carnet de bord Aber Wrac’h 2012

Page 1

E D I T I O N

services portuaires tourisme - restauration COMMERCES - hĂŠbergement horaires des marĂŠes

2012-13

harbour information tourism - restaurants shopping - accommodation tide tables

1


23

Sommaire

L’Écailler des Abers

Contents

2 Informations portuaires

j

Port information

5 Manifestations nautiques Nautical Events

La “Poêlée des Pêcheurs”

5 Services portuaires

– Spécialité du chef Jean-Luc ROBIN –

Port facilities

Un plat composé de coquillages (moules, palourdes, noix de Saint-Jacques…), crevettes, langoustines, saumon, filets de lieu jaune, carottes, gratin de pommes de terres, haricots verts, navets et un jus de safran… le tout servi dans un poêlon posé sur un réchaud !

9 Tourisme - Loisirs Activités sportives

Tourism, leisure & sports

12 Expos - Ateliers d’artistes Expos - Artists’studios

15 Restaurants Restaurants

18 Pizzerias - Crêperies Pizzerias - Crêperies

20 Bars - Cavistes

Bars - Wine merchants

23 Commerces Shops

25 Hébergement

Accommodation

26 Bus - Marchés - Sorties Transport - Markets Entertainment

28 Horaires des marées Tide tables

Port de l’aber wrac’h - Ar Palud - Landéda - Tél. 02 98 37 42 87 2

100 rue des Mouettes - Port du Moulin Blanc 7 29200 BREST • 02 98 801 400 www.yucca-voiles.com • contact@yucca-voiles.com

32 Index - Plan de situation Index - Map reference 3


PORT DE L’ABER WRAC’H Iles Scilly 105 M

Falmouth

Plymouth 108 M

96 M

Dartmouth

accès

Portland 143 M

Portsmouth

115 M

Ensemble respectons les consignes pour préserver notre environnement Trier ses déchets, éviter les écoulements de carburants, limiter l’eau et l’électricité, carénage, vidanges… utiliser les zones et containers adéquats

186 M

Manche Guernesey

Cherbourg 150 M

100 M

Jersey

L’ABER- WRAC’H Brest

47 M

Roscoff 33 M

Saint Malo

47 M

Camaret

106 M

Trébeurden

160 M

Granville 136 M

35 M

À 28 km de Brest, direction Lannilis, Landéda puis l’AberWrac’h. - Paris : 600 km - Nantes : 325 km - Rennes : 260 km - Vannes : 210 km - Saint-Brieuc : 165 km

éroport Brest A Bretagne à 25 km

Atl

Gare maritime de Roscoff à 60 km an

tiq

ue

Le Crouesty 140 M

Gare SNCF de Brest à 28 km

Un port vous accueille services portuaires Eau • électricité sur ponton • bouées • haltères • carburants • WC • douches • machines à laver • sèche-linge • météo • Journal du jour (Télégramme) • accès Internet et WiFi (gratuits) • téléphone • cale de mise à l’eau • grue 1T • chariot 15 T • carénage • hivernage • conteneurs sélectifs de déchets • récupérateurs eaux et huiles usées et noires. Pain /alimentation sur le port. Épicerie à 1,5 Km (Landéda bourg). Visa/Mastercard + chèques vacances Water - electricity on pontoon - mooring buoys - buoy - fuels - toilets - showers - washing machines - tumble-dryers - weather reports - daily newspaper - internet and free WiFi access - phone - slipway - 1T crane - 15 T wagon - dock - wintering - wasted & worn oil and water recovering systems. Fresh bread and food on the port. Grocery store Landéda 1.5 km.

© BLOC MARINE ATLANTIQUE 2012

bureau du port

Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda 02 98 04 91 62 - Fax. 02 98 04 90 87 www.port-aberwrach.com aberwrach@port.cci-brest.fr Adhérent au réseau Passeport Escales

A port welcomes you horaires d’ouverture Octobre à mars : Du lundi au vendredi : 9h > 12h / 13h30 > 17h30 (sauf jours fériés) Avril : Du lundi au vendredi : 9h > 12h / 13h30 > 17h30. Samedi : 9h > 12h (sauf jours fériés) Mai & septembre : Du lundi au vendredi : 8h > 12h30 / 13h30 > 18h30. Samedi : 9h > 12h / 14h > 18h (sauf 1er mai) Juin : Du lundi au samedi : 8h > 12h30 / 13h30 > 19h. Dimanche : 9h > 12h30 Juillet & Août : Tous les jours : 8h > 20h, (jours fériés compris)


Tarifs portuaires 2012 / Harbour rates 2012 Longueur du bateau

Tarifs Année

Ponton < 5,0 m 635,70 € 5 à 5,49 m 751,50 € 5,5 à 5,99 m 861,30 € 6 à 6,49 m 926,70 € 6,5 à 6,99 m 967,90 € 7 à 7,49 m 1 047,40 € 7,5 à 7,99 m 1 170,50 € 8 à 8,49 m 1 332,20 € 8,5 à 8,99 m 1 412,70 € 9 à 9,49 m 1 493,70 € 9,5 à 9,99 m 1 765,50 € 10 à 10,49 m 1 927,40 € 10,5 à 10,99 m 1 974,90 € 11 à 11,49 m 2 021,90 € 11,5 à 11,99 m 2 112,50 € 12 à 12,99 m 2 170,60 € 13 à 13,99 m 2 364,50 € > 14 m 2 558,30 € / le ML supp. /194,10 €

Haltère 318,00 € 375,80 € 430,80 € 463,40 € 484,10 € 523,70 € 602,80 € 686,00 € X X X X X X X X X X

Tarifs Jour* Bouée 12,90 € 13,30 € 13,70 € 14,20 € 15,20 € 16,40 € 17,20 € 17,90 € 18,50 € 19,20 € 19,90 € 20,70 € 21,60 € 22,30 € 24,30 € 26,50 € 29,10 € 31,60 € +2,70 €

Ponton 14,70 € 15,50 € 16,20 € 16,90 € 18,10 € 19,20 € 20,30 € 21,60 € 23,10 € 24,10 € 25,20 € 26,40 € 26,70 € 28,20 € 29,80 € 31,50 € 33,80 € 36,80 € 3,10€

Tarifs Mois Juillet / Août

Bouée 116,40 € 123,00 € 129,30 € 135,80 € 152,00 € 169,80 € 182,70 € 192,30 € 202,00 € 213,30 € 224,00 € 236,00 € 248,90 € 259,70 € 292,50 € 324,80 € 365,20 € 404,00 € +40,50 €

avril / mai / juin / sept

Ponton 154,00 € 180,70 € 207,30 € 222,90 € 232,70 € 251,90 € 289,80 € 329,90 € 349,80 € 369,80 € 437,10 € 477,20 € 488,90 € 500,60 € 523,00 € 537,40 € 585,40 € 633,40 € 48,10 €

Bouée 77,70 € 82,00 € 86,20 € 90,50 € 101,30 € 113,30 € 121,80 € 128,30 € 134,80 € 142,20 € 149,80 € 157,30 € 166,00 € 173,60 € 195,10 € 216,60 € 243,50 € 269,30 € +27,10 €

Ponton 104,10 € 123,00 € 140,90 € 151,60 € 158,40 € 171,30 € 197,20 € 224,40 € 237,90 € 252,60 € 297,20 € 324,50 € 332,60 € 340,40 € 355,60 € 365,50 € 398,20 € 430,70 € 32,80 €

Nos tarifs sont TTC et ne comprennent pas la taxe de séjour. Un coefficient de 1,5 est appliqué sur les tarifs d’amarrages pour les multicoques. * 3 jetons de douches sont inclus dans le tarif jour. / Our rates include VAT but exclude daily tarifs. A coefficient of 1.5 will be applied to multi-hull boats.* 3 shower tokens are included in the daily tarif.

Manifestations nautiques nautical events ABW : Aber Wrac’h • ABB : Aber Benoît • 2AB : Les 2 Abers

Yacht Club 14 avril

Coupe Petit Pot de Beurre

ABW

29 avril

Coupe de Stagadon

ABW

12 mai

Coupe de Guénioc

ABW

25-27 mai Transmanche en Double 02 juin

Coupe de la Malouine

ABW ABW ABW ABW

17 JUIN

Retour de Molène

ABW

29 juin

Helford-River - l’Aber Wrac’h

ABW

June to Sept : open 7/7 (except Mondays) October to May : Friday, Saturday, Sunday 5 pm - 9 pm (closed Sundays November to March )

30 juin

Rase cailloux (coef 61/65)

2AB

Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda

2AB

www.ycabers.fr

Juil-août École de voile, jardin d’enfants

ABW

Challenge de l’Aber Benoît

ABB

Mise à terre du bateau par chariot hydraulique, calage sur bers sur le terre-plein et remise à l’eau du bateau. Capacité limitée à 15 T. / Capacity to land and launch boats by hydraulic crane, mooring cradles located in parking area. Capacity limited to 15 tons.

05 août

Régates de l’Aber Benoît

ABB

11 août

Régate Caravelles

ABW

Longueur du bateau ≤ 5,99 m : 6 m >7,99 m : 8 m >9,99 m : 10 m >11,99m : ≥ 12 m :

12 août

Remontée de l’Aber Benoît

ABB

15 août

Bénédiction des bateaux

ABB

Droits d’accès Aire de carénage 67,50 € 81,50 € 106,00 € 120,00 € 137,50 €

50% de réduction du lundi au vendredi pour les abonnés à l’année

Sur la cale, un droit d’accès gratuit sur l’année civile pour les abonnés à l’année.

Sur l’aire, 30% de réduction pour les abonnés à l’année.

Les prix présentés ici sont non exhaustifs, vous pouvez obtenir l’intégralité de la grille tarifaire de nos services sur demande au Bureau du Port. All prices are not indicated on this grill. You may have access to our complete grill by contacting our information services at the port.

