FLY - PLAYFUL SUMMER | ISSUE 05

Page 1

I SSUE

5

SKY IS THE LIMIT

ΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ FLY ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ / FLY MAGAZINE IS DISTRIBUTED FREE OF CHARGE

PLAYFUL SUMMER


DESTINATIONS

2



DESTINATIONS

4



DESTINATIONS

6



DESTINATIONS

8



DESTINATIONS

10



DESTINATIONS

12



DESTINATIONS

14



DESTINATIONS

16



DESTINATIONS

18



DESTINATIONS

20



Αναβαθμισμένη ταξιδιωτική εμπειρία Upgraded travel experience

DESTINATIONS EDITORIAL

22

Φίλες και φίλοι, Στη Sky Express είμαστε μια παθιασμένη ομάδα, η οποία στον πυρήνα της φιλοσοφίας της έχει στόχο να προσφέρει στους επιβάτες της ποιοτικές και καινοτόμες υπηρεσίες, μέσα από τη συνεχή αναβάθμιση της ταξιδιωτικής εμπειρίας.

Dear friends, At Sky Express, our passionate team maintains a core philosophy that is aimed at offering innovative and top-quality services by continuously upgrading our passengers travel experience.

Προς αυτή την κατεύθυνση κινείται και η νέα συνεργασία μας με μία από τις σημαντικότερες αεροπορικές εταιρείες του Λιβάνου, τη Middle East Airlines. Η συμφωνία επιτρέπει στους επιβάτες της Middle East να ταξιδεύουν από τον Λίβανο, με ένα ενιαίο αεροπορικό εισιτήριο, μέσω του αεροδρομίου «Ελ. Βενιζέλος», σε οποιονδήποτε από τους 32 προορισμούς εσωτερικού πετάει η Sky Express.

Our new partnership with Middle East Airlines, one of Lebanon’s most important airlines follows in this direction. This agreement allows for passengers from the Middle East to travel from Lebanon with a single ticket reservation to any of the 32 domestic destinations Sky Express offers, by connecting through the Athens International Airport, Eleftherios Venizelos.

Η συμφωνία διασύνδεσης αναβαθμίζει και διευκολύνει τη μετακίνηση των επιβατών, δίνοντας ώθηση και στην τουριστική ανάπτυξη των ελληνικών νησιών που εξυπηρετούμε.

This interline agreement upgrades and expedites passenger transit, while at the same time supports the growth of tourism on the Greek islands that we serve.

Όμως, τα καλά νέα δεν σταματούν εδώ! Η Sky Εxpress, συνεχίζοντας την πολιτική επέκτασης του δικτύου της, ενέταξε στον στόλο της 2 νέα αεροσκάφη SX- SEV και SXNIV, τύπου ATR 72/500, διαδραματίζοντας κεντρικό ρόλο στην εγχώρια αγορά αεροπορικών μεταφορών.

The good news doesn’t stop here: Sky Express continues to expand its network with the addition of two new ATR 72/500 planes (SX-SEV and SXNIV), playing a central role in the domestic airline market.

Η ταξιδιωτική εμπειρία των επιβατών μας εμπλουτίζεται μέσα από τη νέα συνεργασία της Sky Express με την AVIS, η οποία καθιστά πιο εύκολη από ποτέ άλλοτε την ενοικίαση αυτοκινήτου, καθώς μπορούν πλέον να επιλέξουν online τον τύπο οχήματος που επιθυμούν, ανάλογα με την περίσταση.

The travel experience of our passengers has been improved through a recent agreement between Sky Express and AVIS, a cooperation that makes car rental easier than ever, as passengers can go online and readily choose from a range of car options depending on the circumstance.

Η Sky Express διαθέτει το μεγαλύτερο δίκτυο εσωτερικού, εξυπηρετώντας 32 προορισμούς σε όλη τη χώρα, με διαρκή στόχο να αποτελεί τη Νο 1 επιλογή των επιβατών.

Our goal at Sky Express is to continue being the passenger’s number 1 choice by providing the largest domestic network that serves 32 destinations across the country.

Σας ευχαριστούμε που μας τιμάτε με την εμπιστοσύνη σας στις μετακινήσεις εσωτερικού! Δεσμευόμαστε ότι θα συνεχίσουμε να σας παρέχουμε μια απολαυστική ταξιδιωτική εμπειρία, όπως μόνο η ομάδα της Sky Express μπορεί!

We thank you for choosing us for your domestic travel and remain committed to providing you with an enjoyable travel experience, one that only the team at Sky Express can offer.

Θεόδωρος Κροκίδας President & CEO

Theodoros Krokidas President & CEO


ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ / DESTINATIONS Νο 1 Δίκτυο προορισμών εσωτερικού Νο 1 Network of domestic destinations

AΘΗΝΑ / ΑΚΤΙΟ / AΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ / AΣΤΥΠΑΛΑΙΑ / ZAKYΝΘΟΣ / ΗΡΑΚΛΕΙΟ / ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ / IKAΡIA / ΙΩΑΝΝΙΝΑ / ΚΑΛΥΜΝΟΣ / ΚΑΡΠΑΘΟΣ / ΚΑΣΟΣ / ΚΕΡΚΥΡΑ / ΚΕΦΑΛΟΝΙΑ / ΚΥΘΗΡΑ / ΚΩΣ / ΛΕΡΟΣ / ΛΗΜΝΟΣ / ΜΗΛΟΣ / ΜΥΚΟΝΟΣ / ΜΥΤΙΛΗΝΗ / ΝΑΞΟΣ / ΠΑΡΟΣ / ΡΟΔΟΣ / ΣΑΜΟΣ / ΣΑΝΤΟΡΙΝΗ / ΣΗΤΕΙΑ / ΣΚΙΑΘΟΣ / ΣΚΥΡΟΣ / ΣΥΡΟΣ / ΧΑΝΙΑ / ΧΙΟΣ

ATHENS / ΑΚΤΙΟ / ALEXANDROUPOLIS / ASTYPALAIA / ZAKYNTHOS / HERAKLION / THESSALONIKI / IKARIA /IOANNINA / KALYMNOS / KARPATHOS / KASOS / CORFU / KEFALONIA / KYTHIRA / KOS / LEROS / LEMNOS / MILOS / MYKONOS / MYTILENE / NAXOS / PAROS / RHODES / SAMOS / SANTORINI / SITEIA / SKIATHOS / SKYROS / SYROS / CHANIA / CHIOS


SKY IS THE LIMIT

I.D. THALIS PITOULIS Publisher & Head Creative APOSTOLOS KOTSABASIS Director GRAFIMA SA Commercial Direction

tel.: (0030) 210 7251600 email: grafima@otenet.gr

Christos Zampounis | Editor-at-Large Electra Vasileiou | Αrt Christina Droggiti | Photo editor Christina Pagones | Translations Ioannis Vastardis | Photographer Michalis Tzannetakis | Photoshop CREATIVE CONCEPT, EDITING AND PRODUCTION McVictor & Hamilton SA 280 Kifisias Av. Chalandri / Attica 15232 flymag@mcvictor.gr Tel. (0030) 210 6898492

PROPERTY OF SKY EXPRESS SA ISSN 2623 - 3355

DESTINATIONS FLY ID

24 Οι γνώμες που εκφράζονται στα κείμενα του περιοδικού δεν αντιπροσωπεύουν αναγκαστικά τις απόψεις της Sky Express και της McVictor & Hamilton / Opinions expressed in Fly Magazine do not necessarily represent the views of Sky Express or McVictor & Hamilton Δεν επιτρέπεται η αναδημοσίευση, η αναπαραγωγή ή η μετάδοση με οποιοδήποτε οπτικοακουστικό ή ψηφιακό μέσο όλου ή μέρους του περιοδικού χωρίς την έγγραφη άδεια της McVictor & Hamilton. Κείμενα και φωτογραφίες που αποστέλλονται για δημοσίευση στο περιοδικό δεν επιστρέφονται / All contents of this magazine including production; publishing; audio visual; digital in whole or in part herein may not be distributed in any form without the expressed written consent of McVictor & Hamilton. All articles and photographs published can be considered private domain Το περιοδικό FLY διατίθεται δωρεάν / Fly Magazine is distributed free of charge

Photo Agencies: Getty Images / Ideal Image, Visual Hellas Printing: NONSTOP PRINTING Ltd Cover: Jack Robinson / Getty Images / Ideal Image



Μήλος / Κίμωλος / Πολύαιγος Milos / Kimolos / Polyaigos Toυ Θαλή Πιτούλη | By Thalis Pitoulis

DESTINATIONS EDITORIAL

26

Η Μήλος έχει έναν θησαυρό: την παραλία Κλέφτικο.

Kleftiko beach is one of the treasures of Milos.

Όταν το πρωτοείδα από το φουσκωτό, νόμισα ότι ήμουν στα Μετέωρα της θάλασσας.

When I first saw it from the speed boat, it looked like the cliffs of Meteora by the sea.

Ανεβαίνοντας προς Κίμωλο, που είναι δίπλα, μπαίνεις σε ένα ήσυχο, μαγευτικό λιμανάκι.

Traveling on to nearby Kimolos you will enter into a calm and magical port.

Η πρώτη βάρκα που βλέπεις δεξιά στον μόλο είναι του φίλου μου του καπετάν Βαγγέλη — πάντα έτοιμη να σε μεταφέρει όπου του ζητήσεις.

The first boat you see to the right of the pier belongs to my friend captain Vangelis, who is always ready to take you anywhere you ask him to.

Πάνω στο κύμα βρίσκεται και η ταβέρνα «Τα Μποχωράκια». Το υπέροχο φαγητό της είναι ένας από τους καλύτερους λόγους για να πας στην Κίμωλο.

One of the main reasons to visit Kimolos is the Bohorakia tavern. Situated right on the beach, it’s known for its consistent and amazing food.

Αν είσαι τυχερός και υπάρχει ελεύθερο δωμάτιο στον «Μύλο», τότε αξίζει να απολαύσεις μια ιδιαίτερη διαμονή στα — ελάχιστα σε αριθμό— διαφορετικά καταλύματά του με την απίστευτη θέα.

If you ’re fortunate enough to find a vacancy in one of the few rooms at the “Windmill”, the incredible view will make your stay well worth.

Το βράδυ, στη Χώρα, το bar «Agora» του φίλου μου Γεράσιμου παίζει την καλύτερη μουσική.

In the evenings, my friend Gerasimos plays the best music at the bar Agora in Chora.

Την επόμενη ημέρα, με το φουσκωτό, απέναντι στην Πολύαιγο, η μαγεία κορυφώνεται!

The next day we ’re off to Polyaigos with the speed boat — and the magic peaks!



Ποτέ την Κυριακή | Never on Sunday Του Απόστολου Κοτσάμπαση | By Apostolos Kotsabasis

DESTINATIONS STORIES

28

Φ

αντάζει μακρινή —και είναι— η εποχή που η Σοφία Λόρεν ακτινοβολούσε στην ταινία «Το παιδί και το δελφίνι», γυρισμένη στην Ύδρα το 1957. Μαζί με το «Ποτέ την Κυριακή» του 1960 και τα «Κανόνια του Ναβαρόνε» του 1961, ανήκει στις ταινίες, οι οποίες διαφήμισαν την Ελλάδα, καθιστώντας την διάσημο ταξιδιωτικό προορισμό. Τη δεκαετία του ‘60, η χώρα μας έγινε μόδα και οι κινηματογραφικές παραγωγές συνεχίστηκαν. Σε αυτό συνετέλεσε και η τάση του Χόλιγουντ να δημιουργεί φιλμ με αντικείμενο την αρχαία Ελλάδα, όπως «Οι 300 Σπαρτιάτες» του 1962.

I

t seems like ages ago from Sophia Loren’s radiating performance in the movie “Boy on a Dolphin”, filmed in Hydra in 1957. In the 1960s Greece became popular and film productions continued with “Never on Sunday” in 1960 and “The Guns of Navarone” in 1961, adding to the list of movies filmed in the country that in turn, made it a famous travel destination. The Hollywood “tendency” about ancient Greece continued in 1962 with “300 Spartans”.

Στις δεκαετίες που ακολούθησαν, σημείωσαν επιτυχία ταινίες, όπως το «Για τα μάτια σου μόνο» με τον Ρότζερ Μουρ ως Τζέιμς Μποντ του 1981, γυρισμένο στην Κέρκυρα, και το «Μαντολίνο του λοχαγού Κορέλι» του 2000, στην Κεφαλονιά. Αποκορύφωμα, το παγκόσμιο blockbuster «Mamma Mia» του 2008, που γυρίστηκε στη Σκόπελο και έκανε εισπράξεις 620.000.000 δολαρίων!

In the decades to follow, many movies were successfully produced in Greece, such as “For Your Eyes Only” in Corfu in 1981 with Roger Moore as James Bond, and “Captain Corelli’s Mandolin” in Kefalonia in 2000. The highlight was the blockbuster movie “Mamma Mia”, filmed on the island of Skopelos in 2008 with revenues of over 620 million dollars!

Αναμφίβολα, η χώρα μας, ως σκηνικό, εμπνέει, και σωστά πολλοί σκηνοθέτες και μεγάλα στούντιο παραγωγής την επιλέγουν. Το θέμα είναι να τους διευκολύνουμε, αναιρώντας τυχόν γραφειοκρατικά εμπόδια από «υπευθύνους» που νομίζουν ότι εκπροσωπούν τους αρχαίους Έλληνες. Χρειάζεται να κάνουμε γενναία βήματα, ώστε μεγάλες διεθνείς παραγωγές να κινηματογραφούνται εδώ. Η Ελλάδα μόνο να κερδίσει έχει από αυτό.

Without a doubt, the country as a setting inspires many filmmakers and production studios to film here. One of the main issues is to simplify and remove the bureaucratic obstacles from “officials” who think they speak for the ancient Greeks. Great steps need to be taken so that major productions from Hollywood and other countries can film here, and only Greece will benefit.



Colorful Rhodes

Ρόδος, η πολύχρωμη

DESTINATIONS

30


Photos by Perikles Merakos

Πετάξτε με άνεση στη Ρόδο με τη Sky Express Για πληροφορίες δρομολογίων: www.skyexpress.gr Fly with comfort to Rhodes with Sky Express Flight information: www.skyexpress.gr


Η

Ρόδος, το νησί του μυθικού Κολοσσού, όπου Βυζαντινοί, Έλληνες, Ενετοί, Ιταλοί και Τούρκοι άφησαν τη σφραγίδα τους, αποτελεί ένα πολύμορφο παζλ. Οι φυσικές αντιθέσεις του καθιστούν τον χαρακτήρα της μοναδικό στον κόσμο: μοντέρνα και παραδοσιακή, διαχρονική και σύγχρονη. Κοσμοπολίτικα θέρετρα, αλλά και γραφικά χωριά. Καταπράσινοι λόφοι, αλλά και απέραντες παραλίες.

DESTINATIONS

32

Θα περπατήσετε στην Παλιά Πόλη της Ρόδου για να γνωρίσετε την παγκόσμια κληρονομιά της και θα ψωνίσετε στο κοσμικό Μανδράκι. Στο Πάρκο των Πεταλούδων θα θαυμάσετε το ιδιαίτερο φυσικό φαινόμενο, μοναδικό στο είδος του στην Ελλάδα. Θα «ταξιδέψετε» στον Μεσαίωνα περπατώντας στην Οδό των Ιπποτών και θα εξερευνήσετε τον λόφο Φιλερήμου. Μη χάσετε Τα χωριά της Ρόδου και τους θησαυρούς τους: Ο Έμπωνας με τα περίφημα κρασιά, τα Αφάντου με τις ικανότατες υφάντρες, η Ιαλυσός με το Μουσείο Ορυκτολογίας και Παλαιοντολογίας, η Κρητηνία με το κάστρο Κάστελλος και πολλά άλλα θα σας κλέψουν την καρδιά! Τον ροδίτικο οίνο: Λέγεται ότι η Ρόδος ήταν το πρώτο νησί στο Αιγαίο, όπου καλλιεργήθηκε αμπέλι και φτιάχτηκε κρασί. Δεν γίνεται να μη δοκιμάσετε την τοπική ποικιλία από τα αμπέλια της Ρόδου. Το Κάστρο των Αετών: Στο χωριό Μονόλιθος βρίσκεται το πιθανότατα πιο εντυπωσιακό κάστρο της Ρόδου. Το έχτισε ο μάγιστρος D’ Aubusson το 1476 πάνω σε έναν απόκρημνο βράχο, που αντικρίζει αγέρωχα το Αιγαίο.

R

hodes is the island of the legendary Colossus, a multifaceted puzzle where the Byzantines, Greeks, Venetians, Italians and Turks left their mark. The natural diversity of the island makes it unique in the world: Modern and traditional, timeless and contemporary. International resorts, and picturesque villages. Lush green hills and endless beaches. Experience its priceless world-renowned heritage, walking through the old town of Rhodes and shopping at the cosmopolitan area of Mandraki. Visit the Valley of the Butterflies and admire this special phenomenon, something quite unique in Greece. Walking through the street of the Knights or exploring Filerimos hill with take you back to the Middle Ages. Don’t miss The villages of Rhodes: Discover the charming villages of Rhodes, each with their own unique trait. Emponas for its famous wines, Afandou for its traditional weaving, Ialyssos for the Mineralogy and Paleontology Museum, Kritinia for the Castle of Kastello and so many others, to get an idea the true character of the island. The Rhodian wine: It has been said that Rhodes was the first island in the Aegean where vineyards were cultivated, and wine was produced. Take the time to try this local variety of wine from the vineyards of Rhodes. In the village of Monolithos is one the most impressive castle of Rhodes, the castle of Asclepeion. It was built by Master D’ Aubusson in 1476 on a steep cliff overlooking the Aegean Sea.



Kαστελόριζο | Kastelorizo

DESTINATIONS

34

Tου Στέφανου Σκούρτη | Βy Stefanos Skourtis

Δ

εν είναι απλά το πιο όμορφο και, ταυτόχρονα, το πιο απομακρυσμένο ελληνικό νησί. Είναι κάτι πολύ περισσότερο. Είναι η αισθητική του, η τοποθεσία του, αλλά κυρίως οι άνθρωποί του. Είναι η αίσθηση ότι κινείσαι και ζεις συνεχώς μέσα σε έναν μοναδικό πίνακα ζωγραφικής, με την ιδιαίτερη αίσθηση που σου δημιουργούν τα μόλις 1,2 ναυτικά μίλια που το χωρίζουν από τα τουρκικά παράλια. Είναι η μοναδική αρχιτεκτονική, αλλά και οι διαρκείς εναλλαγές των χρωμάτων που «ντύνουν» τα νεοκλασικά σπίτια. Είναι το νησάκι του Άι-Γιώργη με την υπέροχη ταβέρνα και τα τιρκουάζ νερά του, είναι οι βουτιές στην περίφημη Γαλάζια Σπηλιά, στο μεγαλύτερο θαλάσσιο σπήλαιο της Ελλάδας, που φωτίζεται από την αντανάκλαση του ήλιου στα καταγάλανα νερά, είναι η πανέμορφη πλατεία, όπου γυρίστηκε το «Mediterraneo», στην οποία δεσπόζει το άγαλμα της ηρωίδας Δέσποινας Αχλαδιώτη, της γυναίκας που όλοι γνωρίζουμε ως «Κυρά τής Ρω».

I

t’s not just the most beautiful and most remote island in Greece, it’s much more. It’s the beautiful scenery, the location but mainly its people. The island gives the feeling that you are constantly walking and living in a unique life-sized painting with the extra tension that exists being situated just 1.2 nautical miles away from the Turkish coastline. It’s the unique architecture of the neoclassical houses with the constant variations of colors. It’s the small island of St. George with the wonderful taverna and turquoise waters. It’s the famous Blue Cave, the largest sea cave in Greece, where one can dive into the deep blue waters that are illuminated by the reflection of the sun. It’s the beautiful square where the movie “Mediterraneo” was filmed, where the statue of the heroine Despina Achladioti known as “the Lady of the Ro” presides.



