FIRST CLASS MAGAZINE INTERNATIONAL JANVIER 2025 FRENCH

Page 1


FIRST CLASS

LARRY ELLISON

LES HOMMES D’EXCEPTION : LARRY ELLISON

HYPERCAR : LA LAMBORGHINI VENENO

PLANÈTE JET-SET : LES PLUS PRESTIGIEUX ÉVÉNEMENTS

YACHTING : LE GULF CRAFT MAJESTY 3

IMMOBILIER DE PRESTIGE : LES PROPRIÉTÉS DE RÊVE

JET PRIVÈS : LE CELESTIALSTAR VIP DESIGN BBJ 777-9

FASHION : LES TENDANCES DANS L’UNIVERS DE LA MODE

FIRST CLASS CARS : LA ROLLS SWEPTAIL

HAUTE JOAILLERIE : LES BIJOUX EXCLUSIFS

EVASION : CHEETAH PLAINS EN AFRIQUE DU SUD

LARRY ELLISON

L’ORACLE DE LA SILICON VALLEY

Pe u d ’ h o m m e s d a n s l ’ h i s t o i r e d e l ’ e n t r e p r e n e u r i a t m o d e r n e o n t s u c o n j u g u e r av e c u n e t e l l e m a e s t r i a l ’ i n n o v a t i o n t e c h n o l o g i q u e , u n e v i s i o n a v a n t - g a r d i s t e e t u n a r t d e v i v r e f l a m b o y a n t . L a r r y E l l i s o n , cofondateur d’Oracle Corporation, est véritable légende vivante dont le parcours et les accomplissements inspirent admiration et respect. Larry Ellison i n c a r n e l ' a s c e n s i o n f u l g u r a n t e d ’ u n v i s i o n n a i r e a u t o d i d a c t e d e v e n u l ’ u n d e s h o m m e s l e s p l u s r i ch e s e t i n f l u e n t s d e l a p l a n è t e . S a t ra j e c t o i r e , j a l o n n é e d e s u c c è s r e t e n t i s s a n t s e t d e p r i s e s d e r i s q u e a u d a c i e u s e s , i l l u s t r e à l a p e r f e c t i o n l’esprit entrepreneurial qui anime l’industrie technologique.

UNE ASCENSION EXCEPTIONNELLE

Né à New York le 17 août 1944, Larry Ellison n’était pas destiné à une vie de faste et de grandeur. Abandonné par sa mère biologique, il fut adopté par sa tante e t s o n o n c l e d a n s l e q u a r t i e r m o d e s t e d e S o u t h S i d e , à C h i c a g o . M a l g r é l e s difficultés financières de sa famille adoptive, son intelligence vive et sa curiosité insatiable le poussent à explorer les sciences et les mathématiques. Cependant, le parcours scolaire classique ne parvient pas à contenir son esprit indiscipliné et a u d a c i e u x , L a r r y E l l i s o n a b a n d o n n e l ’ u n ive r s i t é ava n t d ' o b t e n i r s o n d i p l ô m e , préférant suivre son instinct vers des horizons plus prometteurs. En 1977, après avoir acquis une solide expérience dans le domaine des bases de d o n n é e s i n f o r m a t i q u e s , L a r r y E l l i s o n c o f o n d e S o f t w a r e D e v e l o p m e n t L a b o ra t o r i e s , q u i d e v i e n d ra p l u s t a r d O ra c l e C o r p o ra t i o n . S o n o b j e c t i f i n i t i a l était ambitieux : créer un système de gestion de bases de données relationnelles (RDBMS) qui pourrait révolutionner le traitement des informations d'entreprise. Ce pari audacieux fut couronné de succès, propulsant Oracle au rang de leader mondial dans le domaine des solutions logicielles d'entreprise.

UN VISIONNAIRE AU SOMMET DE LA TECHNOLOGIE

Sous sa direction Oracle a redéfini l’industrie informatique grâce à son approche novatrice et à une stratégie commerciale implacable. Visionnaire, il a su anticiper l ’ e s s o r d u c l o u d c o m p u t i n g b i e n ava n t s e s c o n c u r r e n t s e t p o s i t i o n n e r O ra c l e comme un acteur incontournable dans ce secteur. Ses acquisitions stratégiques, n o t a m m e n t c e l l e d e S u n M i c r o s y s t e m s e n 2 0 1 0 , o n t c o n s o l i d é l a p o s i t i o n dominante de son entreprise.

Larry Ellison incarne à lui seul le rêve californien : un être qui a transcendé les conventions grâce à son génie et son ambition. Sa fortune personnelle, évaluée à plus plus de 227 milliards de dollars en 2024, fait de lui l’une des 2 personnes l e s p l u s r i ch e s d u m o n d e . C e t t e r i ch e s s e , c e p e n d a n t , e s t l e f r u i t d ’ u n e v i s i o n éclairée et d’un travail acharné.

L a r r y E l l i s o n p r i n c i p a l e m e n t c o n n u c o

P D G

d’Oracle Corporation, possède également des parts dans d'autres entreprises et des actifs diversifiés :

Oracle Corporation : Larry Ellison détient environ 35 % d'Oracle, une des plus grandes entreprises de logiciels au monde, spécialisée dans les bases de données et le cloud computing. Oracle a enregistré un chiffre d'affaires annuel de 49,95 milliards de dollars pour l'année fiscale 2023

NetSuite : Acquise par Oracle en 2016 pour 9,3 milliards de dollars, NetSuite p r o p o s e d e s s o l u t i o

résultats d'Oracle.

Sensei Ag : Basée sur l'île hawaïenne de Lanai (qu'Ellison a acquise pour 300 m i l l i o n s d e d o l l a r s e n 2 0 1 2 ) , c e t t e e n t r e p r i s e s e c o n c e n t r e s u r l ' a g r i c u l t u r e technologique et les solutions de bien-être. Bien que ses revenus exacts ne soient pas publics, elle est en phase de croissance.

Tesla : Ellison possédait plus de 15 millions d'actions Tesla en 2022, faisant de lui u n d e s p r i n c i p a u x a c t i o n n a i r e s i n d iv i d u e l s . Te s l a a g é n é r é 8 1 , 4 6 m i l l i a r d s d e dollars en 2022, bien que ce ne soit pas directement attribuable à Ellison.

I m m o b i l i e r e t a u t r e s i n v e s t i s s e m e n t s : I l p o s s è d e u n e v a s t e c o l l e c t i o n d e propriétés aux États-Unis et utilise l'île de Lanai pour des projets immobiliers et touristiques. Il a également investi dans diverses entreprises comme KinderCare (anciennement Knowledge Universe), une société éducative.

UN ARCHITECTE DU MONDE MODERNE

Sous sa direction, Oracle a non seulement prospéré mais a également façonné l’architecture technologique du monde contemporain. En démocratisant l’accès à des bases de données robustes et sécurisées, l’entreprise a transformé la gestion de l’information dans des secteurs aussi variés que la finance, la santé, ou encore le commerce. Le génie d’Ellison réside dans sa capacité à anticiper les besoins des entreprises, qu’il s’agisse d’adopter le cloud computing ou de développer des solutions intégrées pour une ère de connectivité croissante.

UN TRAIN DE VIE DÉMESURÉ À LA HAUTEUR DE SES AMBITIONS

Outre ses exploits professionnels, Larry Ellison est célèbre pour son mode de vie s o m p t u e u x . G r a n d a m a t e u r d ’ a r ch i t e c t u r e j a p o n a i s e , i l p o s s è d e d e m u l t i p l e s r é s i d e n c e s s o m p t u e u s e s , d o n t u n e r e p r o d u c t i o n d ’ u n v i l l a g e j a p o n a i s d u X V I e siècle dans son état natal de Californie. Il est également le propriétaire de l’île hawaïenne de Lanai, qu’il a acquise en 2012 pour une somme astronomique, transformant ce paradis terrestre en un modèle de durabilité et de luxe.

A m a t e u r d e s p o r t s n a u t i q u e s e t d e vo i l i e r s d e p r e s t i g e , i l e s t l e f o n d a t e u r d e l ’ é q u i p e d e vo i l e O r a c l e Te a m U S A , q u i a r e m p o r t é p l u s i e u r s é d i t i o n s d e l a C o u p e d e l ’ A m e r i c a . S a p a s s i o n p o u r l ’ e x c e l l e n c e s e r e f l è t e d a n s t o u t e s l e s dimensions de sa vie, qu'il s'agisse de ses investissements, de ses passions ou de son style de leadership.

Actuellement, Larry Ellison est le propriétaire du yacht Musashi, un superyacht construit par Feadship en 2010. Ce navire mesure 88 mètres (288 pieds) de long et est conçu pour accueillir 18 invités dans un cadre luxueux, avec un équipage de 23 personnes. Le yacht reflète une esthétique japonaise élégante, intégrant des é l é m e n t s i n s p i r é s p a r M i y a m o t o M u s a s h i , l e c é l è b r e s a m o u r a ï . Pa r m i s e s nombreuses commodités figurent un cinéma, un spa, une piscine, un gymnase, ainsi qu’un terrain de sport polyvalent qui peut servir pour le basket-ball et le volley-ball. Le coût de construction était d'environ 160 millions de dollars, et les frais annuels d’entretien sont estimés entre 10 et 20 millions de dollars.

Il a é g a l e m e n t p o s s é d é d a n s l e p a s s é l e ya ch t R i s i n g S u n , p l u s g ra n d ( 1 3 8 mètres), qu’il a vendu à David Geffen. Comparé à Rising Sun, Musashi est p l u s c o m p a c t m

maximale de 21 nœuds et une autonomie de 6 000 milles nautiques.

Il possède également un jet privé Gulfstream G650. Ce modèle de jet est réputé pour son autonomie exceptionnelle, capable de parcourir jusqu'à 13.000 kilom è t r e s , a i n s i q u

transcontinentaux rapides et discrets.

Larry Ellison possède également deux anciens avions militaires :

Un MiG-29 : un avion de chasse soviétique déclassé. Cependant, en raison des lois américaines, cet avion est considéré comme une arme et ne peut pas être piloté aux États-Unis.

Un SIAI-Marchetti S.211 : Un avion d'entraînement militaire italien, qui est l'un de ses favoris.

Larry Ellison est un pilote passionné, et ces acquisitions reflètent son intérêt pour les avions militaires plutôt que pour des jets privés traditionnels de luxe.

Il possède également un portefeuille immobilier impressionnant, évalué à plus d'un milliard de dollars. Voici quelques-unes de ses propriétés les plus luxueuses et leurs valeurs approximatives :

Ellison Estate à Woodside, Californie : Évaluée à environ 200 millions de dollars, cette propriété s'étend sur 23 hectares. Inspirée de l'architecture japonaise, elle inclut des lacs artificiels, des jardins paysagers et un pavillon de thé.

Un douzaine de propriétés à Malibu, Californie : Larry Ellison possède plusieurs maisons à Carbon Beach, aussi surnommée "Billionaire's Beach" .

E n 2 0 1 2 , i l a a ch e t é u n e v i l l a p o u r 1 8 m i l l i o n s d e d o l l a r s e t d é t i e n t d ' a u t r e s résidences le long de cette plage prestigieuse.

L a n a ’ i , H awa ï : E n 2 0 1 2 , E l l i s o n a a ch e t é 9 8 % d e c e t t e î l e h awa ï e n n e p o u r environ 300 millions de dollars. Il y a investi dans des hôtels de luxe, un spa, des restaurants et des infrastructures pour les résidents.

Sa Villa à North Palm Beach, Floride : Acquise récemment pour 80 millions de dollars, cette propriété comprend une immense façade en bord de mer et des installations somptueuses.

B e e ch wo o d M a n s i o n à N e w p o r t , R h o d e I s l a n d : A n c i e n n e m a i s o n d e s A s t o r , cette demeure historique a été achetée pour 10,5 millions de dollars, avec des projets de restauration en cours.

UNE PHILANTHROPIE STRATÉGIQUE ET ÉCLAIRÉE

Malgré son goût pour l’opulence, Larry Ellison est un philanthrope accompli. En 2 0 1 0 , i l s ’ e s t e n g a g é à d o n n e r u n e g ra n d e p a r t i e d e s a f o r t u n e à d e s c a u s e s caritatives par le biais du Giving Pledge, une initiative lancée par Warren Buffett e t B i l l G a t e s . S e s c o n t r i b u t i o n s s e c o n c e n t r e n t s u r l a r e c h e r c h e m é d i c a l e , l’éducation et les initiatives environnementales, reflétant une volonté de laisser un impact durable et positif sur le monde.