> juin à sept : ouvert tous les jours (sauf le lundi en juin et sept) > octobre à mai : vend-sam-dim, de 17h à 21h (sauf de nov. à mars : fermé le dimanche)

Coupe de Molène

04 août

Droits d’accès Cale de carénage 15,00 € 20,00 € 25,00 € 30,00 € 35,00 €

Yacht Club des Abers

16 JUIN

Escale Tourduf

Mise à terre et mise à l’eau 79,40 € 96,50 € 145,80 € 160,70 € 188,60 €

1

Au pied des pontons, un lieu convivial pour l’accueil des plaisanciers. Bar ouvert à tous. Organisateur de régates.

09-10 juin Trophée des Maisons Kervran

29 juil.

mise à terre et mise à l’eau / boat landing and launching

Yacht Club des Abers

Yacht Club

1-2 sept. Aber Wind Cup (planches à voile)

ABW

8-9 sept. Coupe de Roscoff

ABW

23 sept.

Coupe du Libenter

ABW

6 oct.

Coupe du Chien

ABW

21 oct.

Coupe du Bréac’h Ver

ABW

3 nov.

L’Aber des Der

ABW

Right next to the pontoons, a cordial place to welcome yachtsmen. Bar open to everyone. Official regate organiser.

02 98 04 92 60

Taxi Taxi

2

Taxi Stéphane Abarnou

Toutes distances. 7 jours / 7 All distances. 7 days / 7 200 Ranvered - 29870 Landéda - L’Aber Wrac’h 02 98 04 84 42 Mobile : 06 85 10 52 53

stephane-abarnou@wanadoo.fr

Office de tourisme des Abers

Abers tourist office LANNILIS : 1 Place de l’Église 02 98 04 05 43 PLOUGUERNEAU : Place de l’Europe 02 98 04 70 93

www.abers-tourisme.com

7


Optique Quidelleur Motors Vibe

Chantiers navals Shipyards

3

Motors Vibe

Entretien - Réparation - Vente moteurs toutes marques. Marine et motoculture de plaisance Permanence téléphonique : mardi, jeudi, vendredi 9h > 12h et 14h > 18h. Réception : mardi, jeudi, vendredi 17h > 18h. Samedi 9h > 12h et 14h > 18h

Maintenance, repair, sale of all brands of engine, from marine to agricultural appliances. Phone reception: on Tuesday, Thursday, Friday, 9 am > noon and 2 pm > 6 pm. Reception: on Tuesday, Thursday, Friday, 5 pm > 6 pm. Saturday: 9 am > noon and 2 pm > 6 pm.

chantiernavaldesabers@orange.fr

Hull & motor repair. Chandlery and supplies. Fitting. Handling. Ship wintering. LOMBARDINI, MERCURY,

02 98 30 72 20 8

02 98 30 56 66

02 98 04 15 76

02 98 84 82 37

02 98 81 19 95

www.quidelleur-opticien.com

Sheltered and outdoor wintering. Handling - boat-shoring and boat-landing. Maintenance - polyester repair, osmosis treatment, painting room.

14 rue de l’Aber Benoît - 29830 Saint Pabu

9h > 12h - 13h30 > 18h

LE FAOU

8h30 > 12h00 et 13h30 > 19h du lundi au samedi

ronan.brelivet.motor@orange.fr

MERCURY, LOMBARDINI, QUICKSILVER, MERCRUISER, VALIANT

GUIPAVAS

Hivernage couvert et extérieur. Manutention - mise à l’eau et mise à terre. Entretien - réparation polyester, traitement osmose, salle de peinture.

ZA Menez Bras - 29870 Lannilis

Réparation coques, moteurs. Magasin d’accastillage. Manutention. Transport. Hivernage bateaux.

48

Chantier 5 Naval des Abers

8.30 am - noon • 1.30 pm - 7 pm from Monday to Saturday

Agence technique 4 Marine Plaisance

LANNILIS

Shipyards

Ronan Brelivet 02 98 37 24 00

BREST- Bellevue LE RELECQ-KERHUON

Chantier Naval des Abers

Chantiers navals

/Fax. 02 98 89 86 55

6

Ségalen Plaisance

Mécanique diesel et hors-bord. Matériel de pêche. Accastillage. Grutage, hivernage et transport bateaux. 8h30 > 12h - 14h > 18h30 Fermé le lundi

Diesel and speedboat mechanics. Fishing tackle. Chandlery. Crane manipulation. Boat transport and wintering.

QUICKSILVER, MERCRUISER

8.30 am > noon & 2.00 pm > 6.30 pm Closed on Mondays

9 am - noon • 1.30 pm - 6 pm

Hervé Segalen

Saint Antoine - Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda

7 rue de Verdun - 29870 Lannilis

www.techniquemarineplaisance.com agence-techniquemarine-plaisance@wanadoo.fr

hsegalen@orange.fr

02 98 04 83 91

02 98 04 02 32 - Fax. 02 98 04 05 33 9


Voilerie Yucca Voiles

Club de Kayak de Landeda

Voilerie

Kayak

Sail loft

7

Kayak

Yucca Voiles

Confection - réparation toutes voiles bateaux, windsurf, dériveurs. Concessionnaire RM, DUFOUR YACHTS, DELPHIA, Grand Soleil, Phileas Boats. Hivernage, entretien , mise à l’eau, manutention. ouvert du lundi au vendredi

Making up & repair of all types of sail boats, kite surf, windsurf. RM, DUFOUR Yachts agent. open from Monday to Saturday

Gildas Bouchet

nouvelle adresse

100 rue des Mouettes - Port du Moulin Blanc - 29200 Brest 02 98 801 400

www.yucca-voiles.com • contact@yucca-voiles.com

Club de Kayak 9 de Landéda (CKL) Le CKL dépend du Club de Voile de l’Aber Wrac’h. Cours tous niveaux. Location de kayaks (KTO, RTM, Shoreline) ouvert toute l’année

The CKL is part of the Aber Wrac’h Sailing Club . Courses for all levels. Kayak rental (KTO, RTM, Shoreline) open all year long

Port de l’Aber Wrac’h- 29870 Landéda 02 98 04 90 64

www.cvl-aberwrach.fr

Base nautique de St Pabu

Loisirs 3000, le spécialiste du kayak en Bretagne

Vente et location de kayaks Kayak rental and sales

11

Loisirs 3000

Leader du kayak en Bretagne et 1er windshop de France (1978). Le meilleur du surfwear et tout pour les sports d’eau. BILLABONG, HOALEN, breizh punisher’s, regatta, oxbow, EFX, TROPOLOCO, neil pryde sailing ouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.

Leader in kayaking in Brittany & first-ever windshop in France (created in 1978) open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm

Port de plaisance du Moulin Blanc - 29200 Brest 02 98 46 03 85

Activités nautiques Beach time

13

Base nautique St Pabu

Stages de voile enfants, adultes. Stages Moussaillons. Location de matériel : dériveurs, catamarans, planches à voile, kayaks. ouvert juillet- août

Sailing classes for children and adults. Specialised in teaching the very young. Rental services: drifters, catamarans, windsurfs and kayaks. open July and August.

Ganaoc - 29830 Saint Pabu

Réservations au CVL : 02 98 04 90 64

www.cvl-aberwrach.fr

www.loisirs3000.fr • shop@loisirs3000.fr

Location de voiliers Yacht rental

8

Eridan-Naviroise

25 bateaux de 6 à 15 mètres Au départ de Brest ou de l’Aber Wrac’h 25 sailing boats from 6 to 15 metres Starting point : Brest or Aber Wrac’h Port du Moulin Blanc - 29200 Brest 02 98 41 58 33

www.eridan.org

Accastillage Chandlery

10

Comptoir de la Mer

Grand choix d’accastillage. Vêtements marins. Matériels de pêche. Équipements nécessaires à la navigation. 9h > 12h - 14h > 19h du lundi au samedi

Wide selection of chandlery and navigational equipment. Vast range of products for sailing and leisure activities. 9 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm, Monday to Saturday.

Port de l’Aber Wrac’h - Landéda 02 98 04 90 16

comptoirdelamer-landeda@orange.fr

Dépôt-vente Sports & Loisirs

Sports & Leisure secondhand shop

12

Activity

Votre spécialiste du dépôt-vente tous sports : planche à voile, surf, kayak… vtt, vélos de course, ski, pêche, plongée, fitness… Néoprènes, destockage vêtements. Arrivages fréquents de nouveaux produits. ouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.

Your specialist for secondhand of all sports: windsurfing kayak, mountain bike… Stock clearance. Frequent arrivals of new products. open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm

13, Rue de la Villeneuve, Brest 02 98 41 42 83

10

www.activitydepot.fr • activity29@gmail.com

Activity, votre spécialiste dépôt-vente sports & loisirs 11


R A N T D E F R U I TS D R E STAU R T D E L’A B E R W R A C E M E R PO

Centre de Voile de l’Aber Wrac’h

Centre nautique Nautical center

Centre de Voile 9 de l’Aber Wrac’h (CVL) Stages de voile légère, école de croisière, permis bateau, raids catamarans, balades nautiques, location voile légère. ouvert toute l’année

Drifter sailing training courses, cruise-boat school, boat licences, catamaran treking, nautical hikes, sailing drifter rental. open all year long

Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda 02 98 04 90 64

www.cvl-aberwrach.fr

’H

Manoir de Trouzilit

Équitation

Horse riding

15

Manoir de Trouzilit

Promenade, randonnée, élevage, pension. École d’équitation, poney club, ferme équestre. Tous niveaux, tout âge. Promenades à l’heure ou à la 1/2 journée. ouvert toute l’année

Walking, horse riding, breeding, boarding. Riding school, pony club, equestrian farm. All levels, all ages. Hourly or 1/2-day walks. open all year long.

Trouzilit - 29870 Tréglonou 02 98 04 01 20

directement de la mer à l’assiette !

Aussitôt pêchés et débarqués, nos crustacés et nos poissons ne font qu’un court séjour en cuisine avant de vous être proposés.

www.manoir-trouzilit.com

Vente sports nautiques

Sale of water sports material

14

Magic Surf

Le grand spécialiste du surf, windsurf, bodyboard et un nouvel espace dédié au skate et roller. Les meilleures marques de surfwear :

oxbow, billabong, hoalen, o’neill, breizh punisher’s, element, banana moon… et une toute dernière, signée Magic surfteam ! ouvert toute l’année, du lundi au samedi de 9h45 à 12h15 et de 14h à 19h.