DESTINATIONS

36

Ε

ίναι το πανηγύρι της Παναγίας της Παλαιοκαστρίτισσας, όπου προσφέρεται ντόπιο κατσίκι σε όσους κάνουν τον κόπο να ανέβουν μέχρι το βουνό, είναι το δειλινό των δύο ηπείρων από το Παλαιόκαστρο, όπου βρισκόταν η αρχαία ακρόπολη του νησιού, είναι οι χελώνες Καρέτα καρέτα, που κάνουν παρέα στους θαμώνες των φημισμένων ψαροταβέρνων. Είναι το θρυλικό καφέ-μπαρ «Φάρος», που από τη μια μεριά έχει θέα στο λιμάνι του νησιού και από την άλλη στα σπίτια του Κας της Τουρκίας, το οποίο από το πρωί έως το άλλο πρωί αποτελεί το meeting point για όλο το νησί, είτε για μπάνιο είτε για διασκέδαση. Το Καστελόριζο είναι όλα αυτά μαζί, αλλά και η διαρκής αίσθηση ότι είσαι ευπρόσδεκτος. Μα, πάνω απ’ όλα, το Καστελόριζο είναι τα δάκρυα του αποχωρισμού. Είναι τα δάκρυα των νέων που τραγουδούσαν τον εθνικό ύμνο κρατώντας την ελληνική σημαία στο κατάστρωμα του «Blue Star Paros», την ώρα που αυτό ξεκινούσε το 25ωρο ταξίδι του για τον Πειραιά, είναι τα δάκρυα των επισκεπτών που έβλεπαν δεκάδες χέρια να τους αποχαιρετούν στο λιμάνι και στον μόλο του νησιού. Ωστόσο, ήταν πεπεισμένοι ότι τα δάκρυα αυτά δεν έλεγαν «αντίο», αλλά «εις το επανιδείν».

I

t’s the festival of the Virgin Mary of Paleokastritιssa, where those who make the effort to climb up the mountain are offered roasted goat. It’s the sunset of two continents from Palaiokastro where the ancient acropolis of the island was located, or the turtle caretta-caretta who become friendly with those who dine at the local fish tavernas. It is the legendary café-bar Faros, that overlooks the harbor of the island on one side and the houses of Kas in Turkey on the other, and is a meeting point from morning till late in the evening for those on the island who wish to go for a swim or for a night of entertainment. Kastelorizo is all the above with the constant feeling of hospitality. Kastellorizo is about the tears of departure and the ritual of saying farewell. It’s the tears of young people who sang the national anthem holding the Greek flag on the deck of the ship Blue Star Paros as it began its 25-hour journey to Piraeus, or the tears of visitors who saw dozens of waving hands biding them farewell from the port of Kastelorizo. Yet they all realize that these aren’t tears of departure, but tears of promise to return.



Ο φακός είναι αντικειμενικός The lens is objective

Βαγγέλης Ρασσιάς | Vaggelis Rassias

PHOTOGRAPHERS DESTINATIONS

38

Tης Μαριανίνας Πάτσα | By Marianina Patsa

Έ

χει φωτογραφίσει από τον Robert De Niro και την Uma Thurman, μέχρι τους Akira Kurosawa, Krzysztof Kislovsky, Roman Polanski, αλλά και σημαντικούς Έλληνες καλλιτέχνες, επιστήμονες και πολιτικούς. Ο διακεκριμένος φωτογράφος Βαγγέλης Ρασσιάς έχει ένα βιογραφικό που «ταξιδεύει» από την Ελλάδα μέχρι τη Βραζιλία και από την Κυανή Ακτή μέχρι το Παρίσι. Πλέον είναι εγκατεστημένος μόνιμα στην Ελλάδα, αλλά η διεθνής εμπειρία και η φιλοσοφία του αντικατοπτρίζονται σε κάθε λήψη του. «Σπούδαζα Ψυχολογία επί 10 χρόνια. Γι’ αυτό πήγα στη Γαλλία. Όμως, καθότι μου άρεσε να κάνω πολιτιστικές διαδρομές στην Ελλάδα και να απαθανατίζω τη μεσαιωνική ιστορία του τόπου, το 1981 αγόρασα μια φωτογραφική μηχανή και πήγα στη Μονεμβασιά. Έτσι οδηγήθηκα στη φωτογραφία.

H

e has photographed many, from Robert De Niro and Uma Thurman, to Akira Kurosawa, Krzysztof Kieslowsk and Roman Polanski, as well as important Greek artists, scientists and politicians. Vangelis Rassias is a distinguished photographer with a biography that “travels” from Greece to Brazil and from the Cote d’Azur to Paris. He now lives in Greece permanently, but his international experience and philosophy is reflected in every one of his photos. “I studied psychology for 10 years, which is why I went to France. But because I liked taking cultural trips in Greece to capture the medieval history, in 1981 I bought a camera and went to Monemvasia. This is what led me to photography.



PHOTOGRAPHERS DESTINATIONS

40


«Η φωτογραφία δεν έχει δικό της λόγο. Απλώς δίνει το ερέθισμα» “Photography doesn’t speak on its own. It just gives the stimulus”

T

ο 1982 επισκέφθηκα το Φεστιβάλ Κινηματογράφου των Καννών. Συνεργαζόμουν τότε με έναν ανεξάρτητο ραδιοφωνικό σταθμό. Είδα τον Κώστα Γαβρά και των ρώτησα στα ελληνικά: ‘‘Μπορούμε να σας κάνουμε μια συνέντευξη;’’ Υπήρχαν πολλοί ρεπόρτερ από σημαντικά περιοδικά, αλλά ο Γαβράς μού απάντησε: ‘‘H σουίτα μου είναι στον αριθμό τάδε’’. Όταν τον ρώτησα γιατί δεν επέλεξε ένα από τα μεγάλα media, μου απάντησε: ‘‘Εμένα με ενδιαφέρουν τα νέα παιδιά’’. Ο Γαβράς, λοιπόν, υπήρξε το πρώτο πορτρέτο μου.

I

went to the Cannes Film Festival in 1982 to see the events happening there. At that point I was working with an independent radio station. There I saw Kostas Gavras and I asked them in Greek: ‘Can we interview you?’ There were many reporters from major magazines but Gavras replied, ‘this is my suite number’. When I asked him why he did not choose one of the larger medias that were there, he replied: ‘I find the younger generation more interesting’. Kostas Gavras was my first portrait.

Όταν θέλω να κάνω ένα πορτρέτο αποφεύγω τις πολλές λήψεις, διότι αναζητώ όσο το δυνατόν λιγότερη ματαιοδοξία. Γι’ αυτό η φωτογράφιση πρέπει να διαρκεί λίγο. Πλέον, στα φεστιβάλ κάνω μόνο ένα ‘‘κλικ’’.

When I want to create a portrait, I don’t take many shots because I look for as little vanity as possible. That’s why a photo shoot shouldn’t last long. Now at festivals, I only click once.

Η φωτογραφία δεν έχει δικό της λόγο, δηλαδή δεν υφίσταται το ‘‘μία εικόνα, χίλιες λέξεις’’. Εμείς, οι θεατές, έχουμε τη γλώσσα. Η φωτογραφία δίνει το ερέθισμα. Ο φακός είναι αντικειμενικός. Το μάτι μας μπορεί να είναι αντικειμενικό ως όργανο, όμως δεν είναι απλώς ένα ανατομικό όργανο. Επηρεάζεται από τα συναισθήματά μας. Γι’ αυτό, όσο και να λάμπει ο ήλιος, αν η ψυχή μας είναι μαύρη, εμείς θα βλέπουμε το Βατερλό.

Photography doesn’t speak on its own, the expression ‘one picture, a thousand words’ doesn’t exist. We as the viewers have the words. The picture gives the stimulus. The lens is objective. Our eye may be objective as an organ, but it is not just an anatomical instrument. It is affected by our emotions. So as much as the sun may shine, if our soul is weathered, we will see everything as a defeat.

Η τελευταία έκθεσή μου αφορούσε πρόσωπα επώνυμων γυναικών από το βιβλίο του Στρατή Λημνιού, ‘‘Βίον Ανθόσπαρτον’’. Μιλούσε για τις σχέσεις μέσα στον γάμο. Φωτογράφισα λοιπόν τα πρόσωπα αυτών των γυναικών, καθεμιά με μια έκφραση η οποία επί της ουσίας έδειχνε το status της μέσα στο γάμο. Τον περασμένο Οκτώβριο έκανα ένα workshop, όπου δίδαξα φωτογραφία για τη μεσαιωνική αρχιτεκτονική στην Ελλάδα. Αυτή την περίοδο φωτογραφίζω στο στούντιο πολιτικούς για τις εκλογές.

My last exhibition was about the faces of famous women from Stratis Limniou’s book, ‘A Lasting Marriage’. He spoke about relationships within a marriage. I photographed the faces of these women, each with an expression, which essentially showed her status in the marriage. Last October, I held a workshop where I taught photography about the medieval architecture in Greece. Currently, I am photographing politicians for the upcoming elections.

Κάποτε ταξίδεψα στη Βραζιλία μόνο για έναν μήνα και τελικά έμεινα εκεί έξι μήνες. Ένα απόγευμα οδηγούσα και ξαφνικά είδα το ηλιοβασίλεμα. Είχαν συγκεντρωθεί σύννεφα και στο βάθος φαίνονταν το άγαλμα του Χριστού Λυτρωτή και το Κορκοβάντο. Σταμάτησα στην άκρη του δρόμου και απαθανάτισα τη στιγμή. Αυτή είναι η αγαπημένη μου φωτογραφία».

I once went to Brazil for a month and I ended up staying for six. I was driving one afternoon when suddenly I saw the sunset. It started to get cloudy, and in the distance, you could see the Statue of Christ the Redeemer on Mount Corcovado. I stopped on the side of the road and immortalized the moment. This is my favorite photo.”


Photos by Perikles Merakos

Kasos Κάσος

DESTINATIONS

42

H παλιά, αυθεντική Ελλάδα | The old, authentic Greece

Σ

την Κάσο, το νησί των Δωδεκανήσων με τους 800 κατοίκους, θα συναντήσετε αρχέγονα τοπία με φυσική ομορφιά και ζωντανές παραδόσεις, μακριά από τις προδιαγραφές του μαζικού τουρισμού. Φιλόξενοι κάτοικοι, πεντακάθαρες παραλίες, γραφικά χωριά καθιστούν την Κάσο ιδανική για μια πραγματική απόδραση. Στα γραφικά χωριά του Φρυ, πρωτεύουσας και μοναδικού λιμανιού του νησιού, της Αγίας Μαρίνας με τα γραφικά σοκάκια, της Παναγιάς με τα έξι γραφικά εκκλησάκια βυζαντινής αρχιτεκτονικής και του Πόλι με το ερειπωμένο κάστρο, θα γνωρίσετε ένα προπύργιο της παλιάς, αυθεντικής Ελλάδας. Εξερευνήστε το σπήλαιο Ελληνοκαμάρα (τόπος λατρείας από τα μυκηναϊκά χρόνια μέχρι την Ελληνιστική Εποχή) και το σπήλαιο Σελάι με τους εντυπωσιακούς σταλακτίτες.

K

asos is an island in the Dodecanese with approximately 800 inhabitants. Here will find primitive landscapes of natural beauty and lively traditions that are much different than the typical standards of mass tourism. The hospitable locals, picturesque villages and pristine beaches make Kasos ideal for a genuine escape. Visit the scenic villages of Fry (the capital and main port of the island), Agia Marina with its lovely alleyways, Panagia with the six exquisite churches of Byzantine architecture and Poli, where you can visit one of the last deserted castles of the old, authentic Greece. Explore the cave of Ellinokamara which was considered to be a place of worship from the Mycenaean years to the Hellenistic era, and the Selai cave with its impressive stalactites.



DESTINATIONS

44

Ι

δανική ευκαιρία για να βιώσετε τον χαρακτήρα του νησιού είναι τα κασιώτικα πανηγύρια. Οι Kασιώτες στήνουν γλέντι σε κάθε ευκαιρία, γιατί η μουσική συντροφεύει κάθε στιγμή της ζωής τους. Υπό τους παραδοσιακούς ήχους της λύρας και του λαούτου θα αρχίσουν οι μαντινάδες και οι χοροί, η σούστα και ο ζερβός. Θα δοκιμάσετε τα παραδοσιακά εδέσματα του νησιού και ίσως το πρωί σας βρει χορεύοντας και τραγουδώντας! Μη χάσετε Επισκεφθείτε με καΐκι τα Αρμάθια, το μεγαλύτερο από τα νησάκια που περιβάλλουν την Κάσο. Σήμερα είναι ακατοίκητο, αλλά αποτελεί ιδανικό μέρος για να νιώσετε ότι σας ανήκει ένα ολόκληρο νησί και να κολυμπήσετε ολομόναχοι σε μία από τις ωραιότερες παραλίες της Μεσογείου, στα Μάρμαρα, με ψιλή άμμο μέσα και έξω από το νερό.

T

he ideal opportunities to experience the character of Kasos are the festivals. The people of Kasos stage festivals every change they get, because music accompanies their every moment. Here you can also taste the local dishes of the island and listen to their customary songs known as mantinades, with the traditional sounds of the lyre and the lute, and dances known as “sousta” and “zervou”. Here you may find yourself dancing and singing until the early hours of the morning. Don’t miss Take a fishing boat to Armathia, the largest of the islands surrounding Kasos. Today it is uninhabited but it’s the ideal opportunity to feel that you own a whole island while swimming alone at Marmara, one of the most beautiful sandy beaches of the Mediterranean.



Getty Images / Ideal Image

Σύμη | Symi H μικρή αρχόντισσα | The little dame

DESTINATIONS

46

Μ

S

Η πόλη της Σύμης απαρτίζεται από δύο οικισμούς που έχουν χαρακτηριστεί διατηρητέοι: την Άνω Σύμη (Χωριό) και τον Γιαλό, το λιμάνι του νησιού.

The town of Symi consists of two villages that have been declared as historical landmarks - Ano Symi (Horio) and Gialos, the port of the island.

Περιηγηθείτε στο λιμάνι, όπου θα θαυμάσετε το επιβλητικό Δημοτικό Ρολόι του 1881, πιείτε τον καφέ σας σε ένα από τα παραδοσιακά καφενεία της προκυμαίας και επισκεφθείτε το Ναυτικό Μουσείο.

Stroll around the harbor, where you can admire the towering Municipal Clock of 1881, visit the Maritime Museum or drink your coffee at one of the traditional cafes on the waterfront.

Πεντακόσια πέτρινα σκαλοπάτια σάς οδηγούν από τον Γιαλό στο Χωριό, την Άνω Σύμη. Ανεβαίνοντας τη λεγόμενη Καλή Στράτα, στην κορυφή, από τα υπέροχα καφέ θα θαυμάσετε τη μοναδική θέα, έχοντας ολόκληρο το Αιγαίο στα πόδια σας.

Five hundred steps lead you from the port of Gialos to the Horio of Ano Symi. Walking up the so-called “Kali Strata”, you will find cafes at the hilltop where you can enjoy the stunning views of the Aegean Sea beneath you.

ικρή, αλλά... θαυματουργή χαρακτηρίζεται η Σύμη από όσους είχαν την ευκαιρία να θαυμάσουν το γραφικό νησί των Δωδεκανήσων. Κι αυτό διότι μαγεύει τους επισκέπτες της από τη στιγμή που το πλοίο θα πλησιάσει το λιμάνι του Γιαλού, καθώς τα παραδοσιακά αρχοντικά σπίτια απλώνονται αμφιθεατρικά, μέχρι την κορυφή του μεγαλύτερου οικισμού του νησιού.

ymi can be described as small but spectacular by those who’ve had the chance to admire this beautiful island in the Dodecanese. Symi captivates its visitors from the moment the ship enters the port of Gialos, where the colorful, traditional mansions are built amphitheatrically on the surrounding hillsides of the town.



Getty Images / Ideal Image

DESTINATIONS

48

«Παρθένες» παραλίες Πανέμορφες και ανέγγιχτες, οι παραλίες της Σύμης θα σας μαγέψουν. Κολυμπήστε στη δημοφιλέστερη παραλία του νησιού, τη Νος, αλλά και στο Πέδι, εξερευνήστε τη Νανού με τα μεγάλα βότσαλα, το ολόλευκο εκκλησάκι και τα μεγάλα δέντρα, και χαλαρώστε στην παραλία του Μαραθούντα, έναν στενό όρμο με κρυστάλλινα γαλαζοπράσινα νερά.

“Pristine” beaches The beautiful and untouched beaches of Symi will enchant you. Go for a swim at Nos or Pedi, two of the more popular beaches of the island. Take time to explore the beautiful beach of Nanou, with its large pebbles and surrounding trees or relax on the beach of Marathounta next to the white-washed chapel, situated in a narrow bay with crystal blue-green water.

Και, φυσικά, μην παραλείψετε να δοκιμάσετε το περίφημο συμιακό γαριδάκι, το φημισμένο παραδοσιακό έδεσμα της Σύμης.

And don’t leave Symi of course without trying the famous Symian shrimp, the islands most famous and traditional delicacy.



DESTINATIONS

50



DESTINATIONS

52



DESTINATIONS EVENTS

54

Summer Events


«Ηλέκτρα/Ορέστης», στο Αρχαίο Θέατρο Επιδαύρου H Κομεντί Φρανσέζ, από τoυς παλαιότερους και διασημότερους θιάσους στον κόσμο, έρχεται στο Φεστιβάλ Αθηνών και το Αρχαίο Θέατρο Επιδαύρου, όπου ο Ivo van Hove σκηνοθετεί την πολυαναμενόμενη παράσταση «Ηλέκτρα/Ορέστης» του Ευριπίδη. Ο Van Hove συναρθρώνει εδώ δύο κείμενα του Ευριπίδη τα οποία αφηγούνται την ιστορία της Ηλέκτρας και του Ορέστη και το πώς τα δύο αδέρφια ξαναβρέθηκαν και συμμάχησαν για να εκδικηθούν τη μητέρα τους Κλυταιμνήστρα και τον εραστή της Αίγισθο. Αρχαίο Θέατρο Επιδαύρου | 26-27 Ιουλίου 2019

“Electra/Orestes”, at the Ancient Theater of Epidaurus One of the oldest and most famous theater companies in the world, Comédie Française is coming to the Athens Festival and the Ancient Theater of Epidaurus where Ivo van Hove directs the much-anticipated play “Electra/Orestes” by Euripides.

