Manual del deshidratador

Page 1

PROGRAMA DE SEGURIDAD ALIMENTARIA Y TIERRA Y TERRITORIO

Secador y deshidratador solar



PROGRAMA DE SEGURIDAD ALIMENTARIA Y TIERRA Y TERRITORIO Gu铆a para la producci贸n y uso del secador y deshidratador solar


PATRONATO

Presidente

Comisión de Vigilancia

Oscar Ortiz Sahagún

Rogerio Casa-Alatriste Hernández Bernardo Pacheco Escobedo Lorenzo Servitje Sendra

Vicepresidente

Manuel Gómez Granados

Tesorera

Monserrat Santos Fernández

Secretaria

COLABORADORES

Olivia Sánchez Benavides

Comite De Vigilancia

Coordinador General

Lorenzo Servitje Sendra Rogerio Casas-Alatriste Hernández

Ariel de la O Galindo

Coordinador del Centro de Desarrollo Comunitario de San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

Vocales

Germán Araujo Mata Daniel Ambrosio Ruiz Roberto Carlos Ambrosio Ruiz José Miguel Buendía Cobo Sabino Galindo Palma Mercedes Gómez del Campo Martínez Margarita R. Guadarrama Gonzaga Margarita Hidalgo Muratalla Sabrina Infante Moreno Eletta Paola Leoni Murelli Mateo Márquez Alegría José Enrique Mendoza Delgado María Rosa Murga y Del Valle María Soledad Quintanar Fernández del Campo María Guadalupe Quintero de Bernal María Luisa Eugenia Servitje Montull

Javier Herrera Romero

Elaborado por el Programa de Seguridad Alimentaria y Tierra y Territorio integrados por: Alfonso Liévano Narváez Pedro Marcelino Pérez Bolón Lucía Robles Parra Angélica Schenerock Francisco Javier Cortes Peña

Con agradecimiento a:

Víctor Manuel Santiz Gómez Pilar Quintanar Martínez Norma Iris Cacho Niño 4


ÍNDICE

Generalidades de la Fundación León XIII, I.A.P. Presentación Introducción

7 9 11

Español 1. Secado de granos al aire libre 1.1 Ventajas 1.2 Desventajas 2. Secador solar 2.1 Ventajas 2.2 Desventajas 2.3 Características 2.4 Capacidad 2.5 Materiales y herramientas 2.6 Pasos para la construcción del secador solar 2.7 Condición de uso de la tecnología 3.- Deshidratador solar 3.1 Materiales 3.2 Partes que lo integran 3.3 Capacidad 3.4 Pasos para la construcción del deshidratador solar 3.5 Formas y tipos de deshidratador 3.6 Cuidado y manejo de frutas 3.7 Recetas

13 13 14 15 15 15 15 16 17 18 18 19 20 21 21 21 22 23 24

Traducción al Tzotzil K’USI YICH’OJ LI’ VUNE: 1.- Stakintasbil xchi’uk smats’esobil ta jtotik k’ak’al 2.- Stakintasbil ta ick’ bek’ ts’unubileltik 2.1 K’usi lek 2.2 k’usi mu’yuk lek 3.- Stakintasbil ta jtotik k’ak’al 3.1 K’usi lek 5

25 25 27 27 28 29 29


3.2 K’usi mu’yuk lek 3.3 K’u x-elan 3.4 k’usitik chich’ tunesel xchi’uk abtejebaletik 3.5 K’u smuk’ul 3.6 K’u x-elan ta xich’ pasel (meltsanel) 3.7 K’u x-elan ta xich’ tunesel ti bijil abtejebale 4.- Smats’esel ta jtotik k’ak’al 4.1 Te bitik ya yich’ pasel ae. 4.2 K’u x-elan ta xich’ meltsanel 5.-K’u x-elan xchi’uk k’usitik ti ta xich’ meltsanele 6.-Stunesel sat te’etik 7.-Yalbel smelol 7.1 Mats’esbil mantsano 7.2 Mats’esbil mankute’ 7.3 Mats’esbil lobol 7.4 Mats’esbil axux 7.5 Mats’esbil tuix 7.6 Mats’esbil chichol

29 29 30 31 32 32 33 34 34 35 36 37 37 37 37 37 38 38

Traducción al Tzeltal BITIK YICH’OJ TE JUNE SLIJKIB A’YEJ 1.- Stakubtesojibal sok smajts’esojibal ta sk’ixnal k’aal 2.- Takintesbil ta ik’ sbak’ awal ts’unubileltik 2.1 Maba tulan ta pasel ya’telul. 2.2 Tulan ta pasel ya’telul. 3.- Stakubtesjibal ta sk’ixnal k’aal. 3.1 Maba tulan ta pasel ya’telul. 3.2 Tulan ta pasel ya’telul. 3.3 Binti yilel. 3.4 Bitik ya yich’ tuntesel sok a’tajibaletik. 3.5 Binti smuk’ul. 3.6 Binti ut’il ya yich’ beel pasel meltsanel. 3.7 Binti ut’il ya yich’ tuntesel te p’ijil a’tajibale. 4.- Smajts’esojibal ta sk’ixnal k’aal. 4.1 Te bintik ya yich’ pasel ae. 4.2 Binti yilel ya yich’ meltsanel. 5.- Bitik yilel te smajts’esobile . 6.- Stuntesel sit te’ ak’etik. 7.- Yalbeyel binti swentail. 7.1 Smajts’esobil mantsana 7.2 Smajts’esobil manko 7.3 Smajts’esobil lobal 7.4 Smajts’esobil axux 7.5 Smajts’esobil tux-ak 7.6 Smajts’esobil chichol 6

39 39 39 41 41 42 43 43 43 43 45 46 46 46 47 48 49 50 51 52 52 52 52 52 53 53


FUNDACIÓN LEÓN XIII, I.A.P.

¿Quiénes somos? Somos una Institución de Asistencia Privada, fundada en 1996 por un grupo de laicos que buscan expresar la doctrina social cristiana para edificar una estructura social más humana y justa.

¿Qué hacemos? La Fundación León XIII, I.A.P., promueve el desarrollo integral y sustentable de grupos comunitarios con base en el conocimiento de la realidad local y lel respeto de las culturas. Nuestra Institución, a través de sus Centros de Desarrollo Comunitario, trata de responder a las diferentes necesidades que se dan en las comunidades donde se encuentran instalados. El propósito es contribuir eficazmente para que sean las propias comunidades los sujetos responsables de su desarrollo.

Nuestros Centros se encuentran localizados en: • San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Construido en 1999, gracias al apoyo de Cáritas de San Sebastián y el Gobierno Vasco. 7


• Aquixtla, Puebla. Construido en 2004, con el apoyo de Montepío Luz Saviñón e Indesol. • Pinotepa Nacional, Oaxaca. Se terminó de construir en enero de 2006, gracias al apoyo de donantes particulares e Indesol.

Nuestra Misión Contribuir eficazmente al desarrollo integral de personas y comunidades que se encuentran en situación de pobreza, marginación y emergencia.