UN HÉRITAGE INTEMPOREL

Larry Ellison est un titan de l'industrie technologique, il est une inspiration pour d e s m i l l i o n s d e p e r s o n n e s à t r av e r s l e m o n d e . S a c a p a c i t é à t r a n s c e n d e r l e s a d v e r s i t é s , à b â t i r u n e m p i r e à p a r t i r d e r i e n e t à m e n e r u n e v i e à l a f o i s éblouissante et significative font de lui une figure incomparable de notre époque. E n a l l i a n t a m b i t i o n , a u d a c e e t r a f f i n e m e n t , L a r r y E l l i s o n a d é m o n t r é q u e l a g r a n d e u r e s t a t t e i n t e n o n s e u l e m e n t p a r d e s r é a l i s a t i o n s p e r s o n n e l l e s , m a i s é g a l e m e n t p a r l ’ i m p a c t d u r a b l e q u e l ’ o n l a i s s e s u r l e m o n d e . U n e l e ç o n intemporelle pour toutes les générations à venir.

Aujourd’hui, à plus de 80 ans, Larry Ellison reste une figure active et respectée, t o u j o u r s e n q u ê t e d e n o u ve a u x d é f i s . S o n h é r i t a g e , t a n t d a n s l e d o m a i n e d e s a f f a i r e s q u e d a n s s o n i m p a c t p h i l a n t h r o p i q u e , c o n t i n u e r a d e r ay o n n e r b i e n au-delà de son époque.

LAMBORGHINI VENENO

UNE ODE À L'EXCELLENCE

AUTOMOBILE

Dans l’univers de l’automobile, rares sont les œuvres mécaniques capables de

n

Lamborghini Veneno, dévoilée en 2013 pour célébrer les 50 ans de la marque italienne, est l’une de ces rares exceptions. Véritable chef-d’œuvre d'ingénierie et de

design, cette hypercar incarne l'essence même de l'exclusivité et de la performance.

Revenons en détail sur cette création exceptionnelle, qui a marqué un tournant dans l’histoire de Lamborghini

UN DESIGN AVANT-GARDISTE : FUSION D'AÉRODYNAMISME ET D'AUDACE

La Lamborghini Veneno est avant tout une déclaration visuelle. Chaque ligne, chaque c o u r b e e t c h a q u

maximiser l’aérodynamisme tout en affirmant un style résolument futuriste. Inspirée des prototypes de course, la Veneno arbore des formes acérées et une silhouette basse qui évoquent à la fois la vitesse et la puissance.

Fabriquée principalement en fibre de carbone, sa carrosserie utilise des technologies issues de la compétition, telles que le CFRP (plastique renforcé de fibres de carbone). Cette légèreté extrême, combinée à une optimisation méticuleuse des flux d’air, permet n o n

optimale à haute vitesse.

L e d e s i g n e s t é g a l e m e n t m a r q u é p a r d e s é l é m e n t s d i s t i n c t i f s : d e s e n t r é e s d ’ a i r g é n é r e u s e s , d e s p h a r e s e n f o r m e d e " Y " s i g n a t u r e d e L a m b o r g h i n i , e t u n i m p o s a n t aileron arrière ajustable. Les jantes, en aluminium forgé, intègrent des déflecteurs pour refroidir les freins, démontrant une fois de plus l’attention portée à chaque détail.

UN CŒUR BATTANT D'EXCEPTION : LE MOTEUR V12

Sous ce capot sculptural se cache une véritable œuvre d’art mécanique : un moteur V12 atmosphérique de 6,5 litres, directement dérivé de celui de l'Aventador. Capable de délivrer une puissance colossale de 750 chevaux à 8 400 tr/min, ce propulseur est une célébration de la pureté mécanique dans un monde de plus en plus dominé par l’hybridation.

optimale, même dans les conditions les plus exigeantes.

E n t e r m e s d e p e r f o r m a n c e s , l a L a m b o r g h i n i Ve n e n o a f f i ch e d e s ch i f f r e s à c o u p e r l e

souffle : de 0 à 100 km/h en seulement 2,8 secondes et une vitesse de pointe de 355 km/h, faisant d’elle l’une des voitures de série les plus rapides de son époque.

TECHNOLOGIE ET CHÂSSIS : UNE ARCHITECTURE DE COURSE

Le châssis monocoque en fibre de carbone est directement inspiré de la Formule 1, offrant rigidité et légèreté. Cette construction avancée contribue au poids total de la Veneno, limité à 1 450 kg, soit un rapport poids/puissance exceptionnel de 1,93 kg par cheval.

Les suspensions, à double triangulation, garantissent une précision chirurgicale dans les virages, tandis que les freins en céramique assurent un freinage puissant et constant, même après des sessions prolongées sur circuit L

l'utilisation du Carbonskin (un matériau exclusif en fibre de carbone tissée) créent une atmosphère immersive et résolument tournée vers le pilote

UN JOYAU D'EXCLUSIVITÉ : PRODUCTION ULTRA-LIMITÉE

La Lamborghini Veneno c’est une prouesse technique, mais également une déclaration d'exclusivité Produite à seulement 14 exemplaires (9 Roadsters et 5 Coupés), chaque u n i t é a é t é v e n d u e p o u r l a m o d i q

lancement.

Cette rareté, couplée à son design extrême et à ses performances hors normes, en fait un objet de désir pour les collectionneurs du monde entier.

HÉRITAGE ET IMPACT

L a L a m b o r g h i n i Ve n e n o e s t u n e c é l é b ra t i o n d e t o u t c e q u e L a m b o r g h i n i r e p r é s e n t e depuis sa création en 1963. Symbole d’audace, d’innovation et de démesure, elle a ouvert la voie à une nouvelle génération d’hypercars tout en rendant hommage à un demi-siècle de passion automobile

Avec son allure futuriste et ses capacités impressionnantes, la Veneno a consolidé la réputation de Lamborghini en tant que pionnier de l’automobile de haute performance.

E l l e r e s t e r a d a n s l e s a n n a l e s c o m m e l ’ u n d e s m o d è l e s l e s p l u s e m b l é m a t i q u e s d e l’histoire de la marque.

" Ve n e n o " , s i g n i f i a n t " v e n i n " e n e s p a g n o l , p o r t e b i e n s o n n o m : c e t t e L a m b o r g h i n i injecte une dose de poison irrésistible à tous ceux qui posent leur regard sur elle.

L a L a m b o r g h i n i Ve n e n o , p r o d u i t e e n s é r i e t r è s l i m i t é e , e s t a u j o u r d ' h u i u n e p i è c e maîtresse prisée des collectionneurs. Lors de son lancement, le prix de base était d'environ 3 millions d'euros pour le coupé et 3,3 millions d'euros pour le roadster, hors taxes.

D e p u i s , l a ra r e t é e t l a d e m a n d e o n t c o n s i d é ra b l e m e n t a u g m e n t é s a va l e u r E n j u i n

2 0 2 4 , u n e Ve n e n o R o a d s t e r d e 2 0 1 5 a é t é v e n d u e a u x e n ch è r e s e n l i g n e p o u r 6 millions de dollars (environ 5,6 millions d'euros), établissant un record pour une vente automobile en ligne Cet exemplaire, l'un des neuf produits, affichait seulement 1 778 k i l o m è t r e s a u c o m p t e u r e t a v a i t a p p a r t e n u à u n m e m b r e d e l a f a m i l l e r o y a l e saoudienne.

PLANÈTE JET-SET

TOUR D’HORIZON DES PLUS PRESTIGIEUX

ÉVÉNEMENTS

AUTOUR DU MONDE

BEYONCÉ ÀL'AVANT-PREMIÈRE DE MUFASA : LE ROI LION À L.A

AMANDA SEYFRIED
À LA PREMIERE DE
CHARLIE WILSON’S WAR
À HOLLYWOOD

ET CATHERINE ZETA-JONES

AU RED SEA FESTIVAL EN ARABIE SAOUDITE

MICHAEL DOUGLAS

REESE WITHERSPOON ET TIM COOK AU DINNER & AWARDS DE WSJ. MAGAZINE 2024 INNOVATOR AWARDS À N.Y

GAL GADOT ET AMY ADAMS AU DÉJEUNER DES FEMMES DE L’ACADÉMIE DES ARTS ET DES SCIENCES DU CINÉMA À L.A

CILLIAN MURPHY

AUX CRITICS CHOICE AWARDS

2024 À L.A

ANA DE ARMAS
À LA PREMIÈRE DE BALLERINA LE SPIN-OFF DE JOHN WICK
À SAO PAULO

AUX WSJ. MAGAZINE INNOVATORS AWARDS À NEW YORK

SALMA HAYEK ET LINDA

EMILY RATAJKOWSKI

AU LANCEMENT DE LA PUMA SPEEDCAT À MILAN

GWYNETH PALTROW, COLMAN DOMINGO, HAILE STEINFELD, MINA MYOUI ÀL’OUVERTURE DE LA BOUTIQUE BOUCHERON À N.Y

TOM HANKS ET SON ÉPOUSE

RITA WILSON AU GOVERNORS

BALL À LOS ANGELES

SOFIA COPPOLA ET MARC JACOBS

AUX WSJ. INNOVATORS AWARDS

N.Y

ANYA TAYLOR-JOY ET NATALIE PORTMAN AU DÉFILÉ DIOR À PARIS

AUX WSJ MAGAZINE INNOVATORS AWARDS À NEW YORK

PENELOPE CRUZ, EMILY RATAJKOWSKI, CHARLI XCX

KATE MOSS

PENELOPE CRUZ ET SALMA HAYEK AUX WSJ. MAGAZINE INNOVATORS AWARDS À NEW YORK

GULF CRAFT MAJESTY 111

UNE RÉVOLUTION FUTURISTE AU DUBAI INTERNATIONAL BOAT SHOW

S'ouvrant avec éclat sur le prestigieux Dubai International Boat Show, le Majestic 1 1 1 d e G u l f C ra f t a s p i r e à d é f i n i r d e n o u

yacht de luxe

Après un an depuis son annonce officielle, ce navire visionnaire conçu par le chantier naval émirati Gulf Craft fait sensation au salon nautique international de Dubaï.

Fruit d'une collaboration fructueuse avec le studio néerlandais Phathom, célèbre pour son savoir-faire innovant, le Majestic 111 a été conçu pour surpasser toutes les attentes et répondre aux désirs les plus exigeants des clients en matière de superyachts.

S'imposant comme le parfait compromis entre conception, ingénierie, architecture et c a r

l'expérience du yachting de luxe

Phathom, reconnu pour son expertise en matière d'architecture navale et de d e s i g n i n t é r i e u r, a s u i n s u f f l e r a u Majestic 111 une élégance sans égale.

J o u a n t h a b i l e m e n t a v e c l a l u m i è r e naturelle, ce navire offre un intérieur a p a i s a n t e t r a f f i n é , q u i p r o m e t d ' e nchanter ses invités.

L e s e s p a c e s e x t é r i e u r s o n t é t é c o n ç u s

ave c a u t a n t d e s o i n , c o m p r e n a n t u n e

v a s t e t e r r a s s e e t u n s k y l o u n g e

asymétrique, créant un environnement de détente et de divertissement inégalé en haute mer.

Po u r l e s a m o u r e u x d e s s p o r t s n a u t i q u e s , l e p o n t

ava n t d u M a j e s t i c 1 1 1 a b r i t e u n b a s s i n p r o f o n d

a i n s i q u ' u n g é n é r e u x e s p a c e d e ra n g e m e n t p o u r

les jouets aquatiques les plus sophistiqués

Ave c s e s i m p r e s s i o n n a n t e s d i m e n s i o n s , ce bijou des mers s'étend sur près de 34

m è t r e s d e l o n g , o f f r a n t u n v o l u m e intérieur de 230 GT (Gross Tonnage).

Le Majestic 111 accueille six somptueuses cabines, permettant à 12 invités de vivre une expérience luxueuse et inoubliable. Les deux ponts et demi ont été i n t e l l i g e m m e n t a m é n a g é s p

e s p a c e s

d e mouvement et une convivialité sans pareilles.