«Αλέκος Φασιανός και Βαγγέλης Χρόνης: 30 χρόνια φιλίας» Το Ίδρυμα Β. και Μ. Θεοχαράκη παρουσιάζει την έκθεση με τίτλο «Αλέκος Φασιανός - Βαγγέλης Χρόνης. 30 χρόνια φιλίας - Ζωγραφική και ποίηση». Σημαντικά έργα ζωγραφικής, σχέδια, χαρακτικά, καθώς και αντικείμενα από πηλό, μπρούτζο και γυαλί του μεγάλου ζωγράφου μας Αλέκου Φασιανού αποκαλύπτουν το προσωπικό ζωγραφικό ύφος του, τη βαθιά αναζήτηση για το ωραίο και τη σχέση του με τον ποιητικό κόσμο του Βαγγέλη Χρόνη. Ίδρυμα Β. & Μ. Θεοχαράκη, Βασ. Σοφίας και Μέρλιν 1, Αθήνα / Από 25/05/2019 έως 29/09/2019

Ancient Theatre of Epidavros | July 26th-27th 2019

Οι Tindersticks ζωντανά στο Ηρώδειο Ένα από τα σημαντικότερα και πλέον αγαπημένα στο ελληνικό κοινό βρετανικά συγκροτήματα, οι Τindersticks, έρχονται στο Ωδείο Ηρώδου Αττικού για μια βραδιά, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου. To συγκρότημα, που δημιουργήθηκε από τον Stuart Ashton Staples στο Νότιγχαμ το 1992 και με την εμφάνισή του ανανέωσε τη βρετανική μουσική σκηνή, συνδυάζει με τον καλύτερο τρόπο ευαισθησία, αισθητική εκλεπτυσμένου δανδή και retro φινέτσα. Ηρώδειο, πεζόδρομος Διονυσίου Αρεοπαγίτου, Αθήνα | 13 Ιουλίου 2019 Οι Cure επιστρέφουν στην Αθήνα Στις 17 Ιουλίου 2019, οι Cure θα ανέβουν στη σκηνή του EJEKT Festival στην Αθήνα, το οποίο συμπληρώνει φέτος 15 χρόνια ζωής και το γιορτάζει με ένα από τα μεγαλύτερα ονόματα της σύγχρονης μουσικής. Οι Cure επιστρέφουν στην Ελλάδα έπειτα από πάνω από μια δεκαετία, στο πλαίσιο της πολυαναμενόμενης ευρωπαϊκής περιοδείας τους. Πλατεία Νερού, Φάληρο | 17 Ιουλίου 2019 Οι Sisters Of Mercy στην Ελλάδα Οι θρυλικοί Sisters Of Mercy επιστρέφουν στην Ελλάδα για δύο μεγάλες συναυλίες, σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη. Ένα από τα σπουδαιότερα συγκροτήματα που ανέδειξε η post punk σκηνή, με την επιβλητική παρουσία και φωνή του Andrew Eldritch να δίνει από την αρχή το στίγμα τους, οι Sisters Of Mercy αποτελούν σημείο αναφοράς του σκοτεινού rock ήχου και της dark κουλτούρας, παρότι έχουν κυκλοφορήσει μόλις τρία επίσημα studio albums. 12/09 - Fix Factory of Sound, 26ης Οκτωβρίου 15, Θεσσαλονίκη 13/09 - Gazi Music Hall, Ιερά Οδός 7-13, Γκάζι

Ivo van Hove brings together two plays by Euripides that tell the story of Electra and Orestis, two siblings that reunited and became allies to avenge their mother Clytemnestra and her lover Aegisthus. The play marks the introduction of Euripides’ Electra to the Comédie Française repertoire.

“Alekos Fassianos and Vangelis Chronis - 30 years of friendship” The B. & M. Theocharakis Foundation presents the exhibition titled “Alekos Fassianos - Vangelis Chronis, 30 years of friendship, painting and poetry”. The exhibit presents works of our great painter Alekos Fassianos, including important paintings, drawings, engravings, clay objects as well as bronze and glass creations, revealing his individual style of painting, his deep quest for beauty and his relationship with the poetic world of Vangelis Chronis. B & M Theocharakis Foundation, Vasilissis Sofias 9 & Merlin 1 - From May 25th to Sept. 9th 2019 The Tindersticks live at the Herodion Theater The Tindersticks, one of Britain’s most favorite and loved bands will be appearing in Athens for one night at the Odeon of Herodes Atticus, as part of the Athens and Epidaurus Festival. The band was formed in Nottingham in 1992 by Stuart Ashton Staples, and gave a refreshing new sound to the British music scene by combining a sensitive, sophisticated and dapper appearance with a retro finesse. Herodion, Dionysiou Areopagitou Street, Athens July 13th 2019 The Cure returns to Athens The Cure returns to Greece after more than ten years as part of their long-awaited European tour. On July 17th 2019, they will appear onstage at the EJEKT festival in Athens, which completes its fifteen years of operation by celebrating with one of the greatest names in modern music. Plateia Nerou, Faliro | July 17th 2019 The Sisters of Mercy in Greece The legendary group The Sisters of Mercy return to Greece for two great concerts in Athens and Thessaloniki. The Sisters of Mercy are one of the greatest bands on the post punk scene. From their inception, the imposing presence and voice of Andrew Eldritch gives the mark as a reference point for dark rock sound and culture, although just having released three official studio albums. 12/09 - Fix Factory of Sound, 26th Oktovriou 15, Thessaloniki 13/09 - Gazi Music Hall, Iera odos 7-13, Gazi


Akra Άκρα

Έ

ENTERTAINMENT DESTINATIONS

56

νας άνθρωπος πέφτει στη θάλασσα για να διανύσει 140 χιλιόμετρα κολυμπώντας. Όνειρό του, να μπει το ακριτικό Καστελόριζο, το ανατολικότερο νησί της Ευρώπης, ξανά στον ελληνικό χάρτη. Ο άθλος αυτός του υπεραθλητή Σπύρου Χρυσικόπουλου αποτυπώνεται στο ντοκιμαντέρ «Άκρα» της Δήμητρας Μπαμπαδήμα, το οποίο αποτελεί μια «βουτιά» στο ανθρώπινο σθένος. Αφού κατέγραψε το επιτυχές εγχείρημα του Σπύρου Χρυσικόπουλου με τον τετραπλό διάπλου του Τορωναίου Κόλπου (στον οποίο κολύμπησε 140 χιλιόμετρα σε 34 ώρες), στη μικρού μήκους ταινία «H2O: 2 Parts Heart, 1 Part Obsession», η Δήμητρα Μπαμπαδήμα ανέλαβε να σκηνοθετήσει και την κινηματογραφική καταγραφή της επόμενης «αποστολής» του. Πλάνα προπόνησης, συνεντεύξεις των συντελεστών του εγχειρήματος και φιλοσοφικές ρήσεις του εικαστικού Αλέξανδρου Ζυγούρη, ο οποίος δουλεύει το μάρμαρο απομονωμένος στο ακριτικό νησί, συνοδεύουν το χρονικό μιας θαρραλέας υπερπροσπάθειας, που δοκιμάζει τα ανθρώπινα —φυσικά και ψυχικά— όρια. Η αναμέτρηση με το απρόσμενο —από ξαφνικές αλλαγές του καιρού μέχρι εμφάνιση τουρκικής ακταιωρού και επίθεση... ψαριών— δημιουργεί το απαραίτητο σασπένς, ενώ το ντοκιμαντέρ χρωματίζεται μουσικά από τις πρωτότυπες μελωδίες του Κωνσταντίνου Μιχαηλίδη και του Πέτρου Κλαμπάνη.

H

is dream was to put the remote island of Kastellorizo, the easternmost tip of Europe back on the Greek map, and in order to achieve this dream he jumped into the sea and swam for 140 kilometers. In the documentary “Akra”, Dimitra Babadima portrays the accomplishment of super athlete Spyros Chrysikopoulos as a dive of human courage. After having recorded Spyros Chrysikopoulos efforts of successfully crossing the Toroneos Gulf four times, where he swam 140 km in 34 hours, Dimitra Babadima undertook the direction and recording of his next “mission”, the short film “H2O: 2 Parts Heart, 1 Part Obsession”. Training footage, interviews with the actors of the project and the philosophical views of marble sculptor Alexandros Zygouris who lives in isolation on the remote island, provide the timeline of the courageous and extensive efforts that test the mental and physical boundaries of man. Many unexpected encounters keep the suspense alive, from sudden changes in the weather to the appearance of Turkish patrol boats or being attacked by creatures of the sea. The documentary is «enlightened» by the creative melodies of Constantine Michaelides and the musical compositions of Petros Klampanis.



DESTINATIONS PLACES

58

5* Aegialis Hotel & Spa Amorgos Πολυτελής διαμονή | Luxury stay -Διοργάνωση γάμων, δεξιώσεων - ταξίδια του μέλιτος -Οικογενειακές διακοπές -Αίθουσες για συνέδρια, σεμινάρια και yoga -Eστιατόριο «Ambrosia Gallery Restaurant», μέλος της «Aegean cuisine» -Μαθήματα μαγειρικής και γευσιγνωσία κρασιών -Αμοργιανά γλέντια -Περιηγήσεις με πούλμαν και θαλάσσιες εκδρομές -Δωρεάν και απεριόριστη χρήση των εγκαταστάσεων spa

-Wedding ceremonies, renewal of vows, honeymoons -Convention, seminar rooms and yoga shalas -Family holidays -’’Ambrosia Gallery Restaurant’’, member of ‘‘Aegean cuisine’’ -Cooking classes & wine tasting -Greek nights -Tours by bus and boat - hiking and herbal tours -Free use of spa facilities


Aegialis Hotel & Spa - Aegialis Tours Tel.: +30 22850 73393 - Fax: +30 22850 73395 Address: Aegiali - Amorgos Island 84008 - Greece Skype: amorgosirene E-mail: info@aegialis.com www.amorgos-aegialis.com / www.greek-weddings.com

Γάμοι στην Αμοργό!

Weddings in Amorgos!

Το ξενοδοχείο «Aegialis Hotel & Spa», με αγάπη και ιδιαίτερη φροντίδα, για περισσότερα από 25 χρόνια είναι δίπλα στα ζευγάρια από την Ελλάδα και το εξωτερικό που επιλέγουν την πανέμορφη Αμοργό για τον ρομαντικό γάμο των ονείρων τους! Η εμπειρία, ο επαγγελματισμός και η φαντασία των συντελεστών του εγγυώνται υπηρεσίες υψηλής ποιότητας, από την τελετή έως τη δεξίωση και τη διαμονή!

Amorgos island, famous for its positive energy, the film of “The Big Blue” and the 1.000-year old Byzantine Monastery of Chozoviotissa, is one of the most popular choices for destination weddings!

Η Αμοργός του «Απέραντου Γαλάζιου» και το ξενοδοχείο «Aegialis Hotel & Spa» είναι η τέλεια επιλογή για ένα ονειρεμένο ταξίδι του μέλιτος ή για μια ρομαντική απόδραση!

Aegialis Hotel & Spa (www.amorgos-aegialis.com) and Mrs Irene Giannakopoulos, is the perfect choice for a carefree romantic wedding! With an experience of over 25 years, with the interest, the dedication and her love for wedding planning, the expected wonderful result is a fact! Irene@aegialis.com | Tel.: +30 6936608678


Photos by Perikles Merakos

DESTINATIONS

60

Τ

ο μεγαλύτερο νησί του Ιονίου είναι ένα πραγματικό κομψοτέχνημα παρθένας, άγριας ομορφιάς. Απέραντες παραλίες, απόκρημνοι βράχοι, μια μαγευτική υπόγεια λίμνη, ένα ταξίδι στο κέντρο της Γης σε μια σπηλιά με σταλαγμίτες και σταλακτίτες. Κανένα άλλο νησί δεν συνδυάζει τόσο αρμονικά βουνό και θάλασσα όπως η Κεφαλονιά.

T

he largest island of the Ionian is a true masterpiece of wild, untouched beauty. Experience the endless beaches, steep cliffs, magnificent underground lake, or journey through a cave in the earths’ center, filled with stalagmites and stalactites. No other island harmoniously combines the mountain and sea like Kefalonia.


K

efalonia: The island of contrasts Κεφαλονιά: Το νησί των αντιθέσεων

Πεζοπορία στον Αίνο: Το Μαύρο Βουνό της Κεφαλονιάς, εκτός από την πλούσια πανίδα του, που περιλαμβάνει 1.350 είδη βλάστησης, είναι το φυσικό περιβάλλον για αλεπούδες, ασβούς, κουνάβια, σπάνια αποδημητικά πουλιά, σκαντζόχοιρους και άλλα ζώα, τα οποία μοιάζει να έχουν ξεπηδήσει από τα παραμύθια του Αισώπου.

Take a hike on Mt. Ainos: The Black Mountain of Kefalonia has a rich biodiversity with over 1.350 plant species, and provides a natural environment to foxes, badgers, ferrets, rare migratory birds, porcupines, and other animals, that look as if they appeared out of Aesop’s fairy tale.


DESTINATIONS

62

Β

αρκάδα και κολύμβηση στο λιμνοσπήλαιο της Μελισσάνης: Ένα από τα πλέον εντυπωσιακά αξιοθέατα του νησιού είναι το λιμνοσπήλαιο της Μελισσάνης. Η ιδιαιτερότητά του οφείλεται σε ένα μεγάλο μέρος της οροφής του σπηλαίου που έχει καταρρεύσει. Βόλτα στο Αργοστόλι: Εξερευνήστε ευρύχωρες πλατείες, πλακόστρωτους πεζοδρόμους, επιβλητικές εκκλησίες, την Κοργιαλένειο Βιβλιοθήκη —από τις μεγαλύτερες της Ελλάδας— και το ιστορικό θέατρο «Κέφαλος» στην πρωτεύουσα του νησιού. Δείτε τις καταβόθρες στο Φανάρι, όπου το νερό χάνεται! Τα νερά της θάλασσας μπαίνουν σε «μυστηριώδεις» σχισμές και χάνονται κάτω από το λιμάνι και μέσα στα κεφαλονίτικα βουνά — άλλο ένα μοναδικό γεωλογικό φαινόμενο στην Κεφαλονιά. Θαυμάστε την Άσσο, για πολλούς τον ωραιότερο οικισμό του νησιού, με τα βενετσιάνικα αρχοντικά, τα πλατάνια, τους φοίνικες, τη γέρικη ελιά στην πλατεία Παρισίων. Ανηφορίστε τη χερσόνησο για να επισκεφθείτε το Ενετικό Κάστρο του 16ου αιώνα, ένα από τα σημαντικότερα αξιοθέατα της Κεφαλονιάς.

Β

oating and swimming in the Lake Cavern of Melissani, one of the most impressive sights of the island. The uniqueness of the landscape is due to a large part of the caves roof that collapsed. Walk though the capital of Argostoli and explore spacious town squares, the paved pedestrian streets, magnificent churches, the historical theater “Kefalos” and the Korgialenios Library, one of the largest of Greece. Another unique geological phenomenon that you will encounter in Kefalonia are the sinkholes at Fanari where the seawater enters into mysterious cracks that in turn disappear under the harbor, then move on into the mountains. Take time to visit and admire the village of Assos, which for many is the most beautiful settlements on the island, with its Venetian style mansions, sycamore and palm trees, and an old olive tree in Paris square. Take a drive up the peninsula to visit the Venetian Castle that dates back to the 16th century and is one of the most important sights to see in Kefalonia.



DESTINATIONS

64

Χαλάρωση και εξερεύνηση στη γενέτειρα του Κορνάρου Relax and exploration in Kornaro’s birthplace


Getty Images / Ideal Image


Getty Images / Ideal Image

DESTINATIONS

66

τισμένη αμφιθεατρικά, με τα κομψά κτίρια και το δραστήριο λιμάνι της, η μικρή πόλη της Σητείας στο ανατολικό άκρο της Κρήτης αποτελεί ιδανικό μέρος για ήρεμες και συνάμα ξεχωριστές διακοπές.

Χ

T

Απολαύστε τον περίπατό σας στο πεζοδρομημένο λιμάνι με τα καφέ, τις ταβέρνες, τα μπαρ, αλλά και τα παραδοσιακά ρακάδικα. Για τους λάτρεις της Ιστορίας, μια επίσκεψη στο βενετσιάνικο φρούριο Καζάρμα, στο Αρχαιολογικό Μουσείο, με ευρήματα όλων των ιστορικών περιόδων, και το Λαογραφικό Μουσείο, με την πλούσια συλλογή από υφαντά, παραδοσιακά εργαλεία και φορεσιές, θα σας εντυπωσιάσει.

Enjoy a stroll along the pedestrian walkway in the harbor, with its cafes, taverns, bars and establishments that serve the traditional Cretan spirit called “raki”. History lovers can find just what they need by visiting the Venetian fortress of Kazarma, the Archaeological Museum with various finds that date back in time and the Folklore Museum that has a rich collection of woven textiles, traditional tools and costumes.

he small town of Sitia is located on the eastern side of Crete. Its bustling harbor and elegant houses built in an amphitheatrical manner, create an ideal place for a relaxing and unique vacation.



DESTINATIONS

Getty Images / Ideal Image

68

Ω

στόσο, η πατρίδα του Βιτσέντζου Κορνάρου, του «πατέρα» του Ερωτόκριτου, είναι ιδιαίτερα δημοφιλής καθώς συνιστά το ιδανικό ορμητήριο για όσους θέλουν να επισκεφθούν το φοινικόδασος στο Βάι, ένα από τα ομορφότερα τοπία στην Ελλάδα. Η παραλία στο Βάι συγκεντρώνει χιλιάδες επισκέπτες κάθε χρόνο, οι οποίοι έρχονται για να θαυμάσουν το εξαιρετικό τοπίο, που πρώτοι ανακάλυψαν οι χίπις πριν από μερικές δεκαετίες. Γύρω από τη Σητεία υπάρχουν νησάκια με σπάνια είδη πανίδας και χλωρίδας, όπως οι νησίδες Διονυσάδες, όπου ζει το γεράκι Falco Eleonorae (Eleonora’s falcon). Για όσους αρέσκονται στις εξορμήσεις, στον αρχαιολογικό χώρο της Ζάκρου, περίπου 45 χλμ. από τη Σητεία, θα έχουν την ευκαιρία να περπατήσουν στο Φαράγγι των Νεκρών, όπου οι Μινωίτες έθαβαν τους νεκρούς τους στις σπηλιές, στα τοιχώματα του φαραγγιού. Η πεζοπορία στο φαράγγι καταλήγει στην παραλία της Κάτω Ζάκρου, δίπλα στο μινωικό ανάκτορο.

S

itia is the birthplace of the poet Vitsenzos Kornaros, the “father” of Erotokritos, and is dear to travelers as an ideal base for those who want to visit the palm tree forest in Vai, one of the most beautiful landscapes in Greece. Thousands of visitors come to the beach of Vai every year to admire the scenery that hippies first discovered a few decades ago. The Dionysades are a group of small islands close to Sitia and is home to rare species of fauna and flora, such as the Eleonorae falcon. About 45 km from Sitia, adventure seekers can go for a hike through the Zakros Gorge, (a.k.a. Gorge of the Dead), where the Minoans would bury their dead in the steep cliffs of the caves. Hiking through the gorge will lead you to the archaeological site of the famous Minoan palace and eventually to the beach of Kato Zakros.



Πόρτο Τιμόνι | Porto Timoni Getty Images / Ideal Image

Φαλάσαρνα | Falasarna

70 DESTINATIONS PLACES

G

reek turquoise gems

Φαλάσαρνα, Χανιά

Falasarna, Chania

Κρυστάλλινα, πεντακάθαρα νερά, γαλαζοπράσινη θάλασσα και ψιλή χρυσή άμμος. Τα Φαλάσαρνα βρίσκονται στη δυτική ακτή της Κρήτης. Ατέλειωτη ομορφιά σε τρία χιλιόμετρα μιας από τις ωραιότερες παραλίες της Μεσογείου. Θα σας μαγέψει το υπέροχο ηλιοβασίλεμα, ένα από τα ωραιότερα στον ελλαδικό χώρο, ενώ, λόγω του μεγάλου μήκους της ακτής, δεν θα νιώσετε συνωστισμό και πολυκοσμία κατά τις περιόδους αιχμής.

The beach of Falasarna is located on the western coast of Crete, with crystal clear turquoise waters and three kilometers of fine golden sand on of one of the most beautiful beaches of the Mediterranean. The magnificent and unique sunsets will enchant the visitor, among the most stunning in the Greece and because of the long coastline, it doesn’t feel overcrowded during the busiest peak time.

Πόρτο Τιμόνι: Η «γαλάζια λίμνη» της Κέρκυρας

Porto Timoni: Τhe “blue lake” of Corfu

Το Πόρτο Τιμόνι αποτελεί μία από τις ωραιότερες παραλίες της Κέρκυρας, κοντά στο χωριό Αφιώνα, στα βορειοδυτικά του νησιού. Γαλανά νερά και δύο παραλίες που δημιουργούνται στους ισάριθμους μικρούς κολπίσκους καλύπτονται από ψιλό λευκό βοτσαλάκι.

