Filipe Russell - PORTFOLIO 2005_2009

Page 1

PORT FOLIO Filipe Russell



Índice :: Index.

Curriculum Vitae.

04

Trabalhos Seleccionados :: Selected Works 2004_2009

A1

Edifício Habitacional Colectivo :: Colective Housing.

A2

Biblioteca Pública Municipal :: Municipal Public Library.

A3.1

Análise e Reabilitação Urbana. :: Urban Analysis and Rehabilitation.

A3.2

Reabilitação e Ampliação de Celeiro :: Renovation and Extension of Barn.

A3.3

Recuperação e Reabilitação de uma Fábrica de Carvão :: Renovation of Charcoal Factory.

A4.1

Ampliação da Galeria de Arte Mário Sequeira :: Extension of the Mario Sequeira Art Gallery. 46

FAUP - Projecto III

Recolha da Carcereira, Porto 2004_2005

Docente :: Faculty - Luís Soares Carneiro / António Neves

08

FAUP - Projecto IV.

Espinho, Porto 2005_2006

Docente :: Faculty - João Pedro Serôdio

ENSAPL - Programa Erasmus :: Erasmus Programme (Lille).

Bousbecque, Comines e Wervicq, Lille Metrópole 2007_2008

Docente :: Faculty - Beatrice Julien

18

26

ENSAPL - Programa Erasmus :: Erasmus Programme. Saint-Eulalie, França :: France 2007_2008

Docente :: Faculty - Jerôme Marin / Hervé Dulongcourty

30

ENSAPL - Programa Erasmus :: Erasmus Programme. Mons, Bélgica :: Belgium 2007_2008

Docente :: Faculty - Jerome Marin / Hervé Dulongcourty

38

Estágio @ JM Carvalho Araújo :: Internship. Tibães, Braga 2007_2008

A4.2 Reabilitação do "Páteo da Galé" :: Renovation of “Páteo da Galé”. Estágio @ JM Carvalho Araújo :: Internship. Terreiro do Paço, Lisboa 2007_2008

50

FAUP Prova Final para Licenciatura em Arquitectura :: Graduation Final Project.

A5

Recuperação e Reabilitação da Quinta de Carrazedo :: Renovation of Quinta de Carrazedo. 56

D1

Cartaz "Sessão de Astronomia" :: Astronomy Session Poster.

Amares, Braga 2008_2009

Docente :: Faculty - João Pedro Serôdio

BULLIRE Associação Cultural :: Cultural Association. Vila Verde, Braga 2009

74


Curriculum Vitae

Personal Information Surname / Name Adress Telephone / Mobile E-mail Nationality Date of Birth

Russell, Filipe Amorim Sá Coutinho Av. Paredes nº 290, Carrazedo 4720-286 Amares, Portugal +351253993181 / +351939523269 filipe.russell.arq@gmail.com Portuguese 27th July, 1984

Work Experience Dates Employer Position held Sector Adress

Curricular Internship October 2007 - April 2008 JM Carvalho Araújo Arquitectura & Design Lda Intern Architect Private Braga, Portugal

Date Position / Occupation Adress

Associação Cultural "BULLIRE" (sem fins lucrativos) Since May 2009 Collaborating associate; cultural events planning / comunication Vila Verde, Braga

Education and Traning Dates Name of teaching organization Subject Obtained Level

1991-2001 British Institute English Language Course Advanced English B2 First Certificate

Dates Name of teaching organization Obtained Level

1999-2002 Escola Secundária D. Maria II, Braga Secondary Education; Final Average: 18,95/20

Dates Name of teaching organization Qualification awarded Obtained Level

2002-2009 FAUP Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto

Dates Name of teaching organization Subject Obtained Level

September 2006 Media Formation Intensive French Language Course B1 Independent User

Dates Name of teaching organization

2006-2007 ENSAPL Ecole Nationale Supérieure d'Architecture et de Paysage de Lille Erasmus Interchange

04

License in Architecture Licentiate Degree (Pre-Bologna Process); Final Average: 14/20

Filipe Russell


Dates Type of Course Teacher Duration

May 2009 Digital Photography Workshop, Braga Rui Pires, Photographer 40 hours

Personal Skills and Competences Mother Tongue Other Languages

Portuguese Oral Comprehension

Reading

Oral Interaction

English

C2

C1

C2

Oral Production

C2

Writing

C1

French

C1

B2

C1

C1

C2

Spanish

B2

B2

B2

B2

B1

Social Skills and Competencess Erasmus Interchange

Living abroad and interacting with people of dierent cultures experience Adaptation and integration ease to multi-cultural environments

