Union sólo ha cosechado algunos éxitos en la U.S. Open Cup, donde alcanzó los cuartos de final en 2012 y la final en 2014. Todo apunta a que este año las esperanzas de sus seguidores recaerán de nuevo en la competición copera, ya que el equipo es penúltimo de la Conferencia Este al cabo de 24 jornadas disputadas de un total de 34. El 12 de agosto derrotó por 1-0 al Chicago Fire en el torneo del KO y se clasificó para la final, programada para últimos de septiembre, en la que se medirá al Real Salt Lake o al Sporting Kansas City. En juego habrá nada menos que un billete para la Liga de Campeones de la CONCACAF 2015/16.
“SONS OF BEN, LA PELÍCULA” Jeffrey C. Bell es un laureado director de cine del área metropolitana de Filadelfia. Creativamente activo en distintos campos (música, cine, cómics, etc.), ha dirigido las apariciones televisivas de artistas como Jeff Bridges, Lady Gaga, Lenny Kravitz y Weezer. En 2011 fue nominado para un Premio Webby por su cortometraje documental sobre Stan Lee, el creador de Spiderman, Los vengadores y muchos otros héroes del cómic de los estudios Marvel. Ese mismo año, Bell empezó el rodaje de su filme sobre los hinchas del Philadelphia Union, el club de fans Sons of Ben. El 10 de junio de 2015 se estrenó en Filadelfia el documental Sons of Ben, que ya se había dado a conocer en marzo en el Festival de Cine de Fútbol de 11 mm berlinés. Sons of Ben, la película. Jeffrey Bell. Documental, 75 minutos. Rothbury Road Productions.
A la cita no faltará Bryan, aunque ya no lo hará en calidad de presidente del Sons of Ben. Hace cuatro años cedió su cargo a Kenny Hanson. “Había cumplido mi misión”, concluye. Sin embargo, su amor por el club se mantiene vivo. Y su fascinación por el fútbol es infinita. La misma fascinación que un día originó el nacimiento del Philadelphia Union. Å
Fidelidad en las gradas Los seguidores del Philadephia Union caldean el ambiente durante un partido de la MLS contra el Sporting Kansas (1-3). Alegría para los más pequeños Un joven aficionado celebra el triunfo por 2-1 sobre el Montreal Impact. T H E F I FA W E E K LY
27
FÚTBOL FEMENINO
Inspiración universal La campaña “Live Your Goals” es una de las iniciativas más importantes de la FIFA en el ámbito del fútbol femenino. Niñas y mujeres de más de cincuenta países se benefician de ella a través de entrenamientos especializados, ruedas de preguntas y programas de promoción específicos.
C
uando ya ha pasado más de un mes desde la conclusión de la Copa Mundial Femenina de la FIFA Canadá 2015™, la repercusión del exitoso torneo sigue muy viva en el planeta fútbol. A buen seguro que la coronación de Estados Unidos, así como la estupenda actuación de las otras 23 selecciones participantes, habrá empujado a más de una niña a calzarse por primera vez las botas de fútbol y a soñar, por qué no, con subir también algún día a lo más alto del podio en la prueba reina. Y es precisamente este deseo el que persigue la FIFA con su campaña Live Your Goals, cuyo objetivo no es otro que animar a niñas y mujeres a iniciarse en el fútbol y a que sientan la pasión que irradia el deporte rey. Esta iniciativa global pretende inspirarlas para que jueguen al fútbol y alcancen sus metas deportivas fomentando la resistencia, el juego limpio y el trabajo en equipo. Desde sus inicios con motivo de la Copa Mundial Femenina de Alemania 28
T H E F I FA W E E K LY
2011, el programa Live Your Goals se ha convertido en una de las principales iniciativas de la FIFA a fin de respaldar el fútbol femenino. La campaña arrancó en el año 2012 con una primera fase en Costa Rica, Japón, Azerbaiyán e Irlanda. Hoy día está presente en más de cincuenta países de todos los continentes y ha hecho las delicias de infinidad de niñas y mujeres. Sólo en el año 2015 se han realizado ya 225 proyectos, y hay programados otros 125. Para garantizar que sean cada vez más niñas las que se inician en el fútbol, la FIFA ofrece ayuda a sus asociaciones miembro por medio del programa Live Your Goals, dándoles soporte en el desarrollo de la marca y las comunicaciones, así como con respaldo financiero por un periodo de cuatro años. Acercándose a las estrellas El programa Live Your Goals también ha dejado su impronta en Tanzania. A principios de julio tuvo lugar en la escuela de secundaria