The beach of Porto Timoni near the village of Afiona, is one of the most beautiful beaches on Corfu and is located on the northwest side of the island. The two coves with crystal blue waters situated across from each other are covered with small white pebbles.



Λαλάρια, Σκιάθος

Lalaria, Skiathos

Η παραλία Λαλάρια έχει κάνει διάσημη τη Σκιάθο στα πέρατα της οικουμένης, καθώς καλύπτεται από τα γνωστά, λευκά βότσαλα. Καταπράσινα νερά, πανύψηλα απόκρημνα βράχια, τριγύρω σκάφη και καΐκια με ανθρώπους από όλη την υφήλιο, που έρχονται για να απολαύσουν το θεσπέσιο τοπίο, και η πασίγνωστη Τρύπια Πέτρα, που στέκει φρουρός στην άκρη της παραλίας.

The beach of Lalaria has made Skiathos famous worldwide with its round white pebbles, beautiful green waters, and tall steep cliffs. Yachts and small fishing boats bring people from all over the world to enjoy the scenery along with the famous Trypia Petra (hollow rock), situated at the edge of the beach.

Ληστής, Κρήτη Εξετάζοντας μία προς μία τις παραλίες της Κρήτης, είναι πασιφανές γιατί τα γαλαζοπράσινα νερά και η λευκή άμμος έχουν δώσει στο νησί τον χαρακτηρισμό «Καραϊβική της Ευρώπης». Η Κρήτη είναι γεμάτη παραλίες «κοσμήματα», οι οποίες δεν είναι γνωστές παρά μόνο στους ντόπιους. Η απαράμιλλου φυσικού κάλλους παραλία του Ληστή, που βρίσκεται 69 χιλιόμετρα νοτιοανατολικά του Ηρακλείου, είναι ένας από τους κρυμμένους παραδείσους του νησιού. Δεν είναι εύκολη η πρόσβαση σε αυτήν, καθώς, για να φτάσει κανείς εκεί, πρέπει να κατέβει μια απότομη πλαγιά. Ωστόσο, το φυσικό τοπίο θα σας ανταμείψει. Η παραλία διαθέτει ρηχά πεντακάθαρα νερά και άμμο, ενώ στα ανατολικά δεσπόζει ο Βράχος του Ληστή. Σύμφωνα με την παράδοση, εκεί ζούσε κάποτε ένας ληστής, φόβος και τρόμος της περιοχής, ενώ στην κορυφή του βράχου υπήρχε ένα μικρό ιερό κατά την αρχαιότητα.

Listis, Crete When one takes a look at the turquoise waters and white sandy beaches of Crete, it becomes obvious why the island has been described as the “Caribbean of Europe”. The island of Crete is full of beautiful pristine beaches, many of which are known only by the locals. Approximately 69 kilometers south-east of Heraklion, you will find the beautiful untouched beach of Listis, considered to be one of the hidden paradises of Crete. The beach is difficult to get to and can be reached by descending a steep slope, but your efforts will be well rewarded. The sandy beach has shallow crystal clear waters, where the large rock of the Listis can be seen on the east side. According to tradition, a robber who had spread terror and fear in the area used to live there, while a small ancient sanctuary once existed at the top of the rock.

Getty Images / Ideal Image

Ληστής | Listis

DESTINATIONS PLACES

72

Λαλάρια | Lalaria



ΚΥΘΗΡΑ | KΥTHIRA Ένας μοναδικός τόπος | Α unique place

DESTINATIONS

74


Φ

τάνοντας στα Κύθηρα —ή Τσιρίγο, όπως τo αποκαλούν οι ντόπιοι—, κυριαρχεί η λαχτάρα... Λαχτάρα για εξερεύνηση στις παραλίες, στους καταρράκτες, στις σπηλιές, στο Κάστρο, στα γραφικά χωριά. Το νησί της θεάς Αφροδίτης βρίσκεται ανάμεσα στην Κρήτη και την Πελοπόννησο. Όποιος έχει επισκεφθεί τα Κύθηρα σίγουρα θα ξαναπάει. Εξάλλου, όπως έλεγαν οι Ενετοί, «Tutto il mondo e il mondo, ma Cerigo e un altro mondo» («Όλος ο κόσμος είναι ο κόσμος, μα το Τσιρίγο είναι ένας άλλος κόσμος»). Εδώ θα βρείτε επιβλητικές καστροπολιτείες, σπήλαια, γραφικούς κολπίσκους, χωριά και αμέτρητες παραλίες. Ανεβείτε στη Φορτέτσα, την οποία αποκαλούσαν «μάτι της Κρήτης», γιατί ελέγχει τα τρία μεγαλύτερα πελάγη στην Ελλάδα, το Ιόνιο, το Αιγαίο και το Κρητικό. Από εκεί αγναντέψτε έως εκεί όπου φτάνει το μάτι. Κάντε μια βόλτα στο Καψάλι, τον δημοφιλή παραθαλάσσιο οικισμό με τους δίδυμους κόλπους. Μετά το μπάνιο, περάστε από τα εστιατόρια που σερβίρουν ολόφρεσκο ψάρι και αστακούς. Στην Παλαιοχώρα, την παλιά πρωτεύουσα του νησιού, θα μεταφερθείτε σε μια άλλη εποχή. Χτισμένη από Μονεμβασίτες τον 12ο αιώνα, σε ύψος 216 μέτρων πάνω σε δύο φαράγγια, ήταν αθέατη από τη θάλασσα, μέχρι που την κατέστρεψε ο πειρατής Χαϊρεντίν Μπαρμπαρόσα. Μη χάσετε Κολυμπήστε στη σπηλιά της Χύτρας στο ηλιοβασίλεμα για μια αξέχαστη εμπειρία και επισκεφθείτε το σπήλαιο Αγίας Σοφίας, όπου σας υποδέχονται μορφές αγίων σε φυσικό μέγεθος, ζωγραφισμένες τον 13ο αιώνα με τη μέθοδο του «φρέσκο».

Photos by Perikles Merakos

Μην παραλείψετε να επισκεφθείτε τον καταρράκτη στο ρέμα της Νεράιδας, όπου θα ανακαλύψετε τους παλιούς νερόμυλους. Φυσικά, εξερευνήστε τις παραλίες των Κυθήρων, από όπου αναδύθηκε η θεά του Έρωτα, Αφροδίτη, σύμφωνα με την ελληνική μυθολογία —Mελιδόνι, Φυρή Άμμος, Χαλκός, Πλατιά Άμμος, Λιμιώνας, Όχελες—, μικρές ή μεγάλες, κλειστές ή ανοιχτές, για κάθε γούστο.

U

pon arriving to Kythira, or Tsirigo as the locals call it, a desire begins to develop: A desire to explore the beaches, the picturesque villages, the waterfalls, the caves and the views from the castle. The island of the goddess Aphrodite is situated between Crete and the Peloponnese, and whoever visits Kythira will surely come back. As the Venetians used to say, “Tutto il mondo è il mondo, ma Cerigo è un altro mondo”. (“The world is the world, but Tsirigo is another world”). In Kythira you will find impressive castles, scenic coves, caves, charming villages and countless beaches. Walk up to the Fortezza Tower, where you can gaze as far as the eye can see. Also known as “eye of Crete”, it looks upon the three largest archipelagos in Greece, the Ionian, the Aegean and the Cretan Seas. After going for a swim in one of the two bays of Kapsali, take a walk through the popular seaside town and enjoy some of the local restaurants that serve fresh fish and lobster. The old capital of Paleochora will take you back to another era. Built on a 216 meter gorge by the Monemvasians in the 12th century, it was not visible from the sea until it was destroyed by the pirate Hayreddin Barbarossa. Don’t miss Going for a swim in Hytra cave at sunset for an unforgettable experience, or explore the cave of Saint Sophia, where you can see life sized frescos of saints that date back to the 13th century. Taking the time to visit the idyllic and beautiful waterfalls of Neraida, where you will also discover old watermills nearby. The beaches of Kythera are worth taking time to explore, where according to Greek mythology Aphrodite, the Goddess of Love emerged. The island offers a variety of beaches for everyone, whether large or small, organized or free such as: Melidoni, Fyri Ammos, Chalkos, Platia Ammos, Limnionas, and Ochelas.


DESTINATIONS COVER

76 Photos: Frances McLaughlin-Gill, Richard Rutledge /CondĂŠ Nast / Getty Images/ Ideal Image


Playful Summer Της Κέλλυς Σταυροπούλου | Βy Kelly Stavropoulou

Τ

ι συνθέτει μια καλοκαιρινή εικόνα; Από ποια συστατικά είναι φτιαγμένο το ιδανικό καλοκαιρινό σκηνικό; Ποια είναι η ανάκλαση της πιο χαρούμενης και απολαυστικής εποχής του χρόνου στο μυαλό μας; Φυσικά, όσοι οι άνθρωποι τόσες και οι ανακλάσεις. Δεν υπάρχουν κανόνες — μόνο κλισέ. Αλλά, όταν μιλάμε για καλοκαιρινά κλισέ, η έννοια του συνηθισμένου και του επαναλαμβανόμενου αποκτά άλλη διάσταση και αξία. Κανείς δεν θέλει να ξεφύγει από το κλισέ που περιλαμβάνει ήλιο και θάλασσα, φως, ραστώνη, την απόλαυση που νιώθει όταν τα πόδια ακουμπούν στη ζεστή άμμο. Αυτή η αίσθηση της beach life αποτυπώθηκε ιδανικά στις δεκαετίες του ‘50 και του ‘60, ίσως τις πιο «κομψές» στην ιστορία της μόδας. Γυναίκες με καπέλα με πλατύ γείσο, που ακουμπά ελαφρά πάνω σε ηλιοκαμένους ώμους. Ολόσωμα μαγιό με γεωμετρικές γραμμές, πραγματικές δημιουργίες υψηλής ραπτικής. Θηλυκά μπικίνι που δεν προκαλούν, αντίθετα οριοθετούν. Μεγάλα βαμπ γυαλιά ηλίου, ψηλόμεσα σορτς, στράπλες τοπ. Και κατόπιν, είναι και τα χρώματα…

W

hat composes the image of summer? What components create the perfect summer setting? What’s the reflection in our minds that creates the happiest and most enjoyable time of the year? With so many people, there are so many reflections. There are no rules, just clichés. But when we speak of about summer stereotypes, the meaning of something ordinary or recurring often acquires another dimension and value. No one wants to escape a cliché that includes sun and sea, light, laziness, or the pretense of joy with the feeling that happens when the feet touch the warm sand. The sense of beach life was reflected best in the 1950s and 1960s, perhaps one of the most “elegant” times in the history of fashion. Women wore wide brimmed hats that rested lightly on their sunburned shoulders and onepiece swimsuits with geometric lines that resembled pieces of haute couture. Bikinis that aren’t provocative, but feminine. Large sunglasses, high waisted shorts and strapless top. And then are the colors...


DESTINATIONS COVER

78


Φ

ωτεινά κίτρινα, κόκκινα, πορτοκαλί και ασπρόμαυροι συνδυασμοί, γεμάτοι ίντριγκα και δυναμισμό. Χρυσά κοσμήματα και βαμμένα κόκκινα χείλη· στο υδάτινο στοιχείο ανακλούν καλύτερα οι glam λεπτομέρειε και το βράδυ κρύβονται ενοχικά. Όταν η κομψότητα μιλά τη γλώσσα του καλοκαιριού, το ρετρό εξιδανικεύεται και εμφανίζεται ξανά, πιο ζωντανό από ποτέ, στο παρόν.

B

right yellow, red, orange or black & white dramatic and dynamic combinations. Gold jewelry and red lipstick: the element of water that help reflect the glamorous details, at night hide in guilt. When elegance speaks the language of summer, the retro style is perfected and comes back livelier than ever in the present.


η συλλογή της Μαρίνας Βερνίκου Marina Vernicos collection

Α

ν η Ελλάδα είναι στη μόδα, τότε η συλλογή ρούχων και μαγιό της Μαρίνας Βερνίκου ακολουθεί την τάση κατά γράμμα. Βέβαια, στην προκειμένη περίπτωση μιλάμε για μια προσωπικότητα που δεν μοιάζει να ακολουθεί τάσεις, αλλά μάλλον να τις δημιουργεί. Η Ελληνίδα φωτογράφος, με τις υπέροχες εικόνες που μετατρέπουν το ελληνικό φόντο σε έργο τέχνης, λανσάρει μια σειρά από prints εμπνευσμένα από την ελληνική ομορφιά με την υπογραφή της. Ο βυθός, οι βάρκες, οι πέτρες είναι κάποια από τα θέματα, τα οποία τιτλοφορούν τα αντίστοιχα ρούχα. Ξεχωρίζουν τα prints Polyaigos και Porto Heli, δύο από τις πιο εμβληματικές φωτογραφίες της Μαρίνας Βερνίκου, που «ντύνουν» κομψά ρούχα, συνδυάζοντας μαξιμαλισμό στο ντεσέν και μίνιμαλ αισθητική στα κοψίματα. Well done!

DESTINATIONS FASHION

80

I

f Greece is in fashion, then Marina Vernikos clothing and swimwear collections certainly follow this trend. And in this case, we are referring to an individual that seems to create trends, not follow them. The Greek photographer, who turns wonderful images of Greek landscape into works of art, has launched her new brand of prints that are inspired by the vivid images of Greek beauty. The depths of the sea, colorful boats, and stones are some of the themes found on respective items of clothing. The prints of Polyaigos and Porto Heli stand out: two of Marina Vernikos most iconic photos adorn elegant clothing by combining maximal designs with stylish minimal aesthetics. Well done!



Getty Images / Ideal Image

Mykonos Γραφική και κοσμοπολίτικη Picturesque and cosmopolitan

Ο

νειρεμένες παραλίες, κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική, έντονη νυχτερινή ζωή, από τους πλέον δημοφιλείς και αγαπημένους προορισμούς στην Ελλάδα και σε ολόκληρο τον κόσμο, έλκει σαν μαγνήτης τους VIPs του πλανήτη.

DESTINATIONS

82

H

eavenly beaches, beautiful Cycladic architecture and lively nightlife are some of the elements that make it one of the most popular and well-loved destinations in Greece and worldwide, thus attracting VIPs from around the world.

Είναι το «νησί των ανέμων», η φημισμένη Μύκονος. Ωστόσο, αυτό που πολλοί αγνοούν είναι ότι πρόκειται για ένα νησί με «διπλή προσωπικότητα» — λαμπερή και κοσμοπολίτικη, αλλά και γραφική, με πλακόστρωτα σοκάκια, κατάλευκα σπίτια, ξωκλήσια και ανεμόμυλους.

It is none other than the famous island of Mykonos, also known as the island of the winds. What many don’t know is that the island has a “dual personality”, as it is vibrant and cosmopolitan yet picturesque, with its’ stone paved alleyways, whitewashed houses, small chapels and windmills.

Γιατί οι διακοπές στη Μύκονο είναι ξεχωριστές;

Why are holidays in Mykonos so unique?

Μύκονος ίσον διασκέδαση! Από τη Μικρή Βενετία μέχρι το Super Paradise, από τα Ματογιάννια μέχρι την Ψαρού και τον Ορνό, η διασκέδαση δεν σταματά όλο το καλοκαίρι. Τα αυτοσχέδια και οργανωμένα πάρτι, με διάσημους DJs από όλον τον κόσμο, δεν θα τα βρείτε πουθενά αλλού!

Mykonos means entertainment From Little Venice to Super Paradise, from Matogiannia to Psarou and Ornos, the parties in Mykonos never stop, spontaneous or planned, with famous DJs from around the world that promises an experience that can’t be found anywhere else!

Η πιο διάσημη Χώρα στο Αιγαίο Ασβεστωμένα λιθόστρωτα δρομάκια, λευκά σπίτια με χρωματιστές πόρτες και παράθυρα — η Χώρα της Μυκόνου ξεχωρίζει!

Τhe most famous Chora in the Aegean Sea The whitewashed alleyways and houses with their colorful doors and windows makes the town of Mykonos stands out.



DESTINATIONS

84 Εκεί θα βρείτε την εκκλησία της Παναγίας Παραπορτιανής, το Δημαρχείο και το Κάστρο, πάνω από το λιμάνι.

Here you will find the church of Panagia Paraportiani, the Town Hall and the castle above the harbor.

Κοντά στο γραφικό λιμάνι της Χώρας θα συναντήσετε και τον «σταρ» του νησιού, τον πελεκάνο της Μυκόνου, τον οποίο οι τουρίστες λατρεύουν να φωτογραφίζουν!

Around the scenic harbor of Chora, you may happen to see the “star” of the island, the pelican of Mykonos that tourists just love to photograph!

Κάντε τα ψώνια σας στο Ματογιάννι, με τα αμέτρητα καταστήματα με επώνυμα ρούχα και περίτεχνα κοσμήματα, και με τα πολύβουα καφέ, μπαρ και εστιατόρια.

Do your shopping on Matogianni Street, where you will find countless stores with brand name clothing and elaborate jewelry as well as lively cafes, bars and restaurants that are open all hours of the day.

Ανακαλύψτε τη Μικρή Βενετία Στον οικισμό αυτόν, οι αρχοντικές οικίες των πλούσιων εμπόρων και των καπεταναίων είναι χτισμένες κυριολεκτικά μέσα στη θάλασσα! Η θαυμάσια αρχιτεκτονική τους, με τα πολύχρωμα χαγιάτια και τους ξύλινους εξώστες, που κυριολεκτικά βρέχονται από το κύμα, δίνουν στη συνοικία ένα έντονο άρωμα της γνωστής ιταλικής πόλης. Εκεί θα δείτε και τους επιβλητικούς ανεμόμυλους, το «σήμα κατατεθέν» του νησιού.

Discover Little Venice The mansions of rich merchants and captains of this area were literally built at sea level. The magnificent architecture with colorful verandas and wooden balconies line the waterfront and give the distinct feeling of the well-known Italian city. From there you can see the impressive windmills, the famous landmark of the island.



Getty Images / Ideal Image

DESTINATIONS

86

Πολυτελείς διακοπές Η Μύκονος είναι ένας πολυτελής προορισμός που τα έχει όλα: υπερπολυτελείς βίλες και σουίτες με ιδιωτικές πισίνες και θέα το απέραντο γαλάζιο του Αιγαίου, ονειρικές βεράντες, γιοτ, ιδιωτικές προβλήτες. Το νησί μπορεί να καταπλήξει ακόμη και τους πλέον μυημένους στην πολυτελή ζωή. Θαλάσσια σπορ Οι λάτρεις των θαλάσσιων σπορ πρέπει να αξιοποιήσετε τους ισχυρούς ανέμους του νησιού. Επιλέξτε ανάμεσα σε δεκάδες παραλίες για surfing, κάντε αλεξίπτωτο θαλάσσης και jet-ski στην Ελιά και στον Καλαφάτη, τολμήστε την κατάδυση για να εξερευνήσετε τον θαλάσσιο βυθό με τα ναυάγια. Κρυμμένοι θησαυροί Ο λόφος του Παλαιοκάστρου με το κάστρο των Γκύζη, ο νεολιθικός οικισμός της Φτελιάς, ο μυκηναϊκός τάφος στην περιοχή Αγγελικά, τα αρχαία πηγάδια, τα ερείπια των πύργων αποτελούν μάρτυρες ενός σπουδαίου παρελθόντος — είναι ιστορικά μνημεία που δεν πρέπει να παραλείψετε να επισκεφθείτε.