Nuestro Objetivo Acompañar solidaria y subsidiarriamente al dearrollo integral de personas y comunidades mediante procesos particiativos, incluyentes, sustentables y ecuménicos; que permitan el conocimiento de la realidad y faciliten el respeto a los derechos humanos, la justicia social y la construcción de un México más humano. 8


PRESENTACIÓN

S

abemos que existe una estrecha relación entre la pobreza y el deterioro de los recursos naturales, por ello, para lograr el desarrollo humano y sostenible de las comunidades indígenas y campesinas, es necesario diseñar estrategias integrales que tomen en cuenta los aspectos ambiental, social, económico y cultural de su entorno y ponerlas en marcha a través de la capacitación y la participación organizada. Una de esas estrategias consiste en el aprovechamiento de las llamadas “tecnologías apropiadas”, algunas de las cuales permiten la fabricación de objetos y sistemas que facilitan las tareas cotidianas y ayudan a mejorar la calidad de vida, como, por ejemplo: las estufas ahorradoras de leña, las letrinas secas, los temascales, los sistemas de riego por goteo, el almacenamiento y aprovechamiento del agua de las lluvias y el secador solar, así como el deshidratador. La tecnología apropiada es aquella que se crea y aplica de manera sostenible en el medio físico, entendiendo por sostenibilidad el uso y aprovechamiento de los recursos naturales del lugar y su conservación para las generaciones futuras. Las tecnologías apropiadas, también llamadas “ecotecnologías”, son ecológicas porque no dañan el medio ambiente, utilizan los recursos de la región y son muy baratas; sin embargo, para que sean verdaderamente efectivas, deben complementarse con reflexiones personales y de grupo sobre el desarrollo humano y sostenible, sobre nuestras responsabilidades y derechos a un medio ambiente sano, a la salud y a la educación, así como sobre el papel de las mujeres en los grupos indígenas y campesinos.

9


Compartimos el concepto de tecnología apropiada elaborado por el CATA de la costa chica de Oaxaca, que define a ésta como “ aquella a partir de la cual el campesino puede construir objetos y sistemas con recursos locales o con poca dependencia del exterior, sabe instalarlos y sabe cómo funcionan, sabe sus cuidados y los puede reparar si no están funcionando bien y puede mejorarlos o derivar otros nuevos. Las tecnologías apropiadas deben utilizarse para resolver problemas locales y requieren un conocimiento preciso de los problemas regionales para poder incorporarlas a los procesos de desarrollo – de lo contrario no funcionarían ”. Así, por medio de su programa Tierra y Territorio y Seguridad Alimentaria, el Centro de Desarrollo Comunitario de la Fundación León XIII, IAP, en Chiapas, con el apoyo de Manos Unidas y de la Agencia de Ayuda en Medicamentos Action Medeor, ofrece este manual sobre el Secador y el deshidratador solar. Sugerimos que, además de aprender a fabricarlos, se propicie la reflexión en la comunidad, sobre sus recursos materiales, la capacidad de las personas, la importancia de cuidar la economía familiar y la optimación de los recursos con que se cuente, para, de esa manera, poder asegurar la alimentación familiar.

10


INTRODUCCIÓN

E

l secado de granos es una parte del cuidado y manejo de nuestros granos o semillas y lo llevamos a cabo para impedir la germinación y, así, poder conservar año con año la semilla. Las comunidades indígenas hacen el secado de sus semillas al aire libre, sobre platos o techos, y es necesario removerlas hasta que pierdan la humedad. Ese trabajo es sencillo, pero se requiere una inversión económica y es muy laborioso: se necesita más trabajo, porque hay que cuidarlas de la lluvia, las aves y la basura y levantarlas todas las tardes.

11


Debido a lo anterior, fue necesario desarrollar este manual de construcción de ecotecnologías. El manual nos permitirá resolver nuestros problemas del secado de nuestros granos con ayuda del secador solar, pues nos permite aprovechar más eficazmente el calor del sol y proteger nuestros granos de las lluvias, los pájaros, los pollos, el polvo y la basura, lo cual, a su vez, nos permite ahorrar en la mano de obra y el tiempo de secado. Debido a la necesidad de aprovechar mejor las frutas de temporada que se tiene en las comunidades indígenas, es necesario desarrollar un deshidratador solar para secar diferentes frutas y, así, poder conservarlas de 1 a 2 años sin que pierdan su sabor y valor alimenticio y estar en condiciones de darlas y ofrecerlas a nuestras familias durante todo el año.

12


1. SECADO DE GRANOS AL AIRE LIBRE

El uso de este método es el más conocido por los productores indígenas, pues es el más sencillo.

1.1 Ventajas • Su aplicación es sencilla y lo puede llevar a cabo cualquier persona. • Los granos reciben directamente el calor del sol. • No contamina. • La calidad de los granos secados así es óptima.

13


1.2 Desventajas • Depende mucho del factor climático (que haya sol y no llueva). • Hay que invertir dinero en la construcción de la superficie de secado (cemento). • Hay que levantar el grano todas las noches. • Es más trabajo, porque hay que estar cuidando el grano de las lluvias, los pájaros, los pollos, la basura, etcétera. Así, para que nuestros granos se sequen y se conserven con la aplicación de este método, va a depender mucho de los rayos del sol que se tengan durante el día y de las condiciones climáticas (viento, lluvias, nubes).

14


2. SECADOR SOLAR

2.1 Ventajas 1.- Obtenemos y conservamos nuestros granos de muy buena calidad 2.- Disminuimos hasta en un 40 a 50% el tiempo de secado 3.- Podemos utilizar material de la región en un 50% (palos o barrotes) 4.- El trabajo suele ser más fácil, dependiendo de la altura del productor 5.- Podemos secar varios tipos de semillas en el mismo secador con mallas de acero montadas en bastidores 6.-Se ahorra un 60% de trabajo físico

2.2 Desventajas 1.- El polietileno que recubre el secador puede dañarse con el granizo 2.- El polietileno pierde tensión por el calor 3.- La pérdida de humedad (goteo) de los productos contamina la superficie de captación de calor

2.3 Características El secador solar está construido con estructuras de madera cubiertas con un plástico de invernadero transparente para que resista a la intemperie y a la degradación por los rayos del sol. 15


Su construcción depende del material con el que cuente cada productor. Es conveniente que la estructura tenga una apertura a una altura de 30 a 50 cm del suelo para la entrada de aire y una puerta que debe estar abierta para la salida del aire. En su interior lleva bandejas de malla de acero o malla cribadora montada en bastidores sobre las que se colocan los granos. Pueden ser 2 o 3 tarimas, con una separación de 40 cm entre cada una y de preferencia móviles. Cuando no se utilizan para secar los granos, se les puede dar otro uso. La función del secador es calentar el aire mediante los rayos solares, lo cual hace que nuestros granos se sequen mediante la circulación del aire. El lugar donde se construya el secador debe estar libre de sombra (árboles o casas) y se debe orientar de tal manera que siempre reciba los rayos del sol durante el día.

2.4 Capacidad Un secador de 4 m cuadrados de base representa una superficie de secado de 2 m cuadrados y su capacidad de secado es de 12 kg. de grano. 16


2.5 Materiales y herramientas 1.- Horcones de madera para los postes de 2.50 m de largo 2.- Reglas de madera de 3 m de largo 3.- PlĂĄstico de invernadero 4.- Malla de acero o malla cribadora 5.- Clavos de varias pulgadas 6.- Martillos-malla 7.- Pala 8.- Nivel Nota: La cantidad de los materiales puede variar, ya que va a depender del tamaĂąo del secador que se pretenda construir y de la cantidad de granos que se quiera secar.