Nyankumbu Girls de Geita el primer festival Live Your Goals del país. Aquí, el fútbol femenino goza cada vez de una mayor popularidad, motivada seguramente por el hecho de que el combinado nacional femenino haya logrado clasificarse por primera vez en su historia para los Juegos Panafricanos, que se celebrarán del 3 al 18 de septiembre en Brazzaville (República del Congo). Por eso no es de extrañar que el entusiasmo se desatara cuando las niñas participantes en el evento tuvieron la ocasión de saludar a las internacionales Sophia Mwasikili, Fatuma Omary y Esther Chabruma. Las estrellas tanzanas compartieron con las pequeñas sus experiencias personales, así como todo tipo de trucos y consejos. Más de 250 chicas de todas las edades saltaron a la cancha para dar sus primeros toques a la pelota y disputar partidillos en campos reducidos. Entrenamiento especializado Hace tres años, unos meses antes de que
Simon Bruty / FIFA
Fomentar el compañerismo Las niñas podrán alcanzar sus metas deportivas gracias al trabajo en equipo y al juego limpio.
FÚTBOL FEMENINO
Pedro Rocha, FIFA (2)
c omenzara la Copa Mundial Femenina Sub-17 de la FIFA de 2012 en Azerbaiyán, esta disciplina entró en una nueva era. Bakú fue entonces testigo del pistoletazo de salida a la iniciativa Live Your Goals y al programa Legacy. En el marco de este programa, que busca dar pasos concretos en su objetivo de atraer a niñas y mujeres al fútbol y que apuesta, además, por impartir cursos y seminarios de perfeccionamiento para monitores y árbitros, la FIFA organizó otro festival. El evento sirvió para dar continuidad a las actividades realizadas en los últimos tres años. Seis entrenadoras y entrenadores (entre las que se encontraba Aysun Aliyeva, jugadora de la selección de Azerbaiyán sub-19 y sub-21) instruyeron a las jóvenes en diferentes facetas, como la precisión de tiro o la coordinación. Los asistentes que no participaron activamente en el césped se divirtieron con un juego de preguntas y respuestas sobre fútbol y recibieron pequeños obsequios de parte de la Federación Azerbaiyana de Fútbol. En este sentido, Jordania, que albergará la próxima Copa Mundial Femenina Sub-17 de la FIFA, también implementará el programa Legacy. Fiestas del fútbol en Escocia La campaña de Live Your Goals contó nada menos que con tres festivales en Escocia. Varios centenares de jóvenes futbolistas se dieron cita en Aberdeen, Paisley y Glasgow para mejorar sus habilidades con el balón. Solamente en Paisley, un total de 314 niñas participaron en ejercicios de habilidad y jugaron partidillos en canchas reducidas. En Aberdeen, las jugadoras procedentes de 12 escuelas de secundaria distintas dieron lo mejor de sí mismas en partidos de siete contra siete. Muchas de ellas, por cierto, vivieron su primera experiencia como futbolistas. Por otra parte, diez mujeres futbolistas se sometieron a las preguntas de las alumnas del instituto St. Ninian’s, en Glasgow, y explicaron cómo han logrado llegar a la cima de este deporte. “Esta jornada ha servido para mostrar a las chicas todo lo que ofrece el mundo del deporte”, cuenta Josef Fuchs, profesor de gimnasia del centro. La FIFA intensificará de nuevo su compromiso con el fútbol femenino entre 2015 y 2018, periodo en el que invertirá más de 22 millones de dólares en programas específicos. Junto con el 15 % correspondiente al Programa de Asistencia Financiera que la FIFA exige dedicar al fútbol femenino a sus asociaciones miembro, la cantidad total invertida ascenderá a casi 70 millones de dólares. “Nuestro deseo es que de aquí al año 2019 aumente el número de niñas y mujeres que practican el fútbol, y el programa Live Your Goals es clave para conseguirlo”, señala Mayrilian Cruz Blanco, directora de desarrollo del fútbol femenino de la FIFA. Å tfw
Reforzar la coordinación En los festivales LYG, las niñas aprenden jugando.