"BULLIRE" Cultural Association Team work skills Project development and coordination competences Dynamism and communication skills Artistic Competences See Portfolio

Computer Software

References

PORT(e)FOLIO

Entered the Digital Photography Competition "Semana Santa 09" Entered the "Fast Forward Film Festival 09" with Repolho Filmes

User skills: Microsoft OďŹƒce Autodesk Autocad 2D & 3D Autodesk Revitt 3D Studio Max Adobe Photoshop; Illustrator; InDesign www.carvalhoaraujo.com www.bullire-associacaocultural.blogspot.com

05



architecture arquitectura


A1 Edifício Habitacional Colectivo. Recolha da Carcereira, Porto 2004_2005

Colective Housing Complex.

Este projecto foi desenvolvido para uma área urbana desafectada, a "Recolha da Carcereira", antiga sede da empresa de transportes públicos STCP. Após a saída da empresa, esta zona tornou-se irremediavelmente um vazio urbano, necessitando de intervenção. Tratou-se, deste modo, da realização de uma proposta de implantação urbana, de substancial dimensão, obrigando à abertura de novas vias, optando-se por um programa misto, predominantemente habitacional. A primeira fase consistiu no estudo da implantação e volumetria, incluindo circulações, acessos, espaços públicos e privados, que ordena e organiza a área de intervenção. A segunda fase consisitiu no estudo de densidade e tipologias dos fogos. A terceira e última fase diz respeito à escolha de um dos edifícios desenhados anteriormente para desenvolvê-lo extensivamente na sua forma e nas suas características construtivas. Nesta fase o exercicio foi desenvolvido a par da cadeira de construção, lidando com a escala do pormenor. No edifício seleccionado, optou-se pela galeria como tipologia de circulação, pelo modo como ajuda a resolver a relação entre espaço público e privado.

08

This project was developed for an abandoned urban area, "Recolha da Carcereira", the former headquarters for the public tranports firm, STCP. After the firm moved away, this area became an urban void in needs of an intervention. This project is about a new urban layout intervention proposal, of substantial size, forcing the layout of new circulation systems, in which we chose a mixte program, predominantly housing. The first development phase was the planning and volumetric study - including pedestrian and motor circulations, public and private exterior spaces that reorganize the intervention site. The second development phase corresponded to the dwellings’ density and typoligical study. The third and final development phase, consisted of choosing one of the previously designed buildings and extensively designing its form and constructive characteristics. At this point the proposal was developed alongside with the construction atelier, dealing with the schale of detail. The selected building is organized in a gallery circulation system, for the way in which it solves the interface between public and private realms.

Filipe Russell



.Proposta de Ampliação e Remodelação da Entrada :: Extension and New Entrance Proposal

10

Filipe Russell



.Edifício Seleccionado - Diferentes vistas :: Selected Building - Dierent Views

12

Filipe Russell



14





A2 Biblioteca Pública Municipal. Espinho, Porto 2005_2006

Municipal Public Library.

A cidade de Espinho é composta por uma malha urbana ortogonal, atípica em Portugal. O terreno de intervenção situa-se na frente marítima da zona Sul da cidade, onde a malha reticular é menos acentuada e onde existe ainda uma forte tradição piscatória. Trata-se do lote anteriormente ocupado pela Fábrica de conservas Brandão Gomes, da qual resta apenas o edificio administrativo que compõe a frente de rua nascente, actualmente ampliado e reabilitado em Centro Multimédia. A Biblioteca Municipal deveria ocupar a parcela poente. O projecto resolve-se na análise das relações funcionais do programa e na criação da estratégia para o definir. A regra surge, assim, na formação de peças volumétricas distintas na forma, área e volume, contentores dos elementos fundamentais do programa. Esta disposição aparentemente arbitrária é organizada através de um elemento anelar que envolve estas peças, revelando a dicotomia formal e programática. Se, numa fase inicial, ao espaço negativo das peças, corresponderam exclusivamente as áreas de circulação, na versão final admitimos que o átrio de entrada e a secção administrativa ocupassem também este espaço.