Luxurious holidays Mykonos is a posh destination that offers everything. Extravagant villas and suites with private pools overlooking the endless blue Aegean Sea, dining poolside on private verandas, or on yachts docked on private piers. Mykonos can even surprise newcomers to the life of luxury. Water sports Water sports enthusiasts should take advantage of the strong winds on the island. Choose amongst dozens of beaches for surfing and paragliding, jet skiing at Elia and Kalafatis or dare to dive and explore the underwater shipwrecks. Hidden treasures Some of the sights that shouldn’t be missed are: the hill of Palaiokastro and the castle of Gyzi, the Neolithic Settlement of Ftelia and the Mycenaean tomb in the area of Angelika, where the ancient wells and tower ruins remain witnesses to the great past of the island.



MADE IN MYKONOS

T

“M

Στόχος του «Made in Mykonos» είναι να αξιοποιήσει την εμπειρία και τις γνώσεις που έχει αποκτήσει η εταιρεία σε πολλούς τομείς της βιομηχανίας ψυχαγωγίας σε όλον τον κόσμο, όπως η Μύκονος, το Σεν Τροπέ, η Νέα Υόρκη, το Μαϊάμι, το Λος Άντζελες, το Λονδίνο, το Ντουμπάι, το Αμπού Ντάμπι και η Κωνσταντινούπολη, και να δημιουργήσει μια αξιομνημόνευτη εκδήλωση.

The objective of “Made in Mykonos” is to take advantage of the experience and knowledge the company has gained from so many areas of the entertainment industry from around the world, such as Mykonos, Saint Tropez, New York, Miami, Los Angeles, London, Dubai, Abu Dhabi and Istanbul, to organize events through collective cooperation’s that will create a magical and memorable experience.

o «Made in Mykonos» είναι μια διεθνώς αναγνωρισμένη εκδήλωση που χαρακτηρίζεται από στοιχεία, όπως η αποθέωση της μουσικής, η προσέλκυση ενός κομψού πλήθους και οι δελεαστικοί performers.

DESTINATIONS STORIES EVENTS

88

Φέτος, το «Made in Mykonos» έρχεται στο «Nammos» της Μυκόνου, στη διάσημη παραλία Ψαρού, με ένα εστιατόριο το οποίο σερβίρει εξελιγμένα πιάτα και ένα beach bar όπου η μουσική φαίνεται να βγαίνει από τα κύματα. Είναι ο χώρος τέλεσης των πιο ξακουστών πάρτι της χώρας. Εκεί, ο DJ και παραγωγός Βασίλης Τσιλιχρήστος θα αναλάβει να «ταξιδέψει» μουσικά το κοινό — η παγκόσμια περιοδεία του, «Made in Mykonos», είναι sold-out στους περισσότερους χώρους που τη φιλοξενούν. Έχοντας παίξει μαζί με μερικούς από τους πιο γνωστούς DJs παγκοσμίως, ο Βασίλης προσφέρει ένα ευρύ φάσμα μουσικής house, που δεν απογοητεύει ποτέ το κοινό του.

ade in Mykonos” is an internationally renowned event that is characterized by its own further elements such as playing uplifting music, attracting elegant crowds and bringing performers that are in high demand.

This year, “Made in Mykonos” comes to Nammos restaurant on the famous beach of Psarou, known around the world as a meeting point for the biggest parties in the country. A place where sophisticated cuisine is served and a beach bar that plays nonstop music next to the waves. Producer and DJ Vasilis Tsilichristos will be playing here for the crowd as part of his world tour “Made in Mykonos”, which has sold-out in most of the venues that host this event. Vasilis has played next to some of the world’s top DJ’s and his unique style offers a wide range of house music that never disappoints his audience.

«Made in Mykonos» στο «Nammos» της Μυκόνου Σάββατο 27 Ιουλίου 2019 Έναρξη: 18.00 Μουσική από τον DJ Vasili TsiliChristos & friends

«Made in Mykonos» at Nammos, Mykonos Saturday, July 27th, 2019 Starts at 18.00 Music by DJ Vasili TsiliChristos & friends

Nammos Mykonos, Greece Τηλ.: 22890 22440 E-mail: feelings@nammos.gr

Nammos Mykonos, Greece Tel.: 22890 22440 E-mail: feelings@nammos.gr



RARITY GALLERY Μύκονος | Mykonos

Τ

T

Η Rarity Gallery είναι η πρώτη γκαλερί τέχνης του νησιού που παρουσιάζει το έργο διεθνώς αναγνωρισμένων καλλιτεχνών και, ως εκ τούτου, αποτελεί ιστορικό και πολιτιστικό προορισμό, φέρνοντας στη Μύκονο τα καλύτερα έργα σύγχρονης τέχνης από μια κοσμοπολίτικες συλλογές.

The Rarity Gallery is the first art gallery on the island to present works from internationally acclaimed artists, and is considered to be a historical and cultural destination that brings the best contemporary art from a variety of cosmopolitan artists to the island

Η ετήσια καλοκαιρινή έκθεση «Rarity Summer Contemporary Art Exhibition» περιλαμβάνει τους Julian Opie, Stephan Balkenholl, Hanneke Beaumont, Massimo Listri, Mel Ramos, Hunt Slonem, Daniel Firman, George Pusenkoff, Joana Vasconcelos, Carole Feuerman, Yigal Ozeri, Roberto Bernardi και ακόμα 50 διεθνείς καλλιτέχνες, οι οποίοι ασχολούνται με τη ζωγραφική, τη γλυπτική, την καλλιτεχνική εγκατάσταση, τον κινηματογράφο, το βίντεο και τη φωτογραφία.

The gallery’s annual summer exhibition “Rarity Summer Contemporary Art Exhibition” includes artists such as: Julian Opie, Stephan Balkenholl, Hanneke Beaumont, Massimo Listri, Mel Ramos, Hunt Slonem, Daniel Firman, George Pusenkoff, Joana Vasconcelos, Carole Feuerman, Yigal Ozeri, Roberto Bernardi, and fifty more international artists who are involved with painting, sculpture, installations, film, videos and photography.

όσο οι λάτρεις της τέχνης όσο και αυτοί που ενδιαφέρονται να αναζητήσουν νέες καλλιτεχνικές εμπειρίες γοητεύονται από το κύρος της γκαλερί Rarity, στη Μύκονο.

DESTINATIONS DESIGN

90

he prestigious Rarity Gallery in Mykonos attracts both art lovers as well as those interested in exploring new artistic experiences.

Η φετινή έκθεση έχει στόχο να καταγράψει τις τελευταίες εξελίξεις στη σύγχρονη τέχνη διεθνώς.

This year’s exhibition sets the pace of the contemporary artistic period with the purpose of recording the latest developments in contemporary international art.

Η Rarity Gallery ιδρύθηκε το 1994, στην καρδιά της Μυκόνου, και καθιερώθηκε γρήγορα, παρουσιάζοντας έργα διακεκριμένων καλλιτεχνών, μεγάλων κινημάτων της σύγχρονης τέχνης, αλλά και νεότερων ανερχόμενων καλλιτεχνών από όλον τον κόσμο.

Rarity Gallery was established in the heart of Mykonos in 1994 and quickly earned recognition for presenting works from a wide range of distinguished artists, major contemporary art movements and emerging young talented artists from around the world.

Rarity Gallery | Καλογερά 20-22, Μύκονος

Rarity Gallery | 20-22 Κalogera Str., Μykonos



Summer Senses Luxury Resort Πάρος | Paros

Α

T

Το «Summer Senses», το μεγαλύτερο πεντάστερο ξενοδοχειακό συγκρότημα της Πάρου, που άνοιξε πρώτη φορά τις πύλες του τον Ιούνιο του 2019, ανανεώνει τον γαστρονομικό χάρτη των Κυκλάδων σε συνεργασία με το εστιατόριο «Hytra».

The largest five-star hotel complex in Paros opened its’ doors for the first time in June of 2019. Summer Senses in collaboration with Hytra Restaurant, revives the culinary map of the Cycladic islands.

Τα αρώματα των Κυκλάδων, ο ήχος των κυμάτων, η μαγική θέα της θάλασσας του Αιγαίου, η χαρακτηριστική κυκλαδίτικη αρχιτεκτονική, η επαφή με τη γη της Πάρου συνεπαίρνουν τις αισθήσεις, με την κορύφωση να έρχεται στη γεύση, με τα πιάτα του εστιατορίου «Galazia Hytra».

Exploring the land of Paros will fascinate the senses. The scents of the island, the sound of the waves, the magical view of the Aegean Sea and the distinct Cycladic architecture come to a peak through the tastes and dishes of Galazia Hytra restaurant.

Το «Galazia Hytra», «παιδί» του βραβευμένου με αστέρι Michelin εστιατορίου «Hytra», φεύγει για πρώτη φορά εκτός Αττικής για να φιλοξενηθεί στο «Summer Senses», σηματοδοτώντας μια νέα εποχή για την Πάρο.

For the first time, the Michelin award-winning restaurant Hytra leaves the city of Athens to open its successor, Galazia Hytra at the luxury resort Summer Senses, marking a new era for the island of Paros.

Πιστό στη φιλοσοφία του για κλασικές συνταγές που αναδεικνύονται σε σύγχρονα πιάτα, μέσα από μοντέρνες τεχνικές και εξαιρετική πρώτη ύλη, το εστιατόριο μετατρέπει το ξενοδοχείο σε γαστρονομικό προορισμό.

The restaurant is faithful to its philosophy of updating classic recipes into contemporary dishes through modern techniques and exceptional raw materials, making this hotel a culinary destination.

Παραλία Πούντα, Μάρπησσα, Πάρος

Pounta beach, Marpissa, Paros

υτό το καλοκαίρι, η Πάρος φιλοξενεί για πρώτη φορά έναν προορισμό που έχει σκοπό να διεγείρει και τις πέντε αισθήσεις των επισκεπτών, διοργανώνοντας παράλληλα ένα γαστρονομικό ταξίδι και δημιουργώντας μια ολιστική εμπειρία διακοπών.

DESTINATIONS PLACES

92

his summer, a unique holiday destination has been created on the island of Paros for the first time, which aims to stimulate the five senses by offering its guests a culinary journey combined with a holistic experience.



Mythical Villas in Paros «Μυθική» φιλοξενία | “Mythical” hospitality

Δ

εν είναι τυχαίο ότι η ελληνική φιλοξενία είναι γνωστή σε ολόκληρο τον κόσμο. Σε αυτή τη χώρα κανείς δεν είναι απλά φιλοξενούμενος, αλλά μπορεί για λίγο να βιώσει τις ομορφιές της σαν να αποτελούν κτήμα του. Και στην Πάρο, ένα από τα ομορφότερα νησιά του Αιγαίου, η διαμονή αποτελεί μια ξεχωριστή εμπειρία από μόνη της.

DESTINATIONS PLACES

94

I

t is no coincidence that Greece is known throughout the world for its hospitality. No one is just a guest in this country, and for the duration of their stay can experience the beauties of Greece as if it were their own. In Paros, one of the most beautiful islands in the Aegean, accommodations are a unique experience in itself.

Χτισμένες στον Κριό, μόλις μια ανάσα από το κοσμοπολίτικο κέντρο της Παροικιάς, δυτικά της Πάρου, και από την υπέροχη παραλία του Μαρτσέλο με τα κρυστάλλινα νερά, οι «Mythical Villas» (Μυθικές Βίλες) είναι το ιδανικό μέρος για διαμονή πολυτελείας με θέα το γαλάζιο του Αιγαίου.

Mythical Villas is the ideal place for deluxe accommodations overlooking the beautiful Aegean Sea. Located in Krios on the west side of Paros, it’s close to the cosmopolitan center of Paroikia and just minutes away from the amazing crystal-clear waters of Marchello beach.

Οι 5 βίλες του συγκροτήματος έχουν πάρει τα ονόματά τους από πρόσωπα της αρχαίας ελληνικής μυθολογίας (Ιανός, Ερμής, Άρτεμις, Ίκαρος, Αρχίλοχος) και προστατεύονται με φυσικό τρόπο από τους βόρειους ανέμους, έχοντας μοναδική, ανεμπόδιστη πανοραμική θέα. Η πέτρα και το ξύλο είναι πανταχού παρόντα, τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό, προσδίδοντας στους χώρους νότες πολυτέλειας και οικειότητας. Οι ζεστές αποχρώσεις της ξύλινης επένδυσης συνδυάζονται αρμονικά με τους πέτρινους τοίχους, ενώ το εκθαμβωτικό φως του ήλιου και η μυστηριακή ατμόσφαιρα του δειλινού δίνουν ξεχωριστό χρώμα στο άγριο κυκλαδίτικο τοπίο.

Named after gods from ancient Greek mythology, Ianos, Hermes, Artemis, Icarus and Archilochus, the five villas of the complex are naturally protected from the northern winds and all have unique panoramic views. Stone and wood details exist throughout both the interior and exterior of the villas, giving the rooms a feeling of luxury and warmth. The pleasant shades of wood are in perfect harmony with the stone walls, while the brilliant sunlight and atmosphere in the evening are conducive to enjoying the pleasant wild Cycladic landscape.

Ξυπνήστε το πρωί και απολαύστε το πρωινό σας στη βεράντα, δίπλα στην πισίνα, ατενίζοντας το Αιγαίο. Στο ηλιοβασίλεμα, απολαύστε ένα ποτήρι κρασί έπειτα από ένα χαλαρωτικό τζακούζι, αφού οι βίλες είναι εξοπλισμένες καθεμιά με ιδιωτική πισίνα. Είναι, δε, χαρακτηριστικό ότι μπορούν να φιλοξενηθούν έως 10 άτομα ανά βίλα!

Have breakfast in the morning on the pool-side terrace overlooking the beautiful Aegean Sea, or enjoy a glass of wine at sunset after a relaxing jacuzzi. The villas are fully equipped, each with a private pool and can accommodate up to 10 people. Alone or with friends, the stay here is rather “mythical”. www.mythicalvillas.com



Ελλάδα: Η χώρα των Θεών Greece: The land of the Gods Του Νίκου Πουλαντζά | By Nikos Poulantzas

Dear traveler,

Καλώς ήρθες σε τούτη τη μικρή χώρα, την ευλογημένη από Θεούς και λουσμένη μέσα σε μύθους, θρύλους και οπτασίες. Σε τούτη τη χώρα, όπως και άλλοτε μιλήσαμε, ήρθαν και εγκαταστάθηκαν από μακρινούς τόπους και κόσμους άνθρωποι ταγμένοι από θεϊκές μοίρες για να χαρίσουν στο πρωτόγνωρο πλάσμα που ήταν ο άνθρωπος το φως της γνώσης και της σοφίας.

Welcome to this small country, blessed by gods and immersed in myths, legends and visions. In this country that we speak of, people inspired by a divine fate came and settled from distant lands and worlds to give the light of knowledge and wisdom to the unprecedented creature that was man.

Προικισμένοι οι ίδιοι με το φως της γνώσης και της σοφίας έφτιαξαν μόνοι τούς Θεούς τους, όπως κανένας ποτέ δεν σκέφτηκε να κάνει, δεν τόλμησε να σκεφτεί, δεν διανοήθηκε ν’ αγγίξει. Κι έφτιαξε τους Θεούς του «κατ’ εικόνα και καθ’ ομοίωσίν» με τον εαυτόν του.

Being endowed with the light of knowledge and wisdom, they created their own gods, as no one ever thought to do, didn’t dare to think, or conceive to touch. And he made the gods “in the likeness and image” of himself.

Κι έφτιαξαν πολλούς Θεούς και τους τοποθέτησαν στο ψηλότερο μέρος της γης που ήταν τότε ο Όλυμπος, για να είναι απροσπέλαστοι, για να τους λατρεύουν με όλα τους τα μεγαλεία τα θεϊκά, αλλά και με όλες τους τις ανθρώπινες αδυναμίες, για να τους κρίνουν και να τους κατακρίνουν κατά την κρίση και τη φώτισή τους, χωρίς να τους αμφισβητούν. Κι όταν τούτοι οι Θεοί, οι απροσπέλαστοι, ολισθαίνουν προς τις ανθρώπινες αδυναμίες τους, δεν διστάζουν να συγκρουστούν μαζί τους.

They made many gods and placed them on the highest part of the Earth that was then Mt. Olympus, to be inaccessible so they could be worshiped in all their great divinity, but with their human weaknesses as well. To judge and to be criticized against their judgement and enlightenment without question. And when these inaccessible gods, slipped back towards their human weaknesses, they do not hesitate to conflict with them.

Ας μιλήσουμε σήμερα για ένα τέτοιο δημιούργημα Θεών. Θεός και αυτός, γιος του Δία και της Σεμέλης, εξώγαμο του πατέρα των Θεών, που ήρθε στον κόσμο για να δημιουργήσει τα διονυσιακά μυστήρια, την απαρχή του «δράματος και της τραγωδίας», υπέρτατες δημιουργίες του ελληνικού πνευματικού μεγαλείου. Με τούτον τον θεό Διόνυσο και τον φωτεινό Απόλλωνα, τις δύο ύψιστης μορφής καλλιτεχνικές θεότητες, αποκαλύπτουν οι Έλληνες την απολλώνια γλυπτική τέχνη και την αφηρημένη διονυσιακή πλευρά της μουσικής. Από τούτο το υπέρτατο θεϊκό ζευγάρωμα θα γεννηθεί η αττική τραγωδία.

Let’s speak today about this creation of gods. He was also a God, the son of Zeus and Semele, an illegitimate father of the gods, who came to the world to create the Dionysian mysteries, the beginning of “Drama and Tragedy”, the supreme creations of the spiritual grandeur of Greece. With the god Dionysus and the radiant Apollo, the two highest form of artistic deities, the Greeks reveal the artistic sculpture of Apollonia and the abstract Dionysian music. From this supreme divine pairing, the play “Tragedy in Attica” was born.

96

Για τούτες τις τραγωδίες, ύψιστη μορφή έκφρασης του πόνου, της αγωνίας και, κατ’ επέκταση, έκφραση και στοιχείο του μεγαλείου της ανθρώπινης διανόησης, θα δεις να πρωταγωνιστούν μαζί με τους θνητούς και οι αθάνατοι, μαζί με τους ανθρώπους και οι Θεοί, να συγκρούονται χωρίς νικητές και ηττημένους, θα δεις επαναστατημένους θνητούς και εξαγριωμένους Θεούς.

DESTINATIONS STORIES

Ταξιδιώτη μου,

Καλέ μου ταξιδιώτη, αν ποτέ θελήσεις να δεις λίγο πιο κοντά τούτο το επαναστατημένο στοιχείο κείνης της εποχής, άνοιξε στη γλώσσα σου μια από τις τραγωδίες των μεγάλων μας. Θα νιώσεις και εσύ επαναστατημένος κόντρα σε «Θεούς και ανθρώπους», θα νιώσεις μέρος τούτων των διονυσιακών μυστηρίων, τούτου του κόσμου τού φυσικού και του μεταφυσικού, που τα πνεύματα κείνης της εποχής τον πλησίασαν θαρραλέα και άξια.

In these tragedies, the highest expression of pain, anguish, and subsequently, the expression and element of the greatness of the human intellect, playing the role with mortals and immortals, with humans and gods, where rebellious mortals and furious Gods have conflict, without winners or losers. My dear traveler, if you ever want to see the revolutionary element of that era up close, read one of our great tragedies in your native language. You will feel the rebellion of “Gods and Men”, sense part of the Dionysian mystery and the world of natural and metaphysical, that the spirits of that era approached with courage and worthiness.

Και μέσα από τούτο το ξέσπασμα του νου και των αισθήσεων θα δεις πώς γίνεται η αναζήτηση της αλήθειας, η καλλιέργεια της σκέψης, το απόσταγμα της σοφίας και η πεμπτουσία των αξιών εκείνων των ανθρώπων που θα οδηγήσει στην εμφάνιση της φιλοσοφίας.

And through this outburst of the mind and senses you will see how to search for the truth, the cultivation of thought, the essence of wisdom, and the quintessential values of those people who led to the emergence of philosophy.