Celebrando éxitos Jugar juntas, ganar juntas.
Atentas a los consejos Las participantes escuchan concentradas los trucos y consejos de las profesionales.
Durante la Copa Mundial Femenina, la FIFA lanzó una campaña en las redes sociales con el objetivo de aumentar la participación de las mujeres en el fútbol. Finalmente se recibieron más de 30.000 compromisos de ayuda para la campaña “Live Your Goals”. Más información en http://lyg.fifa.com T H E F I FA W E E K LY
29
FIFA PARTNER
TIRO LIBRE
EN EL FOCO
INFORMACIÓN GENER AL País: Aruba Abreviatura FIFA: ARU Confederación: CONCACAF Continente: Sudamérica Capital: Oranjestad
Manías europeas Perikles Monioudis
Mario Wagner / 2Agenten
E
l fútbol y el fútbol americano poseen más similitudes de las que uno podría imaginar a primera vista. Para empezar, ambas disciplinas cuentan con la ventaja de que admiten jugadores con condiciones físicas de lo más dispar: lo mismo da que uno sea bajito como Alain Giresse, el legendario centrocampista francés, o larguirucho como el delantero inglés Peter Crouch, todo un portento en el juego aéreo. Tampoco importa que un jugador pese 60 quilos (como un receptor) o más de 110 (como un strong safety), porque todos tendrán hueco en algún equipo, aunque sea de aficionados. Sin duda, esto es algo que el baloncesto, sin ir más lejos, no siempre permite, ya que la predisposición física tiene una “enorme” relevancia en esta modalidad deportiva. Es más, el fútbol y el fútbol americano comparten una demarcación. Y no, no se trata del receptor, que no hace las veces de portero, ni del quarterback, quien, pese a poder llevar el balón entre las manos, tampoco es el equivalente al guardameta. El fútbol americano cuenta con la figura del kicker, que puede patear el balón y marcar algo muy similar a un gol cuando hace pasar el cuero entre los postes. En cualquier caso, para muchos seguidores de este deporte que goza de tanta popularidad sobre todo en Estados Unidos, el pateador no es una demarcación propiamente dicha, ya que solamente interviene de manera esporádica. Eso sí, resulta evidente que, de entre todos los jugadores, él es quien pone el balón en acción
con más fuerza. Era el caso del húngaro Pete Gogolak, uno de los primeros pateadores, o acaso el primero, que empezó a golpear el balón de manera lateral y no frontal, como era habitual en su época. Así, Gogolak empleaba el interior del pie, no la punta. Colocaba el balón en el césped, daba dos pasos hacia atrás y tres a un lado y, a continuación, chutaba con furia. A la sazón, los seguidores de esta disciplina lo consideraban una mera manía de un europeo. Pese a ello, el jugador magiar fue elegido por los Buffalo Bills en el draft de 1964 y posteriormente jugó en los New York Giants. Veinte años después, la inmensa mayoría de los pateadores profesionales ya golpeaban el balón como lo hacía en su día Gogolak. La razón es sencilla: marcaban más. El porcentaje de acierto en sus lanzamientos ha aumentado desde entonces del 60 % al 80 %. Quién sabe, quizá el porcentaje de acierto en el lanzamiento de penaltis se incremente también gracias a un nuevo método de golpear el balón sacado del fútbol americano... ¡Y que sea por una manía! Å
INFORMACIÓN GEOGR ÁFICA Superficie: 178,91 km² Punto más alto: Jamanota 188 m Salidas al mar: Mar Caribe
FÚTBOL MASCULINO Clasificación Mundial de la FIFA: 137ª posición Copa Mundial: sin participaciones
FÚTBOL FEMENINO Clasificación Mundial de la FIFA: 140ª posición Copa Mundial: sin participaciones
ÚLTIMOS RESULTADOS FÚtbol masculino: Barbados - Aruba 0-3 14 de junio de 2015 FÚtbol femenino: Islas Vírgenes Estadounidenses - Aruba 1-0 27 de mayo de 2014
INVERSIÓN DE L A FIFA Desde 2001:
La columna semanal de la redacción de “The FIFA Weekly”
3.163.798 USD T H E F I FA W E E K LY
31
EL ESPEJO DEL TIEMPO
A
Y
E
R
Nottingham, Inglaterra
1910
Bob Thomas / Pooerfoto / Getty Images
Entrenador y jugador del Notts County durante la pretemporada.