The big surf and windsurf specialist. You will find every brand of surfwear here. open all year long, from Monday to Saturday 9.45 am > 12.15 pm • 2 pm > 7 pm

31 rue Yves Collet - 29200 Brest 02 98 44 95 88

www.magicsurf.fr • brest@magicsurf.fr

12

Jérôme et Thomas, de Magic Surf

30 Ar Palud • L’Aber Wrac’h • 02 98 04 96 77 www.vioben.fr • contact@vioben.fr

22 13


L’Atelier Ty-Room

Promenade en calèche Breizhenson

Promenade en calèche Carriage trips

16

Breizhenson

Laissez-vous guider entre mer et Abers au pas du cheval Henson. Du haut d’une calèche confortable, une manière originale de découvrir le superbe littoral des Abers. Possibilité de descendre de la calèche pour visiter et prendre des photos.

Expo - Bar à thés - Produits bretons

Shows - Tea bar - Breton Products

18

L’Atelier Ty Room

Circuits guidés et commentés du patrimoine (histoire, culture…) de 1h, 2h, 3h… à la journée.

Frederïg et Franck vous accueillent dans un espace unique. Vous pourrez visiter librement l’atelier d’aquarelles ou faire une pause gourmande sur la terrasse côté sud en dégustant un thé, un café du monde, un milk-shake... Dans l’atelier, vous trouverez également des produits régionaux : Bières des Abers, cidres, caramels...

An original way of discovering the natural landscape and the magnificent coast of Abers.

ENTRÉE LIBRE tous les jours en saison et du mercredi matin au dimanche soir en hiver.

Visits or guided tours from 1 h, 2 h, 3 h… to 1 day.

Landevennec - La Grève Blanche, 29880 Plouguerneau 06 47 02 79 53 / 06 72 50 55 71 www.breizhenson.com

Centre de loisirs Leisure center

17

La Récré des 3 curés

Petits ou grands enfants, venez vous détendre en famille ou entre amis sur les 15 hectares de ce parc de loisirs, le plus sympa du far west. Plus de 40 attractions, lac et cadre de verdure. location toute l’année

Come to relax in this 15-hectare leisure park. More than 40 attractions, lake and leafy setting. open July and August.

Frederïg and Franck welcome you to an unique space. Make a free visit of the watercolor shop or have a gourmet break on the south-facing terrace while savouring a tea, a coffee from around the world, a milkshake... In the workshop, you will also find regional products: Abers beers, ciders, toffies... FREE ADMISSION every day in season and from Wednesday morning till Sunday evening in winter.

220 Ar Palud - Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda 02 98 04 80 66 / 06 62 27 51 56

frederig@orange.fr

Visa/Mastercard

Creation - decoration - furnishing

19

Les Anges de Victoire

Couture d’ameublement, réfection de sièges, relooking de meubles, création de bijoux, décorations textiles, cadeaux personnalisés… Rendez-vous à l’atelier déco où un petit tour vers la baie des Anges s’impose ! Toute l’année

Sewing of furnishings, repair of seats, relooking of furniture, creation of jewels, textile decoration, personalized presents All year long

Sonia Le Cam

570 Chemin de Bellevue - 29870 Landeda

02 98 20 92 19 / 06 16 49 73 63

sonialecam@yahoo.fr

Création Perles en verre de Murano Creation of Murano glass pearls

20

21

Atelier Nannick

Galerie à deux pas du site archéologique d’Iliz Koz. Faïence et raku réalisés sur place. Céramiques autour du thème de la mer mais aussi créations plus abstraites. Ouvert tous les jours de 10h à 19h. (entrée libre). Les lundis, en juillet et août, visites commentées et gratuites de l’atelier à : 15h -16h -17h.

Just a step from the archeological site of Iliz Koz, earthenware and raku creations crafted in their workshop. Open everyday : 10 am - 7 pm (open to the public) Free guided visits of the workshop in July and August, on Mondays at 3pm- 4pm - 5pm.

Nannick et Jean-Luc PAUL

Iliz Koz - 29880 Plouguerneau 02 98 37 11 86

http://atelier.nannick.pagesperso-orange.fr/

En saison : lundi à samedi + dimanche matin. Hors saison : mardi à samedi.

Creations made from glass pearls. Custommade realizations.

www.larecredestroiscures.com

3 rue de la Tour - 29870 Lannilis

14

Artists’ studio

Atelier Agnès K

In season: Monday > Saturday + Sunday morning. Off season: Tuesday > Saturday.

02 98 07 95 59

Atelier d’artistes

Créations uniques et sur-mesure en perles de verre filées au chalumeau : colliers, boucles d’oreille, bracelets, sautoirs… Venez découvrir le travail de précision qu’ Agnès réalise devant vous tous les matins ou visiter l’atelier tout au long de la journée.

Parc de Loisirs - Camping - 29290 Milizac Visa/Mastercard + chèques vacances

Atelier Nannick

Les Anges de Victoire

Création - déco- ameublement

06 64 14 99 39

www.atelier-agnesk.com

Atelier Agnès K

15


Restaurant Le Vioben

Fruits de mer

BREST

Seafood

Port du Moulin Blanc Tél. 02 98 02 30 04

22

BREST

Port du Château

Quai Éric Tabarly •Tél. 02 98 02 30 04

CARANTEC

1 rue Albert Louppe • Tél. 02 98 67 01 85

L’ABER WRAC’H

Le Port • Tél. 02 98 04 90 16

10

Traditional cuisine

Le Vioben

Dans un cadre soigné et contemporain, une cuisine qui sublime tous les poissons et produits de la mer pêchés par notre bateau le Vioben. Terrasse ensoleillée. Menus 28€ et 33€. Formule à 17 € le midi en semaine. Ouvert midi et soir du 15 février au 15 novembre, sauf lundi toute la journée et samedi midi.

A new address with a sunny terrace. Seafood and fish off-loaded directly from our boat. Menus at 28 € and 33 €. Noon formula at 17 € during the week. Open for lunch and dinner from the 15 Feb. to 15 November, except Mon. and Sat. lunchtime.

30 Ar Palud - L’Aber Wrac’h - 29870 Landéda 02 98 04 96 77

www.vioben.fr • contact@vioben.fr

Visa/Mastercard - Tickets Restaurant - Chèques vacances

LE CONQUET

6 rue Lietenant Jourden Tél. 02 98 89 01 85

LOCQUIREC

35 rue del’Église Tél. 02 98 79 36 29

PRIMEL

Le Diben • Tél. 02 98 72 31 57

ROSCOFF

Quai d’Auxerre Tél. Nautisme : 02 98 69 70 47 Tél. Vêtement : 02 98 19 33 96 M O D E • P Ê C H E • N AU T I S M E • D É CO • LO I S I R S • A L I M E N TA I R E • C U LT U R E • CO S M É T I Q U E

16

23

Restaurant La Palue

Cuisine traditionnelle

L’Écailler des Abers

Fruits de mer (sur place ou à emporter) dans un cadre marin agréablement décoré. Menus. Moules. Spécialité : véritable poêlée des pêcheurs faite par J-L Robin. Tous les samedi midi : pesked ha farz.

24

La Palue

Cuisine simple et subtile aux saveurs terre et mer. Salades, viandes, poissons, pâtes, cassolettes de St Jacques à la bretonne… Spécialité : assiette du Phare du Four (avec saucisse de Molène). Menus à 23 € et 30 €. Terrasse exposée plein sud. Ouvert toute l’année. Fermé mercredi en saison

Simple and fine cooking. Enjoy the taste of sea and land produce. Salads, meat, fish, pasta, St Jacques’s cassolettes à la bretonne… Speciality: plate of the Lighthouse of Le Four (with sausage of Molène). Menu at 23 € and 30 €. Southfacing terrace. Open all year long. Closed Wed. during high season.

230 Ar Paud - Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda 02 98 04 82 39

www.restaurantlapalue.com • la.palue29@orange.fr

Visa/Mastercard - Tickets Restaurant. Chèques vacances

1er juillet > 30 août : ouvert non stop, 2 services le soir. Fermé dimanche soir de sept. à fin juin.

Seafood in a nicely decorated marine setting (eat in or take-away). Set menus. Mussels. Speciality: seafood platter prepared by J-L Robin. From July 1 to August 30: open non-stop. Closed on Sunday evenings from Sept. to end of June.

Ar Palud - Port de l’Aber Wrac’h 02 98 37 42 87

christiane.jeanluc@free.fr

Visa/Mastercard - Tickets Restaurant - Chèques vacances

Terrasse au sud

17


Le XV Breizh

Cuisine traditionnelle Traditional cuisine

25

Le XV Breizh

L’Auberge du Pont

Restaurant Le Pot de Beurre

Cuisine traditionnelle Traditional cuisine

27

L’Auberge du Pont

Cuisine traditionnelle Traditional cuisine

28

Le Pot de Beurre

Pizzas, poissons, viandes, pommes au four, fondues. Fruits de mer sur commande, moules en saison. Terrasse couverte et chauffée. Formules midi à 10,50 € en semaine.

Les pieds dans l’eau, une petite auberge accueillante à la cuisine délicieuse et décorée d’antiquités marines. Spécialités : plateau de fruits de mer, poêlée des pêcheurs.

Ici, tout est fait maison ! Dans une ambiance colorée, venez découvrir une cuisine traditionnelle et de saison. Patio couvert et chauffé. Menus à 24 € et 34 €. Formules midi à 13 € et 16 €.

Ouvert 7/7 en saison. Hors saison, fermé le lundi.

12h > 14h & 19h > 21h30 toute l’année En hors saison : fermé le lundi soir

Ouvert toute l’année sauf lundi toute la journée.

Pizzas, fish, meats, oven potatoes, fondues. Seafood on order, mussels in season. Covered and heated terrace. Lunch menu: 12 € in the week.. Open 7/7. Off-season: closed Mondays.