17


2.6 Pasos para la construcción del secador solar 1.- Selección y medición del suelo 2.- Colocación de postes y reglas 3.- Colocación del techo, plástico y paredes 4.- Construcción de las bandejas 5.- Colocación de las bandejas 6.- Colocación de los granos

2.7 Condición de uso de la tecnología El secador solar debe orientar la puerta hacia el norte o hacia el sur, es necesario contar con radiación solar intensa para su uso eficiente.

18


3. DESHIDRATADOR SOLAR

Aun cuando el arte de este método de conservación casi se ha olvidado, es uno de los más antiguos para preservar los alimentos y una forma muy sencilla, barata y natural de deshidratar. Este método permite que el sol haga su trabajo: además de secar, mata muchos microbios que modifican el alimento. Este deshidratador se construye por lo general para el secado de frutas y verduras, tales como: duraznos, manzanas, plátanos, higos, mangos, papayas, naranjas, peras, ciruelas, uvas, hongos, zanahorias, calabacitas, acelgas, espinacas, jitomates, ajos y cebollas.

19


3.1 Materiales: • 8 reglas de madera de 150 cm de largo por 4 cm de ancho y 2 cm de grosor • 12 reglas de 90 cm de largo por 4 cm de ancho y 2 cm de grosor • 10 reglas de 30 cm de largo por 4 cm de ancho y 2 cm de grosor • 2 reglas de 27 cm de largo por 4 cm de ancho y 2 cm de grosor • 1 tira de plástico de color negro de 2 metros de largo por 6 metros de ancho • 4 metros de malla de mosquitero de color blanco • Clavos: 1/2 kilo de 2 1/2 pulgadas y 1/4 kilo de 1 pulgada • 1/2 litro de resistol 850 blanco • Herramientas: martillo, sierra, cuchillo, metro

20


3.2 Partes que lo integran a) Colector solar de aire caliente b) Cámara de secado c) Bandejas El colector solar tiene como objetivo fundamental capturar la energía del sol en una placa metálica —que puede ser lisa o corrugada, de color negro mate o cubierta con vidrio de 4 mm de espesor— y trasformarla en energía calórica. La cámara de secado es un sitio cerrado situado en la parte alta del colector solar; debe ser cubierta con un material que sirva como conductor del calor y llevar una pequeña chimenea que permita el flujo de aire entre el interior y el exterior. Las bandejas pueden ser construidas con marcos de hierro y malla de tela metálica; sobre ellas se coloca el producto que se va a secar.

3.3 Capacidad La producción estimada está relacionada con las frutas u hortalizas que se van a deshidratar. Especialmente porque el tiempo que lleva esta actividad varia debido a la cantidad de agua que tiene cada fruta u hortaliza. Además, hay que tener en cuenta las condiciones climatológicas. Cada año, podemos deshidratar: • 7 kilogramos de jitomate • 15 kilogramos de pera • 12 kilogramos de mango • 10 kilogramos de plátano

3.4 Pasos para la construcción del deshidratador solar 1.- Lo primero que se hace es armar los anaqueles que se utilizarán para colocar las frutas: se clavan las tiras de madera para formar un bastidor rectangular y se les clava la malla de mosquitero de color blanco, la malla debe ser de la más delgada. 2.- Se construye la base de los anaqueles que nos servirán como bandejas.

21


3.- Se construye la parte inferior del deshidratador con sus respectivas reglas y su base y posteriormente se coloca el plástico de color negro que permite que el calor se mantenga. 4.- En la parte superior, se coloca el plástico de color blanco que permitirá conservar los rayos del sol; asimismo, se forra la base del marco de los anaqueles con el mismo plástico. 5.- Se coloca la malla mosquitera de color blanco que permitirá la entrada de aire. 6.- Se coloca el plástico de color negro que servirá como puerta móvil en la parte superior y se fija en el primer anaquel. 7.- Se coloca la malla mosquitera de color blanco que servirá como filtro y permitirá la salida del aire. 8.- Se coloca el deshidratador solar en un lugar donde pueda recibir la mayor parte de horas luz y logre mantener una temperatura de 30 a 35 ºC. 9.- Se coloca las diferentes frutas en los anaqueles y se cuida que el deshidratador quede completamente cerrado para que no penetren las moscas.

3.5 Formas y tipos de deshidratador Armarios un armario de deshidratado puede ser una armazón provista de ranuras para sostener las bandejas donde se coloca lo que se desea deshidratar. Colgantes Método para deshidratar hierbas aromáticas o plantas medicinales amarrándolas por el tallo y colgándolas a la sombra. Secadores convencionales Los utiliza la agroindustria grande y consumen altas cantidades de energía convencional (electricidad, gas, carbón y otras). Secadores tradicionales al sol Se utilizan comúnmente en el país para secar café, cacao y otros rubros. Consisten en una superficie de tierra apisonada o cemento. Secadores solares Sobre éstos haremos énfasis en este trabajo. 22


3.6 Cuidado y manejo de frutas En el caso de las frutas, es necesario lavarlas y cortarlas, siempre del mismo grueso. Las más grandes, como la manzana y la pera, se cortan en rebanadas delgadas; los duraznos se cortan a la mitad; y la ciruela y la uva se pican con un palillo y se dejan enteras. Para que las frutas conserven su color (durazno, plátano, manzana, pera y mango), es necesario disolver jugo de limón en agua para sumergir en la solución la fruta ya lavada y rebanada; se hace lo mismo con algunas verduras (acelga y calabaza), porque algunas frutas y verduras se ponen cafés al tener contacto con el aire (oxidación). La función del jugo de limón es formar una capa o barrera contra el aire.

23


3.7 Recetas Manzanas deshidratadas 1) Lavar las manzanas y pelarlas 2) Cortarlas en rodajas de aproximadamente 1/2 cm de espesor 3) Sumergirlas en agua con limón durante dos minutos (el jugo de 1 limón en 1 litro de agua) para evitar que se oxiden 4) Colocarlas en el deshidratador hasta que se deshidraten Mangos deshidratados 1) Lavar los mangos 2) Pelarlos 3) Cortarlos en rebanadas de aproximadamente 1/2 cm de espesor. 4) Colocarlos en el deshidratador 5) Voltearlos un par de veces Plátanos deshidratados 1) Pelar los plátanos 2) Cortarlos en tiras de aproximadamente 1 cm de grueso 3) Colocarlos en agua con limón durante 2 minutos 4) Pasarlos al deshidratador 5) Voltearlos 6) Guardarlos en bolsas de papel celofán Ajos deshidratados 1) Pelar los dientes de ajo 2) Cortarlos a la mitad 3) Colocarlos en el deshidratador 4) Dejar que se deshidraten 5) Guardarlos Cebollas deshidratadas 1) Lavar y quitar la primera membrana de las cebollas 2) Cortar las cebollas en rodajas delgadas de 1/2 cm de espesor 3) Separar los aros y colocarlos en el deshidratador 4) Dejar que se deshidraten Jitomates deshidratados 1) Lavar los jitomates 2) Quitarles los extremos 3) Cortarlos en rodajas de aproximadamente 1/2 cm de grueso 4) Colocarlos en el deshidratador 5) Voltearlos 6) Guardarlos en bolsas de papel celofán en lugar seco 24


TRADUCCIÒN EN TZOTZIL

1.- SLIKEB A’YEJ

Ti stakintasel bek’ ts’unubiletike ja’ sk’elel stuk’ulanel xchi’uk stunesel ti sat kixim jchenek’tik o sbek’ jts’unubtike, ja’ yo ta jk’eltik k’uxi mu sbotsib, k’uxi jech k’elbil tuk’ulanbiluk jujun jabilti bek’ ts’unubile. Ta sparajeik bats’i jnaklumetike ta osiltik no’ox ti ta stakintasik sbek’ sts’unubike, te ta xchajanik ta ba plato o me ta ba na, te bu ta sjuyilanik ja’ to k’alal me takije.