32
T H E F I FA W E E K LY
EL ESPEJO DEL TIEMPO
H
O
Y
Vancouver, Canadá
2015
Frank Fife / AFP
La internacional estadounidense Shannon Boxx con su hija Zoe tras la final del Mundial.
T H E F I FA W E E K LY
33
sharecocacola.com #shareacocacola
Coca-Cola and the contour bottle are registered trademarks of the Coca-Cola Company.
Share a with
EL ARTE DEL FÚTBOL
El antepasado de Pirlo Ronald Düker
DECL AR ACIONES DE L A SEMANA
“A mi novia le gusta la barba. Es bueno complacerla de vez en cuando. Además, me hace sentir maduro: ¡así la gente piensa que soy mayor!”. Lucas Rodrigues Moura da Silva, futbolista brasileño del París Saint-Germain
Getty Images
C
uentan las novelas de Sherlock Holmes que el genial detective inglés recurría en casos de necesidad a sus conocimientos de bartitsu, un arte marcial de origen asiático, pero lo cierto es que a Holmes no se le conoce precisamente por ser un hombre de acción, y mucho menos por sus habilidades deportivas. Y es que el famoso detective, que llevaba una vida muy sedentaria, gustaba de quedarse meditando en su vivienda de la londinense Baker Street y prefería la actividad intelectual antes que la física, hasta tal punto que el doctor Watson, su compañero de piso y ayudante, se preocupaba seriamente cuando el agudo raciocinio de Holmes no estaba entretenido resolviendo un caso. ¿Se podría comparar a Sherlock Holmes con esos futbolistas rebosantes de parsimonia y calidad que prefieren que sea el balón el que corra? ¿Se parece el detective a esos genios que, con las medias cada vez más caídas, comandan las operaciones de su equipo desde el centro del campo y, gracias a su privilegiada visión de juego, son capaces de abrir en cualquier momento las defensas rivales con un soberbio pase de tiralíneas? ¿A esos jugadores que no destacan por sus virtudes físicas sino por la velocidad con la que piensan? ¿Es quizá Sherlock Holmes el antepasado de Andrea Pirlo o Carlos Valderrama? A pesar de que el creador de Sherlock Holmes, el escritor Arthur Conan Doyle, jugaba al fútbol en el Portsmouth Association Football Club, la búsqueda de referencias balompédicas en las novelas del popular detective resulta infructuosa. Sólo el relato “El tres cuartos desaparecido” guarda cierta relación con el deporte, ya que es el capitán del equipo de rugby de Cambridge quien acude a Baker Street 221B con el fin de pedir ayuda a Holmes para encontrar al mejor jugador del plantel, que ha desaparecido en vísperas de un importante partido contra sus acérrimos rivales de
Oxford. El visitante asegura que Godfrey Staunton, el hombre al que busca, es una pieza absolutamente fundamental para su equipo: “No hay quien pueda hacerle sombra, ni pasando, ni recibiendo, ni regateando, y encima tiene cabeza y sabe mantenernos conjuntados”. Sin embargo, Sherlock Holmes nunca ha oído hablar de ese deportista cuya fama se extiende supuestamente por todo el país. “Usted vive”, explica el detective al visitante, “en un mundo diferente al mío, más agradable y más sano. Las ramificaciones de mi mundo se extienden por muchos sectores de la sociedad, pero me alegra decir que jamás habían penetrado en el campo del deporte aficionado, que es lo mejor y más íntegro que hay en Inglaterra”. En aquella ocasión, no obstante, Holmes se equivocaba, ya que las reglas del juego limpio que él creía irrenunciables en el deporte aficionado habían sido transgredidas descaradamente. Como