Μα, πέρασε η ώρα και δεν έχουμε άλλα περιθώρια, καλέ μου ταξιδιώτη. Νιώσε το μεγαλείο κείνου του επαναστατημένου ανθρώπου που έφτιαχνε τους θεούς για να τους λατρεύει, αλλά και να κοντράρεται μαζί τους, υπερασπιζόμενος τις αξίες του, όπως τις αντιλαμβανόταν. Νιώσε την ηδονή του επαναστατημένου δημιουργού Θεών, γίνε επαναστάτης.

The hour has passed, and we are out of time my dear traveler. Feel the greatness of the rebellious man who created the gods so that he could worship but also to confront them, defending his values as he perceived them. Feel the pleasure of the revolutionary creator of the Gods and become a rebel.


Mondadori Portfolio/ Getty Images / Ideal Image


Lemnos Philema Φεστιβάλ Γαστρονομίας και Οίνου της Λήμνου | Gastronomy and Wine Festival of Lemnos

DESTINATIONS EVENTS

98

Γ

ια τρίτη συνεχή χρονιά, το Φεστιβάλ Γαστρονομίας και Οίνου «Lemnos Philema» διοργανώνεται στη Λήμνο, στις 26-28 Ιουλίου, με σκοπό να μυήσει τους επισκέπτες στις γεύσεις του νησιού με έναν διαδραστικό και αυθεντικό τρόπο, αυτόν της φιλοξενίας και του φιλέματος. Πολυάριθμα, εξαιρετικής ποιότητας λημνιά προϊόντα θα παρουσιαστούν και θα αναδειχθούν από τους παραγωγούς και τα εστιατόρια, μέσα από την τριήμερη εκδήλωση στον πολυχώρο «Αποθήκη», στο Παλιό Λιμάνι της Μύρινας — ζυμαρικά, τυριά, γλυκά, αλίπαστα, κρασιά, καβουρμάς, όσπρια, άλευρα, παξιμάδια, βότανα, ελαιόλαδο και άλλα. Οι επισκέπτες θα έχουν την ευκαιρία να τα γευτούν, να γνωρίσουν τους ανθρώπους που τα παράγουν, αλλά και να παρακολουθήσουν επιπλέον δράσεις, όπως το Live Cooking Session, το Σάββατο 27 Ιουλίου. Παράλληλα, τα εστιατόρια της Λήμνου θα αναδείξουν τον γαστρονομικό πλούτο του νησιού μέσα από ειδικά διαμορφωμένα μενού. Διοργάνωση: Πολυχώρος «Αποθήκη», Taste Lemnos

F

rom July 26th–28th, the Gastronomy and Wine Festival, “Lemnos Philema” will take place for the third consecutive year, showcasing the local gastronomy of Lemnos through an interactive and traditional approach, with hospitality and celebration. The festival consists of several events, starting with the threeday event at the cultural space “Apothiki” located at the old port of Myrina, where Lemnian producers will present top quality local products. Visitors will be able to meet local producers and have the chance to taste the traditional pasta, cheese, sweets, salt cured seafood, wine, preserved meats, legumes, flour, herbs, olive oil, and more. In conjunction with the two-day event, selected restaurants on the island will be featuring the “Lemnos Philema Menu”, a menu based on local dishes and produce from the island that give the full spectrum of Lemnian gastronomy. Other events such as live cooking sessions will be held at “Apothiki” on Saturday, July 27th, where visitors will have the opportunity to taste dishes prepared by Greek chefs, based on the local products from Lemnos.



A long-held dream, a house in the Aegean… Ένα μακροχρόνιο όνειρο, ένα σπίτι στο Αιγαίο…

DESTINATIONS DESIGN

100

Ο

A

Πλέον, το σπίτι είναι έτοιμο· οι ιδιοκτήτες του μπορούν να μπουν, να αρχίσουν να το εξερευνούν γωνιά γωνιά και σταδιακά να αισθανθούν τι σημαίνει στο Αιγαίο.

What they see, after Alexis has finished, is indeed a longheld dream come true: the stone walls, the fragrant herbs lining the flagstone walkways, the pool overflow whispering its fall into the blue horizon, into infinity. And it is ready to step in, kick-off your shoes and start exploring and feeling what an abode in the Aegean means.

Αλέξης Κοντοδήμας περιπλανιέται στα ελληνικά νησιά για να βρει ιδιοκτησίες και έμπνευση. Έχοντας συνεργαστεί εδώ και χρόνια με τον αδελφό του, Τάσο Κοντοδήμα, για τον σχεδιασμό και την οικοδόμηση σπιτιών στην Τήνο, στην Αντίπαρο, στην Πάρο, στη Σαντορίνη, έχει δει τη λάμψη στα μάτια όλων όσοι, έχοντας ονειρευτεί από καιρό μια απόδραση μακριά από όλα σε ένα νησί στο Αιγαίο... μπαμ! Ξαφνικά, το βλέπουν εκεί, ονειρεμένο, σχεδιασμένο, χτισμένο, επιπλωμένο, με την καταπληκτική θέα στη θάλασσα και τις σιλουέτες άλλων νησιών να διαγράφονται από απόσταση. Είναι άνθρωποι που έρχονται από μακριά — Γαλλία, Βέλγιο, Γερμανία, ΗΠΑ. Αυτό που βλέπουν, όταν ο Αλέξης έχει ολοκληρώσει τη δουλειά του, είναι ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα: πέτρινοι τοίχοι, πισίνες που ξεχειλίζουν, «ψιθυρίζοντας» στον μπλε ορίζοντα, στο άπειρο.

lexis Kontodimas is prowling the Greek Islands for properties and inspiration. Having worked for years closely with his brother, Tasos Kontodimas, to design, and build homes in the islands of Tinos, Antiparos, Paros, Santorini… he has seen the twinkle in the eyes of those who, having long dreamed of a getaway from it all to an island in the Aegean, - boom! - suddenly they see it right there, dreamed up, designed, worked out, built, furnished, complete with the amazing view of the sun setting over the sea and the silhouettes of other islands in the distance. They come from far and wide, France, Belgium, Germany, the US.


Είτε πρόκειται για μια αναπαλαιωμένη πέτρινη καλύβα βοσκού, για μια βίλα που διακρίνεται μέσα από τα βράχια, με το περίγραμμά της να «λιώνει» στον ορεινό ορίζοντα, είτε για ένα σπίτι που υπερίπταται, «κρυφοκοιτάζοντας» από ένα κενό στο επικλινές έδαφος, ο Αλέξης προσαρμόζει τα σπίτια στα οικόπεδα που έχει ανακαλύψει. Και, έχοντας ανταλλάξει ιδέες και σκέψεις με τον μελλοντικό ιδιοκτήτη τους, αρχίζει να δημιουργεί κάτι το οποίο σέβεται τον μοναδικό χαρακτήρα των Κυκλάδων, είτε παραδοσιακό είτε σύγχρονο, χρησιμοποιώντας γήινα, τοπικά υλικά και φυτά που αντιστέκονται στη ριπή του ανέμου και την έλλειψη νερού. Την ίδια στιγμή, ο Αλέξης παραμένει ερωτευμένος με την ενέργεια της πόλης του, της Αθήνας, και με τις εκπληκτικές δυνατότητες των παλιών κτιρίων της. Τη στιγμή που ο κόσμος ανακαλύπτει ξανά την ελληνική πρωτεύουσα, αυτός δίνει ζωή σε κατεστραμμένα παλιά διαμερίσματα, για εκείνους που θέλουν να βγουν έξω και να περπατήσουν στη «γειτονιά των θεών».

Whether a reconstructed shepherd’s stone hut, a sprawling villa discreetly nested in the rocks, its outline gently melting with the hilly skyline, or an earth-sheltered home peering from a gap in the sloping ground, Alexis fits his homes in the unique properties he personally finds and flirts with. And having exchanged ideas and thoughts with the prospective owner, he proceeds to create something that respects the unique character of the Cyclades, whether traditional or ultra-modern: the materials are earthy and local, the plants such that hold up to the constant push of the wind and the scarcity of water. Alexis is at the same time enamored of the vitality of his own town, Athens, and the amazing possibilities its ageing buildings offer. Just as the world is rediscovering the Greek capital, he is giving life to crumbling old apartments, for those who want to step outside and walk down the street into the “Neighborhood of the Gods”. Αλέξης Κοντοδήμας | Alexis Kontodimas (ak@kontodimas.com)


DESTINATIONS

102 Photo by Perikles Merakos


S

antorini Το βασίλειο του ήλιου The kingdom of the sun

Κ

ανείς δεν μπορεί να αρνηθεί ότι η Σαντορίνη είναι ένα από τα ομορφότερα νησιά του Αιγαίου: γεμάτο αντιθέσεις, με το ομορφότερο ηλιοβασίλεμα και το μοναδικό ηφαιστειογενές τοπίο του, θα ανακαλύψετε σε αυτό θησαυρούς που δεν υπάρχουν πουθενά αλλού. Δίπλα στην κοσμοπολίτικη Οία, περπατήστε στον χρωματιστό οικισμό της Φοινικιάς με τα μπλε και ροζ σπίτια, όπου οι παλιές κάναβες (οινοποιεία) έχουν μετατραπεί σε πολύχρωμες οικίες.

S

antorini is undeniably one of the most beautiful islands in the Aegean, offering a wide range of contrasts, from stunning sunsets to the unique volcanic landscape. The treasures found on this island exist nowhere else in the world. Take time to walk around Finikia, the picturesque village with its pink and blue houses located next to the cosmopolitan town of Oia, where the old wineries (kanaves) have been converted into colorful homes.


Getty Images / Ideal Image

Santorini Underground Η «υπόγεια» Σαντορίνη

Σ DESTINATIONS

104

το Ακρωτήρι, τον αρχαιολογικό χώρο της Σαντορίνης, ο σεισμός που προηγήθηκε της ηφαιστειακής έκρηξης κατέστρεψε μια ευημερούσα κοινότητα ανθρώπων. Σε αυτή τη θαμμένη πολιτεία μπορείτε να «αισθανθείτε» τους ανθρώπους της εποχής και να τους «αντικρίσετε» στις μοναδικές τοιχογραφίες. Για τους λάτρεις της περιπέτειας, η Σαντορίνη είναι γνωστή για τις καταδύσεις στους ηφαιστειακούς βυθούς της — από το ακρωτήρι Τρυπητή της Θηρασίας μέχρι τον Ταξιάρχη με το ναυάγιο, την Παλιά Καμένη, τον ύφαλο της Αδιάβατης, τις σπηλιές στα Μέσα Πηγάδια, τον βράχο «του Ινδιάνου» στο Ακρωτήρι. Μην παραλείψετε να δείτε το ηλιοβασίλεμα από τον Σκάρο του Ημεροβιγλίου ή από τον φάρο του Ακρωτηρίου, μακριά από τον πολύ κόσμο. Επίσης, αξίζει να θαυμάσετε ή, ακόμα καλύτερα, να μείνετε στα υπόσκαφα, δηλαδή στα σπίτια που είναι χτισμένα μέσα σε βράχους, χωρίς θεμέλια. Είναι απαραίτητο να δοκιμάσετε τους τοπικούς οίνους και το διάσημο Vinsanto, το γλυκό κρασί από τους ηφαιστειακούς αμπελώνες. Και, τέλος, μπορείτε να νοικιάσετε μια «γουρούνα». Η Σαντορίνη έχει δύσκολες ανηφόρες, οι οποίες βέβαια στο τέλος θα σας ανταμείψουν με τη μαγευτική θέα.

D

iscover the settlement of Akrotiri, the ancient and mystical civilization that was destroyed following an earthquake and subsequent volcanic eruption which covered the ruins of this prosperous and advanced community of people. One can reflect on the lives of these people through the unique murals of this once buried settlement, that have come to light after having undergone persistent and meticulous restorations. Santorini is known for its volcanic seabed, and diving is the ideal sport for adventure lovers. Explore the depths of Cape Trypiti in Therasia, the shipwreck of Taxiarhis, Palia Kameni, Adiavati reef, the caves at Mesa Pigadia, and the “Indian rock” in Akrotiri. Whatever way you choose to spend your time in Santorini, there are a few things you shouldn’t miss. Watch the sunset from Skaros rock at Imerovigli or from the lighthouse in Akrotiri to enjoy a more private moment away from the crowds. One can admire, or better yet, stay in cave houses that are built into the cliff sides without any foundations. Taste the famous Vinsanto, the dessert wine from the volcanic vineyards of Santorini. Finally, rent a four-wheeler if only for a day. Santorini has some steep hills, but once you get to the top, you will rewarded by the incredible views.



P

laces in Santorini

Yalos Ντόπια προϊόντα, φρέσκα ψάρια, λαχταριστοί μεζέδες για να συνοδέψουν το κρασί από τους αμπελώνες της Σαντορίνης ή το ούζο και το ρακί σας. To ιδανικό φινάλε μιας ημέρας στη θάλασσα, με γεύσεις εξαιρετικές και ονειροπόληση στο ηφαιστειακό τοπίο του Έξω Γιαλού.

L a

Στην πιο κοντινή παραλία των Φηρών, στον Έξω Γιαλό, το εστιατόριο «Yalos» σερβίρει πιάτα αυθεντικής σαντορινιάς κουζίνας, φρέσκα ψάρια και πολλούς μεζέδες, συνοδευόμενα από τα καλύτερα κρασιά του νησιού. Όλες οι πρώτες ύλες παράγονται από την οικογένεια Αναπλιώτη και φτάνουν καθημερινά στο εστιατόριο —φασόλια, τοματίνια, μελιτζάνες, τοπικό τυρί—, ενώ τα φρεσκοψημένα ψάρια από το Αιγαίο προσφέρονται καθημερινά στο εστιατόριο από τους ίδιους τους ντόπιους ψαράδες. Ένα παραδοσιακό σκάφος έχει αναπαλαιωθεί και μετατραπεί σε έναν άνετο καναπέ, με μαξιλάρια σε απαλά χρώματα. Οι λεπτομέρειες της θάλασσας προσδίδουν χαλαρότητα στο περιβάλλον του εστιατορίου «Yalos». Μετά το φαγητό στο «Yalos», μη χάσετε την ευκαιρία να δείτε το Gypsy Van, ένα φορτηγάκι που έχει μετατραπεί σε μια εξαιρετική μπουτίκ! Σε αυτό θα ανακαλύψετε εκπληκτικά κομμάτια με μποέμ και τσιγγάνικο στιλ, που θα σας μεταφέρουν πίσω στον χρόνο και θα ανανεώσουν ιδανικά την γκαρνταρόμπα σας. Έξω Γιαλός Θήρας, Φηρά, Σαντορίνη Yalos Santorini Savour the local products, fresh fish and tasty appetizers with ouzo, raki or wine from the vineyards of Santorini. The exceptional food and dreamy volcanic landscape of Exo Yialos are ideal for a perfect day at the beach.

DESTINATIONS PLACES

106

Exo Yalos is the closest beach to the town of Fira. The restaurant Yialos serves authentic Santorinian cuisine, including a wide variety of appetizers, fresh fish and the finest wines of the island. All of the fresh ingredients are grown and supplied by the Anaplioti family on a daily basis: beans, cherry tomatoes, eggplants, local cheese and a range of other products grown exclusively on the island, while the freshly cooked fish are caught daily in the Aegean Sea and brought to the restaurant by the fishermen themselves. On the beach, you will find a small traditional boat that has been restored and turned into a comfortable couch with soft colored pillows that creates a beautiful and relaxing setting. The earthy tones along with the serenity of the nearby sea, add to the soothing environment of Yalos Restaurant. After finishing your meal at Yalos, don’t miss the opportunity to visit the Gypsy Van - a van that has been converted into unique fashion boutique! Here you will discover great pieces of clothing inspired by bohemian and gypsy styles that will instantly renew your wardrobe and take you back in time. Exo Υalos Thira, Fira, Santorini



DESTINATIONS PLACES

108

c

Αχινός Σε μία από τις πιο εντυπωσιακές περιοχές της ηφαιστειακής καλντέρας, το εστιατόριο «Αχινός» του «Rocabella Santorini Resorts & Spa» προσφέρει, εκτός από πληθώρα παραδοσιακών συνταγών και μοναδικών γεύσεων, στιγμές ηρεμίας στη διάρκεια του ειδυλλιακού ηλιοβασιλέματος της Σαντορίνης.

Axinos Situated on one of the most amazing areas of the volcanic caldera, the restaurant Axinos, part of Rocabella Santorini Resorts & Spa’s offers a variety of traditional recipes and unique flavors, as well as enchanting moments of serenity during the idyllic sunset of Santorini.

Η μαγειρική μπριγάδα του «Αχινός», η οποία καθοδηγείται από τον executive chef Γιώργο Καπέρδα και τον ταλαντούχο pastry chef Γιάννη Καλδάνη, απολαμβάνει να δημιουργεί πολυτελή μενού, τα οποία αναδεικνύουν τις αρτιότερες γεύσεις κάθε κουζίνας.

The team at Axinos is led by Executive Chef George Kaperdas and the talented pastry Chef John Kalandis, who take pleasure in creating a magnificent menu that highlights the finest flavors from every taste and cuisine.

Εδώ, οι μεσογειακές γεύσεις, με ιδιαίτερη έμφαση σε ελληνικές πρώτες ύλες, γαλλικές τεχνικές και ιαπωνικές - περουβιανές παραλλαγές, συμπληρώνονται από ελληνικές συνταγές, οι οποίες «αναβλύζουν» παράδοση μέσα από ένα σύγχρονο φίλτρο.

Here, particular emphasis is given to fresh Greek ingredients, where Mediterranean flavours, French techniques and Japanese Peruvian variations are combined and complimented by Greek recipes that are very traditional, with a modern twist.

Οι επισκέπτες θα απολαύσουν τα γεύματά τους στην πιο ρομαντική πλευρά της Σαντορίνης, ενώ οι λάτρεις του ήλιου και του οίνου θα αγαπήσουν το Sunset Ritual που οργανώνει το εστιατόριο. Δοκιμάστε τα τοπικά κρασιά που συνδυάζονται με φρέσκο ψάρι και σούσι, μπρουσκέτες με τοματίνια, πλούσια φάβα και παλαιωμένα τυριά.

Guests can enjoy their meals on the most romantic side of Santorini, while sun and wine enthusiast will adore the “sunset ritual” organized by the restaurant. Here you will have the opportunity to enjoy the local wines along with fresh fish, sushi, bruschetta topped with cherry tomatoes, rich creamy fava and aged cheeses.

Ημεροβίγλι, Σαντορίνη

Imerovigli, Santorini



Cabo Rosso H μεσογειακή κουζίνα έχει την τιμητική της, μέσα από έναν συνδυασμό γεύσεων και αρωμάτων, και με εκπληκτική θέα στο Αιγαίο. Ακριβώς δίπλα στην πισίνα και με θέα στο απέραντο γαλάζιο, το εστιατόριο «Cabo Rosso» του ξενοδοχείου «Ambassador» στη Σαντορίνη συστήνει στους επισκέπτες τη μεσογειακή εκδοχή της γατσρονομίας με ιδιαίτερες πινελιές από την Τεχεράνη, την ελληνική και τη διεθνή κουζίνα.