Conçu pour être polyvalent, le Majestic 111 a été pensé pour une utilisation privée ou la mise en location, attirant tant les vacanciers occasionnels que les amateurs avertis de yachting.

L a p u i s s a n c e e t l e s p e r f o r m a n c e s e x c e p t i o n n e l l e s d e c e n a v i r e g a r a n t i s s e n t d e s expériences de croisière inoubliables dans les eaux les plus somptueuses du globe

De somptueuses îles tropicales aux rivages pittoresques de la Méditerranée, le Majestic 111 promet d'emporter ses invités dans un voyage de rêve au-delà de l'imagination.

Le Dubai International Boat Show, un événement de renommée mondiale, offre aux c o n s t r u c t e u r s n ava l s u n e p l a t e f o r m e i n c o m p a ra b l e p o u r p r é s e n t e r l e u r s c r é a t i o n s e t projets en cours.

Ce rassemblement d'envergure réunit des professionnels, des amateurs passionnés et des personnalités fortunées de tous horizons.

C o n s i d é r é c o m m e l ' u n e d e s m a n i f e s t a t i o n s i n c o n t o u r n a b l e s d e D u b a ï , c e s a l o n

p r e s t i g i e u x m e t e n l u m i è r e u n e p l é t h o r e d e n o u v e a u t é s e t d ' i n n o va t i o n s , d o n t l e

Majestic 111, qui éblouissent le monde entier par leur audace et leur raffinement.

Le Majestic 111 de Gulf Craft représente bien plus qu'un simple navire de luxe ; c'est u n s y m b o l e d e l ' i n n ova t i o n e t d e l ' i n g é n i o s i t é d e l ' i n d u s t r i e d u ya ch t i n g . Ave c s o n d e s i g n f u t u r i s t e , s e s c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s r e m a r q u a b l e

b i a n c e intérieure d'exception, ce superyacht repousse les limites du possible et promet d'offrir des moments inoubliables à tous ceux qui auront la chance de s'y embarquer.

L e M a j e s t i c 1 1 1 i n c a r n e a i n s i l

l ' e x c e l l e n c e d u s avo i r- f a i r e a r t i s a n a l , f a i s a n t d e l u i u n n av i r e d ' e x c e p t i o n q u i t r ô n e fièrement au sommet de l'industrie nautique internationale

PROPRIÉTÉS DE RÊVE

LA VILLA LA VIGIE, LE JOYAU BELLE ÉPOQUE

À ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN

Su r u n p r o m o n t o i r e o f f r a n t u n e v u e imprenable sur la Méditerranée, la Villa La Vigie incarne l'élégance intemporelle de la R i v i e r a f r a n ç a i s e . S i t u é e à R o q u e b r u n e -

Cap-Martin, à proximité de Monaco, cette demeure historique est l’un des symboles les plus éclatants d e l ’ a r t d e v i v r e B e l l e É p o q u e , t o u t e n r e s t a n t enveloppée d’un voile de mystère et de prestige.

UN HÉRITAGE ARCHITECTURAL REMARQUABLE

Construite en 1902, la Villa La Vigie porte un nom évocateur : une vigie désigne un poste d’observation en hauteur, et son emplacement

Monaco. Conçue dans un style néoclassique, la villa séduit par ses l i g n e s s

naturelle.

La demeure s’étend sur 600 m² de surface habitable, répartis sur trois niveaux. Elle compte six chambres luxueuses, chacune offrant une vue spectaculaire sur la m e r, a i n s i q u e

bibliothèque et une cuisine moderne. Entourée d’un parc de plusieurs hectares planté de pins parasols et d’essences méditerranéennes, elle bénéficie également d’une terrasse panoramique et d’un accès direct à la plage.

UNE DEMEURE MARQUÉE PAR DES PROPRIÉTAIRES D’EXCEPTION

La Villa La Vigie est célèbre non seulement pour son architecture, mais aussi pour ses occupants prestigieux. Pendant de nombreuses années, elle fut la résidence d'été de Karl Lagerfeld, emblématique directeur artistique de Chanel. Fasciné par la lumière unique de la Riviera, le couturier allemand fit de cette villa un havre de paix où il puisait son inspiration, tout en y accueillant des figures du monde de la mode, de l’art et de la culture.

L a g e r f e l d q u i t t a l a p r o p r i é t é d a n s l e s a n n é e s 1 9 9 0 , m a i s s o n e m p r e i n t e y d e m e u r e i n d é l é b i l e . D e p u i s l o r s , l a v i l l a a c o n n u d i f f é r e n t s p r o p r i é t a i r e s e t a également été mise à disposition pour des événements exclusifs, symbolisant son statut d’adresse prisée de l’élite internationale.

À QUI APPARTIENT LA VILLA AUJOURD’HUI ?

La Villa La Vigie appartient actuellement au Groupe Société des Bains de Mer (SBM), un acteur majeur de l’immobilier et du luxe sur la Côte d’Azur. La SBM exploite la villa comme un lieu de prestige, disponible à la location pour des vacances ou des événements privés. Bien que le prix exact de la location ne soit divulgué, il est estimé à plusieurs dizaines de milliers d’euros par semaine

Quant à sa valeur sur le marché immobilier, les experts l’évaluent à plusieurs dizaines de millions d’euros, en raison de son emplacement, de son histoire et de son caractère unique.

UN SYMBOLE INTEMPOREL DE LA RIVIERA FRANÇAISE

A u f i l d e s d é c e n n i e s , l a Vi l l a L a Vi g i

e m p l a c e m e n t e x c e p t i o n n

. S

, c o n j u g u é à s o n h i s t o i r e e t à s o n a rch i t e c t u r e , e n f a i t l ’ u n d e s j oya u x l e s p l u s prisés de la Côte d’Azur. À travers les époques, elle a su allier le charme du passé et le confort moderne, devenant ainsi un lieu où le luxe se mêle à la poésie du paysage méditerranéen.

La Villa La Vigie reste aujourd’hui un témoin vivant de l’âge d’or de la Riviera, attirant le regard des amateurs d’histoire, d’architecture et de prestige, qui rêvent d’un jour pouvoir séjourner dans ce coin de paradis.

La c o n c e p t i o n d e l a c a b i n e e x p l o i t e p l e i n e m e n t l ' i m m e n s e e s p a c e

d i s p o n i b l e s u r l e B B J 7 7 7 - 9 , a n c i e n n e m e n t a p p e l é B B J 7 7 7 X , e n p r iv i l é -

g i a n t l a p o l y va l e n c e e t l a m u l t i f o n c t i o n n a l i t é . L e d e s i g n m e t e n ava n t u n e

i m p r e s s i o n n a n t e g a m m e d e f o n c t i o n n a l i t é s é b l o u i s s a n t e s . I l m a x i m i s e

é g a l e m e n t l ' e s p a c e e t l e c o n f o r t t o u t e n i n t é g r a n t u n e t o u ch e m o d e r n e .

L ' E X P É R I E N C E U LT I M E E N M AT I È R E D E J E T V V I P

L ' u n e d e s c a r a c t é r i s t i q u e s e x c e p t i o n n e l l e s e s t l a s e c t i o n V V I P à l ' ava n t av e c u n e

c h a m b r e p r i v é e u n i q u e , e x t e n s i b l e e t h a u t e m e n t f o n c t i o n n e l l e . U n b u r e a u s p a -

c i e u x e t u n e z o n e d e r é c e p t i o n d iv i s e n t l a s e c t i o n p r iv é e d u r e s t e d e l ' a é r o n e f . L a

c a b i n e d i s p o s e é g a l e m e n t d ' u n e g r a n d e s a l l e d e c o n f é r e n c e e t à m a n g e r, av e c u n d e s i g n q u i s ' é c o u l e d e m a n i è r e t r a n s p a r e n t e d a n s t o u t e l a c a b i n e

L ' a r r i è r e d e l a c a b i n e a é t é c o n ç u p o u r t r a n s p o r t e r d e s d é l é g a t i o n s d ' e n t o u r a g e av e c é l é g a n c e e t c o m m o d i t é a f i n d e r é p o n d r e a u x b e s o i n s d e s m i s s i o n s o f f i c i e l l e s .

U n c o n c e p t s p é c i a l d e l u m i è r e e t d e s t o r e s a é t é

i n t é g r é d a n s t o u t e l a c a b i n e , d o n n a n t a u x

p a s s a g e r s l e s e n t i m e n t d ' ê t r e d a n s l e u r s a l o n

p e r s o n n e l p l u t ô t q u e d a n s u n av i o n à 3 0 0 0 0

p i e d s , c e q u i e s t p a r t i c u l i è r e m e n t i m p o r t a n t

p o u r u n av i o n à t r è s l o n g u e p o r t é e .

C E L E S T I A L S TA R É TA B L I R U N E N O U V E L L E N O R M E P O U R L E S CA B I N E S V V I P D U B B J 7 7 7 - 9

L u f t h a n s a Te ch n i k AG , e n c o l l a b o r a t i o n av e c B o e i n g B u s i n e s s J e t s ( B B J ) , a d é vo i l é

t o u s l e s d é t a i l s d e s o n d e r n i e r c o n c e p t d e c a b i n e V V I P p o u r l e B B J 7 7 7 - 9 . L e s n o u v e l l e s r e p r é s e n t a t i o n s d e c e t i n t é r i e u r s p a c i e u x , c o u v r a n t p l u s d e 3 4 0 m è t r e s c a r r é s a u t o t a l , p r é s e n t e n t u n d e s i g n s p é c i f i q u e m e n t a d a p t é a u x b e s o i n s d ' u n e n o u v e l l e g é n é r a t i o n d ' a é r o n e f s V V I P e t d e ch e f s d ' É t a t .

Av e c C e l e s t i a l S TA R , l ' é q u i p e d e c o n c e p t i o n d e L u f t h a n s a Te c h n i k

v i s e à s o u l i g n e r à l a f o i s l a p u r e t é c o n t e m p o r a i n e e t l e s m o t i f s d e

c o n c e p t i o n g é o m é t r i q u e s , a i n s i q u e l ' é t e n d u e e t l ' o u v e r t u r e d u c i e l :

u n r a p p e l q u ’ i l s ’ a g i t d e l a c a b i n e l a p l u s l a r g e p a r m i t o u s l e s

n o u v e a u x t y p e s d e j e t V V I P d i s p o n i b l e s . L’ é l é m e n t p h a r e d u

n o u v e a u d e s i g n d e c a b i n e e s t l a s u i t e p r iv é e m u l t i f o n c t i o n n e l l e p o u r

l e s V V I P, c o m p r e n a n t u n e ch a m b r e e t u n e s a l l e d e b a i n s p r iv é e s d e

t y p e c o c o n , s i t u é e s à c ô t é d e l a z o n e d e t r ava i l e t d ' é q u i l i b r e .

D a n s c e c o c o n , l a s a l l e d e b a i n s e t l e s q u a r t i e r s d e r e p o s p e u v e n t s e f o n d r e e n u n e

r e t r a i t e a u t o n o m e o f f r a n t l a p l u s g r a n d e i n t i m i t é p o s s i b l e , p a r e x e m p l e , s i l e s p a s -

s a g e r s V V I P s o u h a i t e n t p r o f i t e r d e l a p l u s g r a n d e d o u ch e à e f f e t p l u i e e t d e m a s -

s a g e j a m a i s c o n ç u e p o u r u n j e t p r i v é o u s e s e n t i r à l ' a i s e d a n s u n g é n é r e u x l i t k i n g - s i z e . S E T R A

E n c a s d e m o i n d r e b e s o i n d ' i s o l e m e n t , l e s l a m e l l e s r o t a t i v e s e t c o u l i s s a n t e s

p e u v e n t o u v r i r l e c o c o n a u r e s t e d e l a c a b i n e p o u r a c c é d e r a u x s a l l e s d ' e x e r c i c e

o u d e d r e s s i n g s u r l e c ô t é , o u s i m p l e m e n t p o u r p e r m e t t r e d ava n t a g e d e l u m i è r e

n a t u r e l l e d a n s l a z o n e V V I P. D e c e t t e m a n i è r e , l e s e n t i m e n t d ' e s p a c e e s t m a x i m i s é

g r â c e à l a l a r g e u r c o n s i d é r a b l e d e l a c a b i n e d u B B J 7 7 7 - 9 .