no podía ser de otra forma, el detective resuelve el caso sin grandes dificultades, pero su manera de hacerlo, el modo en que analiza detalles aparentemente insignificantes para construir su propia interpretación de los hechos y después, en un abrir y cerrar de ojos, encontrar la solución del enigma… ¿No se asemeja tal vez a los magistrales pases que Lionel Messi se saca de la nada súbitamente para dejar a un compañero solo frente al portero rival? ¿No estamos ante dos muestras de la misma genialidad y la misma elegancia? No necesariamente. El debate sobre quién es hoy en día el Sherlock Holmes del fútbol ya se extiende por internet. Según la opinión de un aficionado, el único futbolista dotado de la capacidad de análisis necesaria para burlar la vigilancia de los rivales y poner el balón en el lugar preciso no es otro que Andrés Iniesta. En cualquier caso, las probabilidades de que no todo el mundo esté de acuerdo al respecto son más que elevadas. Å
“Siempre trato de ser honesto, aunque a veces eso se vuelva contra mí. Después de la biopsia, el fisiólogo me dijo que había un problema al beber. Tuve que dejarlo, porque los restos de la bebida aparecían en el examen. Me gustaba beber, como a la mayoría de las personas, aunque a veces terminaba pasando los límites. Pero entendí muy bien el mensaje. Más tarde me hice otra biopsia, y todo el mundo estaba sorprendido, porque esos puntos negros que aparecían en el examen anterior, no aparecieron nunca más. ¡Pero hasta ahora la gente me llama borracho (risas)!”. Jorge Luis Valdivia Toro, futbolista chileno del Palmeiras
“Lamento que no funcionara como a mí me habría gustado que funcionase en este grandísimo club. Quiero dar las gracias en especial a toda la directiva del Manchester United así como a todos los miembros del personal y a los colegas, porque me dieron todo su apoyo. Una mención especial también para los seguidores que siempre confiaron en mí y me mostraron su respeto y cariño. Ahora ha llegado el momento de mudarme al PSG, pero el glorioso Manchester United quedará para siempre en mi memoria”. Ángel Di María en una carta a los aficionados del Manchester United
“Ya no tendré que jugar de espaldas a la portería”. Marek Hamšik, en reacción a la marcha de Rafa Benítez del Nápoles T H E F I FA W E E K LY
35
PUNTO DE INFLEXIÓN
“Los consejos de mi padre han sido decisivos” Isabell Herlovsen es una de las mejores goleadoras de Noruega y su padre, que la llevaba al campo de fútbol casi todos los días, ha tenido mucho que ver en eso.
Berit Roald / NTB scanpix
M
i padre, Kai-Erik, jugó siete años en la liga alemana con los colores del Boru ssia Mönchengladbach y fue internacional con Noruega en 34 ocasiones, así que su experiencia y conocimientos han sido siempre muy importantes para mí, porque me ha enseñado muchas cosas sobre fútbol. Además, él fue mi primer técnico, ya que me entrenó durante ocho años en el equipo de Begby, que es el pueblecito cerca de Fredrikstad donde me crié. El Begby fue mi primer club y empecé a jugar allí a la edad de seis años. Vivíamos a sólo unos minutos del campo de fútbol, así que todos los días iba con mi padre y jugábamos a la pelota. Lógicamente, a mí nadie me obligaba a ir, sino que era yo misma quien lo pedía, porque el fútbol me divertía cada vez más a medida que iba mejorando. A los 14 años tuve que dejar el equipo de chicos. Mi primer equipo femenino fue el Kolbotn IL. Mi