DESTINATIONS PLACES

110

Όλα αυτά ολοκληρώνονται με μια προσεκτικά επιλεγμένη λίστα κρασιών, που συνοδεύουν κάθε πιάτο με τον πιο συναρπαστικό τρόπο. Χαλαρώστε και απολαύστε τη θέα, με το δροσερό θαλασσινό αεράκι να σας δροσίζει και να προσφέρει μια αναζωογονητική εμπειρία. Σε ένα περιβάλλον όπου το σύγχρονο συναντά το κλασικό, το εστιατόριο «Cabo Rosso» προσφέρει πληθώρα πλούσιων πιάτων, που «ξυπνούν» τις αισθήσεις και εκπλήσσουν τον ουρανίσκο. Όμορφη μουσική, χαλαρή ατμόσφαιρα και μια ταλαντούχα ομάδα επαγγελματιών, πρόθυμων να ανταποκριθούν σε κάθε αίτημά σας, καθιστούν το «Cabo Rosso» ιδανικό μέρος για να απολαύσετε καλό φαγητό στη Σαντορίνη. Οι απαλές, καθαρές αρχιτεκτονικές γραμμές, τα μαλακά υφάσματα και η μίνιμαλ διακόσμηση συνθέτουν ένα ονειρικό σκηνικό στο «Cabo Rosso» — ένα μέρος όπου το άφθονο ηλιακό φως συνδυάζεται αρμονικά με τη γενναιόδωρη σκιά, σε ένα πανόραμα της παρθένας φυσικής ομορφιάς που υπάρχει τριγύρω. Ακρωτήρι, Σαντορίνη

e s

Cabo Rosso Mediterranean cuisine is celebrated through a feast of flavors and aromas, for exquisite experiences of culinary art with a stunning view to the Aegean. Located right by the pool and overlooking the endless blue of the waters, Cabo Rosso Restaurant introduces guests to Mediterranean cuisine with special touches of Theran, Greek and International gastronomy. All that topped with a carefully handpicked wine list that accompanies every dish in the most thrilling manner. Relax and enjoy the view, taking in the fresh sea breeze that cools you down and offers a rejuvenating experience. In an inspiring environment where modern meets classic in a marvelous blend, Cabo Rosso Restaurant provides a plethora of sumptuous dishes that will awaken the senses, surprise your taste buds and leave you craving for more. Soft music, laid-back ambience and a talented team of professionals eager to tend to your every request, this is what makes Cabo Rosso a truly magnificent place to relish fine dining in Santorini.

Fine, clean lines in architecture, soft fabrics and minimal yet vivid décor compose the dream at Cabo Rosso - a place where the antithesis of abundant sunlight and generous shade offers a true panorama of unspoiled natural beauty all around. Akrotiri, Santorini



DESTINATIONS PLACES

112

Άρωμα Αυλής Από το 2014, που άνοιξε τις πόρτες του στην Έξω Γωνιά της Σαντορίνης, το εστιατόριο «Άρωμα Αυλής» αποτελεί έναν ξεχωριστό γαστρονομικό προορισμό. Χτισμένο από τη μαύρη πέτρα του ηφαιστείου, είναι το εστιατόριο του Οινοποιείου Αρτέμη Καραμολέγκου, με την κατάφυτη αυλή και τις βεράντες του να προσφέρουν απεριόριστη θέα μέχρι τις παραλίες του Μονόλιθου, έως την Ανάφη. Οι επισκέπτες έχουν όμως θέα και στους αμπελώνες, όπου παράγονται τα βραβευμένα κρασιά του οινοποιείου, αλλά και στα μποστάνια του κτήματος, όπου φυτεύονται τα εποχιακά λαχανικά και κηπευτικά (μελιτζάνες, κολοκύθια, σαντορινιά τοματάκια), τα οποία χρησιμοποιούνται ως ολόφρεσκες πρώτες ύλες στα πιάτα του. Σε αυτό το ειδυλλιακό περιβάλλον θα απολαύσετε πιάτα της ελληνικής και της μεσογειακής κουζίνας, σε ένα μενού που ανανεώνεται ανάλογα με την εποχή, αφού δημιουργείται πάντα από φρέσκα τοπικά προϊόντα. Έπειτα από την επίσκεψη στο οινοποιείο και την απαραίτητη γευσιγνωσία των κρασιών του, τι καλύτερο από ένα γεύμα με θέα το ηλιοβασίλεμα και τους αμπελώνες, το οποίο μπορείτε να συνδυάσετε με τα κρασιά που μόλις δοκιμάσατε; Οινοποιείο Αρτέμης Καραμολέγκος Εξω Γωνιά, Σαντορίνη

Aroma Avlis Ever since its opening in 2014, the restaurant Aroma Avlis in Exo Gonia, Santorini, it has been a unique culinary destination. Built with black volcanic stone, the restaurant of the Artemis Karamolegos Winery has a beautiful green patio and verandas that offer an unlimited view of Monolithos beach and Anafi. Visitors also have views of the vineyards, where award winning wines of the estate are cultivated, as well as the garden of the estate, where the seasonal vegetables and produce used in their dishes are grown, such as eggplant, zucchini and Santorinian tomatoes. In this idyllic setting you can enjoy dishes of Greek and Mediterranean cuisine with a menu that is seasonal, as it’s created according to the availability of the fresh local products. After a visit to the winery and engaging in the wine tasting, what better than to enjoy a meal with a view of the sunset and vineyards, where you can pair your dishes with the wines you have just sampled? Artemis Karamolegos Winery Exo Gonia, Santorini



Character Στο κέντρο των Φηρών, χτισμένο στο χείλος της καλντέρας, με θέα ένα από τα πιο εντυπωσιακά τοπία του κόσμου, θα ανακαλύψετε μια όαση χρωμάτων και αισθήσεων, που θα σας ταξιδέψει από την ιταλική γαστρονομία στο ηλιοβασίλεμα της Σαντορίνης.

DESTINATIONS PLACES

114

Tο «Character Restaurant & Lounge bar», το οποίο στεγάζεται σε έναν πολυεπίπεδο χώρο, που ανακαινίστηκε από τον βραβευμένο διακοσμητή Δ. Οικονόμου, σερβίρει αυθεντική ιταλική κουζίνα, με μια υπέροχη ποικιλία κρασιών και κοκτέιλ.

Character This restaurant is located on the edge of the caldera in the center of Fira, with a view of one of the most spectacular landscapes of the world. Discover a paradise of colors and senses that will take you on a culinary journey of Italian cuisine while overlooking the beautiful sunset of Santorini. The Character Restaurant & Lounge bar is situated in a multilevel venue that was renovated by award winning decorator D. Economou, serving authentic Italian cuisine with an excellent variety of wines and cocktails.

Ανοιχτό από το πρωί έως αργά το βράδυ, επιλέξτε από τα τρία επίπεδά του για καφέ, brunch, γεύμα ή ποτό, πάντα στο ηφαιστειογενές πλατό και με θέα την καλντέρα. Εδώ, η αυθεντική ιταλική κουζίνα παίρνει την πιο απολαυστική μορφή της από τον σεφ Branislav Mladenovic, μόνο από φρέσκα και 100% πιστοποιημένα βιολογικά προϊόντα Ελλήνων παραγωγών, συνοδευόμενη από εκλεκτά κρασιά από το ηφαιστειογενές έδαφος της Σαντορίνης.

Character is open from morning until late in the evening, with a choice of three terraces overlooking the caldera that serve coffee, brunch, lunch or drinks. Chef Branislav Mladenovic creates authentic Italian cuisine in the most delicious way, using only fresh and 100% certified organic ingredients from Greek producers, which are accompanied by fine wines from the volcanic terrain of Santorini.

Από τη βεράντα του «Character» θα αγναντέψετε το ηλιοβασίλεμα, την πιο διάσημη ώρα στη Σαντορίνη, συνοδεία κλασικών και εξωτικών κοκτέιλ, σε βραδιές με ζωντανή μουσική. Αλλά η μαγεία των αισθήσεων δεν σταματά εδώ...

The breathtaking sunset is one the most popular time of day in Santorini and can be enjoyed from the terrace at Character, accompanied by classic and exotic cocktails and an evening with live music. But pleasing ones senses doesn’t end here.

Το «Character» συστήνει μοναδικές γεύσεις ιαπωνικής κουζίνας στο «Moji Sushi Restaurant». Μια νέα γαστρονομική εμπειρία σούσι με πολύ «Moji» — το οποίο στα ιαπωνικά σημαίνει «χαρακτήρας»! Φηρά, Σαντορίνη

Character restaurant introduces unique Japanese flavors at Moji Sushi Restaurant. A new gourmet sushi experience with a lot of “Moji”, which in Japanese means character! Fira, Santorini, Greece



Burst of flavor

DESTINATIONS PLACES

116

Salty Bone στη Σαντορίνη | Salty Bone in Santorini

Η

αγάπη για τα θαλασσινά και το Αιγαίο ήρθε να συνδέσει το «Ψάριστον» με το «Salty Bone» και τον Βασίλη Ακρίβο με τη Σαντορίνη. Ύστερα από σχεδόν 20 χρόνια στην Αθήνα και στο Νέο Ηράκλειο, ήρθε και... έδεσε στο λιμάνι της Βλυχάδας για να προσθέσει τον κάβο του στη γαστρονομία του νησιού! Η φάβα αλλιώς, σπειρωτή με πορτοκάλι, ο ταραμάς τηγανητός, η σαρδέλα γεμιστή, οι καραβίδες και οι γαρίδες ντόπιες, τα παστά, τα λιοκαφτά και τα καπνιστά αλλού! Τα όστρακα και τα ψάρια, αφρός! Όλα αυτά τα απογειώνουν οι ιδέες του Βασίλη Ακρίβου, ο οποίος προκαλεί απανωτές «εκρήξεις» στον ουρανίσκο! Διότι το να φας είναι ανάγκη, αλλά το να γευτείς αποτελεί επιλογή και προνόμιο! Βλυχάδα Σαντορίνης | www.saltybone.gr

V

asilis Akrivos’ love for seafood and the Aegean brought him to Santorini, to connect Psariston with Salty Bone. After nearly 20 years in Athens and in Neo Irakleio, he came to the port of Vlychada to add his gastronomic flair to the island! Fava with orange, fried fish roe, stuffed sardines, local crawfish and shrimp, brined, sun dried and smoked and the fresh shellfish and fish. These elements are brought to light through the creativity of Vasilis Akrivos, which after so many years is characterized by the bursts of flavors in the palate, because eating it is a necessity but tasting is a choice and a privilege! Vlychada, Santorini | www.saltybone.gr



DESTINATIONS PLACES

118 DS Βurgers Φρέσκες πρώτες ύλες, χειροποίητα υλικά, ποιότητα και καλές τιμές σε μια ατμόσφαιρα που σε μεταφέρει σε άλλη εποχή. Το «DS Burgers» έφερε στη Σαντορίνη αυτό που έλειπε από το νησί: πεντανόστιμο, αυθεντικό αμερικανικό burger!

DS Βurgers DS Burgers has an atmosphere that takes you back in time, and brings a concept to the island of Santorini that was missing: A delicious, authentic American burger made with fresh, quality, handmade ingredients at a great price.

Μπιφτέκι φτιαγμένο από 100% φρεσκοκομμένο κρέας βοοειδούς Άνγκους, σερβιρισμένο σε ψωμάκι μπριός, φρέσκες πατάτες κομμένες στο χέρι, χειροποίητο παναρισμένο φιλέτο κοτόπουλο και χειροποίητο μπιφτέκι λαχανικών σάς καλούν να τα απολαύσετε σε αυτό το εστιατόριο στην καρδιά των Φηρών.

Burgers made from 100% freshly ground Black Angus beef on a brioche bun, freshly cut home fries, handmade crispy chicken fillets and veggie burgers are some of the items that make this restaurant in the heart of Fira well worth the visit.

Συνδυάστε το burger σας με κοκτέιλ μαργαρίτα ή με ελληνική μπίρα, σε ένα σκηνικό που θα σας μεταφέρει στην εποχή των αμερικανικών 50s: μουσική της δεκαετίας, δίσκοι βινυλίου, διακόσμηση pop-art. Στο «DS Burgers» απολαμβάνετε το φαγητό έτσι όπως πρέπει — με τον αυθεντικό αμερικανικό τρόπο! Μ. Δανέζη, Φηρά

Enjoy your burger with a margarita cocktail or Greek beer in a setting that takes you back to the 50s, playing American music from back then and with a décor of pop art and vinyl records. DS Burgers has an atmosphere that offers the pleasure of enjoying a burger in an authentic American way. M. Danezi, Fira



DESTINATIONS PLACES

120

Μαριώ Από το 1982, στον Μονόλιθο της Σαντορίνης, το εστιατόριο «Μαριώ» είναι ξακουστό για την αυθεντική, παραδοσιακή σαντορινιά κουζίνα του, σε συνδυασμό με εκλεπτυσμένα μεσογειακά εδέσματα. Σερβίροντας διαλεχτά φρέσκα ψάρια και θαλασσινά, παραδοσιακά ντόπια πιάτα, όπως φάβα Σαντορίνης, ντοματοκεφτέδες και λευκή μελιτζάνα, καθώς και ποικιλία κρεατικών και λαχανικών, το εστιατόριο «Μαριώ» θεωρείται ένα από τα καλύτερα του είδους του στην Ελλάδα. Αυτό που το καθιστά ξεχωριστό είναι η αγάπη του για κάθε συνταγή που έχει περάσει από γενιά σε γενιά, με τα φρέσκα ντόπια υλικά να αποτελούν τον καλύτερο φίλο της κουζίνας του. Σε προνομιακή τοποθεσία, με ονειρεμένη θέα στην Ανάφη, θα δοκιμάσετε τις νοστιμιές που ετοιμάζονται καθημερινά, ενώ έχετε τη δυνατότητα να διοργανώσετε εκεί οποιαδήποτε εκδήλωση, πάρτι ή σημαντικό γεγονός στη ζωή σας, σε έναν χώρο με χωρητικότητα 450 ατόμων.

Mario Mario first opened in Monolithos Santorini in 1982 and is famous for its authentic and traditional Santorinian cuisine and refined Mediterranean dishes. The restaurant serves a variety of fresh fish and seafood, traditional local dishes such as Santorinian fava, tomato fritters and white eggplant, including a selection of meats and vegetables. In Greece, Mario’s restaurant is considered to be one of the best in the business. What makes the culinary journey so special is the love in every recipe that has been passed down from generation to generation, while the fresh local ingredients are what make this kitchen what it is. Situated in a prime location with a breathtaking view of Anafi, you can enjoy dishes and delicacies that are prepared daily. Here you can also host events, parties or important life moments in a venue with a seating capacity of 450 people.

Όμως, το εστιατόριο διατηρεί και τμήμα catering, αφού η ομάδα επαγγελματιών του «Μαριώ» προσφέρουν υπηρεσίες εστίασης σε οποιαδήποτε γωνιά της Σαντορίνης.

The restaurant’s dishes are also available for catering, as Mario’s provides a local professional team that offers catering services throughout all of Santorini.

Μονόλιθος, Αγία Παρασκευή, Σαντορίνη

Monolithos, Agia Paraskevi, Santorini



The Athenian House: New Greek cuisine flavors in Santorini

Σ

τον χώρο ενός παλιού υπόσκαφου σπιτιού, απέναντι ακριβώς από τον βράχο του Σκάρου, στη Σαντορίνη, βρίσκεται ένα εστιατόριο που υπόσχεται ένα αξέχαστο γευστικό ταξίδι σε διάφορες γωνιές της Ελλάδας.

DESTINATIONS PLACES

122

N

estled in an old house on the cliffside across from Skaros rock in Santorini, is a restaurant that promises an unforgettable and delicious journey to various regions of Greece.

Το «The Athenian House», που από τον πρώτο χρόνο λειτουργίας του έχει κερδίσει σημαντικές διεθνείς διακρίσεις,συμπεριλαμβανομένου του Tripadvisor το 2017, το 2018 και το 2019, στοχεύει στην αναζωογόνηση του πλούτου της αθηναϊκής γαστρονομίας, αποκαθιστώντας την ελληνική κουζίνα στις αρχικές μεσογειακές αξίες της.

The Athenian House has gained important international recognition from its first year of operation, including top distinctions from Tripadvisor in 2017, 2018 and 2019. The restaurant aims at revitalizing the wealth of Athenian gastronomy by restoring Greek cuisine to its original Mediterranean values.

Στον τέταρτο πλέον χρόνο λειτουργίας του, το «The Athenian House» φέρνει για πρώτη φορά στη Σαντορίνη τον διεθνώς αναγνωρισμένο σεφ Χριστόφορο Πέσκια, ο οποίος δημιουργεί για το καλοκαίρι του 2019 ένα μοναδικό μενού.

After its fourth year of its operation, The Athenian House invites internationally acclaimed chef Christoforos Peskias to Santorini for the first time, where he creates a unique menu for the summer of 2019.

Πρωτοπόρος της νέας ελληνικής κουζίνας, ο Χριστόφορος Πέσκιας μαγειρεύει εδώ και 25 χρόνια, εμπνέοντας και διδάσκοντας μια ολόκληρη γενιά νεαρών σεφ. Στο «The Athenian House», δημιουργεί ένα μενού εμπνευσμένο από την αγαπημένη του κουζίνα, όπου ο ήλιος, το αλάτι και τα μεσογειακά υλικά ανακατεύονται σε έναν συνδυασμό γεύσεων και αισθήσεων. Από τις ρίζες του στη Μέση Ανατολική μέχρι το πάθος του για την ιαπωνική και γενικότερα την ασιατική κουζίνα, ο κ. Πέσκιας παραμένει πιστός στην ελληνική παράδοση, καθώς δίνει στα πιάτα τη δική του, μοναδική προσέγγιση.

Christoforos Peskias has been a chef for 25 years and is considered the pioneer of new Greek cuisine, inspiring and teaching a whole generation of young chefs. Mr. Peskias creates a menu for the Athenian House that is inspired by his favorite cuisine, where the sun, salt and Mediterranean ingredients are mixed into a combination of flavors and senses. His childhood roots are from the Middle East and has a passion for Japanese and Asian cuisine, but he remains faithful to the Greek tradition, leaving his mark on menu of the Athenian House with his own magical approach.

Το μενού του σεφ συμπληρώνεται από μια γκάμα ελληνικών κρασιών, που επιλέγει ο πρωτοπόρος οινολόγος Πάνος Ζουμπούλης, ενώ ο πολυτάλαντος Αλέξανδρος Γκικόπουλος υπογράφει τον αποκλειστικό κατάλογο ποτών μαζί με τα χαρακτηριστικά κοκτέιλ του «The Athenian House».

The chef’s menu is complemented by a variety of Greek wines selected by pioneer wine connoisseur Panos Zoumboulis, while the multi-talented mixologist Alexandros Gikopoulos puts his signature on the exclusive drink and cocktail list featured at the Athenian House.