18

Espinho, a city some Km south of Oporto, is composed of an orthogonal urban grid, somewhat atypical in Portugal. The intervention site is on the city's southern seaside, where this grid is less present and where a strong phishing tradition still endures. It is the plot where the "Brandão Gomes" cannery factory used to exist, of which now stands alone the administration´s office building, that structures the eastern street facade. This building was recently enlarged and converted into a Multimedia Centre. The Municipal Library was to be set on the western plot. The design is resolved through the analysis of the programme's functional relations and through the startegy found to define it. The design's rule was set through forming volumetric pieces, distinct of one another in shape, surface and volume, containers of the programme's fundamental elements. This aparently arbitrary layout is organized through an enveloping "ring-shaped" element, thus revealing the formal and programme's dicotomy. If, in an early stage, the negative space around this pieces served only as circulations, for the final version we´ve established the compromise of also setting the library's atrium and administration offices - due to the particularities of this programme - in these in-between spaces.

Filipe Russell


.Localização :: Situation.

.Maquete Conceptual :: Conceptual Model.

PORT(e)FOLIO

19


.Maquete 1ÂŞ Fase :: 1st Phase Model.

20

Filipe Russell



.Maquete Final :: Final Model.

22

Filipe Russell





A3.1 Análise e Reabilitação Urbana.

Bousbecque, Comines e Wervicq, Lille Metrópole 2007_2008

Urban Analysis and Rehabilitation.

A fronteira norte entre a França e a Bélgica é o rio "Lys". As vilas da margem sul pertencem à região metropolitana de Lille. Como em grande parte das regiões fronteiriças existe uma troca cultural intensa entre as duas margens e historicamente uma flutuação na nacionalidade das zonas urbanas. Tradicionalmente, o rio Lys sempre foi um importante canal de transporte de mercadorias e tem por isso vindo a ser alvo de requalificações do seu caudal, tráfego e consequentemente, das pontes que o atravessam. Este projecto iniciou-se pela utilização de vários instrumentos analíticos e culmina com uma série de propostas de requalificação urbana. A intervenção seleccionada, consiste no desenho da linha "tram-train" (eléctrico e comboio) importante elo de ligação das populações fronteiriças com a cidade de Lille, bem como com a Bélgica, e importante motor de desenvolvimento. A opção de fazer passar esta linha ao longo das margens do rio, teve como objectivo a requalificação destas mesmas margens, pela criação de espaços verdes , bem como de vários equipamentos e infra-estruturas culturais e de lazer associados às paragens do tram-train.

26

The northern border between France and Belgium is the "Lys" river. The southern bank villages belong to the metropolitan region of Lille. Like in a great number of borderline regions, there is great cultural exchange between the two riverbanks and historicaly an alternance regarding their nationality. Tradiotionaly, the Lys as always been an important commodities transportation channel, and therefore has been the subject of many renovation intervetions regarding its flow, traffic and, as a result, the bridges that cross it. This project started by the manipulation of several analytic instruments and culminates with a series of urban planning proposals. The selected intervention, consists on the "tram-train" line planning, an important link for the borderline population with the city of Lille, and the South of Belgium. It was also thought out as an important economical and cultural development motor. We chose to design this line along the riverbanks, so as to rectivate them by associating a diversity of cultural and leisure equipments and infrastructures as well as green spaces, with the "tram-train" stops.

Filipe Russell


e

gar

Gare

m

ra tT

, eil

u

c Ac

e

eb

H

t,

en

m

e rg

rê Ar

t

u ea uv

n Po

o

M

N

ch

ar é

ce

po

eS

ex pl

f rti

Pont

m

Co

e,

ac Pl

Jar

rrê

,A

n di

om

,C

m

ra tT

er

m

Gare

Traçado da Linha Tram-Train :: Tram-Train Line Route Traçado da Ciclo-via :: Bike-way Route .Esquema da Estratégia :: Strategic Scheme

PORT(e)FOLIO

27


.Margem Francesa - Estação Tram-Train; Vista para o rio :: French Riverbank - Tram-Train Station; View towards the river. Fotomontagem :: Photomontage

.Margem Belga - Ciclovia, via pedonal :: Belgian Riverbank - Bikeway and pedestrian route. Fotomontagem :: Photomontage

28

Filipe Russell


Estação de Tram-Train. Reabilitação de Jardim :: Tram-Train Stop. Garden Renovation.

.Perfil Margem Francesa :: French Riverbank Profile Comines PORT(e)FOLIO

29


A3.2 Reabilitação e Ampliação de Celeiro para Casa de Férias. Saint-Eulalie, França 2007_2008

Renovation and Extension of Barn into Vacation House.