L a z o n e Wo r k & B a l a n c e a d j a c e n t e a u c o c o n e x p l o i t e é g a l e m e n t p l e i n e m e n t l a

l a r g e u r d e l a c a b i n e e t e s t c o n ç u e p o u r ê t r e m u l t i f o n c t i o n n e l l e . D a n s l e s d e u x

s i è g e s r o t a t i f s e t c o u l i s s a n t s , l e s i n v i t é s p e u v e n t n o n s e u l e m e n t s e r é u n i r a u t o u r d u

g r a n d b u r e a u V V I P p o u r d e s a u d i e n c e s , m a i s a u s s i t o u r n e r e t d é p l a c e r l e u r s s i è g e s

v e r s l e s d iva n s l a t é r a u x p o u r d e s c o n v e r s a t i o n s av e c d e s i n v i t é s s u p p l é m e n t a i r e s .

U n m é c a n i s m e p ivo t a n t i n t é g r é p e r m e t é g a l e m e n t d ' a g r a n d i r l a s u r f a c e d e s t a b l e s

d e va n t l e s d iva n s s e l o n l e s b e s o i n s . U n a u t r e p o i n t f o r t d e l a c o n c e p t i o n d a n s c e t t e

p i è c e e s t l a p r é s e n c e d e n o m b r e u s e s n i c h e s m u r a l e s t r a p é z o ï d a l e s , p a r e x e m p l e

p o u r d e s e x p o s i t i o n s , q u i p e u v e n t ê t r e f e r m é e s av e c u n m é c a n i s m e i n v i s i b l e s i

n é c e s s a i r e , p u i s d i s p a r a î t r e h a r m o n i e u s e m e n t d a n s l a s t r u c t u r e m u r a l e l i n é a i r e .

A d j a c e n t à l a s u i t e p r iv é e s e t r o u v e l e C e l e s t i a l L o u n g e , p a r l e q u e l l e s p a s s a g e r s e n t r e n t d a n s l ' av i o n c o m m e d a n s u n h a l l . Av e c u n b a r é l é g a m m e n t i l a s s u r e l a

p r e m i è r e i m p r e s s i o n e t c r é e l e c a d r e p o u r a c c u e i l l i r à b o r d d e s i n v i t é s d e h a u t

r a n g o u l e s p r é p a r e r a u x r é u n i o n s . D e s p o r t e s i n t e r m é d i a i r e s p r o t è g e n t l e s i n v i t é s

e s t h é t i q u e m e n t e t a c o u s t i q u e m e n t d e s p o r t e s e x t é r i e u r e s f o n c t i o n n e l l e s d e l a

c a b i n e d e l ' av i o n , c r é a n t u n e s e n s a t i o n d ' e s p a c e a g r é a b l e t o u t a u t o u r.

L e s o n z e s i è g e s i n d iv i d u e l s p e u v e n t é g a l e m e n t ê t r e f a c i l e m e n t p ivo t é s d e p u i s u n e p o s i t i o n d e r e p a s o u d e c o n f é r e n c e a u g r a n d c e n t r e d e t a b l e v e r s l e s d i v a n s e t d é p l a c é s v e r s l ' e x t é r i e u r p o u r d e s c o n v e r s a t i o n s s u r l e c ô t é . L a t e c h n o l o g i e d e c o m m u n i c a t i o n e t d e c o n f é r e n c e d e p o i n t e , t e l l e q u e d e s m o n i t e u r s p o u va n t ê t r e e n t i è r e m e n t r é t r a c t é s d a n s l a t a b l e , c o n n e c t e c e t t e p i è c e , e t l ' e n s e m b l e d e l ' av i o n ,

av e c l e m o n d e .

Pa r t i c u l i è r e m e n t r e m a r q u a b l e s s o n t l e s g r a n d s s t o r e s é l e c t r o c h r o m a t i q u e s , e n t i è r e m e n t i n t é g r é s d a n s l e d e s i g n o r i e n t a l i n s p i r é d e C e l e s t i a l S TA R . Av e c l e u r

s t r u c t u r e t r i d i m e n s i o n n e l l e e t l ' u t i l i s a t i o n c i b l é e d e l ' é c l a i r a g e i n d i r e c t , i l s p o u rs u iv e n t l e p r i n c i p e d e c o n c e p t i o n d e s p a r o i s l a t é r a l e s d ' u n e m a n i è r e f o n c t i o n n e l l e , o f f r a n t a i n s i u n e i m p r e s s i o n g é n é r e u s e d ' e s p a c e d e t o u s c ô t é s , m ê m e l o r s q u ' i l s

s o n t f e r m é s e t s a n s l u m i è r e d u j o u r.

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

A L A Ï A

W W W. M A I S O N - A L A I A . C O M

A R M A N I

W W W A R M A N I C O M

B A L E N C I A G A

W W W B A L E N C I A G A C O M

B A L M A I N

W W W. B A L M A I N . C O M

B R I O N I

W W W. B R I O N I . C O M

B O G E T T A V E N E T A

W W W B O T T E G A V E N E TA C O M

H U G O B O S S

W W W. H U G O B O S S . C O M

B U R B U R R Y

W W W. B U R B E R R Y. C O M

C A R V E N

W W W. C A R V E N . C O M

C É L I N E

W W W C E L I N E C O M

C H L O E

W W W. C H L O E . C O M

C H A N E L

W W W. C H A N E L . C O M

R O B E R T O C A V A L L I

W W W R O B E R T O C A V A L L I C O M

C H R I S T I A N D I O R

W W W D I O R C O M

C E R R U T I 1 8 8 1

W W W. C E R R U T I . C O M

C O U R R È G E S

W W W C O U R R E G E S C O M

D O L C E & G A B B A N A

W W W D O L C E G A B B A N A C O M

D I E S E L

W W W D I E S E L C O M

E S C A D A

W W W. E S C A D A . C O M

F A Ç O N N A B L E

W W W. F A C O N N A B L E . C O M

FASHION

LES TENDANCES DANS L’UNIVERS DE LA MODE

STELLA MCCARTNEY
LOUIS VUITTON
VERSACE

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

T O M F O R D

W W W. T O M F O R D . C O M

F E N D I

W W W. F E N D I . C O M

G I O R G I O A R M A N I

W W W. A R M A N I . C O M

J E A N P A U L G A U LT I E R

W W W J E A N P A U L G A U LT I E R C O M

G I V E N C H Y

W W W G I V E N C H Y C O M

G U C C I

W W W. G U C C I . C O M

H U G O B O S S

W W W H U G O B O S S C O M

H E R M È S

W W W H E R M E S C O M

T O M M Y H I L F I G E R

W W W. T O M M Y. C O M

C A LV I N K L E I N

W W W. C A LV I N K L E I N . F R

K E N Z O

W W W K E N Z O C O M

M I C H A E L K O R S

W W W M I C H A E L K O R S C O M

L A N V I N

W W W L A N V I N C O M

M L O E W E

W W W L O E W E C O M

L O R I S A Z Z A R O

W W W A Z Z A R O C O M L O L I T A L E M P I C K A W W W L O L I TA L E M P I C K A C O M

.

M O N C L E R W W W. M O C L E R . C O M

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

M O S C H I N O

W W W M O S C H I N O C O M

M U G L E R

W W W M O C L E R C O M

M I S S O N I

W W W M I S S O N I C O M

S T E L L A M C C A R T N E Y

W W W. S T E L L A M C C A R T N E Y. C O M

N I N A R I C C I

W W W. N I N A R I C C I . C O M

P A U L E T J O E

W W W P A U L A N D J O E C O M

P R A D A

W W W P R A D A C O M

P A U L S M I T H

W W W. P A U L S M I T H . C O M

C A LV I N K L E I N

W W W. C A LV I N K L E I N . C O M

R A L P H L A U R E N

W W W. R A L P H L A U R E N . C O M

S A LV A T O R E F E R R A G A M O W W W. F E R R A G A M O . C O M

V A L E N T I N O

W W W V A L E N T I N O C O M S M A LT O

W W W. S M A LT O . C O M

E M M A N U E L U N G A R O

W W W. U N G A R O . C O M

V E R S A C E

W W W. V E R S A C E . C O M

L O U I S V U I T T O N

W W W L O U I S V U I T T O N C O M

Y V E S S A I N T L A U R E N T

W W W. Y S L . C O M

E R M E N E G I L D O Z E G N A

W W W Z E G N A C O M

ROLLS ROYCE SWEPTAIL

LE JOYAU AUTOMOBILE ULTIME

Da n s l ' u n i v e r s e x c l u s i f d e l ' a u t o m o b i l e d e l u x e , u n e c r é a t i o n exceptionnelle réécrit les règles. La Rolls-Royce Sweptail, incarne une quintessence du raffinement, du design sur mesure et de l'artisanat à s o n s

particulièrement exigeant, c'est une déclaration d'exclusivité absolue.

UNE CRÉATION SUR MESURE

La Sweptail est un modèle issu des chaînes de production de Rolls-Royce Elle est le fruit d'une commande spécifique passée par un passionné d'automobile et de yachts de luxe. Ce client visionnaire, dont le nom reste confidentiel, a travaillé pendant quatre ans en collaboration avec l'équipe de conception de la marque pour créer une voiture à la hauteur de ses rêves.

Inspirée des Rolls-Royce des années 1920 et 1930, ainsi que des yachts de luxe de l'époque, la Sweptail présente une silhouette fluide et élégante, digne d'une sculpture roulante. Le détail qui frappe le plus est sans doute son arrière effilé, évoquant la poupe d ' u n b a t e

classiques de l'automobile pour créer une œuvre d'art fonctionnelle.

UN DESIGN EXTÉRIEUR SPECTACULAIRE

C h a q u e c e n t i m è t r e d e l a S w

artisanale. Son avant majestueux arbore la calandre emblématique de RollsRoyce, la plus grande jamais fabriquée à ce jour, entièrement usinée à partir d'un bloc d'aluminium et polie à la main pour un éclat incomparable. Le profil est dominé par un toit panoramique en verre, une pièce unique d'une longueur inégalée qui s'étend du pare-brise à l'arrière. Cette verrière inonde l ' i n

s é r é n i t é . L ' a r r i è r e d u v é

aluminium brossé, confère à la voiture un air à la fois nautique et futuriste.

UN INTÉRIEUR COMME AUCUN AUTRE

L ' à l ' i n t é r i e u r d e l a S w e p t a i l , c h a q u e d é t a i l r a c o n t e u n e h i s t o i r e d

l u x e e t d e personnalisation. Les matériaux ont été choisis avec le plus grand soin : Les sièges avant sont les seuls présents dans cette configuration à deux places, laissant à l'arrière un espace ouvert qui rappelle une suite de yacht. Cet espace intègre des compartiments sur mesure pour accueillir des objets de valeur, dont une mallette de ch a m p a g n e e t u n c o m p a r t i m e n t à c av i a r r e f r o i d i . L

inserts en aluminium poli et des commandes minimalistes, reflétant une philosophie de design épurée.

UNE MÉCANIQUE INTEMPORELLE

S o u s s o n c a p o t , l a R o l l s - R oy c e S w e p t a i l r e s t e f i d è l e à

marque. Elle est équipée d'un moteur V12 de 6,75 litres, développant une puissance m a j e s t u e u s e e t o f f r a n t u n e c o n d u i t e d ' u n e f l u i d i t é i n c o m p a r a b l e . B i e n q u e l a p e r f o r m a n c e b r u t e n e s o i t p a s l ' o b j e c t i f p r i n c i p a l d e c e t t e vo i t u r e , l a S w e p t a i l s e déplace avec une grâce et une autorité qui rappellent qu'elle est un véhicule de classe mondiale

LE PRIX DE L'EXCLUSIVITÉ

Le coût de la Sweptail est aussi spectaculaire que son design. Avec un prix estimé à 13 millions de dollars, elle a longtemps été considérée comme la voiture neuve la plus chère jamais construite. Ce montant reflète non seulement le travail sur mesure et les m a t é r i a u x l u x u e u x , m a i s é g a l e m e n t l ' h i s t o i r e q u ' e l l e r a c o n t e : c e l l e d ' u n e v i s i o n personnelle réalisée à la perfection.