25


Ti va’ay abtele lek no’ox sba ta pasel ja’ no’ox ti tsk’an ta xich’ lajesel jutuk tak’ine, chi’uk ja’ tsots ta abtelanel yu’un tsk’an ep k’usi chich’ pasel, yu’un tsk’an chich’ k’elel k’alal chak’ vo’ xchi’uk tsk’an chich’ chabiel ta mut, ta alak’, ta k’aep xchi’uk tsk’an chich’ tsobilanel skotol mal k’ak’al. Jech k’ucha’al yich’ albel sk’oplal ta ba’yuke, ja’ te lajyich’ ilel ti tsk’an xich’ meltsanel bijil abtelale. Ti li’ jpok vune ja’ ta xalbutik k’uxi xu’ lek ta jtakintastik ti sbek’ jts’unubtaktike. Ti va’aye ja’ chi-skoltautik ti stakintasbil ta jtotik k’ak’ale. Yu’un ja’ ta xich’ tunesel lek ti sk’ak’al xojobal jtotik k’ak’ale xchi’uk ja’ xu’ jk’eltik sbek’ jts’unubtik ta k’inubal, ta mut, ta alak’ ta tan xchi’uk ta k’aep, xchi’uk xtok ti va’aye ja’ jech mu epuk xi j-abtej xchi’uk mu epuk k’ak’al xk’ot ta takijel o. K’alal chich’ ilel ti tsk’an oyuk lek k’uxi xich’ lekinel ti sat te’etik xlok’ xayan ta yorail te ta sparaje bats’i jnaklumetike, tsk’an xich’ meltsanel lekubtasel smats’esubil ta jtotik k’ak’al, k’uxi xich’ takintasel k’usiuk no’ox sat te’etik, ti va’aye ja’ k’uxi oyuk xchi’uk xkak’betik sat te’etik jnailaltik sjunul jabil, xchi’uk k’uxi xich’ nak’el junuk chibuk jabil . jech mu’yuk bu chch’ay smuil xchi’uk slekil.

26


2.- STAKINTASEL TA OSILALTIK TI SBEK’ TS’UNUBILE

Ti va’ay abtelale ja’ lek sna’ojik ti j-abteletik ta osil banamil bats’i jnaklumetike yu’un ja’ lek k’un ta pasel.

2.1 K’usi lek • K’un no’ox ta pasel yu’un boch’ouk no’ox xu’ spas • Chk’ot sk’ixnal xojobal jtotik k’ak’al • Mu xch’am ik’ubal • Lek chtakij ti bek’ ts’unubale

27


2.2 Ku’si mu’yuk lek • Ja’ ti k’u x-elan k’ak’ale, (ti jech oyuk lek jtotik k’ak’al xchi’uk mu’yukuk chak’ vo’e) • Tsk’an chich’ lajesel tak’in, k’uxi xich’ meltsanel (cemento) • Tsk’an chich’ likesel skotol ak’ubal. • Ja’ tsots abtel yu’un tsk’an chich’ k’elel k’alal chak’ vo’, ta mut, alak’ xchi’uk ta k’aep. Ti k’uxi xtakij lek ti bek’ ts’unubiletike tsk’an oyuk lek sk’ixnal xojobal jtotik k’ak’al sjunul k’ak’al. Xchi’uk k’u x-elan ( ik’, vo’ xchi’uk tok)

28


3.- STAKINTASEL TA SK’IXNAL JTOTIK K’AK’AL

3.1 K’usi lek 1.- Ta jtatik xchi’uk ta jk’el ta jtuk’ulantik sbek’ jts’unubtik 2.- Ta xbik’taj ta o’lol k’uyepal k’akal ta xich’ takintantasel bek’ ts’unubil 3.- Stak’ jtunestik j-o’loluk ti k’usi oy ta kosil jbanamiltike (te’etik) 4.- K’un no’ox ta juyel jech k’u x-elan santil ti j-abtel ta osil banamile. 5.- Stak’ jtakiltastik ep ta chop sbek’ sat te’etik ti ta jun no’ox xchakalte’il pasbil chajchaj tak’ine. 6.- Ech’em ta o’lol ta stsul abel.

3-2 K’usi mu’yuk lek 1.- Ti nailo spix stakintasbile ta xjat ta bot. 2.- Ti nailoe ta xk’unib ta jtotik k’ak’al - K’alal me mu’yuk xa bu x-ach’ (tsts’uj vo’) ti sbek’ ts’unubale ta sok ti banamil te bu k’ixine.

3.3 Ja’ jech x-elan Ti stakintasbil ta k’ak’ale ta xich’ meltsanel snail pasbil ta te’etik pixbil ta sakil nailo, k’uxi xkuch’ yu’un ti sk’ixnal jtotik k’ak’ale. Ja’ jech stak’ xich’ pasel xchi’uk ja’ ti k’usi oy yu’un stak’ stunes jujun j-abtel ta osil banamile, stak’ chechel lajunebuk xcha’vinik o me lajunebuk yoxvinik cm yolon xich’ komtsanel k’uxi ja’ te o-xch ik’ 29


xchi’uk tsk’an jamal sti’ xich’ komtsanel k’uxi ja’ te x-och ik’. Ta yute stak’ xich’ ak’el skajleb meltsanbil ta te’etik xchi’uk chajchaj tak’in ti bu ja’ te ta xich’ kajanel ti sbek’ ts’unubiletike. Xu’ me oy chib oxibuk skajlebe. Bevajtikuk cha’vinikuk sentimetro xil sba jujun, stak’ xich’ nikesel. Yu’un ti me mu’yuk bek’ ts’unubil ta xich’ takiltasele stak’ xich’ tunesel ta k’usiuk yan. Ti k’usi yabtel tspas ti stakibtasobile ja’ ta xk’ixna ti yut stakibtasobil ta xojobal jtotik k’ak’ale, ti va’aye ja’ ta stakiltas ti sbek’ jts’unubtike, ja’ ta stakiltas ti ik’ te xjoyete. Xchi’uk xtok ti bu chich’ pasel ti stakibtasobile tsk’an mu ta syaxinaluk (te’ o me na). Xchi’uk tsk’an ja’ chich’ k’elel bu lek sk’eloj xk’ixnal xojobal jtotik k’ak’al.

3.4 K’usitik chich’ tunesel xchi’uk abtejebaletik 1.- Oyetik ta te’ k’uxi ja’ xich’ tunesel ta yoyal o’lol yoxibal metro snatil 2.- Rekla te’ oxib metro snatil. 3.- Nailo sventa snail ts’unubal 30


4.- Chajchaj tsatsal tak’in o me chajchaj tak’in ta k’usi schijubil o. 5.- Martiyo xchi’uk chajchaj tak’in. 6.- Pala 7.- Sk’elubil k’uxi mu yalel toyoluk xbat Yalbel smelol ti k’usitik chich’ tunesele yalel toyol no’ox yepal ja’ ti k’u smuk’ul chich’ pasel ti stakintasobile. Xchi’uk ja’ ti k’u yepal sbek’ ts’unubil ta xich’ takintasele.