padre era defensa. Aunque para mí sigue siendo un ejemplo a seguir, yo he acabado jugando de justo lo contrario, de delantera. Hasta la fecha he marcado 43 goles con la selección, una cifra que supera ya el total de partidos que disputó mi padre como internacional. Esto no es una contradicción, sino una evolución lógica para mí. Empecé de centrocampista y después pasé a ser ariete. Cuando era niña, practicaba con mi padre jugando a pasarnos la pelota y a rematar a puerta, y eso era precisamente lo que más me divertía. Aquellos ejercicios que realizaba de pequeña no tardaron en resultar fundamentales para mi evolución como futbolista. En mi equipo de Beg by enseguida me pasaron del mediocampo a la delantera, porque era lo bastante rápida y tenía mucho gol. Todo gracias a mi padre, que siempre tenía excelentes consejos que darme para mejorar. Hoy sigue siendo así. Hablamos mucho y con frecuencia de mis partidos. Los consejos de mi padre siguen siendo muy valiosos para mí. No me gustaría tener que prescindir de esas conversaciones familiares, porque mi padre sabe muy
bien cómo actúan los delanteros sobre el campo y los antídotos de los que se puede valer un defensa, ya que su trabajo era precisamente desactivar a los atacantes rivales. Estos intercambios de impresiones me ayudan enormemente a seguir creciendo como futbolista y a mejorar mis habilidades. A veces ocurre que durante un partido se me presenta de repente la ocasión de aplicar uno de los consejos en una situación muy concreta y se me viene a la cabeza mi padre dándome la solución. Es impresionante lo cerca que me siento de él en esos momentos. Es como si formase parte de mí. La relación que he tenido siempre con mi padre es muy estrecha y estoy muy orgullosa de ello. Creo que las intensas conversaciones que he mantenido con mi padre y todas las veces que iba a jugar al fútbol con él cuando era niña han resultado fundamentales para que haya podido alcanzar mi nivel actual como futbolista, y han tenido y seguirán teniendo una gran influencia en mi carrera. Si mi padre no hubiese estado a mi lado, no sé si habría conseguido convertirme con sólo 16 años en la jugadora más joven en marcar en una Eurocopa, o si habría sido la máxima goleadora de la liga noruega hace tres temporadas. Å Redactado por Rainer Hennies
Nombre Isabell Herlovsen Fecha y lugar de nacimiento 23 de junio de 1988, Mönchengladbach, Alemania Posición Delantera Clubes 2004–2008 Kolbotn IL 2009–2011 Olympique de Lyon desde 2011 Lillestrøm SK Kvinne Principales logros Campeona de la Liga noruega en 2005 y 2006 Vencedora de la Copa noruega en 2007 Campeona de la Liga francesa en 2010 Selección noruega 103 partidos, 43 goles
Grandes figuras del mundo del fútbol nos relatan momentos trascendentales en sus vidas. T H E F I FA W E E K LY
37
CL ASIFICACIÓN MUNDIAL MASCULINA
Líder Entran en el grupo de las diez mejores Salen del grupo de las diez mejores Total de partidos disputados Selecciones que disputaron más partidos Selección que ganó más puntos Selección que ascendió más puestos Selección que perdió más puntos Selección que perdió más puestos
Argentina (sin cambios) Chile (10.ª, +1) Países Bajos (12.ª, –7) 29 Jamaica, México, Panamá, Estados Unidos (6 partidos c/u) Albania (+166) Jamaica (+21) Alemania (–185) Serbia (–23)
Nivel Selección
Nivel Selección
+/- Puntos
1 Argentina
0 1425
55 Jamaica
2 Bélgica
1 1244
3 Alemania
+/- Puntos