UNE PHILOSOPHIE DE LUXE REDÉFINIE

L a R o l l s - R o y c e S w e p t a i l n ' e s t p a s s i m p l e m e n t u n v é h i c u l e ; c ' e s t u n e d é c l a r a t i o n d'individualité et de goût. Elle redéfinit ce que signifie posséder une voiture de luxe en élevant le concept à de nouveaux sommets. Avec cette création, Rolls-Royce a montré qu'il n'y a aucune limite à ce qui peut être réalisé lorsque l'imagination et l'excellence se rencontrent.

L a S w e p t a i l r e s t e u n ra p p e l q u e d a n s l e m o n d e d u g ra n d l u x e , l ' e x c e p t i o n n e l n ' e s t jamais hors de portée pour ceux qui osent rêver.

LES BIJOUX EXCLUSIFS

LES PLUS BELLES CRÉATIONS DES BIJOUTIERS JOAILLIERS

GRAFF DIAMONDS

THE FASCINATION

Ce nouveau chef d’oeuvre, signé Graff Diamonds, porte bien son nom. En effet, la bien nommée Fascination totalise 152.96 carats de diamants les plus purs au monde. Pour couronner le tout, The Fascination est surmontée d’un diamant D Flawless en forme de poire de 38,13 carats. Prix : 40 millions de dollars WWW.GRAFF.COM

RICHARD MILLE

LA RM 74-02

La RM 74-02 habillée d’un autre matériau exclusif à Richard Mille en horlogerie, le Carbone TPT Or, obtenu après plusieurs années de recherche La résistance de ce composant horloger, obtenu en intercalant à 45° des couches de Carbone TPT alternées avec des feuilles d’or jaune 24 carats, n’a d’équivalent que sa légèreté. Il permet en outre de jouer des contrastes entre l’éclat de l’or et la teinte mate du carbone.

AUDEMARS PIGUET

ROYAL OAK OFFSHORE AUTOMATIQUE MUSIC EDITION

Inspiré de l’univers musical, le cadran imprimé de cette Royal Oak Offshore en céramique noire représente un égaliseur de studio d’enregistrement avec ses barres de compteur en technicolor. Vendue en édition limitée à seulement 250 exemplaires au prix 44 100 €

ROLEX COSMOGRAPH

RAINBOW DAYTONA

Parée de 36 saphirs taille baguette aux couleurs arc-en-ciel et or Everose 18ct sur la lunette, c’est une création haute en couleur qui se révèle Cette montre à l’allure si unique est une édition extrêmement limitée. WWW.ROLEX.COM

Ce modèle intrigue tant il impressionne par ses couleurs resplendissantes et sa pureté incomparable. Ce joyau qui a nécessité plus de 1100 heures de travail. Un travail minutieux des saphirs et autres pierres précieuses qui viennent orner ce garde-temps, avec une sélection rigoureuse de la taille et de la qualité des 581 saphirs

CHOPARD
IMPERIAL JOAILLERIE

ULYSSE NARDIN

FREAK S ONLY WATCH

Impressionnante et accrocheuse, la Freak

S indique l’heure grâce à la rotation de son propre mouvement

Deux ponts tournent autour de son centre et indiquent respectivement les heures et les minutes.

Une flèche indique les heures tandis que le cône de nez du vaisseau spatial indique les minutes.

SPEEDMASTER SUPER RACING

la Speedmaster Super Racing, d’un diamètre de 44,25 mm, est la première montre au monde dotée du

système Spirat : le mécanisme spiral haute précision d’Omega. Proposée au prix de 12.500 €

CHEETAH PLAINS

UNE EXPÉRIENCE EXCLUSIVE ET DURABLE DE NIVEAU

SUPÉRIEUR DANS LA RÉSERVE NATURELLE DE SABI SAND

EN AFRIQUE DU SUD

Re d é

faunique la plus célèbre d'Afrique du Sud, la Sabi Sand, adjacente au Parc Kruger, Cheetah Plains comble les invités d'une expérience personnalisée et u l t ra p r iv é e . I d é a l p o u r u n ra s s e m b l e

luxueux entre amis, les villas privées sont situées contre le magnifique décor du Bushveld africain.

Introduisant une nouvelle ère de luxe à empreinte carbone négative et pionnier du safari s i l e n c i e u x , a d o p t a n t u n e a p p r o ch e u n i q u e d e l ' é n e r g i e r e n o u ve l a b l e d a n s l a n a t u r e sauvage, le résultat est une expérience rare, raffinée et exceptionnellement durable dans le bush, vous plongeant dans un séjour incroyablement inoubliable.

Les trois villas privées peuvent accueillir jusqu'à huit personnes chacune et arborent des intérieurs qui redéfinissent les conventions en traduisant avec sensibilité la sophistication architecturale dans le bush. Les villas, Mapogo, Karula et Mvula, sont nommées d'après des félins sauvages célèbres qui ont été une partie significative de l'histoire de la région, e t s e f o n d e n t r e s p e c t u e u s e m e n t d a n s l ' e nv i r o n n e m e n t e nv i r o n n a n t g r â c e à l e u r

conception moderne et à l'utilisation de matériaux naturels.

C h a q u e v i l l a d i s p o s e d e q u a t r e s u i t e s p r iv é e s i n d é p e n d a n t e s p o u r l e s i nv i t é s e t d ' u n espace de vie commun comprenant un salon de divertissement, des espaces salon et salle à manger, une piscine spacieuse avec terrasse, un boma extérieur pour les repas au coin du feu, une cave à vin raffinée et une cuisine entièrement équipée pour le chef Chacune est également dotée d'une équipe d'hospitalité complète composée d'un hôte accompli, d'un majordome, d'une équipe culinaire et d'un thérapeute spa, ainsi que d'un guide e x p é r i m e n t é e t d ' u n p i s t e u r d é d i é s a u x i nv i t é s p o u r l a d u r é e d e l e u r s é j o u r. L'emplacement et la conception unique de chaque villa rendent hommage avec respect à leur environnement isolé et tranquille. Accueillant des enfants de tous âges, chaque retraite de safari offre aux groupes une escapade unique dans le bushveld, sans équivalent

LE SAFARI SILENCIEUX ULTIME

Une avancée audacieuse vers une observation de la faune à zéro émission c’est ce qui motive l'expérience de safari durable à Cheetah Plains. Les safaris de jeu, organisés deux f o i s p a r j o u r, s e f o n t à b o r d d e v é h i c u l e s i n n ova n t s , l e s L a n d C r u i s e r E l e c t r i c S a f a r i , alimentés par l'énergie solaire. La démarche silencieuse et fluide de ces véhicules offre des observations de la faune d'une qualité exceptionnelle, avec huit sièges confortables, inclinables individuellement à l'angle optimal de 11 degrés, des ports USB et des sièges chauffants. Leur nature discrète permet une approche en véhicule des plus silencieuses, o f f ra n t d e s e x p é r i e n c e s d e v i e s a u va g e i n é g a l é e s . À b o r d , d e s l iv r e s , d e s j u m e l l e s S wa r ov s k i e t L e i c a , a i n s i q u ' u n a p p a r e i l p h o t o d e n ive a u p r o f e s s i o n n e l é q u i p é d ' u n e lentille téléobjectif sont fournis pour le plaisir des invités pendant les safaris.

LE TOURISME DURABLE

Cheetah Plains a construit et continue de soutenir la Lezagwa Utah Crèche, un centre d e d é ve l o p p e m e n t d e l a p e t i t e e n f a n c e l o c a l d a n s l a c o m m u n a u t é vo i s i n e , q u i o f f r e emploi, éducation et élévation communautaire. Dans le cadre d'une initiative de gestion d e s d é ch e t s c o m m u n a u t a i r e s , l e s d é ch e t s d e l ' é t a b l i s s e m e n t s o n t t r i é s à l a s o u rc e e t collectés toutes les deux semaines par un opérateur local qui gagne sa vie en réutilisant, r e cy c l a n t e t t ra n s f o r m

responsable qui ne fait qu'assurer davantage la pérennité des opérations et une offre durable. PROMENADES DANS LE BUSH

Pour une expérience de safari des plus immersives, les invités sont invités à participer à d e s p r o m e n a d e s g u i d é e s e

l

b

s h . A c c o m p a g n é s d ' u n g u i d e expérimenté et d'un pisteur, l'opportunité d'explorer à pied certaines parties de la Réserve naturelle de Sabi Sand est une expérience à ne pas manquer. Partir en promenade guidée permet aux invités de développer une connexion encore plus profonde avec la nature, où l'écosystème se ressent intensément. La durée des promenades peut être facilement adaptée aux besoins des invités, en prenant en compte le nombre de participants, les n ive a u x d e f o r m e p hy s i q u e , l e s â g e s , l e s c o n d i t i o n s m é t é o r o l o g i q u e s e t l e s h o ra i r e s préférés des safaris en véhicule.

UNE EXPÉRIENCEE ÉPICURIENNE

L e s p r é f é r e n c e s e t l e s e x i g e n c e s g a s t r o n o m i q u e s à C h e e t a h P l a i n s s o n t u n e p a r t i e importante du séjour des invités, et ils sont fiers de proposer une multitude d'expériences uniques. Sous la direction de la Chef Charlaine-Lee Fouche et inspirée par le cadre et le s t y l e d e C h e e t a h P l a i n s , ch a q u e i nv i t é a u ra u n ava n t - g o û t d e s ave u r s va r i é e s e t d e techniques de cuisine conformes aux normes cinq étoiles et aux meilleures pratiques en matière de durabilité.

Chaque équipe culinaire dédiée à chaque villa, comprenant un pâtissier privé, s'engage à créer de nouveaux plats inventifs pour mettre en valeur la fraîcheur des ingrédients locaux de saison et présenter des plats internationaux exquis en équilibrant soigneusement les couleurs, les arômes et les saveurs, tout en répondant aux préférences alimentaires individuelles des invités. Quelques plats traditionnels préférés incluent le Bredie d'Agneau à la Tomate, le Potjie de Queue de Bœuf, les Boules de Pap Panées, les Tartelettes au Lait (pâtisseries remplies de crème) et le célèbre Malva Pudding avec une crème anglaise au rooibos. Sans menu fixe, Cheetah Plains évolue constamment pour satisfaire les palais les plus exigeants et la diversité des voyageurs.

Po u r l e s c o n n a i s s e u r s d e v i n , l a c o l l e c t i o n d e v i n

dégustations personnelles et en petit groupe à partir d'une collection locale de plus de bouteilles et 200 étiquettes Les vins, les whiskies et les spiritueux, y compris les gins sud-africains de la plus grande qualité, sont conservés dans la cave à vin privée de la villa, contrôlée en température.

Les invités peuvent accompagner leur dégustation de vin, de whisky ou de gin, assortie par la Sommelière du lodge, Mariska Witbooi, avec un dîner privé dans leur villa, en plein air dans les jardins indigènes ou dans le bushveld. Les villas de safari peuvent également répondre spécifiquement aux besoins des clients j u i f s c a ch e r s e t h a l a a l , ave c d e s o p t i o n s d i s p o n i b l e s q u i c o nv i e n n e n t a u x e

individuelles.

BIEN-ÊTRE EN SAFARI

Au cœur de la nature sauvage, chaque villa offre non seulement une merveilleuse piscine extérieure fusionnant harmonieusement avec le monde naturel, mais aussi le privilège d'un masseur personnel formé dédié au toucher et à la thérapie de beauté. Les invités peuvent se livrer à un monde où la détente opulente rencontre la beauté sauvage, avec de multiples traitements sur mesure disponibles dans le sanctuaire de leur suite privée

Que les invités recherchent des massages revitalisants ou des rituels de beauté sur mesure, ch a q u e d é s i r d e d é t e n t e e t d e s o i n s p e r s o n n e l s e s t c o m b l é ave c c o m p é t

dévouement. L'expérience est encore améliorée par le charme immersif de l'environnement sauvage environnant, où le cadre devient une partie intégrante du voyage bien-être

Offrant une vue magnifique sur la forêt indigène de Tamboti, il y a également une salle d e s p o r t c l i m a t i s é e é q u i p é e d ' u n e va r i é t é d ' é q u i p e m e n t s d e f i t n e s s p r o f e s s i o n n e l s d e haute qualité, offrant aux invités un environnement tranquille pour divers exercices. Idéal pour trouver la quiétude et le renouveau au milieu du paysage naturel à couper le souffle.