Kergoff. 29880 Plouguerneau 02 98 04 65 95

Visa/Mastercard - Tickets Restaurant. Chèques vacances

Welcoming seafront inn with a delicious cuisine and decorated with marine antiques. Specialities : seafood dishes, sailor’s platter. 12 am - 2 pm • 7 pm - 9.30 pm Off season : closed on Monday evening

Paluden - 29870 Lannilis

www.auberge du pont.com

02 98 04 16 69

Here, everything is home-made! In a colorful atmosphere, come and discover traditional and seasonal cooking. Covered and heated patio. Menu at 24 € and 34 €. Lunch menu: 13 € and 16€. Open all year long except on Mondays.

200 Ar Palud. Port de l’Aber Wrac’h 02 98 37 43 77

Visa/Mastercard - Chèques vacances

Visa/Mastercard - Chèques Vacances -Tickets Restaurant

26

Le Castel Ac’h

29

Poissons, plateaux de fruits de mer, viandes… et si vous êtes pressé : moules-frites ou pizzas. Terrasse abritée et chauffée avec vue imprenable sur la mer et le phare de l’île Vierge. Ambiance douce et chaleureuse.

Traditional cuisine

30

Le 400 AP

Restaurant Bar à Vin, baigné par la vue mer ! Des menus du marché revus d’un jour à l’autre et une jolie carte des vins, sélectionnés avec soin et passion... Ouvert tous les jours en juillet et août. Fermé le lundi toute la journée, et les mercredi et samedi midi le reste de l’année.

Restaurant Wine bar, bathed by the sea view! Market menus and attractive wine list, selected with care and passion.. Open every day in July and August. Closed on Mondays all day long, and on Wednesday and Saturday noon the rest of the year.

400 Ar Palud - 29870 L’Aber Wrac’h 02 98 04 87 49

Visa/Mastercard - Tickets Restaurant - Chèques vacances

www.restaurant-le400ap.com contact@restaurant-le400ap.com

Logis de France

Nathalie et Guy vous accueillent dans un décor chaleureux qui allie traditionnel et contemporain. Cuisine à base de produits frais et du terroir. Ambiance conviviale.

Ouvert toute l’année

ouvert toute l’année.

Fish, seafood, meats, and for those in a hurry, mussels and chips or pizza. Covered and heated terrace with a view on the lighthouse. A warm and relaxing atmosphere.

Nathalie and Guy welcome you warmly into their world of both contemporary and traditional styles. Cuisine based on fresh and local products is served in a friendly atmosphere.

Open all year long

Plage de Lilia - Kervenni - 29880 Plouguerneau

open all year long.

02 98 37 16 16 - Fax 02 98 04 58 34

29880 Guissény

www.castelach.fr • yr.castel@orange.fr

02 98 25 60 37

www.keralloret.com • auberge@keralloret.com

Visa/Mastercard , American Express - Tickets Restaurant - Chèques vacances

Visa/Mastercard + chèques vacances

Restaurant Le Castel Ac’h et Hôtel*** 18

Auberge de Keralloret

Restaurant Le 400 AP

Cuisine traditionnelle

l’Auberge de Keralloret

19


la véritable Bière des Abers

Ty Billig ar Mor

Cuisine traditionnelle Traditional cuisine

31

Ty Billig ar Mor

Crêperie artisanale. Moules du pays. Restauration sur place ou à emporter (sur commande). Glaces italiennes. Terrasse plein sud. Formule du jour à 9,80 €. Ouvert en continu 7/7. Service à toute heure

à co n s o mm er av ec mo d é r atio n . l’a b u s d ’a lco o l es t dan g er e u x p o ur la sa n té

Traditional crêperie, local mussels to eat in or take-away, (pre-ordered). Italian ice-creams. South-facing terrace. Dish-of-the-day: 9.80 € Open non stop 7/7

171 Ar Palud. Port de l’Aber Wrac’h

02 98 04 91 61 / 06 89 28 54 52

tybillig@yahoo.fr

Visa/Mastercard, American express - Chèques Vacances -Tickets Restau

Livraison à domicile Home delivery

32

Lucky Pizza

33

La Passionata

Restaurant. Pizzéria. Grill. Moules-frites en saison. Restauration sur place et livraison gratuite chez vous en 30 mn. Ouvert de 11h30 > 14h00 et de 18h > 21h30 (22h30 le week-end). Fermé les samedi et dimanche midi. Ouvert tous les soirs en saison

Restaurant. Pizzeria. Grill. Fresh mussels and chips during the high season. Eat in or free home delivery within 30 minutes. Open from 11.30 am - 2 pm • 6 pm -9.30 pm (10.30 pm w.e.), Closed Saturday & Sunday lunchtimes. Open every evening during high season.

1 rue Docteur Morvan - 29870 Lannilis 02 98 04 06 15

www.pizzerialapassionata.com

Crêperies

“Crêperies”

34

Ouvert de 18h > 22h30 tous les jours sauf lundi

This crêperie offers the best of breton cuisine: galettes, crêpes. Grill menu: mussels and chips, (when in season). Reception/ meeting/concert rooms available.

14 rue de la Mairie - 29870 Lannilis 02 98 37 20 62

Crêperie du Manoir de Trouzilit

Crêperies

“Crêperies”

15

Manoir de Trouzilit

Ambiance familiale dans le cadre de ce manoir du XVIe siècle longeant l’Aber Benoît. 150 variétés de crêpes et galettes dont “La Trouzilit” aux fruits de mer... Une crêperie sélectionnée par le Gault et Millau depuis 1998. Ouvert midi et soir les vendredi, samedi, dimanche et tous les jours en été. Réservation conseillée.

Family atmosphere. 150 varieties of crêpes and galettes of which “La Trouzilit” with seafood... A crêperie selected by Gault and Millau since 1998. Open noon and evening on Friday, Saturday, Sunday and every day in summer. Recommended reservation.

Trouzilit - 29870 Tréglonou 02 98 04 01 20

www.manoir-trouzilit.com

Visa/Mastercard - Chèques Vacances

Crêperie du Pont

Une authentique crêperie les pieds dans l’eau, avec vue imprenable sur l’Aber.

Open 6 pm to 10.30 pm everyday, except on Mondays.

2 Av. de Portsall • 29830 Ploudalmézeau 20 Tél. 02 98 48 10 72 35

Pizzerias

Pizzas, burgers, paninis et plats (cassolettes, gratins, pâtes, poulets et salades). Livraison sur Landéda, Lannilis, Tréglonou, Plouguerneau (à partir de 15 €). Pizzas, burgers, paninis and dishes (“cassolette”, gratin, pasta, chicken and salads). Delivery to Landéda, Lannilis, Tréglonou, Plouguerneau (from 15 €).

25, 33 ou 75 cl, blonde, ambrée, brune ou blanche, en terrasse ou au bar, à la pression ou en bouteille

Pizzéria La Passionata

Pizzérias

12h > 14h & 19h > 21h30 toute l’année En hors saison : fermé le lundi soir

12 am - 2 pm • 7 pm - 9.30 pm all year long. Off season : closed on Monday evening

Paluden - 29870 Lannilis 02 98 04 01 21

www.aubergedupont.com

Visa/Mastercard - Chèques Vacances -Tickets Restaurant

Crêperie du Pont

21


Bière “Mutine” de la Brasserie des Abers

Brasserie artisanale Craft brewery

35

Brasserie des Abers

Brassée à Ploudalmézeau. Bières Mutine, Dolmen, Ouessane et Fleurs d’hibiscus. Visite gratuite mardi et jeudi après-midi en été. 8h30 > 12h00 - 13h30 > 19h00 - lundi à samedi

Beers brewed in Ploudalmézeau: “Mutine”, “Dolmen”, “Ouessane” and “Flowers of hibiscus”. Free guided tour on Tuesday and Thursday afternoons in the summer.

Les Embruns

Bar - Rhumerie Bar - Rum shack

37

Les Embruns

À deux pas du port, Kef vous propose soirées à thème, concerts… dans une ambiance chaleureuse et festive. Terrasse vue mer. Aire de pétanque. Internet et WiFi gratuits. Ouvert tous les jours :15 h > 02 h. Fermé le lundi.

8.30 am - noon • 1.30 pm - 7 pm. Monday to Sat.

Just a step from the port, Kef proposes you theme evenings, concerts… in a warm and festive atmosphere. Terrace sea view. Petanque area. Internet and WIFI access.

2 avenue de Portsall - 29830 Ploudalmézeau

Open everyday : 3pm > 2am. Closed on Mondays.

02 98 48 10 72 • www.adam-sa.com Visa/Mastercard

180 route de Doenna - 29870 L’Aber Wrac’h 02 98 04 84 46

barlesembruns.free.fr • barlesembruns@hotmail.fr

Caviste - Épicerie fine

Merchant in fine alcohols - Delicatessen

36

Adam -Comptoir des Vignes

Dans un nouvel espace chaleureux et clair, Laurence et Clémence vous conseillerons parmi une très grande gamme de vins fins, whiskys, bières, alcools, épicerie fine et thés. Secrets de famille, Chikolodenn, Comptoir des thés… 9h00 > 12h00 - 14h >19h00 du mardi au samedi

In a new and inviting atmosphere, Laurence and Clémence will give you advice on a wide range of wines, whiskys, beers, spirits, delicatessen and teas. 9 am - noon • 2 pm - 7 pm From Tuesday to Sat.

14 rue de la Mairie - 29870 Lannilis

26

02 98 04 47 58 • www.adam-sa.com Visa/Mastercard

22

Adam - Comptoir des Vignes 23


Résidence

Roses… des Vents

Fleuriste

Flower shop

38

Roses… des Vents

Parfois mieux que les mots, les fleurs expriment nos émotions à chaque événement de la vie... Dans un univers zen et coloré, vous trouverez ici fleurs, plantes, senteurs pour la maison, déco et idées cadeaux. Ouvert tous les jours en été : 9h00 > 12h00 et 14h >19h00. Fermé le lundi le reste de l’année.

Say it with flowers! In a Zen and colorful universe, you will find flowers, plants, scents for the house, decoration and gifts. Summer months open everyday 9am - noon; 2 pm to 7 pm. Otherwise, closed Mondays

22 rue de Lannilis - 29880 Plouguerneau 02 98 04 50 88

Visa/Mastercard

Seafood tanks & reservoirs

40

Viviers Bretons

Vente au détail. Poissons, coquillages et crustacés. Cuisson et, sur réservation, plateaux de fruits de mer. Ouvert le matin de 8h à 12h du lundi au samedi toute l’année. Également ouvert l’après-midi du 2 juillet au 25 août.