Este projecto nasce do prazo de entrega. Deveria ser realizado em dois semanas, como um "esquisse". A clareza e prontidão na procura do conceito e estratégia iniciais foi, deste modo, determinante. A encomenda consistia na reconversão e ampliação de uma pequena construção agrícola desactivada, em casa de férias, situada numa aldeia em Saint-Eulalie, França. O lote tinha uma forma comprida e estreita, o que permitiu explorar a tipologia da casa-pátio. As duas questões principais foram, por um lado, como reabilitar a preexistência e por outro, como desenhar a extensão. O programa dado consistia numa zona de estar comum, duas suites autónomas para dois casais e um quartodormitório para oito crianças O volume existente foi utilizado para uma suite no rés-do-chão e o dormitório no piso. A nova construção envolve a preexistência, gerando dois pátios de naturezas diferentes, e estende-se para sudoeste, onde se instalam as zonas de estar, viradas para o jardim principal. A segunda suite "flutua" entre os pátios e afirmase perante o volume existente. Deste modo, os dois volumes põem-se mutuamente, e por oposição, em evidência.

30

This project was born out of the delivery deadline. It was to be done in two weeks, like an "esquisse". The clearness and swiftness in search of the initial concept and strategy was, thus, determinant. The commision was about the renovation and extension of a dehactivated, small agricultural building, into a vacation house. The building is in the small french vilage, Saint-Eulalie. The plot had a narrow, long shape, which allowed me to research on the patio-house theme. The two main questions one asks are, on the one hand, how to renovate the existing building, and on the other, how to design the extension. The given programme consisted of social living spaces, two autonomous suites and a dortoir for eight children. The existing volume was used as a suite on the groundfloor and as one of the suites on the first floor. The new building envelops the existing one, thus generating two patios of different kinds, and extends southwestwards, where the living is set towards the main garden. The second suite "floats" between the two patios and asserts itself before the existing volume. Each volume mutualy, and by opposition, evidences the other.



.Maquete - Vista Geral do Terreno :: Model - Site Overview.

32

Filipe Russell



.Maquete - Vista Geral do Terreno :: Model - Site Overview.

.Maquete - Novo Volume :: Model - New Volume.

34

Filipe Russell



.Maquete - Vista Geral do Terreno a partir da Rua :: Model - Site Overview from the Street.

.Maquete - Vista de Cima :: Model - Top View; Novo vs. Existente :: New vs. Existent.

36

Filipe Russell



A3.3 Recuperação e Reabilitação de uma Fábrica de Carvão. Mons, Bélgica/Belgium 2006_2007

Rehabilitation and Conversion of a Charcoal Factory.

38

No Norte de França e na Bélgica, multiplicam-se os complexos "charbonniers", fábricas de carvão, grande parte actualmente desactivados, apesar do seu potencial arquitectónico. Do complexo original, restam actualmente apenas dois edifícios. A única imposição do programa foi a criação de uma sala de concertos e residências para artistas, o que implicou desenvolver um programa associado a esses espaços. A solução adoptada consistiu, deste modo, na distribuição destes dois núcleos de programa pelos dois edificios existentes. No edificio norte, a sala de concertos de 350 lugares sentados, a cafetaria, escritórios administrativos e salas workshop. No edificio sul, as residências, salas de ensaio para música, teatro e dança, mediateca, refeitório e salas de estar. Um dos temas principais diz respeito à domesticidade dentro de um complexo de residência, cujos quartos são muitas vezes anónimos. Pretendeu-se que cada artista residente dispusesse do seu espaço individual, a par da criação de espaços que propiciassem a vida em comum. O principal desafio foi seleccionar de entre as qualidades dos edificios, os aspectos que potenciavam a nova intervenção, bem como aqueles que deveriam ser melhorados ou eliminados.

In Northern France and in Belgium, there is a great number of "charbonniers", charcoal factories. Nowadays, most of these buildings no longer serve their purposes and most of them have been abandonned. Which poses the question of what to do with them, along with the idea of a typological expansion of the idea of architectural heritage. This project was about the renovation and rehabilitation of one of those "charboniers" in Mons, Belgium. Of the original complex, two buildings remain. The sole programme imposition was the creation of a concert hall and artists' temporary housing, hich meant developing a programme associated with those spaces. The solution was on the distribuition of these two programme cores into the two existing buildings. In the north building, the actual 350 seats concert hall, the cafeteria, administative offices, and workhop rooms; In the south building, the housing dwellings, music, theatre and dance rehearsal rooms, mediathecque, refectory and living rooms. One of the main themes was about creating domesticity whithin somewhat anomymous dwellings, since the artists' sojourn could be of long periods. The main chalenge was to select among the buildings' qualities, those features that could exponentiate the intervention, as well as those ones that should be improved or even eliminated. Filipe Russell


Implantação; Vistas de Conjunto:: Site Plan; Complex Overviews.