CHEETAH PLAINS INAUGURE UNE GALERIE D'ART PRIVÉE ET PRÉSENTE SA NOUVELLE COLLECTION D'ART Innovant l'expérience du safari tout en célébrant les artistes contemporains éminents de l'Afrique, Cheetah Plains inaugurera une galerie d'art privée et présentera une nouvelle collection d'art contemporain en partenariat avec la Goodman Gallery en janvier 2024. Dirigeant la sélection et l'installation, Goodman Gallery est une galerie d'art contemporain internationale présente à Johannesburg, au Cap, à Londres et à New York, participant à Art Basel depuis plus de 40 ans. Cette collaboration offre aux invités l'occasion exclusive d ' a c q u é r i r d e s œ u v r e s e x p o s é e s o u d e d i s c u t e r ave c d e s

g a m m e p l u s é t e n d u e d '

disponibles à l'achat avec un service de livraison spécial. La galerie d'art de Cheetah Plains accueillera des expositions tournantes pour présenter à l a f o i s d e s a r t i s t e s c o n t e m p o

l'Afrique à travers leurs propres histoires Les invités auront désormais l'occasion exclusive de participer à une visite d'art privée des pièces sélectionnées dans leurs villas privées et à une visite à pied de la collection d'art sur mesure trouvée dans tout Cheetah Plains. Une présentation rotative d'œuvres nouvelles et historiquement significatives des années

70 à nos jours est accrochée dans les trois villas et constitue une collection d'œuvres suspendues, de médias mixtes, de sculptures et de pièces indépendantes. Des artistes sud-africains importants de la fin du XXe siècle sont exposés, notamment David Koloane et Sam Nhlengethwa, qui reflètent la vie urbaine à Johannesburg Des voix internationales é m e r g e n t e s e t m o n t a n t e s t e l l e s q u e R u by O ny i nye ch i A m a n z e , M i s h e ck M a s a m v u e t Marsi van de Heuvel sont également exposées. La flore et la faune de la région se reflètent d a n s l ' a r t , o f f ra n t u n e c o n n e x i o n d i r e c t e à l a v i e s a u va g e e t u n e l

l'utilisation symbolique d'éléments du monde naturel. Cela se manifeste dans le travail de William Kentridge, l'artiste sud-africain le plus largement reconnu au niveau mondial, ainsi que dans les explorations thématiques de Walter Oltmann et David Goldblatt qui abordent les questions de politique identitaire, d'histoires coloniales et postcoloniales, et de paysages à la fois magnifiques et témoins de l'intervention humaine

ACHAT DE DIAMANTS DANS LA BROUSSE

L'un des salons privés de diamants les plus éloignés au monde : Cheetah Plains a créé une expérience d'achat unique en son genre avec un accès à des diamants éthiques de haute qualité, ainsi qu'à sa propre Collection de Diamants Signature, conçue par Shari van Niekerk. Comme c'est le cas dans la nature, sa collection est audacieuse, délicate et évoque l'extraordinaire, présentant des colliers, des bracelets, des bracelets et des boucles d'oreilles spécialement fabriqués pour Cheetah Plains. L e s i nv i t é s o n t l ' o p p o r t u n i t é d e p r o f i t e r d ' u n e c o n s u l t a t i o n i n d iv i d u e l l e ave c u n e gemmologue qualifiée du GIA de New York et une créatrice de bijoux sud-africaine. Les diamants sélectionnés font partie d'une collection spéciale de pierres précieuses taillées de manière unique et certifiées par le GIA, qui sont ensuite conçues pour des pièces sur mesure avec une livraison internationale.

SE RENDRE À CHEETAH PLAINS

Cheetah Plains est facilement accessible par un vol d'1,5 heure depuis l'aéroport international OR Tambo de Johannesburg, que ce soit en vol commercial ou en vol charter privé, suivi d'un transfert en véhicule privé de 20 minutes depuis la piste d'atterrissage d'Arathusa jusqu'à votre villa. Des vols réguliers quotidiens sont disponibles sur Federal Air depuis Johannesburg vers Arathusa, et sur Airlink depuis Johannesburg et Le Cap vers KMIA et Skukuza. Des avions charter peuvent être organisés par Cheetah Plains vers Arathusa, ou des transferts en hélicoptère directement vers son héliport privé.

SABI SAND GAME RESERVE, 1363 TEL: +27 79 694 8430

LES GRANDS JOAILLIERS

LA SÉLECTION DES GRANDS

JOAILLIERS

A U D E M A R S P I G U E T

W W W A U D E M A R S P I G U E T C O M

A . L A N G E & S O H N E

W W W. A L A N G E - S O E H N E . C O M

B Ä U M E R V E N D Ô M E

W W W B A U M E R - V E N D O M E C O M

B A U M E & M E R C I E R

W W W B A U M E - E T- M E R C I E R C O M

B O U C H E R O N

W W W. B O U C H E R O N . C O M

B E L L & R O S S

W W W B E L L R O S S C O M

B V L G A R I

W W W B U L G A R I C O M

B U C H E L L A T T I

W W W. B U C C E L L AT I . C O M

B L A N C P A I N

W W W B L A N C P A I N C O M

B R E G U E T

W W W B R E G U E T C O M

B R E I T L I N G

W W W. B R E I T L I N G . C O M

C A R T I E R

W W W C A R T I E R C O M

C H A N E L J O A I L L E R I E

W W W C H A N E L C O M

C H A U M E T

W W W. C H A U M E T. C O M

C H O P A R D

W W W. C H O P A R D . C O M

D A M I A N I

W W W. D A M I A N I . C O M

D E B E E R S

W W W. D E B E E R S

D I O R J O A I L L E R I E

W W W. D I O R . C O M

D I N H V A N

W W W D I N H V A N C O M

E B E L

W W W E B E L C O M

F R A N C K M U L L E R

W W W F R A N C K M U L L E R C O M

F R E D

W W W F R E D C O M

G R A F F

W W W. G R A F F. C O M

G R E U B E L F O R S E Y

W W W. G R E U B E L F O R S E Y. C O M

H A R R Y W I N S T O N

W W W H A R R Y W I N S T O N C O M

H . S T E R N

W W W H S T E R N N E T

H U B L O T

W W W. H U B L O T. C O M

I W C

W W W I W C C O M

J A C O B & C O

W W W J A C O B A N D C O C O M

J A E G E R - L E C O U LT R E

W W W. J A E G E R - L E C O U LT R E . C O M

L O N G I N E S

W W W L O N G I N E S C O M

M O N T B L A N C

W W W. M O N T B L A N C . C O M

M E S S I K A

W W W M E S S I K A C O M

M I K I M O T O

W W W M I K I M O T O C O M

O M E G A

W W W. O M E G A W AT C H E S . C O M

O J P E R R I N

W W W P A N E R A I C O M

P A N E R A I

W W W. P A N E R A I . C O M

P A T E K P H I L I P P E

W W W P AT E K C O M

P E Q U I G N E T

W W W P E Q U I G N E T C O M

P E R R I N

W W W. P E R R I N J O A I L L I E R . C O M

P I A G E T

W W W P I A G E T C O M

P O I R A Y

W W W P O I R AY C O M

R A D O

W W W R A D O C O M

R E P O S S I

W W W R E P O S S I C O M

R O L E X

W W W R O L E X C O M

R I C H A R D M I L L E

W W W R I C H A R D M I L L E C O M

T A G H E U E R

W W W. TA G H E U E R . C O M

T U D O R

W W W T U D O R W AT C H C O M

T I F F A N Y & C O

W W W T I F F A N Y C O M

U LY S S E N A R D I N

W W W U LY S S E - N A R D I N C O M

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

W W W. V A C H E R O N - C O N S TA N T I N . C O M

V A N C L E E F & A R P E L S

W W W V A N C L E E F A R P E L S C O M

SHOPPING : LUXE ET SINGULARITÉ

Malibu propose une expérience shopping qui va bien au-delà des achats traditionnels. Chaque boutique raconte une histoire, chaque pièce est soigneusement sélectionnée pour refléter l’esprit de cette enclave raffinée.

C H R O M E H E A R T S M A L I B U : U n e a d r e s s e p r i s é e d e s a m a t e u r s d e h a u t e c o u t u r e e t d’accessoires audacieux, où chaque article est une pièce unique

JAMES PERSE MALIBU : Cette boutique incarne le chic décontracté californien, avec des vêtements et accessoires parfaits pour une journée à Malibu.

MALIBU COUNTRY MART : Ce complexe en plein air regroupe des marques prestigieuses, d e s g a l e r i e s d ’ a r t e t d e s j o a i l l i e r

hopping et plaisir visuel.

L’ESSENCE DU LUXE RÉINVENTÉE

À Malibu, le luxe ne se résume pas aux apparences. Il est enraciné dans l’authenticité d e s e x p é r i e n c e s , l a ra r e t é d e s i n s t a n t s e t l ’ h a r m o n i e p a r f a i t e e n t r e l a n a t u r e e t l e confort moderne. Que ce soit pour se détendre sur une plage privée, savourer un repas d a n s u n c a d r e i dy l l i q u e o u s ’ é va d e r d a n s u n e v i l l a c a c h é e , M a l i b u i n v i t e à u n e parenthèse hors du temps.

Po u r c e u x q u i r e c h e r c h e n t b i e n p l u s q u ’ u n e s i m p l e d e s t i n a t i o n , M a l i b u e s t u n e révélation. Une promesse d’excellence, d’élégance et de souvenirs impérissables.

LES PALACES & HÔTELS PRESTIGIEUX

LA SÉLECTION DES PLUS BEAUX PALACES ET HÔTELS PRESTIGIEUX

LE BRISTOL

112, RUE DU FBG SAINT-HONORÉ 75008 PARIS

TÉL : 01 53 43 43 00

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

BULGARI HOTEL PARIS

30 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 81 72 10 00

WWW.BULGARIHOTELS.COM

HÔTEL COSTES

7, RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS

TÉL : 01 42 44 50 00

WWW.HOTELCOSTES.COM

HÔTEL DE CRILLON ROSEWOOD

10, PLACE DE LA CONCORDE 75008 PARIS

TÉL : 01 44 71 15 00

WWW.ROSEWOODHOTELS.COM

CHEVAL BLANC PARIS

8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS

TÉL : 01 40 28 00 00

WWW.CHEVALBLANC.COM

FOUQUET’S BARRIÈRE

46, AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 40 69 60 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

FOUR SEASONS HÔTEL GEORGE V

31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 49 52 70 00

WWW.FOURSEASONS.COM/PARIS

HÔTEL LUTÉTIA

45, BOULEVARD RASPAIL 75006 PARIS

TÉL : 01 49 54 46 00

WWW.HOTELLUTETIA.COM

HÔTEL PARIS MARRIOTT CHAMPS-ÉLYSÉES

70 AV. DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 55 00

WWW.MARRIOTT.COM

HÔTEL LE MEURICE

228, RUE DE RIVOLI 75001 PARIS

TÉL : 01 44 58 10 10

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

PARK HYATT PARIS VENDÔME

5, RUE DE LA PAIX 75002 PARIS

TÉL : 01 58 71 12 34

WWW.HYATT.COM

PLAZA ATHÉNÉE

25, AV. MONTAIGNE 75008 PARIS

TÉL : 01 53 67 66 65

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

PRINCE DE GALLES A LUXURY COLLECTION HOTEL

33 AV GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 53 23 77 77

WWW.MARRIOTT.COM

THE PENINSULA PARIS

19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 58 12 28 88

WWW.PENINSULA.COM

HÔTEL RAPHAEL PARIS

17 AV. KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 53 64 32 00

WWW.RAPHAEL-HOTEL.COM

RITZ PARIS

15 PLACE VENDÔME 75001 PARIS

TÉL : 01 43 16 30 30

WWW.RITZPARIS.COM

LE ROYAL MONCEAU - RAFFLES PARIS

37 AVENUE HOCHE 75008 PARIS

TÉL : 01 42 99 88 00

WWW.RAFFLES.COM

LA RÉSERVE PARIS - HÔTEL ET SPA

42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 60 60

WWW.LARESERVE-PARIS.COM

SOFITEL LE SCRIBE PARIS OPÉRA

1 RUE SCRIBE 75009 PARIS

TÉL : 01 44 71 24 24

WWW.ACCOR.COM

THE WESTIN PARIS VENDÔME

3 RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS

TÉL : 01 44 77 11 11

WWW.MARRIOTT.COM

INTERCONTINENTAL PARIS - LE GRAND

2 RUE SCRIBE 75009 PARIS

TÉL : 01 40 07 32 32

WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL

HÔTEL MANDARIN ORIENTAL PARIS

251 RUE SAINT-HONORÉ 75001 PARIS

TÉL : 01 70 98 78 88

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

SAINT JAMES PARIS

5 PLACE DU CHANCELIER ADENAUER 75116 PARIS

TÉL : 01 44 05 81 81

WWW.SAINT-JAMES-PARIS.COM

SHANGRI-LA PARIS

10 AVENUE D'IÉNA 75116 PARIS

TÉL : 01 53 67 19 98

WWW.SHANGRI-LA.COM

CANNES

HÔTEL BARRIÈRE LE MAJESTIC CANNES

10 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 92 98 77 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