3.5 K’u smuk’ul Ti stakintasobil ta chanib metro ta set sjamleje ta xtakij o chib metro ta set, ti va’aye oy lajchab kilo yepal bek’ ts’unubil

31


3.6 K’u x-elan ta xich’ pasel meltsanel ti stakintasobil ta jtotik k’ak’ale. 1.- sa’el lek xchi’uk sbisel ti banamile. 2.- stsobel oyetik xchi’uk reklaetik. 3.- yak’el snailoal sjol xchi’uk spat xokon. 4.- smeltsanel schak’alte’al. 5,.- yak’el schak’alte’al. 6.- yak’el bek’ ts’unibal

3.7 K’u x-elan ta xich’ tunesel ti bijil abtelale Ti stakintasobil ta jtotik k’ak’ale tsk’an xich’ ak’bel sk’el batel yak’ol banamil (norte) o ta yolon banamil (sur) tsk’an oyuk lek tsots sk’ixnal k’ak’al ti k’uxi stak’ lek xich’ tunesele.

32


4.- Smats’esobil ta jtotik k’ak’al

Ti k’u x-elan nopen a’ybil spasele ch’ayemtik xa sba ta o’ntonal spasel, yu’un ta vo’nej o no’ox ja’ jech nopen a’ybil xich’ k’elel tuk’ulanel ti ve’el uch’ubale, xchi’uk ja’ k’un no’ox ta pasel xchi’uk mu’yuk toyol stojol ta manel xchi’uk mu’yuk bu tsok. Yu’un ti va’aye ma’uk no’ox ta xtakij, yu’un ta xcham k’alal ta xch’uch’ul chanul ti ja’ ta sokes ve’el uch’ubale. Ti k’usitik stak’ mats’esele ja’ sat te’etik jech k’ucha’al: Turisna, mantsano, lo’bol, iko, mankute’, lotsom, narinxa, pelex, sirvera, ts’usub.

33


Ta itajetike: chikinte’etik, sanaorya, units’ol, aselka, espinaka, chichol, axux xchi’uk tuix.

4.1 Ta k’usi chich’ pasel a) Jtsob sk’ixnal jtotik k’ak’al ta ik’. b) Jch’oj stakintasbil c) Vantejaetik. Ti jtsob sk’ixnal jtotik k’ak’ale ja’ k’uxi xich’ tsobbel sk’ixnal k’ak’al ta muk’ta pechpech tak’in me lek xjaxet o me chinkoltik sba, me ik’ik’tik no’ox xchi’uk me pixil ta nen ta 4mm spimil xchi’uk k’uxi xich’ k’atajesel ta k’ok’. Ti va’ay na stakintasbile ja’ jch’oj na lek makal, te xkom ta yak’ol bu oy ti jtsob sk’ixnal jtotik k’ak’ale xchi’uk tsk’an lek chich’ makel ta bu ma’uk sventa stsobel sk’ixnal jtotik k’ak’al xchi’uk chich’ ak’bel yich’ub ik’, ti va’ay vantejaetike stak’ xich’ meltsanel ta tak’inetik o ta chajchaj tak’in, bu stak’ xich’ ak’el ti k’usi chich’ takintasele.

4.2 K’u x-elan ta xich’ meltsanel 1.- Ba’yuk ta xich’ meltsanel chak’alte’etik bu ta xich’an ak’el ti sat te’etike; telajtik ta xich’ bajel ti te’etik k’uxi xich’ bajel ti sakil jayal chajchaj tak’in sventa smak use. 2.- Ta xich’ pasbel yoyal ti chak’alte’etik k’uxi ja’ te xich’ kajanele. 3.- Smeltsanbel yolon ti smats’esobile te ta xich’ ak’bel reklaetik xchi’uk yoyaltak, ja’ ta xich’ ak’el ik’al elastiko k’uxi te no’ox oyuk ti sk’ixnal jtotik k’ak’ale. 4.- Ta xich’ ak’el ti sakil nailo ta sba k’uxi stak’ x-ech’ xojobal k’ak’ale xchi’uk ja’ o ta xich’ pixel ta nailo xtok ti yoyaltak’ chak’alte’etike. 5.- Ta xich’ ak’el sakil chajchaj tak’in smak us k’uxi xak’ ochuk ik’e. 6.- Yak’el ik’al nailo sventa sti’ stak’ jamel te ta sba chak’alte’.

ba’yuk

7.- Yak’el sakil jayal chajchaj tak’in k’uxi ja’ te xlok’ ik’. 8.- Sa’bel lek yabil bu xu’ jal xt’ab ta xojobal jtotik k’ak’al ti matsesobil ta jtotik k’ak’ale. K’uxi lek xa’ybel sk’ak’al ta lajuneb xcha’vinik k’alal ta vo’lajuneb xcha’vinik stsatsal sk’ixnale. 9.- Yak’el sat te’etik ta chak’alte’etik xchi’ik sk’elel me lek makal kom k’uxi mu x-och vovetike. 34


5.- K’U X-ELANKIL TI SMATS’ESOBILE

Nak’unajebal Ti nak’unajebal sventa smatsesobil sat te’etike stak’ bevajtik xich’ pasel k’uxi ja’ te xich’ ak’el ti vantejaetike. T’uyajtik Stak’ mats’esel nomol amal oy yik’ik o me vomol poxiletik ti jech chich’ik chukbel ste’el xchi’uk ta xich’ t’uyanel ta yaxinaltike. Stakintasobil ta bijil abtelal Ta xich’ tunesel muk’kil bijil abtelal xchi’uk ep no’ox ta stunesik ta slajesik (lus, kas, ak’al xchi’uk k’usitik yantike). Stakintasel ta k’ak’al Ja’ ti k’usi nopen a’ybil spasel li’ ta jmuk’ta lumaltik mejiko k’uxi xich’ takintasel kajvel, kakao, xchi’uk k’usitik yantike, stak’ ta ba nail lek tanbil xchi’uk ta tonal banamil (cemento). Stakintasbiltak’ ta jtotik k’ak al Ja’ li’ ta xkalbetik lek slelolal ti ta sventa abtelale.

35


6.-SK’ELEL STUK’ULANEL XCHI’UK STUNESEL SAT TE’ETIK

Ti ta sventa sat te’etike tsk’an sapel xchi’uk sebel, ko’ol no’ox spimil ta pasel, ti bu muk’tik jech k’ucha’al mantsano xchi’uk pelexe tsk’an joyik ta xich’an setanel ti turisnae ta xich’an javel ti sirvera xchi’uk ts’usube ta xich’ xulanel ta untik te’etik xchi’uk xko’laj xchi’uk sbejel yileluk. K’uxi mu x-ik’um ti sat te’etik jech k’ucha’al (turisna, mantsano, pelex xchi’uk mankute’e), tsk’an xich’ kapel ya’lel ermunix ta vo’ xchi’uk ja’ te’ chich’ ak’el ti sat te’etik k’alal lek xa sapbil xchi’uk setananbile. Ja’ jech chich’anan utel xtok ti (aselka xchi’uk ts’ole). Yu’um oy itajetik xchi’uk sat te’etik ti k’alal me yich’ik majel ta ik’e ta x-ik’ubik, ti va’aye ja’ xa xkux. Ti va’ay ya’lel ermunixe ja’ ta smak k’uxi mu xlaj ta ik’ ti k’usi chich’ ts’ajele.