39




.Sala de Concertos :: Concert Hall.

.EdifĂ­cio B - Bar :: Building B - Bar.

EdifĂ­cio B - Vista Geral :: Building B - Overview.

42

Filipe Russell



.Edifício A - Entrada :: Building A - Entrance.

Edifício A - Vista do Alçado Norte :: Building A - View from tehe North Facade.

44

Filipe Russell



A4.1 Ampliação da Galeria de Arte Mário Sequeira. Tibães, Braga 2007_2008

Extension of the Mario Sequeira Art Galley.

A Galeria de Arte Mário Sequeira abriu em 1994 e situa-se em Tibães, perto de Braga (...) É um espaço para a apresentação de exposições de arte contemporânea". (in www. mariosequeira.com/galeria) A encomenda previa a ampliação do espaço de armazenamento de obras, com vista, porém, a permitir a sua exposição ao público. Embora as ligações ao edificio existente fizessem parte da intervenção, tratou-se da criação de espaços que funcionassem paralelamente às exposições temporárias. O que significa que estas obras não estariam organizadas necessariamente sob a forma de uma exposição. A par destes espaços, a nova ampliação deveria prever também a carga e descarga de obras para o interior da galeria e um espaço de estacionamento aos visitantes. O tema principal foi como revisitar uma obra desenvolvida pelo próprio gabinete, com o mesmo cliente, embora com novas especificidades, um "work in progress" numa lógicat ao mesmo tempo de continuidade e transformação.

46

"The Mário Sequeira Art Gallery opened in 1994 and is located in Tibães, near Braga (...) It is a space for the presentation of contemporary art exhibitions". (in www.mariosequeira.com/galeria) The commision was about the extension of the works of art storage rooms, however at the same time, allowing their exhibition. Although connections to the existing building were to be created, these rooms should exist independently from the temporary exhibition rooms. That is to say that these works needn't be necessarily organized in an exhibition. Beside these rooms, the new extension should also include an effective system of loading and unloading the works of art to the inside of the gallery and visitors' parking space. The project's main theme was how to revisite a work previously developed by the office, presented by the same client, although with it's new specifications, a work in progress based at the same time on a continuity and transformation logic.

Filipe Russell


.Preexistência e Proposta de Ampliação :: Existing Conditions and Extension Proposal

PORT(e)FOLIO

47


.Proposta de Ampliação e Remodelação da Entrada :: Extension and New Entrance Proposal Maquete e Fotomontagem :: Model and Photomontage

48

Filipe Russell


.Proposta de Ampliação :: Extension Proposal Planta e Fotomontagem :: Plan and Photomontage

PORT(e)FOLIO

49


A4.2 Estudo Conceptual para a Reabilitação do "Páteo da Galé". Terreiro do Paço, Lisboa 2007_2008

Conceptual Study for the Renovation of “Páteo da Galé”.

O Pateo da Galé situa-se numa zona histórica da Baixa Lisboeta. A Praça do Comércio, ou Terreiro do Paço ocupa uma posição fulcral da rede de espaços públicos lisboetas, pela sua história e relação com o rio Tejo. Este pátio situa-se no interior de um dos quarteirões envolventes e é um prolongamento do espaço público, ocupando uma posição mais introspectiva relativamente à praça e à arcada. A encomenda consistiu na reabilitação de dois espaços: o acesso ao pátio, através do desenvolvimento de um programa tradicional ligado à dinâmica da rua - florista, engraxador, banca de jornais. O espaço do pátio, propriamente dito, através do desenvolvimento de um programa de lazer e cultural - sushi-bar, padaria gourmet, jazz bar. A estratégia passou, no primeiro caso, por abrir este espaço à rua, acentuando a sua particularidade de espaço público interiorizado; No segundo espaço, tratou-se sobretudo de potenciar e realçar as qualidades espaciais que já existiam, através de intervenções pontuais iluminação/ventilação; tecto e cobertura; pavimento; arcadas. Infelizmente, este projecto não avançou para além da fase conceptual.