HOTEL MARTINEZ

73 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 93 90 12 34

WWW.HYATT.COM

INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES

58 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 93 06 40 06

WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL

SAINT-TROPEZ

HÔTEL BYBLOS SAINT-TROPEZ

20 AV PAUL SIGNAC 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 56 68 00

WWW.BYBLOS.COM

VILLA COSY, HOTEL & SPA

RTE BELLE ISNARDE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 97 57 18

WWW.VILLACOSY.COM/FR

CHEVAL BLANC ST-TROPEZ

PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 91 00

WWW.CHEVALBLANC.COM/FR

MUSE HOTEL SAINT TROPEZ

364 CHEMIN DE VAL DE RIAN 83350 RAMATUELLE

TÉL : 04 94 43 04 40

WWW.MUSE-HOTELS.COM/FR

HÔTEL LA BASTIDE DE SAINT-TROPEZ

RTE DES CARLES 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 82 55

WWW.BASTIDE-SAINT-TROPEZ.COM

AIRELLES SAINT-TROPEZ CHÂTEAU DE LA MESSARDIÈRE

2 RTE DE TAHITI 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 56 76 00

WWW.AIRELLES.COM

MONACO

HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO

PLACE DU CASINO 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 30 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO

SQ BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 40 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

HOTEL FAIRMONT MONTE-CARLO

12 AVENUE DES SPÉLUGUES 98000 MONACO

TÉL : +377 93 50 65 00

WWW.FAIRMONT.COM

DEAUVILLE

HÔTEL BARRIÈRE LE ROYAL

BD EUGÈNE CORNUCHE 14800 DEAUVILLE

TÉL : 02 31 98 66 33

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

CURES MARINES TROUVILLE HOTEL THALASSO & SPA-MGALLERY

BD DE LA CAHOTTE 14360 TROUVILLE-SUR-MER

TÉL : 02 31 14 26 00

WWW.ACCOR.COM

HÔTEL BARRIÈRE L'HÔTEL DU GOLF

LE MONT CANISY 14800 SAINT-ARNOULT

TÉL : 02 31 14 24 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

LA FERME SAINT SIMÉON RELAIS & CHÂTEAUX

20 RTE ADOLPHE MARAIS 14600 HONFLEUR

TÉL : 02 31 81 78 00

WWW.FERMESAINTSIMEON.FR

HÔTEL SAINT-DELIS LA MAISON DU PEINTRE

43 RUE DU PUITS 14600 HONFLEUR

TÉL : 02 31 81 78 10

WWW.HOTEL-SAINT-DELIS.FR

SARDAIGNE

HOTEL PITRIZZA A LUXURY COLLECTION HOTEL COSTA SMERALDA

Via la Banchina di Pitrizza, 07021 Liscia di Vacca SS

Tél : +39 0789 930111

WWW.MARRIOTT.COM

HOTEL CALA DI VOLPE

A LUXURY COLLECTION HOTEL

SP160, 07021 Capriccioli SS

Tél : +39 0789 976111

WWW.MARRIOTT.COM

CPH | PEVERO HOTEL

Loc. Golfo del Pevero 07021 Porto Cervo SS

Tél : +39 0789 907009

WWW.CPHPEVEROHOTEL.COM

LONDRES

HÔTEL RITZ

150 Piccadilly St James's London W1J 9BR

Tél : +44 20 7493 8181

WWW.THERITZLONDON.COM

THE LONDON EDITION

10 Berners St London W1T 3NP

Tél : +44 20 7781 0000

WWW.MARRIOTT.COM

THE LANGHAM

1C Portland Pl London W1B 1JA

Tél : +44 20 7636 1000

WWW.LANGHAMHOTELS.COM

CAFÉ ROYAL HÔTEL

68 Regent Street London W1B 4DY

Tél : +44 20 7138 9072

WWW.HOTELCAFEROYAL.COM

SHANGRI-LA THE SHARD

31 St Thomas St London SE1 9QU

Tél : +44 20 7234 8000

WWW.SHANGRI-LA.COM

ROSEWOOD LONDON

252 High Holborn London WC1V 7EN

Tél : +44 20 7781 8888

WWW.ROSEWOODHOTELS.COM

FOUR SEASONS HOTEL LONDON AT PARK LANE

Hamilton Pl London W1J 7DR

Tél : +44 20 7499 0888

WW.FOURSEASONS.COM

NEW YORK

WALDORF-ASTORIA

301 Park Ave New York NY 10022

Tél : +1 212 872-1251

WWW.WALDORFTOWERS.NYC

THE PLAZA HOTEL

768 5th Ave New York NY 10019

Tél : +1 212-759-3000

WWW.THEPLAZANY.COM

MANDARIN ORIENTAL, NEW YORK

80 Columbus Cir New York NY 10023

Tél : +1 212-805-8800

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

BACCARAT HOTEL & RESIDENCES

28 W 53rd St New York NY 10019

Tél : +1 212-790-8800

WWW.BACCARATHOTELS.COM

RITZ CARLTON CENTRAL PARK

50 Central Park South New York NY 10019

Tél : +1 212-308-9100

WWW.RITZCARLTON.COM

THE ST. REGIS NEW YORK

Two E 55th St New York NY 10022

Tél : +1 212-753-4500

WWW.MARRIOTT.COM

THE PENINSULA NEW YORK

700 5th Ave New York NY 10019

Tél : +1 212-956-2888

WWW.PENINSULA.COM

THE GREENWICH HOTEL

377 Greenwich St New York NY 10013

Tél : +1 212-941-8900

WWW.THEGREENWICHHOTEL.COM

LOS ANGELES

BEVERLY HILLS HOTEL

1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021

Tél : +1 310 276 2251

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

FOUR SEASONS HOTEL LOS ANGELES AT BEVERLY HILLS

300 Doheny Dr Los Angeles CA 90048

Tél : +1 310 273 2222

WWW.FOURSEASONS.COM

HÔTEL BEL-AIR

701 Stone Canyon Rd Los Angeles CA 90077

Tél : +1 310-472-1211

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

MEADOWOOD NAPA VALLEY

900 Meadowood Ln St Helena CA 94574

Tél : +1 707 531-4788

WWW.MEADOWOOD.COM

THE PENINSULA BEVERLY HILLS

9882 S Santa Monica Blvd Beverly Hills CA 90212

Tél : +1 310-551-2888

WWW.PENINSULA.COM

THE RITZ-CARLTON HALF MOON BAY

1 Miramontes Point Rd Half Moon Bay CA 94019

Tél : +1 650-712-7000

WWW.RITZCARLTON.COM

BEVERLY WILSHIRE

9500 Wilshire Blvd Beverly Hills CA 90212

Tél : +1 310-275-5200

WWW.FOURSEASONS.COM

CHÂTEAU MARMONT

8221 Sunset Blvd Los Angeles CA 90046

Tél : +1 323-656-1010

WWW.CHATEAUMARMONT.COM

MIAMI

MANDARIN ORIENTAL

Clé USB 500 Brickell Miami Floride 33131

Tél : +1 305 913 8288

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

FOUR SEASONS HOTEL MIAMI

1435 Brickell Ave Miami FL 33131

Tél : +1 305-358-3535

WWW.FOURSEASONS.COM

W SOUTH BEACH

2201 Collins Ave Miami Beach FL 33139

Tél : +1 305-938-3000

WWW.MARRIOTT.COM

THE RITZ-CARLTON BAL HARBOUR

10295 Collins Ave Bal Harbour FL 33154

Tél : +1 305-455-5400

WWW.RITZCARLTON.COM

ACQUALINA RESORT & RESIDENCES ON THE BEACH

17875 Collins Ave Sunny Isles Beach FL 33160

Tél : +1 305-918-8000

WWW.ACQUALINARESORT.COM

FAENA HOTEL MIAMI BEACH

3201 Collins Avenue Faena District Miami Beach FL 33140

Tél : +1 305-535-4697

WWW.FAENA.COM

THE BETSY HOTEL

1440 Ocean Dr Miami Beach FL 33139

Tél : +1 866-792-3879

WWW.THEBETSYHOTEL.COM

LA HAUTE GASTRONOMIE

LA SÉLECTION DES MEILLEURS RESTAURANTS GASTRONOMIQUE

KEI

5 RUE DU COQ-HÉRON 75001PARIS

TÉL : 01 42 33 14 74

WWW RESTAURANT-KEI FR

CHEF : KEI KOBAYASHI

GUY SAVOY

11 QUAI DE CONTI 76006 PARIS

TÉL : 01 43 80 40 61

WWW GUYSAVOY COM

CHEF : GUY SAVOY

L'AMBROISIE

9 PLACE DES VOSGES 75004 PARIS

TÉL : 01 42 78 51 45

WWW AMBROISIE-PARIS COM

CHEF : BERNARD PACAUD

L'ARPÈGE

84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS

TÉL : 01 47 05 09 08

WWW ALAIN-PASSARD COM

CHEF : ALAIN PASSARD

LE CINQ

31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 49 52 71 54

WWW FOURSEASONS COM/PARIS/DINING/RESTAURANTS

CHEF : CHRISTIAN LE SQUER

EPICURE - HÔETL LE BRISTOL

112 RUE DU FG ST-HONORÉ 75008 PARIS

TÉL : 01 53 43 43 40

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

CHEF : ÉRIC FRECHON

ALLÉNO PARIS AU PAVILLON LEDOYEN

18 AVENUE DUTUIT 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 10 00

WWW.YANNICK-ALLENO.COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

PIERRE GAGNAIRE

6 RUE BALZAC 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 12 50

WWW.PIERREGAGNAIRE.COM

CHEF : PIERRE GAGNAIRE

ARPÈGE

84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS

TÉL : 01 47 05 09 06

WWW.ALAIN-PASSARD.COM

CHEF : ALAIN PASSARD

LE PRÉ CATELAN

ROUTE DE SURESNES 75016 PARIS

TÉL : 01 44 14 41 14

WWW LEPRECATELAN COM

CHEF : FRÉDÉRIC ANTON

PLÉNITUDE - CHEVAL BLANC PARIS

8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS

TÉL : 01 79 35 50 11

WWW CHEVALBLANC COM

CHEF : ARNAUD DONCKELE

PALAIS ROYAL RESTAURANT

110 GALERIE DE VALOIS 75001 PARIS

TÉL : 01 40 20 00 27

WWW PALAISROYALRESTAURANT COM

CHEF : PHILIP CHRONOPOULOS

RESTAURANT LE MEURICE ALAIN DUCASSE

228 RUE DE RIVOLI 75001 PARIS

TÉL : 01 44 58 10 55

WWW ALAINDUCASSE-MEURICE COM

CHEF : ALAIN DUCASSE

MARSAN PAR HÉLÈNE DARROZE

4 RUE D'ASSAS 75006 PARIS

TÉL : 01 42 22 00 11

WWW HELENEDARROZE COM

CHEF : HÉLÈNE DARROZE

SUR MESURE PAR THIERRY MARX

MANDARIN ORIENTAL 251 RUE ST-HONORÉ 75001 PARIS

TÉL : 01 70 98 71 25

WWW MANDARINORIENTAL COM

CHEF : THIERRY MARX

L'ABYSSE AU PAVILLON LEDOYEN

8 AV DUTUIT 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 10 30

WWW YANNICK-ALLENO COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

LE GRAND RESTAURANT J-F PIÈGE

7 RUE D'AGUESSEAU 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 00 00

WWW JEANFRANÇOISPIEGE COM

CHEF : JEAN-FRANÇOIS PIÈGE