Retail selling. Fish, shells and shellfish. Preparation and seafood platters upon reservation. Opened in the morning from 8 am till 12 am from Monday to Saturday all year long. Also opened in the afternoon from July 2nd till August 25th.

Pors Grac’h - Lilia - 29880 Plouguerneau

02 98 04 62 43 - 06 07 19 65 71

viviersbretons@orange.fr

Visa/Mastercard

Produits biologiques Organic products

> Parking privatif > Résidence sécurisée > Appartement T1 à T3 > Terrasse ou jardin privatif > Clos de murs

39

02 98 43 93 11 Michel BELIN :

> 06 09 72 18 35

-------------------------Sylviane QUIVIGER :

> 06 80 42 70 72

47

Viviers Bretons

Viviers

Bureau de vente sur place : plage du koréjou

Le Jardin de la Terre

Une autre façon de consommer. Fruits-légumes, épicerie et cosmétiques bios, compléments alimentaires, thés, tisanes, artisanat, commerce équitable, habillement. 9 h > 12h30 - 14h > 19h du mardi au samedi

A different way of eating. Grocery, cosmetics, handcraft, clothing, food supplements 9 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm, from Tues. to Sat.

7 rue de la Poterie. 29870 Lannilis 02 98 04 16 76

lejardindelaterre@orange.fr

Produits biologiques Le Jardin de la Terre

25


Bricorama

Bricolage - Décoration - Jardin DIY, decoration and garden center

41

Bricorama

Outillage. Décoration. Jardin. Service livraison. Du lundi au vendredi : 9 h > 12h- 14h > 19h Le samedi : 9 h > 12h30 - 13h30 > 19h

Equipment. Decoration. Garden. Delivery service. Monday - Wednesday: 9 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm Saturday: 9 am - 12.30 pm • 1.30 pm - 7 pm

Zone de Kerlouis - 29870 Lannilis 02 98 04 46 20

www.bricorama.fr

Hôtel Le Jozérik

UCPA Centre des Abers

Centre d’hébergement - séminaires Accomodation center - Seminars

43

UCPA Centre des Abers

Hôtel hotel

45

Le Jozérik*

Centre de vacances et de séminaires pour groupes, avec ou sans activités nautiques. Restaurant et terrasse vue mer. 1 salle de conférence, 7 salles de réunions.

Accueil, confort et charme d’un hôtel familial. Internet gratuit, tv lcd, espace snackbar, salle de séminaires. Proche tout commerce et restaurants. Nuit à partir de 39€.

ouvert toute l’année

Ouvert toute l’année

A center for holidays and group seminars, with or without nautical activities. Restaurant and terrace with a sea view. 1 conference room, 7 meeting rooms.

Welcome, comfort and charm of a family hotel. Free internet service. LCD TV, snackbar and indoor terrace. Local shops and restaurants nearby. From €39.00 per night.

open all year round

Open all year long

Port de l’Aber Wrac’h - 29870 Landéda

18 rue de la Mairie - 29870 Lannilis

http://aberwrach.ucpa.com • aberwrach@ucpa.asso.fr

www.jozerik.fr

02 98 04 97 03

02 98 04 19 46

Visa/Mastercard + chèques vacances

Gîte Breizhenson

Location de gîte

Holiday cottage rental

16

Breizhenson

À 200 m de la mer, des plages, du GR34. Villa de caractère au grand confort (3 épis). Chaque chambre possède une salle d’eau et wc privatifs, internet et wifi gratuits. Beau jardin clos de 1000m2. Cadre reposant pour courts et longs séjours. Nous vous proposons aussi des promenades en calèche commentées. Capacité : 2 à 8 personnes.Ouvert toute l’année.

200m from the sea, a villa of character with all the comforts (3 épis) for having a pleasant stay in a restful place. We also propose commented walks in our carriage. Capacity: 2 to 8 persons. Open all year long

Landevennec - La Grève Blanche, 29880 Plouguerneau Pressing - Laverie

Dry-cleaning - Laundry

42

Armor Pressing

Nettoyage à sec. Blanchisserie. Linge au poids. Laverie self-service. Pressing : du mardi au samedi, 9 h > 12h et 14h > 18h30 (sauf samedi : fermeture 17h30) Laverie self service : de 7h à 20h, 7 jours sur 7.

Dry cleaning. Laundry & self-service. Steam-pressing: from Tues. to Sat.: 9 h> noon and 2pm > 6.30pm (except Saturday: 5.30pm) Laundry self-service: 7am till 8pm, 7 /7

7 Rue Jean Tromelin. 29870 Lannilis 02 98 04 08 48

Immobilier dans les abers Abers estate agent

44

AIP Immobilier

Guest house

31

Face aux bateaux, vue directe sur le port de l’Aber Wrac’h. 4 chambres, idéales pour une halte sur le GR 34. Restauration en continu, crêperie, petit-déjeuner.

ouvert toute l’année

Ouvert toute l’année.

A small fisherman’s house facing the sea, an old farmhouse to renovate or a parcel of land in the middle of nowhere… you can rely on this Abers specialist.

On the Aber Wrac’h port, overlooking boats. 4 rooms, ideal for a stop-over on the GR 34. Non-stop catering, crêperie, breakfast.

open all year long

171 Ar Palud. Port de l’Aber Wrac’h

2 rue du Château - 29870 Lannilis aip.immobilier.lannilis@wanadoo.fr

06 47 02 79 53 / 06 72 50 55 71 www.breizhenson.com

Ty Billig ar Mor

Une petite maison de pêcheur face à la mer, une ancienne ferme à rénover ou un terrain en pleine nature… faites confiance au spécialiste de l’immobilier des Abers.

Laurent Caraës 02 98 37 21 21 26

Chambres d’hôtes

Open all year round.

02 98 04 91 61 / 06 89 28 54 52

tybillig@yahoo.fr

Visa/Mastercard, American express - Chèques Vacances -Tickets Restau

Ty Billig ar Mor 27


Supermarché

46

Supermarket

Si vous souhaitez boire un verre en écoutant de la bonne musique pendant les mois de juillet-août, voici quelques adresses :

Centre Leclerc Lannilis

Situé au cœur des Abers, le centre Leclerc de Lannilis vous offre toute une gamme de produits locaux et un vaste choix d’articles saisonniers à prix Leclerc. Ouvert juillet-août tous les jours : 9 h > 19 h 30 (le dimanche : 9h > 12h)

Situated in the heart of Abers, center Leclerc of Lannilis offers you a whole range of local products and a vast line of products saisonners at price Leclerc. Open everyday in July and August: 9 am > 7.30 pm (9 am > noon on Sundays)

Route de Lesneven - 29870 Lannilis 02 98 04 17 93

Navettes / Shuttles (juillet-août / July-August)

BOURG de landeda > PORT DE L’ABERWRAC’H Jours de circulation

l w V LwV LwS LwS LwV LwS LwS LwV LwS LwS Lws Dimanche et fériés

LANDEDA -BOURG PORT ABER WRAC’H

6:13 6:58 7:43 9:18 10:23 12:13 13:33 15:13 16:23 17:38 18:23 8:38 13:08 18:03 6:15 7:00 7:45 9:20 10:25 12:15 13:35 15:15 16:25 17:40 18:25 8:40 13:10 18:05

PORT ABER WRAC’H LANDEDA -BOURG

8:30 9:40 10:40 11:40 12:55 14:40 16:40 17:50 18:40 19:40 20:10 10:10 14:45 20:00 8:32 9:42 10:42 11:42 12:57 14:42 16:42 17:52 18:42 19:42 00:00 10:12 14:47 20:02

PORT DE L’ABERWRAC’H > BOURg de landeda

bus / Bus

(juillet-août / July-August)

LANDEDA > BREST par Lannilis

(desserte gare SNCF) + correspondance navette aéroport Brest Bretagne (stops at the railway station) + shuttle service from railway station to Brest Bretagne Airport

Jours de circulation

l w V LwV LwS LwS LwV LwS LwS LwV LwS LwS Lws Dimanche et fériés

LANDEDA -BOURG PORT ABER WRAC’H LANNILIS -BOURG BREST -GARE ROUTIERE SNCF

6:13 6:58 7:43 9:18 10:23 12:13 13:33 15:13 16:23 17:38 18:23 8:38 13:08 18:03 6:15 7:00 7:45 9:20 10:25 12:15 13:35 15:15 16:25 17:40 18:25 8:40 13:10 18:05 6:27 7:10 8:00 9:30 10:35 12:30 13:50 15:30 16:40 18:00 18:35 8:50 13:20 18:15 07:10 07:45 08:35 10:05 11:10 13:05 14:30 16:05 17:20 18:35 19:10 09:25 13:50 18:50

BREST > LANDEDA par Lannilis Jours de circulation

l w V LwS LwV LwS LwV LwS LwS LwV LwS LwS Lws Dimanche et fériés

BREST -GARE ROUTIERE SNCF LANNILIS -BOURG PORT ABER WRAC’H LANDEDA -BOURG

07:50 09:00 10:00 11:00 12:15 14:00 16:00 17:10 18:00 19:00 19:30 09:30 14:05 19:20 8:20 9:30 10:30 11:30 12:45 14:30 16:30 17:40 18:30 19:30 20:00 10:00 14:35 19:50 8:30 9:40 10:40 11:40 12:55 14:40 16:40 17:50 18:40 19:40 20:10 10:10 14:45 20:00 8:35 9:45 10:45 11:45 13:00 14:45 16:45 17:55 18:45 19:45 20:15 10:15 14:50 20:05

l w V : de lundi à vendredi / Monday to friday • L w S : de lundi à samedi / Monday to saturday 28

Marchés / markets Plouguerneau (bourg) Jeudi Thursday 8h >13h toute l’année 8am > 1pm all year long Plouguerneau (Lilia) Mardi Tuesday 17h > 20h l’été 5pm > 8pm in summertime Lannilis Mercredi Wednesday 8h > 13h toute l’année 8am > 1pm all year long