36


7.- YALBEL SMELOL

7.1 Mantsano 1. Sapel ti mantsanoe. Xcho’el 2. Setel ta jujuset ta jun o me ta chib cm. spimikil. 3. Ta xich’ ak’el ta ya’lel ermunix chibuk minuto (ya’lel ermunix ta jun litro vo’). 4. Ta xich’ ak’el ta smatsesobil ja’ to k’alal me mats’e.

7.2 Mats’esbil mankute’ 1. 2. 3. 4.

Sapel ti mankute’etike. Scho’el Setanel ta o’likil cm spimikil Ta xich’ ak’el ta smats’esobil ta xich’ valk’unel chib oxibuk velta.

7.3 Mats’esbil lobol a) b) c) d) e) f)

Ta xich’ cho’el ti lobole Ta xich’ silel ta junuk cm. spimil Ta xich’ ts’ajel ta ya’lel ermunix chib minuto. Ta xich’ ak’el ta smatsesobil. Ta xich’ valk’unel Ta xich’ nak’el ta unijayal nailo

7.4 Mats’esbil axux 1. 2. 3. 4.

Ta Ta Ta Ta

xich’ xich’ xich’ xich’

cho’el ti jujep axuxe. basel ta o’lol ak’el ta smats’esobil. nak’el.

37


7.5 Mats’esbil tuix 1. Ta xich’ pokel xchi’uk ta xich’ lok’esbel sjayal pat ti tuixe. 2. Ta xich’ jayal setel ta o’lol cm. spimil. 3. Ta xich’ lok’esanel ta juxot xchi’uk ta xich’ ak’el ta smats’esobil. 4. Ta xich’ ak’el ak’o mats’uk.

7.6 Mats’esbil chichol • • • • • •

Ta Ta Ta Ta Ta Ta

xich’ xich’ xich’ xich’ xich’ xich’

sapel ti chichole lok’esbel yuxub xchi’uk sni’. setel ta o’lol cm. Spimikil. ak’el ta smats’esobil. valk’unel. nak’el ta jayakil nailo te bu lek takin.

38


TRADUCCIÒN EN TZELTAL

SLIJKIB A’YEJ 1.- Stakubtesjibal sok smajts’esjibal ta sk’ixnal k’aal

Te stakubtesel te sbak’ sit te’aketike ja’me swenta yich’el ta muk’ a sok stuntesel a te sbak’ bitik ay ku’untike sok yu’unme jich lek ya xch’i a te banti ya yich’ ts’unele, sok yu’unme jich jalnax ya yich’ k’ejulael beel ta jujun ja’wil a te sbak’ awal ts’unubile. Te ta jujun sparaje te bats’il jnaklejetike, te stakubtesjibal sbak’ te yawal sts’unubike ta jamalal mak ta amak’ ya sk’iyik te sbak’ yawal sts’unubike, ya sk’iyik ta sets’ mak ta sba yakul mak slaminaul na, te banti ya stijulaik tey ae, ja’to ya yotsesik teme takej te lek yu’unike. Ja’into te a’telile maba tulan ta pasel, ja’nax yu’un yame sk’an ya jlajin jbajtik jtebuk yu’un, sok ayme ya’telal melel yame sk’an bayel a’tel, melel yame sk’an kanantayel ich’el ta muk’ te manchuk ya xajch’ yu’un te ja’ale, te manchuk ya sjots’ot yu’un te te’tikil mute, te bats’il mutetike, sok te manchuk ya x-och sk’a’palule, sok yame yich tsobilael ochel ta jujun xmalk’al.

39


Ja’ yu’un ta swenta te la yich’ ts’ibuyel sk’oplal li’into te ta jun te bit’il ta pasel ya’telul ta swenta sk’iyobil te sbak’ awal ts’unubiletike. Ja’into te ts’ibubil june yame skoltayotik ta swenta spasel biluk a’telil yu’un stakubtesel sbak’ te awal ts’unubiletik ku’untike. Sok into ja’me ta swenta sk’ixnal ya stakubtes te k’aal tema ay snaile. Melel yame yich’ a’ybeyel yutsil ta bayel te sk’ixnal k’ale, sok yu’unme jich maba ya x-ajch’ yu’un ja’al a, ma x-och te’tikil mutetik a, bats’il mutetik a, tan sok k’a’pal ta yutil a te sbak’ kawal jts’unubtike, jich yu’un maba ajk’alts’in ya jtsobilatik ochel a, sok te binti yipal k’aal ya xtakej lok’el tey ae. Sok yame sk’an yich’ ich’el ta muk’ kanantayel ya’ybel yutsil ek te sit awal ts’unubiletik te ya yich’ lokesel ta sparajeik te bats’il jnaklejetike, sok yame sk’an ya yich’ pasel a’telinel te snail stakubtesjibal te sbak’ chi’paje. Ta swenta ya yich’ takubtesel te yalemoel sit awal ts’unubiletike, ja’into yu’unme jich lekik sit te’ ak’etik ya kak’betik a te kal jnich’antik ta spisil ja’wile, sok yame stak’ yich’ k’ejel ta jun mak ta cheb ja’wil. Sok maba ya xch’ay sbujts’ sok slekil teme jal k’aal ya yich’ k’ejele.

40


2.- TAKINTESBIL TA IK’ SBAK’ AWAL TS’UNUBILELTIK

Te stuntesel into te bit’il ta a’etlinele, ja’ lom nabil ta lek sba yu’unik te bats’il jnaklejetik te mach’atik ya slok’esbeyik sbak’ sit te awal ts’unubiletike melel maba tula ya’telul ta pasel.

2.1. Maba tulan ta pasel ya’telul • Maba tulan ta pasel ya’telul sok mach’auk ya stak’ spas. • Teme ya xk’ot xk’ixnal k’aal teya e. • Maba ya x-ilbajinwan • Te sbak’ sit te’ ak’e lek ya xtakej

41


2.2.Tulan ta pasel ya’telul • Ja’ chikan binti yilel sikil-sk’ixnal te lum k’inale(teme ay k’aale sok te manchuk ayuk ja’ale) • Yame xlaj tak’in yu’un ta swenta spasel smeltsanel (jich bit’il simente) • Yame yich’ tsobilael ochel ta jujun ajk’ubal mak ta Jujuy xmal k’aal. • Lom bayel ya’telul melel yame sk’an joyob ya yich’ kanantayel yu’un teme ay tal ja’ale sok teme och yich’ jojts’iyel yu’un te’tikil mute, bats’il mute sok k’a’pal. Ja’ yu’un ta swenta teme ya jk’antik lek ya xtakej te sbak’ awal ts’unubiletike sok teme lek ya yich’ ich’el ta muk’e ja’ chikan binti yilel te xojobil k’aal ya xk’ax sjunal k’aale. Sok te binti yilel te lum k’inale(jich bit’il ik’, ja’al, tokal)

42


3.- STAKUBTESJIBAL TA SK’IXNAL K’AAL.