Nivel Selección
Última actualización: 6 de agosto de 2015 +/- Puntos
Nivel Selección
+/- Puntos
21
596
108 Guatemala
-3
299
163 Timor Oriental
2
56 Trinidad y Tobago
8
595
110 El Salvador
-22
289
164 Bután
2
128
-1 1226
56 Japón
-6
595
111 Namibia
3
284
165 Surinam
-2
124 124
130
4 Colombia
0 1218
58 Paraguay
-2
588
112 Baréin
1
282
165 Indonesia
-1
5 Brasil
1 1186
59 RD del Congo
1
555
113 Mauritania
15
273
167 Nueva Caledonia
0
118
6 Portugal
1 1177
60 Guinea
-2
552
114 Benín
-18
269
168 Malasia
0
116
7 Rumanía
1 1166
61 Australia
-2
551
115 San Vicente y las Granadinas
0
268
169 República Centroafricana
1
111
8 Inglaterra
1 1157
62 Guinea Ecuatorial
1
546
116 Kenia
0
266
170 Bangladés
-1
102
9 Gales
1 1155
63 Mali
-2
545
117 Siria
0
259
171 Pakistán
1
101
10 Chile
1 1124
64 Gabón
1
544
118 Palestina
1
255
172 Chad
1
100
11 España
1 1110
65 Panamá
-3
528
119 San Cristóbal y Nieves
12 Países Bajos
-7 1032
66 Serbia
-23
523
119 Cuba
1
254
173 Dominica
1
98
-15
254
174 Yemen
-3
96 90
13 Croacia
1 1023
67 Bolivia
-1
515
121 Botsuana
-1
253
175 Maldivas
1
14 Eslovaquia
1 1016
68 Noruega
-1
495
122 Madagascar
0
251
176 Islas Vírgenes Estadounidenses
-1
88
14 Austria
1 1016
69 Bulgaria
-1
489
123 Belice
-5
242
177 Laos
0
86
16 Italia
1 1001
70 Emiratos Árabes Unidos
-1
484
124 RDP de Corea
5
240
178 Montserrat
0
74
17 Suiza
1
997
71 Burkina Faso
1
482
125 Filipinas
-1
239
179 China Taipéi
0
72
18 Uruguay
-5
988
72 Sudáfrica
-2
478
126 Kuwait
-3
237
180 Camboya
1
66
19 Argelia
0
941
73 Zambia
-2
465
127 Moldavia
-3
236
181 Mauricio
-1
63
20 República Checa
0
933
74 Uganda
-1
463
128 Lesoto
3
229
182 Sri Lanka
1
62
21 Costa de Marfil
0
912
75 Islas Feroe
-1
456
129 República Dominicana
-3
224
183 Brunéi Darusalam
1
61
14
888
76 Uzbekistán
-1
452
130 Líbano
0
223
184 Nepal
1
57
23 Francia
-1
882
77 Montenegro
4
423
131 Santa Lucía
-4
220
185 Seychelles
1
56
24 Islandia
-1
877
78 Estonia
4
420
132 Suazilandia
6
218
186 Comoras
1
50 50
22 Albania
25 Dinamarca
-1
876
79 RP China
-2
416
132 Burundi
-1
218
186 Tahití
2
26 México
14
838
80 Togo
3
415
134 Afganistán
0
212
188 Macao
-7
49
27 Ghana
-2
827
81 Honduras
-1
409
135 Bermudas
1
209
189 Santo Tomé y Príncipe
0
48
28 Bosnia y Herzegovina
-2
819
82 Chipre
3
391
135 Nueva Zelanda
1
209
189 Islas Caimán
0
48
29 Estados Unidos
5
816
82 Marruecos
2
391
137 Aruba
-2
201
191 Islas Salomón
0
47
30 Ucrania
-3
791
84 Haití
-5
387
138 Barbados
3
198
192 San Marino
0
40 33
31 Rusia
-3
782
85 Irak
1
386
139 Tailandia
1
197
193 Islas Turcas y Caicos
0
32 Escocia
-3
774
86 Letonia
1
377
140 Tanzania
-1
194
194 Islas Vírgenes Británicas
0
27
33 Polonia
-3
769
87 Sudán
3
375
141 Kazajistán
1
193
195 Sudán del Sur
0
22 20
34 Túnez
-2
768
88 Armenia
1
373
142 Gambia
1
191
196 Vanuatu
1
35 Hungría
-4
763
89 Angola
3
371
142 Guinea-Bisáu
-9
191
197 Samoa
-1
19
36 Ecuador
-1
758
89 Finlandia
1
371
144 Nicaragua
-1
188
198 Fiyi
1
17
37 Suecia
-4
752
91 Ruanda
-13
369
145 Luxemburgo
1
187
198 Tonga
-1
17
38 Costa Rica
3
728
92 Jordania
0
357
146 Guam
8
185
200 Samoa Estadounidense
1
12
39 Senegal
0
722
93 Arabia Saudí
-1
351
147 Liechtenstein
0
182
201 Papúa Nueva Guinea
1
9
40 Irlanda del Norte
-3
721
94 Libia
2
345
148 Curasao
1
173
201 Andorra
1
9
41 Irán
-3
718
95 Catar
1
344
149 Turkmenistán
3
172
203 Eritrea
1
8
42 Camerún
0
667
96 Bielorrusia
4
341
150 Puerto Rico
0
169
204 Mongolia
1
6
43 Congo
4
666
97 Mozambique
-2
339
151 Hong Kong