50

Páteo da Galé is located in a historic area of the Lisbon downtown. Praça do Comércio, or Terreiro do Paço, occupies a central place in the Lisbon public space network, for historic reasons as well as its link to the Tejo river. This patio is the inside of one of the square’s enveloping city-blocks and it is an extension of the public space, placed in a more introspective position towards the square. The commision consisted of the renovation of two different spaces: the patio access, through the development of a tradicional programme in touch with the street's dynamic - florist, shoeshiner and newspaper stand. The patio itself, through the development of a leisure and cultural programmme - a sushi-bar, a gourmet bakery, a jazz bar. Regarding the first space, the strategy consisted in opening it towards the street, highlighting it's inner public space potential; For the second space, the patio itself, it was about potentiating and highlighting the spacial qualities that were already there, through precise interventions - lighting; ventilation; ceiling and cover structure; pavement; archery. Unfortunately, this project did not go any further than the conceptual phase.

Filipe Russell


.Localização :: Situation

C B

A

.A - Acesso ao Pátio :: Patio’s Access .B - Pátio :: Patio .C - Arcada :: Archery

PORT(e)FOLIO

51


.Acesso ao Pรกtio - Vista de fora para dentro :: Patio Access - View towards the inside. Fotomontagem :: Photomontage

.Acesso ao Pรกtio - Vista de dentro para fora :: Patio Access - View towrds the outside. Fotomontagem :: Photomontage

52

Filipe Russell


.Pátio - Café/Quiosque :: Patio - Caffe/Newspaper stand. Fotomontagem :: Photomontage

.Acesso visto a partir do Pátio :: Access view from the patio. Fotomontagem :: Photomontage PORT(e)FOLIO

53


.Pรกtio - Concerto de Jazz :: Patio - Jazz Concert. Fotomontagem :: Photomontage

.Pรกtio - Restaurante Sushi :: Patio - Sushi-Bar. Fotomontagem :: Photomontage

54

Filipe Russell



A5 Recuperação e Reabilitação da Quinta de Carrazedo. Amares, Braga 2008_2009

Renovation of Quinta de Carrazedo.

Este projecto foi realizado como Prova Final para Licenciatura pela FAUP. Trabalho desenvolvido ao longo de 6 meses, consistiu, a par do projecto, numa aprofundada reflexão teórica sobre o tema escolhido. A metodologia adoptada assenta na ideia base de que intervir com eficácia num edifício antigo, implica conhecêlo aprofundadamente. O mesmo é reconhecer a importância da interpretação e conhecimento dos factos históricos preexistentes de modo a actuar sobre eles. Assim, consideramos que a estratégia seria tão mais váida quanto cumprisse os objectivos definidos, nomeadamente a resolução dos problemas funcionais e de conforto, mantendo a integridade (tipológica e construtiva) do edifício, assim como aqueles que surgem no decorrer do processo. A intervenção proposta consiste em criar as condições de adaptação do edifício a um "novo uso", assim como na reflexão do modo de compatibilizar a integração do "novo uso" na estrutura existente, para não forçar o edifício a complicados malabarismos. A intervenção é ao mesmo tempo projecto e construção; As exigências são técnicas e culturais.

56

This project was developed as a Final Graduation Thesis in FAUP. It consisted, throughout 6 months, of the project itself, but also a parallel and transversal research on the chosen theme. The adopted methodology lies on the basic idea that in order to intervein effectively in an old building, one has to deeply understand it's reality. This means recognising the importance of the interpretation and knowledge of it's historical facts, in order to act on them. Thus, the strategy would be as valid as it's hability to acomplish the defined objectivs, namely the resolution of the various comfort and functional problems, altogether in keeping the building's integrity (tipological and constructive). The proposition was about creating the adaptation conditions of the building to it's "new usage", but it was also about the reflexion on how to render the "new usage" compatible with the existing structure, in order to prevent complicated jugglings.

Filipe Russell


.Evolução morfotipológica :: Morphotypological Evolution.

PORT(e)FOLIO

57


58

Filipe Russell



60

Filipe Russell


61


62

Filipe Russell


63


64

Filipe Russell


65


28

Filipe Russell


67


.Caixilharia Batente :: Window Frames.

68

Filipe Russell


.Maquete Conceptual :: Conceptual Model.

PORT(e)FOLIO

69


.Caixilharia Batente :: Window frames. Introdução de segunda caixilharia pelo interior :: Instalation of a second window from the interior.

70

Filipe Russell


.Pormenorização Caixilharia de Batente :: Window Frame Details. Introdução de segunda caixilharia pelo interior :: Instalation of a second window from the interior.

PORT(e)FOLIO

71




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.