If you like to listen to good music whilst enjoying your drink, here are some addresses:

sorties / entertainment BARS-PUBS Port de l’Aber Wrac’h :

• L’Escale • 02 98 04 90 11 animations le week-end • Les Embruns • 02 98 04 84 46 concerts tous les mercredis en été / tous les mois le reste de l’année

Landéda (bourg) Mardi Tuesday 8h > 13h l’été 8am > 1pm in summertime

LANNILIS - Paluden :

Port de L’Aber Wrac’h Vendredi Friday 16h > 20h l’été 4pm > 8pm in summertime

Plouguerneau :

Tréglonou (Marché à la ferme, Manoir de Trouzilit) Mardi Tuesday 17h > 20h l’été 5pm > 8pm in summertime Milizac (Marché à la ferme de Keroudy) Vendredi Friday 17h > 20h l’été 5pm > 8pm in summertime Saint Renan Samedi Saturday 8h > 13h toute l’année 8am > 1pm all year long

•L ’Auberge du Pont • 02 98 04 16 69 concert tous les mois • www.aubergedupont.com •A n Dolenn (St Michel) • 02 98 04 72 51 concert les vendredis soirs •A ux Newfies (Lilia) • 02 98 04 55 61 apéro-concerts - se renseigner

clubs - disco Port de l’Aber Wrac’h :

• La Taverne Saint Antoine 02 98 04 85 09 Plouguerneau (St Michel) :

•L E STAR CIRCUS : 02 98 04 54 85

29


Port de l’Aber Wrac’h

Horaires des marées tide tables Pleines Mers HIGH tides Basses Mers low tides

Coef. Roscoff Brest Camaret +0:35 -0 :30 -0:40 95 +0:25 -0 :30 -0:40 45 +0:35 -0 :35 -0 :45 45 +0:20 -0:40 -0:55 95

Ces horaires tiennent compte des heures d’été et d’hiver ; ci-dessus, tableau des corrections pour les ports de Brest, Roscoff et Camaret. P o r t

d e

l ’ A b e r

These timetables take into consideration Summer and Winter Times. Above, adjustment table for the ports of Brest, Roscoff and Camaret

W r a c ’ h

P o r t

d e

l ’ A b e r

W r a c ’ h

Mai /May 2012

Juin /June 2012

JuilleT /July 2012

aoûT /augusT 2012

sePTeMBre /sePT 2012

ocToBre /ocToB. 2012

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

1 M 01:30 45 14:13 49 08:07 20:39 2 M 02:41 55 15:17 62 09:14 21:43 3 J 03:41 70 16:11 77 10:12 22:37 4 V 04:34 85 17:01 91 11:03 23:28 5 S 05:24 97 17:49 102 11:52 --:-6 D 06:13 106 18:37 108 00:17 12:40 7 L 07:01 109 19:23 108 01:04 13:27 8 M 07:48 106 20:10 103 01:52 14:14 9 M 08:36 98 20:56 92 02:40 15:01 10 J 09:24 86 21:45 79 03:28 15:50 11 V 10:15 72 22:37 66 04:20 16:42 12 S 11:12 60 23:38 54 05:16 17:41 13 D 12:20 50 --:-- --- 06:19 18:49 14 L 00:50 48 13:35 47 07:29 20:00 15 M 02:04 48 14:43 50 08:37 21:06 16 M 03:07 52 15:38 55 09:36 22:01 17 J 03:59 59 16:24 62 10:26 22:48 18 V 04:43 65 17:05 68 11:09 23:28 19 S 05:23 70 17:42 72 11:47 --:-20 D 05:59 74 18:17 76 00:06 12:22 21 L 06:34 77 18:51 77 00:40 12:56 22 M 07:07 77 19:23 77 01:13 13:28 23 M 07:40 76 19:56 75 01:46 14:00 24 J 08:15 74 20:30 72 02:20 14:35 25 V 08:51 69 21:08 67 02:56 15:12 26 S 09:32 64 21:50 61 03:36 15:53 27 D 10:18 58 22:40 55 04:21 16:41 28 L 11:13 53 23:38 52 05:13 17:37 29 M 12:16 51 --:-- --- 06:13 18:42 30 M 00:45 52 13:25 54 07:21 19:53 31 J 01:55 57 14:33 62 08:30 21:02

1 V 03:02 67 15:36 73 09:35 22:05 2 S 04:04 78 16:33 84 10:34 23:03 3 D 05:01 89 17:27 94 11:30 23:57 4 L 05:54 97 18:19 100 12:22 --:-5 M 06:46 102 19:09 102 00:49 13:12 6 M 07:36 101 19:57 100 01:39 14:01 7 J 08:24 97 20:44 93 02:27 14:48 8 V 09:11 88 21:30 83 03:15 15:35 9 S 09:57 78 22:16 72 04:03 16:23 10 D 10:45 66 23:05 60 04:51 17:12 11 L 11:37 56 --:-- --- 05:42 18:05 12 M 00:01 51 12:37 48 06:38 19:06 13 M 01:06 46 13:44 44 07:40 20:10 14 J 02:13 45 14:49 46 08:43 21:13 15 V 03:15 48 15:45 51 09:42 22:09 16 S 04:08 54 16:33 57 10:33 22:57 17 D 04:54 60 17:15 63 11:17 23:39 18 L 05:34 66 17:53 69 11:57 --:-19 M 06:12 72 18:29 74 00:17 12:34 20 M 06:48 76 19:05 77 00:54 13:10 21 J 07:24 78 19:40 79 01:29 13:45 22 V 08:01 79 20:17 79 02:05 14:22 23 S 08:39 78 20:55 76 02:43 15:00 24 D 09:18 75 21:35 73 03:23 15:40 25 L 10:00 70 22:19 68 04:05 16:23 26 M 10:47 65 23:09 62 04:50 17:12 27 M 11:41 60 --:-- --- 05:42 18:08 28 J 00:08 58 12:45 57 06:43 19:15 29 V 01:17 57 13:56 59 07:52 20:29 30 S 02:31 61 15:08 65 09:05 21:42

1 D 03:42 2 L 04:46 3 M 05:43 4 M 06:36 5 J 07:24 6 V 08:09 7 S 08:52 8 D 09:32 9 L 10:11 10 M 10:52 11 M 11:39 12 J 00:04 13 V 01:11 14 S 02:27 15 D 03:35 16 L 04:28 17 M 05:12 18 M 05:52 19 J 06:30 20 V 07:07 21 S 07:44 22 D 08:22 23 L 09:00 24 M 09:39 25 M 10:22 26 J 11:12 27 V 12:14 28 S 00:51 29 D 02:14 30 L 03:34 31 M 04:40

1 M 05:36 2 J 06:24 3 V 07:08 4 S 07:49 5 D 08:26 6 L 09:01 7 M 09:34 8 M 10:08 9 J 10:48 10 V 11:39 11 S 00:10 12 D 01:35 13 L 03:01 14 M 04:02 15 M 04:49 16 J 05:29 17 V 06:08 18 S 06:45 19 D 07:23 20 L 08:01 21 M 08:39 22 M 09:17 23 J 09:59 24 V 10:49 25 S 11:55 26 D 00:37 27 L 02:10 28 M 03:33 29 M 04:35 30 J 05:25 31 V 06:08

1 S 06:47 97 19:02 98 00:52 13:09 2 D 07:23 97 19:38 96 01:29 13:45 3 L 07:57 93 20:11 90 02:03 14:19 4 M 08:28 86 20:42 81 02:35 14:50 5 M 08:59 76 21:12 71 03:05 15:19 6 J 09:29 65 21:44 58 03:34 15:49 7 V 10:04 52 22:23 46 04:05 16:26 8 S 10:49 40 23:19 34 04:45 17:17 9 D 11:57 30 --:-- --- 05:46 18:34 10 L 00:43 28 13:31 29 07:15 20:09 11 M 02:21 32 14:55 37 08:45 21:24 12 M 03:31 44 15:53 51 09:50 22:18 13 J 04:20 59 16:38 66 10:39 23:03 14 V 05:01 73 17:18 80 11:22 23:43 15 S 05:41 87 17:57 92 12:02 --:-16 D 06:19 97 18:37 101 00:23 12:42 17 L 06:58 104 19:16 106 01:02 13:22 18 M 07:37 106 19:56 105 01:42 14:02 19 M 08:17 103 20:37 99 02:23 14:43 20 J 08:58 94 21:20 88 03:04 15:26 21 V 09:42 81 22:08 73 03:48 16:14 22 S 10:34 65 23:09 58 04:38 17:11 23 D 11:44 51 --:-- --- 05:41 18:25 24 L 00:30 47 13:13 46 07:04 19:56 25 M 02:06 48 14:43 52 08:35 21:18 26 M 03:25 57 15:50 64 09:48 22:20 27 J 04:23 69 16:40 75 10:44 23:09 28 V 05:06 80 17:23 85 11:29 23:51 29 S 05:45 88 18:01 91 12:08 --:-30 D 06:21 92 18:37 93 00:28 12:44

1 L 06:55 92 19:10 91 01:02 13:18 2 M 07:27 89 19:42 87 01:34 13:49 3 M 07:58 84 20:11 80 02:04 14:19 4 J 08:27 76 20:41 71 02:32 14:47 5 V 08:57 66 21:12 60 03:01 15:18 6 S 09:30 55 21:49 49 03:31 15:53 7 D 10:12 44 22:40 38 04:10 16:40 8 L 11:12 34 23:55 31 05:04 17:49 9 M 12:37 30 --:-- --- 06:24 19:17 10 M 01:30 32 14:05 36 07:55 20:39 11 J 02:47 42 15:11 49 09:08 21:39 12 V 03:42 57 16:02 65 10:02 22:28 13 S 04:27 73 16:46 80 10:49 23:12 14 D 05:09 87 17:28 94 11:33 23:55 15 L 05:51 99 18:10 104 12:16 --:-16 M 06:33 107 18:53 109 00:37 12:58 17 M 07:15 109 19:37 108 01:20 13:42 18 J 07:58 105 20:21 101 02:03 14:26 19 V 08:42 95 21:07 89 02:48 15:13 20 S 09:30 81 21:59 74 03:35 16:04 21 D 10:24 66 23:01 59 04:28 17:03 22 L 11:32 53 --:-- --- 05:32 18:15 23 M 00:19 49 12:56 48 06:50 19:37 24 M 01:47 48 14:19 51 08:13 20:54 25 J 03:02 55 15:24 60 09:23 21:54 26 V 03:57 64 16:15 69 10:18 22:43 27 S 04:41 73 16:57 77 11:03 23:24 28 D 04:19 80 16:35 82 10:42 23:01 29 L 04:55 83 17:11 84 11:18 23:36 30 M 05:29 85 17:44 84 11:52 --:-31 M 06:01 83 18:16 82 00:08 12:23