DAVID TOUTAIN

29 RUE SURCOUF 75007 PARIS

TÉL : 01 45 50 11 10

WWW DAVIDTOUTAIN COM

CHEF : DAVID TOUTAIN

LE GABRIEL - LA RÉSERVE PARIS

42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 60 50

WWW LARESERVE-PARIS COM

CHEF : JÉRÔME BANCTEL

LA SCÈNE

32 AVENUE MATIGNON 75008 PARIS

TÉL : 01 42 65 05 61

WWW.LA-SCENE.PARIS

CHEF : STÉPHANIE LE QUELLEC

LE CLARENCE

31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS

TÉL : 01 82 82 10 10

WWW.LE-CLARENCE.PARIS

CHEF : CHRISTOPHE PELÉ

TABLE - BRUNO VERJUS

31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS

TÉL : 01 43 43 12 26

WWW.TABLE.PARIS

CHEF : BRUNO VERJUS

LE TAILLEVENT

15 RUE LAMENNAIS 75008 PARIS

TÉL : 01 44 95 15 01

WWW LETAILLEVENT COM

CHEF : GIULIANO SPERANDIO

L'OISEAU BLANC

19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 58 12 67 30

WWW PENINSULA COM

CHEF : DAVID BIZET

MAISON ROSTANG

20 RUE RENNEQUIN 75017 PARIS

TÉL : 01 47 63 40 77

WWW MAISONROSTANG COM

CHEF : NICOLAS BEAUMANN

L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON - ÉTOILE

133 AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS

TÉL : 01 47 23 75 75

WWW ATELIER-ROBUCHON-ETOILE COM

CHEF : JOËL ROBUCHON

MONACO

LE LOUIS XV ALAIN DUCASSE

HÔTEL DE PARIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 88 64

WWW DUCASSE-PARIS COM

CHEF : ALAIN DUCASSE

PAVYLLON

SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 98 98

WWW.MONTECARLOSBM.COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

LE BLUE BAY

40 AV PRINCESSE GRACE 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 03 60

WWW MONTECARLOSBM COM

CHEF : MARCEL RAVIN

YOSHI

4 AV DE LA MADONE 98000 MONACO

TÉL : +377 93 15 13 13

METROPOLE COM

CHEF : TAKEO YAMAZAKI

LA TABLE D'ANTONIO SALVATORE

3 AV DES SPÉLUGUES 98000 MONACO

TÉL : +377 93 30 70 44

WWW.RAMPOLDI.MC/LA-TABLE-DANTONIO-SALVATORE/

CHEF : ANTONIO SALVATORE

LA SALLE BELLE EPOQUE HÔTEL HERMITAGE

SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 40 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

CHEF : PHILIPPE JOANNES

SAINT-TROPEZ

LA VAGUE D'OR - CHEVAL BLANC ST-TROPEZ

PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 91 00

WWW.CHEVALBLANC.COM

CHEF : ARNAUD DONCKELE

LA VOILE LA RÉSERVE RAMATUELLE

CHEMIN DE LA QUESSINE 83350 RAMATUELLE

TÉL : 04 94 44 94 44

CHEF : ÉRIC CANINO

CANNES

LA PALME D'OR

73 Blv de la Croisette 06400 Cannes

Tél : 04 92 74 14

WWW LAPALMEDOR-RESTAURANT FR

Chef : CHRISTIAN SINICROPI

LA VILLA ARCHANGE

Rue de l'Ouest 06110 Le Cannet

Tél : 04 92 18 18 28

WWW.BRUNO-OGER.COM

Chef : BRUNO OGER

LOUROC HÔTEL DU CAP-EDEN-ROC

Blv J -F -Kennedy 06160 Antibes

Tél : 04 93 61 39 01

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

Chef : SÉBASTIEN BRODA

LA CHÈVRE D'OR

Rue du Barri 06360 Éze

Tél : 04 92 10 66 61

WWW CHEVREDOR COM

Chef : ARNAUD FAYE

MIRAZUR

30 Av Aristide-Briand 06500 Menton

Tél : 04 92 41 86 86

WWW MIRAZUR FR

Chef : MAURO COLAGRECO

FLAVEUR

25 rue Gubernatis 06000 Nice

Tél : 04 93 62 53 95

WWW.RESTAURANT-FLAVEUR.COM

Chefs : GAËL ET MICKAËL TOURTEAUX

HOSTELLERIE JÉRÔME

20 rue Comte-de-Cessole 06320 La Turbie

Tél : 04 92 41 51 51

WWW HOSTELLERIE-JEROME COM

Chef : BRUNO CIRINO

DEAUVILLE

MAXIMIN HELLIO

64 rue Gambetta 14800 Deauville

Tél : 07 71 93 79 97

WWW.MAXIMINHELLIO.FR

Chef : MAXIMIN HELLIO

L'ESSENTIEL

29 rue Mirabeau 14800 Deauville

Tél : 02 31 87 22 11

WWW LESSENTIELDEAUVILLE COM

Chefs : FRANÇAIS CHARLES THUILLANT & MI-RA

CÔTÉ ROYAL HÔTEL ROYAL

Boulevard Cornuché 14804 Deauville

Tél : 02 31 98 66 33

WWW HOTELSBARRIERE COM

Chef : ÉRIC PROVOST

LES IMPRESSIONNISTES LA FERME ST SIMEON

20, route Adolphe Marais 14600 Honfleur

Tél : 02 31 81 78 00

WWW FERMESAINTSIMEON FR

Chef : MATTHIEU POULEUR

SARDAIGNE

CONFUSION

1, Promenade du Port 07021 Porto Cervo

Tél : +39 340 120 9574

WWWX CONFUSION-RESTAURANT COM

Chef : ITALO BASSI

FRADES-LA TERRAZZA

Località Abbiadori 07021 Porto Cervo

Tél : +39 346 636 6238

WWW FRADES EU

Chefs : FABIO & ROBERTO ORANI

LONDRES

SKETCH

9 Conduit Street W1S 2XG Londres

Tél : +44 20 7659 4500

WWW SKETCH LONDON

Chef : PIERRE GAGNAIRE

HÉLÈNE DARROZE AT THE CONNAUGHT

Carlos Place W1K 2AL Londres

Tél : +44 20 3147 7200

WWW.THE-CONNAUGHT.CO.UK

Chef : HÉLÈNE DARROZE

ALAIN DUCASSE AT THE DORCHESTER

Park Lane W1K 1QA Londres

Tél : +44 20 3147 7200

WWW.ALAINDUCASSE-DORCHESTER.COM

Chef : ALAIN DUCASSE

RESTAURANT GORDON RAMSAY

68-69 Royal Hospital Road SW3 4HP Londres

Tél : +44 20 7352 4441

WWW.GORDONRAMSAYRESTAURANTS.COM

Chef : MATT ABÉ

CORE BY CLARE SMYTH

92 Kensington Park Road W11 2PN Londres

Tél : +44 20 3937 5086

WWW COREBYCLARESMYTH COM

Chef : CLARE SMYTH

NEW YORK

ELEVEN MADISON PARK

11 Madison Ave 10010 New York

Tél : +1 212 889 0805

WWW ELEVENMADISONPARK COM

Chef : DANIEL HUMM

CHEF'S TABLE AT BROOKLYN FARE

431 W 37th St 10018 New York

Tél : +1 718 243 0050

WWW BROOKLYNFARE COM

Chef : CÉSAR RAMIREZ

Consommez avec modération

LE BERNARDIN

155 W 51st St 10019 New York

Tél : +1 212 554 1515

WWW.LE-BERNARDIN.COM

Chefs : MAGUY LE COZE & ERIC RIPERT

PER SE

10 Columbus Circle 10019 New York

Tél : +1 212 823 9335

WWW THOMASKELLER COM/PERSENY

Chef : THOMAS KELLER

MASA

10 Columbus Circle 10019 New York

Tél : +1 212 823 9800

WWW.MASANYC.COM

Chef : MASA TAKAYAMA

THE MODERN

9 W 53rd St 10019 New York

Tél : +1 212 333 1220

WWW THEMODERNNYC COM

Chef : THOMAS ALLAN

SAGA

70 Pine St. 10005 New York

Tél : +1 212 339 3963

WWW SAGA-NYC COM

Chef : JAMES KENT

KO

8 Extra Pl 10003 New York

Tél : +1 212 500 0831

WWW.MOMOFUKU.COM

Chef : ESTHER HA

AL CORO

85 Tenth Ave. 10011 New York

Tél : +1 212 970 2200

WWW ALCORO-NYC COM

Chefs : MELISSA RODRIGUEZ & JEFF KATZ

LOS ANGELES

HAYATO

1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021

Tél : +1 213 395 0607

WWW.HAYATORESTAURANT.COM

Chef : BRANDON HAYATO

PROVIDENCE

5955 Melrose Ave Hollywood 90038

Tél : +1 323 460 4170

WWW PROVIDENCELA COM

Chef : MICHAEL CIMARUSTI

SUSHI GINZA ONODERA

609 N. La Cienega Blvd. West Hollywood 90069

Tél : +1 323 792 7776

WWW SUSHIGINZAONODERALA COM

Chef : SUSHI GINZA ONODERA

N/NAKA

3455 S Overland Ave Los Angeles 90034

Tél : +1 310 836 6252

WWW.N-NAKA.COM

Chef : NIKI NAKAYAMA

ORSA & WINSTON

122 W 4th St Los Angeles 90013

Tél : +1 213 687 0300

WWW.ORSAANDWINSTON.COM

Chef : JOSEF CENTENO

KALI

5722 Melrose Ave Hollywood 90038

Tél : +1 323 871 4160

WWW KALIRESTAURANT COM

Chef : KEVIN MEEHAN

GWEN

6600 Sunset Blvd. Los Angeles 90028

Tél : +1 323 946 7513

WWW GWENLA COM

Chefs : LES FRÈRES STONE

MIAMI

L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON MIAMI

151 NE. 41st St. Miami 33137

Tél : +1 305 402 9070

WWW.LATELIER-MIAMI.COM

Chef : JOËL ROBUCHON

LE JARDINIER MIAMI

151 NE 41st St Miami 33137

Tél : +1 305 402 9060

WWW LEJARDINIER-MIAMI COM

Chef : ALAIN VERZEROLI

BOIA DE

5205 NE 2nd Ave Miami 33137

Tél : +1 305 967 8866

WWW BOIADERESTAURANT COM

Chefs : LUCIANA GIANGRANDI & ALEX MEYER

STUBBORN SEED

101 Washington Ave. Miami Beach 33139

Tél : +1 786 322 5211

WWW.STUBBORNSEED.COM

Chef : JEREMY FORD

ARIETE

3540 Main Hwy. Miami 33133

Tél : +1 786 615 3747

WWW.ARIETECOCONUTGROVE.COM

Chef : MICHAEL BELTRAN

THE SURF CLUB RESTAURANT

9011 Collins Ave Surfside 33154

Tél : +1 305 768 9440

WWW SURFCLUBRESTAURANT COM

Chef : MICHAEL BELTRAN

TEL-AVIV

OCD RESTAURANT

17 Tirtsa, Tel Aviv 6811559 Israël

Tél : +972 3-556-6774

WWW.OCDTLV.COM

Chef : RAZ RAHAV

WEST SIDE

Hayarkon 19 Tel-Aviv, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-740-5054

WWW.WESTSIDE.REST.CO.IL

MASHYA

5 Mendele Mokher Sfarim Mendeli Hotel, Tel Aviv

6390705 Israël

Tél : +972 3-750-0999

WWW MASHYA CO IL

HATRAKLIN BISTRO MEAT & WINE

Rehov Heichal Hatalmud 4 Between Yhuda Halevi Street & Lilienblum Street, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-566-0013

WWW HATRAKLIN CO IL/EN/HATRAKLIN-BISTRO/

MESSA

Rehov HaArba'a 19, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-685-6859

WWW MESSA CO IL

TAIZU

Taizu 23, Derekh Menakhem Begin Levinstein

Tower, Tel Aviv 6618356 Israël

Tél : +972 3-522-5005

WWW TAIZU CO IL

NG

Yehuda HeHasid St 15 Neve Zedek Neighborhood, Tel Aviv 65142 Israël

Tél : +972 3-516-7888

NGRESTAURANT CO IL

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.