3.1.Maba tulan ta pasel ya’telul 1.-Lekme ya jtajtik sok yame jkanantaytik ta lek a te sbak’ kawal jts’unubtike. 2.-Yame sts’uj k’ala ta cha’winik mak lajuneb yoxwinik te sjalalil te k’alal ya xtakeje. 3.-Yame stak’ ya jtuntestik j-oliluk te’ ak’etik te ayik ta jlumaltike (jich bit’il p’ejel te’etik). 4.-Yame stak’ ya jpastik ta j-ajk’nax ja’ chikan te binti snajtil stoyolil te mach’a binti ya sk’iye. 5.-Yame stak’ yalemoel ya jk’iytik sbak’ awal ts’unubiletik teynanix a te ba’ay sk’iyobile. 6.-Maba bayel a’tel ya yich’ pasel stukel a.

3.2.Tulan ta pasel ya’telul. 1.-Te nailo ya yich’ limel ta sk’iyobil te sbak’ biluketike yalmeyik’ ya xjutot yu’un bat. 2.-Te nailoe yame xk’unub yu’un k’aal 3.-Yame xch’ay yajch’el (xt’ult’un)yu’un te sbak’ biluketike, sok yame yilbajin te sbalumilal te banti ya xk’ixnaot yu’un te k’aale.

3.3.Binti yilel. Te snail stakubtesjibal te ya yak’ sk’ixnale meltsanbil ta te’etik sok makbil ta jayal nailo te chikan k’inal ae, yu’unme jich ya xju’ yu’un a te ta yutile sok te bit’il ya stsajtaybe sk’ixnal xojobil te k’aale. 43


Yame sk’an te meltsanbile sok ja’ chikan te binti te’ ak’il ya spasik ta jujutul a te mach’atik binti ya sk’iyike. Yame sk’an jamal ya yich’ ijkitayel lajuneb xcha’winik mak lajuneb yoxwinik sentimetro stoylejal ya yil lumilal ta swenta te banti ya x-och te ik’e sok junme ya yich’ ijkitayel sti’ te banti joyob jamal ta swenta te banti ya xlok’ beel te ik’e. Ta yutil yame yich’ ak’beyel skajtib chajcham te’etik sok chajcham asero tak’in te banti ya yich’ k’iyel te sbak’ awal ts’unubiletike. Yame sk’an ya yich’ pasel ta cheb mak oxeb te sk’iyobil chajchamte’e. sok cha’winik centímetro japajtik ya yil sba te jujuch’ixe, sok yame stak jitsel. Teme ma’yuk binti ya yich’ k’iyel tey ae yame stak’ ya yich’xan tuntesel ta yan te chajchamte’e. Te binti ya’tel te banti ya yich’ takubtesel te sbak’ awal ts’unubile yame xk’ixnaj yu’un xojobil k’aal te ik’ ta yutile ja’me jich ya xtakej yu’un a te sbak’ kawal jts’unubtike, ta swentanaxme sk’ixnal te ik’ ya xjubot ta yutile. Te banti ya yich’ meltsanel te yawil stakubtesjibal te sbak’ awal ts’unubiletike mame sk’an teme ay yaxinal (te’ ak’etik mak na tey ae). Sok ja’me ya yich’ leel te banti ya x-och ta lek tey a te xojobil k’aale.

44


3.4. Bitik ya yich’tuntesel sok a’tajibaletik, 1.- Yoyaltak ta te’ ta swenta yipajib te tuytiklabil ta olil yoxeb metro snajtile. 2.- Tuytiklabil sakte’ te ay yich’oj oxeb metro snajtile. 3.- Nailo ta swenta smajkil yaxib. 4.- Chajcham tak’in mak xchijobil biluk. 5.- Lawuxetik te bayel sp’isol te jujuch’ixe. 6.- Smajobil (martillo) chajchamtik. 7.- Sluchobil lum (pala) 8.- Spamtsanabil (nivel)

45


Yak’el ta na’el stojol Te bitik ya xlaj yu’un ta swenta smeltsanel te yawil takubtesjibale yalemoelme te jich yipale, ja’me chikan te binti smuk’ul ya yich’ meltsanel snail te takubtesjibale. Sok te jich yipal te sbak’ awal ts’unubiletik ya yich’ k’iyel.

3.5. Binti smuk’ul Jun jtakubteswanej te yich’oj chaneb metro ta sjoyobal, te sjamlejal te banti ya xtakubteswane ja’ yich’oj cheb metro ta sjoyobal, te binti yipal ya stakubtese ja’ lajcheb kilo te ya slok’ese.

3.6. Binti ut’il ya yich’ beel pasel meltsanel. 1.-Stsael sok sp’isel te banti ya yich’ meltsanele. 2.-Sts’apel oyetik sok yak’el sakte’etik. 3.-Yak’beyel yaxib nailo sok skukubal. 4.-Smeltsanel skajtib. 5.-Snajkanel skajtib. 6.-Yak’el ochel te sbak’ awal ts’unubiletike.

3.7. Binti ut’il ya yich’ tuntesel te p’ijil a’tajibale. Te stakubtesjibal te bitik ya yich’ takubtesele yame sk’an jich ya xbajt sti’ ta ajk’ol k’inal mak jich beel ta stojol alan k’inal, yame sk’an te yelew ta lek te k’aale yu’unme jich ya xtuun ta bayel a te sk’ixnale.

46


4.- SMAJTS’ESOJIBAL TA SK’IXNAL K’AAL.

Te binti ut’il nojpen ya’telal ta pasele ch’ayemix ta o’tanil te bit’il ta meltsanele, melel te nameje ja’me jich nojpen ta pasel te bit’il ta ich’el ta muk’ mak kanantayel te we’el uch’balile, sok maba tulan ya’telal ta pasel sok maba toyol stojol ta manel sok j-ajk’nax ta majts’esel. Te binti ya yich’ pasele yu’unme te xk’ixnal k’aale mame ja’uknax te ya xtakeje, yame xcham bayel xchanul te ja’ ya sokes te we’el uch’balile.

47


Te bitik ya stak’ majts’esele ja’ikme sit te: Tulesna, mantsana, lobal, iko-te’, manko, ujchum, alchax, pera, siruwela sok ts’usub Te bok itajetike: chejchewetik, zanahoria, uninch’um, aselka, espinaka, chichol, axux sok tux-ak.

4.1. Te bitik ya yich’ pasel ae. a) Stsobojibbal sk’ixnal te k’ixin ik’e b) Stakubtesjibal c) Xch’amobil Te stsobojibal sk’ixnal te k’aale, ja’me ya yich’be talel sk’ixnal te k’aal ta jun lejchel tak’in te leknax ch’ulule mak xakxaktik te ijk’nax sbonil te pixbil ta neen te ay yich’oj chaneb milimetro spimile sok te ja’ ya stsobe sk’ixnal te k’aale. Te binti ya xtakubteswane lekme makal stukel, ayme ta yajk’ol te banti ay stsobojibal sk’ixnal te k’aale sok yame sk’an lek makbil yu’unme jich maba ya xk’ax xk’ixnal tey a te k’aale sok ayme binti ch’in tuchul lok’el yu’unme jich ya x-och koel a te ik’ ta yutile soknix ek te ta spatxujke. Te sch’amobile yame stak’ meltsanbil ta tak’in sok ta jayal chejel tak’in te banti ya yich’ ak’el te binti ya yich’ takubtesele.