30

70 80 89 96 99 97 92 83 72 60 49 44 38 38 44 52 61 70 78 84 87 88 86 81 74 65 57 54 54 62 73

16:15 17:14 18:08 18:57 19:44 20:27 21:08 21:48 22:27 23:11 --:-12:39 13:52 15:04 16:03 16:50 17:31 18:09 18:46 19:23 20:00 20:38 21:16 21:57 22:44 23:40 --:-13:32 14:54 16:07 17:06

75 85 93 98 99 95 88 77 66 54 --41 37 40 48 57 66 74 81 86 88 88 84 78 70 61 --53 57 68 79

10:14 22:47 11:15 23:45 12:10 --:-00:37 13:00 01:27 13:48 02:13 14:32 02:56 15:15 03:38 15:55 04:18 16:35 04:58 17:17 05:43 18:07 06:37 19:09 07:43 20:21 08:55 21:30 09:58 22:27 10:50 23:15 11:34 23:56 12:14 --:-00:34 12:51 01:11 13:28 01:49 14:06 02:26 14:44 03:05 15:23 03:45 16:04 04:27 16:49 05:15 17:42 06:13 18:48 07:25 20:08 08:48 21:30 10:04 22:39 11:07 23:37

Calculé par le SHOM et reproduit avec son autorisation N° 168/2012 - www. shom.fr

85 94 98 98 94 86 75 63 50 39 34 31 36 47 59 72 83 91 97 99 97 90 79 66 54 50 49 58 71 83 92

17:57 18:43 19:25 20:05 20:41 21:15 21:49 22:25 23:09 --:-12:51 14:20 15:33 16:25 17:07 17:46 18:24 19:02 19:39 20:17 20:56 21:37 22:23 23:20 --:-13:21 14:50 16:02 16:57 17:43 18:24

90 97 99 97 90 81 69 57 44 --32 33 41 53 66 77 87 95 98 98 94 85 73 60 --48 53 65 78 88 95

12:00 --:-00:27 12:48 01:12 13:31 01:53 14:11 02:32 14:48 03:08 15:23 03:41 15:56 04:14 16:30 04:49 17:11 05:35 18:08 06:42 19:27 08:06 20:51 09:24 21:59 10:23 22:49 11:09 23:32 11:50 --:-00:11 12:29 00:49 13:07 01:27 13:45 02:05 14:24 02:44 15:03 03:24 15:44 04:06 16:29 04:53 17:22 05:53 18:33 07:11 20:01 08:42 21:27 10:00 22:34 10:59 23:27 11:48 --:-00:12 12:30

Calculated by the SHOM and reproduced with their agreement N° 168/2012 - www.shom.fr

31


Port de l’Aber Wrac’h

Horaires des marées tide tables Pleines Mers HIGH tides Basses Mers low tides

Coef. Roscoff Brest Camaret +0:35 -0 :30 -0:40 95 +0:25 -0 :30 -0:40 45 +0:35 -0 :35 -0 :45 45 +0:20 -0:40 -0:55 95

Ces horaires tiennent compte des heures d’été et d’hiver ; ci-dessus, tableau des corrections pour les ports de Brest, Roscoff et Camaret. P o r t

d e

l ’ A b e r

These timetables take into consideration Summer and Winter Times. Above, adjustment table for the ports of Brest, Roscoff and Camaret

W r a c ’ h

P o r t

d e

l ’ A b e r

W r a c ’ h

noveMBre /nov. 2012

déceMBre /dec. 2012

Janvier /January 2013

Février /FeBr. 2013

Mars /MarcH 2013

avril /aPril 2013

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

Pleines Mers Basses Mers HigH Tides low Tides DATE Matin coef. soir coef. matin soir

1 J 06:32 80 18:46 2 V 07:02 75 19:17 3 S 07:32 68 19:49 4 D 08:06 59 20:27 5 L 08:47 51 21:14 6 M 09:39 42 22:16 7 M 10:47 37 23:32 8 J 12:06 39 --:-9 V 00:50 43 13:19 10 S 01:55 55 14:19 11 D 02:48 69 15:10 12 L 03:37 84 15:59 13 M 04:24 96 16:47 14 M 05:11 104 17:34 15 J 05:57 107 18:22 16 V 06:44 104 19:10 17 S 07:31 97 19:59 18 D 08:20 85 20:50 19 L 09:12 72 21:46 20 M 10:12 59 22:51 21 M 11:21 51 --:-22 J 00:06 49 12:36 23 V 01:19 50 13:45 24 S 02:19 55 14:41 25 D 03:09 62 15:28 26 L 03:52 68 16:10 27 M 04:30 73 16:48 28 M 05:06 76 17:23 29 J 05:40 77 17:56 30 V 06:12 77 18:28

1 S 06:43 76 19:01 2 D 07:16 72 19:35 3 L 07:50 67 20:12 4 M 08:29 61 20:54 5 M 09:13 54 21:43 6 J 10:07 49 22:42 7 V 11:11 47 23:51 8 S 12:22 49 --:-9 D 01:02 53 13:33 10 L 02:08 64 14:37 11 M 03:08 76 15:35 12 M 04:02 89 16:29 13 J 04:55 98 17:21 14 V 05:45 104 18:12 15 S 06:34 104 19:01 16 D 07:21 100 19:48 17 L 08:07 91 20:35 18 M 08:54 80 21:22 19 M 09:42 67 22:12 20 J 10:35 55 23:10 21 V 11:38 47 --:-22 S 00:19 44 12:50 23 D 01:30 44 13:59 24 L 02:33 48 14:58 25 M 03:24 55 15:46 26 M 04:08 62 16:27 27 J 04:46 69 17:05 28 V 05:22 74 17:40 29 S 05:55 78 18:13 30 D 06:28 80 18:47 31 L 07:01 80 19:21

1 M 07:36 78 19:57 2 M 08:12 74 20:34 3 J 08:50 68 21:15 4 V 09:35 62 22:03 5 S 10:28 56 23:03 6 D 11:35 52 --:-7 L 00:15 52 12:53 8 M 01:34 57 14:11 9 M 02:46 67 15:19 10 J 03:49 80 16:19 11 V 04:44 93 17:13 12 S 05:35 102 18:02 13 D 06:22 106 18:48 14 L 07:07 104 19:32 15 M 07:49 98 20:12 16 M 08:29 88 20:51 17 J 09:08 74 21:31 18 V 09:49 60 22:15 19 S 10:38 47 23:11 20 D 11:43 38 --:-21 L 00:27 35 13:06 22 M 01:50 37 14:24 23 M 02:55 44 15:22 24 J 03:44 54 16:07 25 V 04:25 64 16:46 26 S 05:02 73 17:22 27 D 05:36 81 17:56 28 L 06:10 87 18:30 29 M 06:45 90 19:04 30 M 07:19 90 19:39 31 J 07:54 87 20:14

1 V 08:30 81 20:51 2 S 09:10 73 21:34 3 D 09:59 63 22:29 4 L 11:03 53 23:42 5 M 12:27 49 --:-6 M 01:11 51 13:56 7 J 02:34 61 15:11 8 V 03:40 75 16:11 9 S 04:35 89 17:02 10 D 05:23 100 17:48 11 L 06:07 106 18:30 12 M 06:48 106 19:09 13 M 07:25 101 19:45 14 J 08:01 92 20:19 15 V 08:34 79 20:52 16 S 09:09 65 21:29 17 D 09:49 50 22:14 18 L 10:43 37 23:20 19 M 12:04 30 --:-20 M 00:55 30 13:43 21 J 02:19 37 14:52 22 V 03:15 49 15:41 23 S 03:58 62 16:21 24 D 04:36 74 16:57 25 L 05:13 84 17:33 26 M 05:48 93 18:08 27 M 06:23 98 18:43 28 J 06:59 100 19:18

1 V 07:35 97 19:54 2 S 08:11 90 20:32 3 D 08:52 79 21:15 4 L 09:41 66 22:09 5 M 10:46 54 23:25 6 M 12:15 47 --:-7 J 00:59 48 13:50 8 V 02:25 58 15:04 9 S 03:29 73 16:00 10 D 04:20 87 16:47 11 L 05:05 97 17:28 12 M 05:46 102 18:07 13 M 06:24 103 18:43 14 J 06:59 99 19:17 15 V 07:32 91 19:48 16 S 08:03 80 20:19 17 D 08:35 67 20:52 18 L 09:12 54 21:33 19 M 09:59 41 22:29 20 M 11:09 31 23:53 21 J 12:47 30 --:-22 V 01:28 33 14:10 23 S 02:34 45 15:04 24 D 03:23 59 15:47 25 L 04:04 73 16:26 26 M 04:43 86 17:04 27 M 05:21 96 17:42 28 J 05:59 103 18:19 29 V 06:37 105 18:57 30 S 07:16 102 19:36 31 D 08:57 95 21:17

1 L 09:41 83 22:04 2 M 10:34 68 23:01 3 M 11:41 55 --:-4 J 00:17 51 13:09 5 V 01:48 50 14:38 6 S 03:08 58 15:47 7 D 04:10 70 16:40 8 L 04:59 82 17:24 9 M 05:42 90 18:04 10 M 06:21 94 18:41 11 J 06:58 095 19:16 12 V 07:33 92 19:49 13 S 08:05 86 20:21 14 D 08:37 78 20:52 15 L 09:09 68 21:25 16 M 09:44 057 22:03 17 M 10:29 46 22:53 18 J 11:28 37 --:-19 V 00:02 34 12:48 20 S 01:26 35 14:12 21 D 02:41 43 15:16 22 L 03:38 56 16:06 23 M 04:25 070 16:50 24 M 05:09 84 17:32 25 J 05:51 95 18:13 26 V 06:34 103 18:56 27 S 07:17 106 19:38 28 D 08:01 104 20:22 29 L 08:46 96 21:08 30 M 09:35 85 21:58