3
168
204 Somalia
1
6
44 Grecia
0
661
98 Malaui
10
335
152 Guyana
7
167
206 Yibuti
1
4
45 Turquía
3
627
99 Etiopía
2
330
153 Vietnam
-10
166
206 Islas Cook
1
4
46 Eslovenia
3
626
99 Omán
3
330
154 Georgia
-1
165
208 Anguila
1
0
47 Israel
4
620
101 Canadá
2
323
155 Singapur
-5
162
208 Bahamas
-8
0
48 Venezuela
-3
617
102 Níger
-6
312
156 Kirguistán
1
160
0
160
-10
159
49 Perú
-3
612
103 ARY de Macedonia
2
311
156 India
50 Cabo Verde
2
608
104 Sierra Leona
7
304
158 Tayikistán
50 República de Irlanda
2
608
105 Antigua y Barbuda
2
303
159 Malta
-1
157
52 Egipto
3
606
106 Azerbaiyán
2
302
160 Granada
0
153
53 Nigeria
4
601
107 Lituania
3
301
161 Liberia
0
150
54 República de Corea
-2
599
108 Zimbabue
4
299
162 Myanmar
0
142
38
T H E F I FA W E E K LY
http://es.fifa.com/worldranking/index.html
PUZLE
Una publicación semanal de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA)
Presidente Joseph S. Blatter
1
2
6
9
3
Secretario General Jérôme Valcke
7 1
Redactor Jefe Perikles Monioudis
2
Redacción Alan Schweingruber (ayudante del redactor jefe), Annette Braun, Sarah Steiner
6
9
4
8 7
Directora Artística Catharina Clajus
Maquetación Richie Krönert (director), Tobias Benz, Susanne Egli
8
1
Director de Comunicación y Relaciones Públicas Nicolas Maingot (en el momento de la impresión)
Diseño Gráfico Peggy Knotz, Andreas Wilhelm (suplente)
4
FÁCIL
5
8
5
9
3
6 8 7
7
1 2
1
5
1
6
4
9
4
3
7
8 5
3
Colaboradores de este número Tamara Castro, Rainer Hennies, Hanspeter Kuenzler, Christiane Ludena
9 8
Ayudante de redacción Alissa Rosskopf
1
1
Producción Hans-Peter Frei
4 2
3
8 4
8 3
2 6
9
1
5
2
3
DIFÍCIL
7
Impresión Zofinger Tagblatt AG Contacto feedback-theweekly@fifa.org Internet www.fifa.com/theweekly
3
3
7
Colaboradores habituales Ronald Düker, Luigi Garlando, Sven Goldmann, Andreas Jaros, Jordi PuntÍ, Thomas Renggli, David Winner, Roland Zorn
Traducción www.sportstranslations.com
2
NORMAL
Corrección Nena Morf (directora), Martin Beran, Kristina Rotach
Gestión de Proyectos Bernd Fisa, Christian Schaub
9
2
6
2
4
2
8
3
9
3
2
8
7
6
1
2
9
La reprodución de fotos y artículos, incluso parcialmente, está permitida sólo con la autorización previa de la redacción, y cuando se cite la fuente (“The FIFA Weekly”, © FIFA 2015). La redacción no está obligada a publicar los textos o las fotografías no solicitados que se le envíen. FIFA y el logotipo de la FIFA son marcas registradas de la FIFA. Este semanario ha sido producido e imprimido en Suiza.
6
8
2
7
9
4
Las opiniones expresadas en “The FIFA Weekly” no representan necesariamente las de la FIFA.
1
5
3 2
4
7
1 5
T H E F I FA W E E K LY
Puzzles courtesy: opensky.ca/sudoku
Editorial FIFA, FIFA-Strasse 20, Apartado de correos, CH-8044 Zúrich Teléfono +41-(0)43-222 7777, Fax +41-(0)43-222 7878
El objetivo del sudoku es completar una cuadrícula de 9x9 casillas de manera que los dígitos del 1 al 9 no se repitan por fila, columna o región de 3x3.
39
XX. Monat 2013
Edición en español
Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904
Football breaks down barriers Football builds bridges. It has a unique power to inspire friendship, respect and equality. FIFA’s Say No To Racism campaign is part of our commitment to tackle all forms of discrimination in football. Everyone should have the right to play and enjoy football without fear of discrimination. Say no to racism. For more information visit FIFA.com
www.FIFA.COM
WWW.FIFA.COM/