48


4.2.Binti yilel ya yich’ beel meltsanel. 1.- Ta sbabial ya yich’ meltsanel chajchamte’ te banti ya yich’ ak’el te sit te’etike, k’atajtikme ya yich’ bajel te te’etike yu’unme jich ya yich’ bajel a te sakil jayal chajcham tak’in ta swenta smajkil te use. 2.- Yame yich’ ak’beyel yoyal te chajchamte’etik te banti ya yich’ kajanele. 3.- Yame yich’ ak’beyel ta yanil te smajts’esojibal te banti ya yich’ ak’beyel sk’ajtal te’el sok yoyal, ta patil yame yich’ ak’bel ijk’al elastiko sbiil yu’unme jich ya stsobe a te sk’ixnal k’aale. 4.- Yame yich’ ak’el te sakil nailo ta sba yu’unme jich ya stak’ xjelaw a te xojobil k’aale sok ja’me ya yich’ix pixel ta nailo ek’a te yoyaltak te chajchamte’etike. 5.- Yame yich’ ak’el te sakil chajchamtak’in ta swenta smajkil us yu’unme jich ya x-och a te ik’e. 6.- Yame yich’ ak’el te ijk’al nailo ta swenta sti’ te ya stak’ jamel ta sbabial te chajchamte’e. 7.- Yame yich’ ak’el jayal chajchamtak’in smajkil us yu’unme jich tey ya xlok’ a te ik’e. 8.- Yame yich’ leel ta lek yawil te banti jal ya xk’ax xk’ixnal mak xojobil tey a te k’aale. Yu’unme jich lek ya ya’ybe sk’alel mak xk’ixnal k’alal ta lajuneb xcha’winik k’alal ta jo’lajuneb xcha’winik stulanil xk’ixnal te k’aale. 9.- Yame yich’ ak’el sit te’ ak’etik ta chajchamte’etik sok yame yich’ ilel teme lek makal ya xjil yu’unme jich ma x-och a te usetike.

49


5.- BINTI YILEL TE SMAJTS’ESOBILE.

K’ejojibal Te k’ejojibal ta swenta smajts’esojibal te sbak’ sit te’etike, yame stak’ p’ewajtik ya yich’ pasel yu’unme jich tey ya yich’ ak’el yipajib a te xch’amobile. Jok’ajtik Yame stak’ majts’esel wamal poxiletik bujts’anik yik’ te ya yich’tikla chukel ta ste’el sok ya yich’ jojk’anlael ta axinaltike. Stakubtesel ta p’ijil a’telil Yame yich’ tuntesel muk’ul p’ijil a’telil sok bayelme ya yich’ tuntesel yip k’ajk’, jich bit’il, (lus, kas, ak’al sok ayiktoxan yantik a) Stakubtesel te jichnanix nojpen a’ybil ae Te bintinanix nojpen ta pasel li’ ta lumaltik mejiko ta swenta stakubtesel te kajpeje, te kakawe sok te ayiktoxan yantik ae, yame yich’tikla k’iyel ta pamtsanbil lum mak ta simente. Stakubtesel ta xk’ixnal k’aal Ta swenta into ja’me li’ ya kalbetik sk’oplal ta swenta te a’telile.

50


6.- YILEL SKANANTAYEL SOK STUNTESEL SIT TE’ AK’ETIK.

Ta swenata te sit te’ ak’etike yame sk’an ya yich’ sapel ta lek sok tulel, pajalnaxme spimil ta pasel, te ba’ay niwakik mak muk’ik jich bit’il te mantsanae sok te perae yame sk’an jayik ya yich’ bik’tal set’ane, te tulesnae ta olilikme ya yich’ jepel yanuk stukel te siruelae sok te ts’usube yame yich’tikla bik’tal jultiklayel ta ch’ujch’ul te’etik sok sp’ejelp’ejme ya yich’ lajesel stukel. Yu’unme jich ma x-ijk’ub sit a te awal ts’unubiletike, jich bit’il (tulesna, pera sok manko). Yame sk’an ya yich’ kapel ya’lel elomonex ta ja’ sok yame yich’ t’umanel ochel tey a te sit te’ ak’etike teme lek saptiklabilix ae sokteme lek bik’tal sesemtabilix ae. Sok ja’nime jich ya yich’tiklaxan pasel ek te (aselkae sok te ch’ume). Melel ayme bok itajetik te sok sit te’ ak’etik te k’alal ya xmajot yu’un ik’e yame xlaj ijk’ub yu’un, ja’ yu’un ja’me tey ya xkuchix tsa’ek’ a. Ja’ yu’unts’into te ya’lel elomonexe ja’me ya smak yu’unme jich ma xlaj ta ik’ a te binti ya yich’ ts’ajele.

51


7.- YALBEYEL BINTI SWENTAIL.

7.1 Smajts’esobil mantsana. 1) Sapel te mantsanae. Spoch’el 2) Sbik’tal set’tiklayel ta jun mak ta cheb sentimetro spimikil. 3) Yame yich’ ak’tiklayel ta ya’lel elomonex chebuk minuto (yame yich’ ak’el ya’lel elomonex ta jun limete ja’) yu’unme jich ma stsa’ek’ub a. 4) Yame yich’ ak’el ta smajts’esojibal ja’to teme majts’ ta leke.

7.2 Smajts’esobil manko. 1) 2) 3) 4)

Sapel te mankoe Spoch’el Sbik’tal set’anel ta olilik sentimetro spimil. Yame yich’ ak’el ochel ta smajts’esobil sok yame yich’ walk’un joyp’inel oxwalk’ojeluk.

7.3 Smajts’esobil lobal. 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Yame Yame Yame Yame Yame Yame

yich’ yich’ yich’ yich’ yich’ yich’

poch’el te lobale. siltiklayel ta jujun sentimetro te spimile. ts’ajel ta ya’lel elomonex chebuk minuto. ak’el ta smajts’esobil. walk’un joyp’inel. k’ejel ta jaya nailo tak’in.

7.4 Smajts’esobil axux. 1) 2) 3) 4)

Yame Yame Yame Yame

yich’ yich’ yich’ yich’

poch’el ta jujujejp te axuxe. jepel ta olil. ak’el ochel ta smajts’esojibal. k’ejel. 52


7.5 Smajts’esobil tux-ak. 1) Yame yich’ sapel sok yame yich’ lok’esbel te sjayal spat tuxake. 2) Yame yich’ jayal bik’tal set’tiklayel ta olilik sentimetro spimil. 3) Yame yich’ lok’eslayel ta jujuxojt sok yame yich’ ak’el ochel ta smajts’esobil. 4) Yame yich’ ak’el te yakuk xmajts’ube.

7.6 Smajts’esobil chichol. 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Yame yich’ papel te chichole. Yame yich’ lok’esel te yuxube sok sk’okemal sin’. Yame yich’ jeptiklayel ta olikil centímetro spimil. Yame yich’ ak’el ochel ta smajts’esobil. Yame yich’ walk’un joyp’inel. Yame yich’ k’ejel ta jayal nailo tak’in te banti takin ta lek

53


NOTAS

54


NOTAS

55


NUESTRA

RESPONSABILIDAD ES

LAS EXPRESIONES

HACER MADURAR

DE SOLIDARIDAD

Agradecemos a “Manos Unidas” y “Action Medeor” su apoyo para la publicación de este manual

Derechos reservados conforme a la ley. La reproducción total o parcial del contenido de esta obra requiere forzosamente la autorización por escrito de Fundación León XIII I.A.P. © 2007 D.R. 2007 Fundación León XIII I.A.P. Impreso en México.

Cuidado de la edición: Metacreatividad Ilustraciones: Ana Alicia Ávila Ortega, acuarela sobre papel.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.