32

77 71 64 55 46 39 37 --48 62 77 90 101 106 107 101 91 78 65 55 --49 52 58 65 71 75 77 78 77

00:38 12:54 01:07 13:24 01:37 13:55 02:09 14:32 02:48 15:16 03:36 16:13 04:40 17:25 05:58 18:43 07:15 19:51 08:19 20:48 09:13 21:39 10:03 22:27 10:51 23:14 11:38 --:-00:01 12:26 00:48 13:14 01:36 14:03 02:25 14:54 03:17 15:50 04:15 16:52 05:21 18:01 06:33 19:12 07:43 20:16 08:42 21:10 09:33 21:55 10:16 22:35 10:54 23:12 11:30 23:46 12:03 --:-00:18 12:35

74 70 64 58 51 47 47 --58 70 83 94 102 105 103 96 86 74 61 51 --43 46 52 59 66 72 76 79 80 79

00:49 13:07 01:21 13:40 01:55 14:17 02:33 14:58 03:16 15:45 04:07 16:41 05:08 17:47 06:19 18:58 07:32 20:06 08:38 21:08 09:37 22:04 10:32 22:57 11:24 23:48 12:14 --:-00:37 13:03 01:25 13:52 02:13 14:39 03:00 15:28 03:49 16:18 04:41 17:13 05:41 18:15 06:48 19:23 07:56 20:28 08:58 21:24 09:49 22:11 10:32 22:51 11:11 23:27 11:46 --:-00:01 12:19 00:34 12:52 01:07 13:26

76 71 65 59 53 --54 62 74 87 98 104 106 102 93 81 67 53 42 --35 40 49 59 69 77 84 88 90 89 85

01:42 14:02 02:18 14:40 02:56 15:20 03:38 16:07 04:29 17:02 05:33 18:10 06:49 19:28 08:09 20:43 09:19 21:49 10:20 22:46 11:14 23:38 12:04 --:-00:26 12:51 01:12 13:36 01:55 14:18 02:37 14:58 03:16 15:38 03:57 16:20 04:43 17:11 05:43 18:19 06:59 19:38 08:18 20:50 09:21 21:45 10:10 22:29 10:50 23:07 11:27 23:43 12:01 --:-00:17 12:35 00:51 13:09 01:25 13:44 02:01 14:20

Calculé par le SHOM et reproduit avec son autorisation N° 168/2012 - www. shom.fr

77 68 58 50 --55 68 83 95 104 107 104 97 85 72 57 43 32 --32 42 55 68 79 89 96 99 99

02:37 14:58 03:16 15:40 04:01 16:30 05:02 17:37 06:20 19:01 07:50 20:29 09:09 21:40 10:11 22:37 11:04 23:27 11:51 --:-00:12 12:34 00:53 13:14 01:32 13:51 02:09 14:26 02:43 14:59 03:16 15:33 03:53 16:13 04:42 17:12 05:56 18:39 07:29 20:08 08:46 21:13 09:41 22:01 10:23 22:41 11:01 23:18 11:37 23:54 12:12 --:-00:29 12:48 01:05 13:24

94 85 73 60 49 --52 66 80 93 100 103 101 95 85 73 60 47 35 29 --38 52 66 79 91 100 104 104 99 89

01:41 14:00 02:19 14:39 02:59 15:20 03:46 16:11 04:46 17:19 06:07 18:49 07:41 20:20 09:00 21:30 10:00 22:24 10:49 23:11 11:33 23:52 12:12 --:-00:31 12:49 01:06 13:23 01:40 13:55 02:11 14:25 02:42 14:55 03:15 15:30 03:58 16:20 05:03 17:40 06:33 19:15 07:59 20:30 09:01 21:24 09:48 22:08 10:29 22:48 11:07 23:26 11:46 --:-00:04 12:24 00:43 13:02 01:22 13:42 03:03 15:23

Calculated by the SHOM and reproduced with their agreement N° 168/2012 - www.shom.fr

76 61 --49 53 64 76 86 93 95 94 89 82 73 62 51 41 --34 38 49 63 77 90 99 105 105 101 91 79

03:47 16:09 04:38 17:03 05:40 18:12 07:00 19:39 08:28 21:05 09:42 22:11 10:40 23:04 11:28 23:49 12:09 --:-00:28 12:47 01:05 13:22 01:40 13:55 02:12 14:27 02:44 14:56 03:14 15:27 03:48 16:02 04:29 16:46 05:25 17:53 06:39 19:15 08:01 20:35 09:10 21:37 10:04 22:27 10:51 23:13 11:35 23:56 12:17 --:-00:39 12:59 01:22 13:42 02:06 14:27 02:51 15:13 03:40 16:02

33


INDEX

Port de l’Aberwrac’h

Pays des Abers

plan P1 : VOIR rabat gauche

carte : VOIR rabat droit

1

P1 yacht club des abers

25 C1 Le XV Breizh

2

B2 Taxi Stéphane Abarnou

26 B1 Le Castel Ac’h

3

C3 Motors Vibe

27 C2 L’Auberge du Pont

4

P1 Marine Plaisance

28 P1 le pot de beurre

5

A3 Chantier Naval des Abers

29 C1 L’Auberge de Keralloret

6

C3 Ségalen Plaisance

30 P1 Le 400 AP

7

C3 Yucca Voiles

31 P1 Ty Billig ar Mor

8

C3 Eridan-Naviroise

32 C3 Lucky Pizza

9

P1 club de kayak landeda

33 C3 La Passionata 34 C2 Crêperie du Pont

cvl Aber Wrac’h

C

10 P1 Comptoir de la Mer

35 A3 Brasserie des Abers

11

36 C3 Adam-comptoir des vignes

M

C3 Loisirs 3000

12 C3 Activity

37 P1 Les Embruns

13 A3 Base nautique St Pabu

38 C1 Roses…des vents

14 C3 magic surf

39 C3 Le Jardin de la Terre

15 B3 Manoir de Trouzilit

40 B1 Viviers Bretons

16 C1 Breizhenson

41 C3 Bricorama

17 B3 La Récré des 3 curés

42 C3 Armor Pressing

18 P1 L’Atelier Ty Room

43 P1 ucpa centre des abers

J

CM

MJ

CJ

CMJ

19 P1 Les Anges de Victoire

44 C3 AIP Immobilier

20 C3 Atelier Agnès K

45 C3 Le Jozérik

21 C1 Atelier Nannick

46 C3 Centre leclerc lannilis

22 P1 le vioben

47 C1 Koréjou plage

23 P1 l’écailler des abers

48 C3 atol-quidelleur

N

24 P1 la Palue La CCI d e Brest remercie les anno nceurs de ce guid e pou r leur participatio n et leur co o pératio n

Conception Régie publicitaire :

NorWest design 02 56 31 10 00

www.norwestdesign.com 34

Crédits photos :

NorWest design Annonceurs

Traduction :

Talk First 02 98 46 10 89 www.talk-first.com www.talk-first.co.uk

toute reproduction , même partielle , est formellement interdite

17 35


20 bouées

Harbour office

Tourist information 2

2

GO (24/24) / Yachtsmen' fuel (24/24)

Household waste

Conteneurs sélectifs de déchets Selective waste containers

Cale et aire de carénage Careening areas

nnels

ort rs du p

Usa r user’s Harbou

annuels

rs Dériveudinghies

customers

10

24

19

urg Bo > a

déd

30

Hiv

Boat ernag s sto e rage area

Sailing

Bus stop 18

28

ues Remoarkrqing Phare de p r ile

Tra

PUBLIC

La Palue

31

D128

Vers /towards La

nnilis >

Lan

36

Fishe

9

43

Poste

and waters recovering systems

ge

1

Coopérative me Mariti

ainte-Marguerite ards S 23 rs /tow e V <

Récupération eaux et huiles usées et noires / Wasted worn oils

2,5 T OR U P ers) S D us ER ur AG rbo US (Ha LE AY CA LIPW S

OILE S DE V chools) s ÉCOLE CALE AY (Sailing SLIPW

Only for permanent

Cashback

Déchets ménagers

urs Pêchremen’ area

PONTON ÉCOLES DE VOILE Sailing schools pontoon

Réservé aux clients

Retrait d’argent

15 T fork truck

2

1

Grocer’s shop

Carburant plaisanciers : SP95,

ofessio aux pr n servé isherme Quai ré Only for f

s buoy oring o M /

2

Sea rescue slipway

Alimentation-Pain

Chariot 15 T

ères Halt

1

Profondeur Depth

cadère ers Embarttes des Ab e d e V

2

SNSM

Bureau du Port Info Tourisme

0,8

1

Seasonal

Visitors

Roche / Rock

ak bre ter a rn w ste e /W

Saisonniers

Visiteurs

10 buoys

terbreak astern wa E / t s E t o Brise-clap

Port de l’Aber Wrac’h

t ues O t apo -cl e s i Br

10 bouées

20 buoys

22

4 37 37


A

B

Littoral du Pays des Abers

C 40

21 16

47 25

1

26

Vers GUISSÉNY 29

38

VOIR RABAT COUVERTURE

2

2 34 27

13 33 32 48 36 45 41 44 42 6 46 20 39

3

5

3

15 38

35

Vers PLOUDALMÉZEAU

17

Vers MILIZAC

Vers BREST 7 8 11 12 14

1 km 5000 pieds

39


Pour consulter le guide sur votre mobile, il vous suffit de scanner ce code for more information, scan this code

www.carnet-de-bord-abers.fr Le carnet de bord est disponible au bureau du port de l’Aber Wrac’h. Vous pouvez aussi le demander par courrier ou par téléphone : Carnet de bord brochure is available at the harbour office, l’Aber Wrac’h. You can also ask for it by telephone or by mail :

+33 (0)2 98 04 91 62 aberwrach@port.cci-brest.fr www.port-aberwrach.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.