The Athenian House | Ημεροβίγλι, Σαντορίνη theathenianhouse.com

The Athenian House | Imerovigli, Santorini theathenianhouse.com



DESTINATIONS STYLE

124

Summer Breeze Photos: Σπύρος Αναστασάτος | Spyros Anastasatos Styling: Ιωάννα-Ζωή Λωρίδα | Ioanna-Zoe Lorida

Βαμβακερό T-shirt με σχέδιο στο τσεπάκι | Cotton T-shirt with a design on pocket, ANAMNESIA Γυαλιά ηλίου | Sunglasses, LUK, MATI-MATI Βαμβακερή βερμούδα | Cotton bermuda shorts, MODOUS Δερμάτινη θήκη διαβατηρίων | Leather passport case, ANAMNESIA Κολιέ με μοτίβο, δερμάτινο βραχιόλι με μοτίβο και ασημένια δαχτυλίδια, όλα DIMITRIOS EXCLUSIVE | Necklace with pattern, leather bracelet with pattern and silver rings, all by DIMITRIOS EXCLUSIVE


Ψάθινο καπέλο ζωγραφισμένο στο χέρι | Hand-painted straw hat, ANAMNESIA Βαμβακερό μπλουζάκι με μακρύ μανίκι | Cotton long sleeve T-shirt, MODOUS Γυαλιά ηλίου aviator | Aviator sunglasses, LUK, MATI-MATI Βερμούδα λινή | Linen bermuda shorts, MODOUS Ανδρικό αντηλιακό σπρέι με δείκτη προστασίας 30 | Men’s suncare spray SPF 30, CARROTEN Ξύλινο τάβλι | Wooden backgammon, ANAMNESIA


DESTINATIONS STYLE

126

Ψάθινο καπέλο με φλοράλ μαντίλι | Straw hat with floral scarf, ANAMNESIA Γυαλιά ηλίου με κόκκινους βραχίονες | Sunglasses with red frames, MARABU, MATI-MATI Αντηλιακή πούδρα με δείκτη προστασίας 30 | Suncare compact powder SPF 30, CARROTEN Μαύρα γυαλιά ηλίου | Black sunglasses, LUK, MATI-MATI Cropped top με τροπικό μοτίβο και ψηλόμεσο σορτς | Cropped top with tropical pattern and high-waist shorts, MINKPINK, FAVELA Ροζάριο με χρυσό γούρι και κολιέ με ματάκι | Rosary with golden charm and necklace with evil eye, ZERTEO Χρυσό δαχτυλίδι με τιρκουάζ πέτρα | Gold ring with turquoise stone, DIMITRIOS EXCLUSIVE Δετές εσπαντρίγιες | Laced espadrilles, JEFFREY CAMPBELL, FAVELA


Γυναικείο βαμβακερό πουκάμισο σε φαρδιά γραμμή | Baggy women’s cotton shirt, MINKPINK, FAVELA Γυαλιά ηλίου με μπλε κοκάλινο σκελετό | Sunglasses with blue frame, LUK, MATI-MATI Σκουλαρίκια χρυσά με ζαφείρια, κολιέ χρυσό με καρδιά από ζαφείρι και κολιέ με μάτι από χρυσό, όλα ZERTEO | Gold earrings with sapphires, gold necklace with sapphire heart and necklace with gold evil eye, all by ZERTEO Νεσεσέρ με μοτίβα από κοχύλια | Travel bag with seashell print, ANAMNESIA Δαχτυλίδια χρυσά με μοβ και πράσινη πέτρα | Gold rings with purple and green stone, DIMITRIOS EXCLUSIVE Δίχρωμα πέδιλα | Two-toned sandals, JEFFREY CAMPBELL, FAVELA


DESTINATIONS STYLE

128

Λάδι για έντονο μαύρισμα | Intensive tanning oil, CARROTEN Υγρό λάδι προσώπου σε σταγόνες | Liquid oil face drops, INGLOT Παλέτα από οικολογικό μπαμπού | Eye shadow pallet Eco bamboo, INGLOT Λάδι για έντονο μαύρισμα με άρωμα καρύδας | Intensive tanning oil with coconut fragrance, CARROTEN Γκλίτερ σε μορφή σκόνης για όλο το σώμα | Illuminizing loose powder for the whole body, INGLOT Υγρό bronzer για πρόσωπο και σώμα | Liquid face and body bronzer, INGLOT


Ενυδατικό serum ημέρας και ενισχυτικό serum νυκτός | Hydrating day serum and revitalizing night serum, INGLOT Αντηλιακό γαλάκτωμα σώματος με δείκτη προστασίας 30 | Suncare body milk with SPF 30, CARROTEN Illuminator για πρόσωπο και σώμα | Face and body illuminator, INGLOT Αντηλιακή κρέμα προσώπου με δείκτη προστασίας 30 για ματ αποτέλεσμα | Suncare face cream with SPF 30 matte effect, CARROTEN Gel για πολύ έντονο μαύρισμα | Intensive tanning gel, CARROTEN


Courtesy of Healthyseas.org

Healthy Seas Λιγότερα δίχτυα, περισσότεροι ιππόκαμποι | Fewer nets, more seahorses

Λ

ιγότερα δίχτυα, περισσότεροι ιππόκαμποι: με αυτόν τον σκοπό, η ευρωπαϊκή περιβαλλοντική πρωτοβουλία «Healthy Seas» επέστρεψε στο Στρατώνι Χαλκιδικής τον Μάιο, ώστε να ολοκληρώσει τον καθαρισμό της υποθαλάσσιας περιοχής, που μέχρι πρόσφατα ήταν επιβαρυμένη από τρεις τόνους δίχτυα.

DESTINATIONS STORIES

130

F

ewer nets, more seahorses: With this motive, the European environmental initiative Healthy Seas returned to Stratoni, Halkidiki in May to complete the underwater clean-up of the region, which until recently has been burdened with over three tons of abandoned fishing nets.

Στην παράκτια περιοχή του Στρατωνίου υπάρχει μοναδική αποικία των δύο ειδών ιππόκαμπων που συναντάμε στη Μεσόγειο, των Hippocampus hippocampus και Hippocampus guttulatus, που έχουν χαρακτηριστεί από την Παγκόσμια Ένωση Προστασίας της Φύσης (IUCN) ως «εγγύς απειλούμενα» και κινδυνεύουν να εξαφανιστούν από την εμπλοκή σε δίχτυα.

In the coastal region of Stratoni there is a unique colony of the two species of Mediterranean seahorses, Hippocampus and Hippocampus guttulatus. These species have been listed by the International Union for Conservation of Nature (IUCN) as “near threatened” from entanglement in these fishing nets.

Τον περασμένο Νοέμβριο, η καταδυτική ομάδα της «Healthy Seas» απομάκρυνε περισσότερο από έναν τόνο δίχτυα, ενώ τον Μάιο ανέσυρε ακόμα δύο τόνους δίχτυα-φαντάσματα από τον πυθμένα της περιοχής.

Last November, the Healthy Seas diving team removed more than one ton of waste, and in May pulled up two more tons of abandoned nets from the bottom of the sea.

Η «Healthy Seas», πρωτοβουλία που ιδρύθηκε το 2013 από ΜΚΟ και επιχειρήσεις, και οι εθελοντές δύτες της καθαρίζουν τις ευρωπαϊκές θάλασσες από τα δίχτυα που απειλούν τη ζωή χιλιάδων θαλάσσιων ζώων. Το έργο τους, όμως, δεν σταματά εκεί... Σε ένα εξαιρετικό παράδειγμα κυκλικής οικονομίας, τα απορρίμματα στέλνονται στο εργοστάσιο της Aquafil στη Σλοβενία, όπου μετατρέπονται σε νήμα ECONYL®, το οποίο η βιομηχανία μόδας και εσωτερικής διακόσμησης χρησιμοποιεί για να δημιουργεί ολοκαίνουργια προϊόντα.

Healthy Seas is an initiative that was founded in 2013 by Non-Government Organizations and businesses, and along with volunteer divers, clean the oceans in Europe from nets that threaten the lives of thousands of marine animals. However, their work doesn’t stop there. In an excellent example of a circular economy, the waste they remove is sent to the Aquafil factory in Slovenia, where it is recycled into ECONYL® yarn, which the fashion and interior design industry uses for brand new products.



Αφροδίτη DESTINATIONS PEOPLE

132

Αφροδίτη - Μαρία Λιάντου

Aphrodite - Maria Liantou Αφροδίτη - Μαρία Λιάντου, γνωστή στο ελληνικό και το διεθνές κοινό με το καλλιτεχνικό της όνομα (Aphrodite), είναι κόρη της γνωστής Ελληνίδας ηθοποιού Εβελίνας Παπούλια και του σκηνοθέτη Γιώργου Λιάντου.

Η

A

Η νεαρή καλλιτέχνιδα κυκλοφόρησε το ντεμπούτο single της το 2018 με τίτλο «Why», που παρουσίασε συνοδεία του επίσημου video clip σε σκηνοθεσία του Panos Astor Koffas, το οποίο κυκλοφορεί σε όλες τις ψηφιακές μουσικές πλατφόρμες.

In 2018, the young artist released her debut single “Why”, which she presented with the official video clip directed by Panos Astor Koffas and has been released on all digital music platforms.

Η 20άχρονη τραγουδίστρια σπουδάζει μουσική στο Λονδίνο. Έκανε το τηλεοπτικό/μουσικό ντεμπούτο της στον ρόλο πλανόδιας τραγουδίστριας, η οποία ερμήνευε το τραγούδι «The Key» —μια δική της σύνθεση— στην ελληνική τηλεοπτική σειρά «Μπρούσκο».

The 20-year-old singer studies music in London. She made her television/musical debut playing the role of vagabond singer who sang “The Key”, one of her own compositions from the Greek television series “Brousko”.

phrodite - Maria Liantou, the daughter of the famous Greek actress Evelina Papoulia and director George Liantos is known to Greek and international audiences by her artistic name, Aphrodite.



Η Κυρά τής Κινάρου | The Lady of Kinaros Του Χρήστου Ζαμπούνη | By Christos Zampounis

Π

ριν από λίγο καιρό συμπληρώθηκαν 27 χρόνια από την εκδημία της Δέσποινας Αχλαδιώτη (1890-1982). Η Κυρά τής Ρω, όπως έμεινε στην Ιστορία, ύψωνε κάθε πρωί, επί σαράντα χρόνια, την ελληνική σημαία στη βραχονησίδα που βρίσκεται δυτικά του Καστελόριζου και την κατέβαζε κάθε βράδυ.

DESTINATIONS STORIES

134

Πριν από λίγες ημέρες επισκεφθήκαμε με την Ομάδα Αιγαίου μια άλλη κυρά, την Ειρήνη Κατσοτούρχη, που κατοικεί μόνη στη βραχονησίδα Κίναρος. Πρόκειται για μια κουκίδα στον χάρτη του Αιγαίου, 35 μίλια δυτικά της Καλύμνου και 18 μίλια ανατολικά της Αμοργού. Η ιστορία της είναι αξιοσημείωτη: είδε το φως της ημέρας πριν από 73 χρόνια σε έναν τόπο που τότε κατοικούνταν από οκτώ οικογένειες. Λόγω της ανέχειας, όπως αρκετοί Δωδεκανήσιοι, αναγκάστηκε να μεταναστεύσει στην Αυστραλία, αλλά η νοσταλγία της για την πατρίδα και ένα τάμα που έκανε στη μητέρα της την έφεραν πίσω, σε μια εποχή που η Ελλάδα ήκμαζε, έστω με δανεικά. Με τον σύζυγό της εγκαταστάθηκε στο μικρό οικογενειακό σπιτάκι («καμαρούλα μια σταλιά, δύο επί τρία», που λέει και το τραγούδι). Έβαλαν ρεύμα μέσω φωτοβολταϊκού συστήματος και άρχισαν να ασχολούνται με την κτηνοτροφία. Στις σχεδόν δύο δεκαετίες που διαμένει στο ερημονήσι, η κυρία Ειρήνη ουδέποτε σκέφτηκε να εγκαταλείψει τον τόπο όπου γεννήθηκε και μεγάλωσε. Ακόμη και όταν ο πολυαγαπημένος της σύζυγος, ο «μπαρμπα-Μικές», όπως τον αποκαλούσαν οι οικείοι του, έφυγε από τη ζωή, δεν την πτόησε το φάσμα της μοναξιάς. Με αυταπάρνηση, αποφάσισε να συνεχίσει να δίνει ζωή σε έναν βράχο —διότι περί αυτού πρόκειται—, όπου ελάχιστα πράγματα φύονται και ανθίζουν. Η αδάμαστη θέλησή της να φυλάττει Θερμοπύλες σε ένα σημείο το οποίο οι Τούρκοι έχουν χαρακτηρίσει «γκρίζα ζώνη» εγείρει το ζήτημα της ανθρώπινης παρουσίας και σε άλλες βραχονησίδες του Αρχιπελάγους, που κάποτε φρονώ ότι πρέπει να αντιμετωπιστεί με γενναίες νομοθετικές ρυθμίσεις ενίσχυσης των συγκεκριμένων ακριτών.

T

he 27th anniversary of Despina Achladiotou (1890-1982) was mentioned a few weeks ago, mainly with posts on Facebook. The Lady of Ro remained in history for raising and lowering the Greek flag on the rocky islet west of Kastellorizo for forty years, every morning and every night. A few days ago, we travelled with Omada Aigaiou to visit another lady, Irene Katsotourchis, who lives alone on the rocky islet of Kinaros. The island that looks like a dot on the map of the Aegean Sea and is located 35 miles west of Kalymnos and 18 miles east of Amorgos. Her story came to light 73 years ago at a place that was then inhabited by eight families and is worth being heard. Due to extreme poverty, many people from the Dodecanese were forced to immigrate to Australia, but she would return on borrowed money when Greece started to flourish, because of her nostalgia for the homeland and a vow she had made to her mother. She settled on the island with her husband in a small two-by-three family home. They used a photovoltaic system for electricity and began attending to livestock. After living on this desert island for almost two decades, Irene Katsotourchis never thought of leaving the place where she was born and raised. Even after the passing of her beloved husband, uncle Mikes as his friends called him, she was not affected by the loneliness. She selflessly decided to continue to give life to the barren island, where very few things grew and flourished. Her persistence and willingness to stand guard at a place that the Turks have declared a “grey zone”, raises the question of the presence of people on other rocky islets of the Archipelago, which I believe should be handled with legislative reforms in order to support these remote borders.



H «πεταλούδα του Αιγαίου» The “butterfly of the Aegean”

Getty Images / Ideal Image

Αστυπάλαια | Astypalaia

Α 136

Στην Αστυπάλαια, εκτός από ατελείωτες βόλτες στα γραφικά σοκάκια της, θα κολυμπήσετε στις σαγηνευτικές παραλίες της, οι οποίες μπορεί να μην έχουν κοσμοπολίτικη ατμόσφαιρα, ωστόσο προσφέρουν κρυστάλλινα καταγάλανα νερά, ηρεμία και χαλάρωση.

DESTINATIONS

στυπάλαια: το νησί των Δωδεκανήσων με τα άγονα, άγρια βράχια και τις κρυστάλλινες παραλίες. Θυμίζει περισσότερο νησί των Κυκλάδων, με τους ανεμόμυλους, τα κατάλευκα ασβεστωμένα σπίτια και το βενετσιάνικο «κάστρο της Αστροπλιάς» —ένα από τα ομορφότερα νησιωτικά κάστρα—, που δεσπόζει στην κορυφή της Χώρας.

Απαραίτητος είναι ο περίπατος στο μονοπάτι από τη Χώρα στον Πέρα Γιαλό, το παλιό λιμανάκι της Αστυπάλαιας. Στην ωραιότερη διαδρομή του νησιού θα ακολουθήσετε τα κατηφορικά καλντερίμια, που ελίσσονται ανάμεσα σε λουλουδιασμένες αυλές, θα φάτε και θα πιείτε τον καφέ σας χαζεύοντας από μακριά το μαγευτικό κάστρο. Τίποτα δεν θα σας μαγέψει, όμως, όσο τα εντυπωσιακά σπήλαια του νησιού. Εξερευνήστε τη σπηλιά του Νέγρου στις Βάτσες, τη Δρακοσπηλιά στο Βαθύ και τη σπηλιά της Παναγιάς της Πουλαριανής στο Καστελλάνο, και θαυμάστε σταλακτίτες και σταλαγμίτες «ακούγοντας» τους πειρατές που κάποτε έκρυβαν εκεί τους θησαυρούς τους. Φυσικά, δεν είναι δυνατόν να λείψετε από τα ξακουστά πανηγύρια της Αστυπάλαιας, που διοργανώνονται στη διάρκεια του καλοκαιριού — με πρώτο και καλύτερο αυτό της Πορταΐτισσας, τον Δεκαπενταύγουστο, με βιολιά και λαούτα να δίνουν τον ρυθμό.

A

stypalaia is an island in the Dodecanese with wild, barren terrain and crystal-clear waters. It more resembles the Cycladic islands with its windmills, whitewashed houses and Venetian Castle “Astroplias” that is situated imposingly at the top of the main town of Chora and is considered to be one of the most beautiful castles of all the islands. Besides the endless walks in the scenic alleyways of Astypalaia, the islands enticing beaches may not have a cosmopolitan atmosphere, but they have clear blue waters that offer peace and relaxation. One of the most beautiful routes on the island is the pathway from Chora to the old harbor of Astypalaia called Pera Gialos. Follow the downhill slope amongst the flowering courtyards, where you can stop for a coffee and a bite to eat while gazing at the enchanting castle from afar. Nothing is as captivating as the impressive caves on the island. Take time to explore the caves of Negros in Vatses, the Drakospilia in Vathi and Panagia Poulariani in Kastellano and admire the stalactites and stalagmites, while “listening” for sounds of the pirates who once hid their treasures there. Something not to be missed are the festivals around the island that are organized throughout the summer. The best and most popular festival takes place at the monastery of Portaitissa on August 15th, with the traditional music of violins and lutes.



Getty Images / Ideal Image

Μια ταβερνούλα στη Δονούσα A tavern in Donousa Του Χρήστου Ζαμπούνη | Βy Christos Zampounis

Π

ριν από λίγο καιρό άνοιξε τις πόρτες της μια ταβερνούλα στη Δονούσα με το χαρίεν όνομα «Αμπελάκι». Εκεί, μας δεξιώθηκε ο δήμαρχος του νησιού, κατά τη διάρκεια του 25ου Διάπλου της Ομάδας Αιγαίου. Πρόκειται για μια αμιγώς οικογενειακή επιχείρηση, στην οποία απασχολούνται, με τον έναν ή τον άλλον τρόπο, ο πατέρας, η μητέρα, η θεία, ο γιος και η κόρη.

DESTINATIONS STORIES

138

O

n the island of Donousa some time ago, a small taverna called Ambelaki opened its doors. There, the mayor of the island held a reception during Omada Aigaiou’s 25th crossing. It’s solely a family run business and in one way or another employs the father, the mother, the aunt, the son and the daughter.

Αυτοί οι πέντε ανειδίκευτοι στο επάγγελμα άνθρωποι, με τη βοήθεια φίλων και γειτόνων, κλήθηκαν να εξυπηρετήσουν 80 πεινασμένους και θαλασσοδαρμένους πελάτες (είχε νοτιοδυτικό άνεμο εκείνη την ημέρα, όταν ξεκινήσαμε από τους Φούρνους Ικαρίας). Το στοίχημα δεν ήταν εύκολο, δεδομένης της απειρίας, όμως, με έναν «μαγικό» τρόπο, όλοι —μα, όλοι!— ανεξαιρέτως μείναμε ικανοποιημένοι.

With the help of friends and neighbours, these five untrained people were called to serve eighty hungry and sea-weary customers (having travelled that day from the islands of Fournoi Ikaria with southwestern winds).

Παρατήρηση πρώτη: η Ευαγγελία (αυτό είναι το όνομα της κόρης, που κληρονόμησε το αμπέλι από τη γιαγιά της) έχει εκείνο το ανεξίτηλο χαμόγελο που οφείλουν να έχουν όσοι απασχολούνται στο service. Επιπλέον, ονειρεύεται να δραστηριοποιηθεί στην εστίαση από μικρή και όχι στα ενοικιαζόμενα δωμάτια, όπως το σύνολο σχεδόν των συντοπιτών της.

First observation: Evangelia, the daughter who inherited the vineyard from her grandmother was constantly smiling, something that others who work in the business must always have. In addition, she dreamed of working in the restaurant business ever since she was young, and not renting rooms like almost all of her peers.

Παρατήρηση δεύτερη: τα φαγητά ήταν ντόπια, σπιτικά και πεντανόστιμα — χειροποίητα ντολμαδάκια, κεφτεδάκια, τυρόπιτες, ρολό μελιτζάνας, κατσικάκι πατατάτο, για να αναφέρω ορισμένα από αυτά. Κάποιος, λοιπόν, πρέπει να μιλήσει στους εστιάτορες των τουριστικών για το... Rexona, δηλαδή να τους εξηγήσει ότι με τα «fast foods» δεν πρόκειται να έχουν ροή επισκεπτών.

Second observation: the food was local, homemade and delicious - hand stuffed grape leaves, meatballs, cheese pies, eggplant roll and roasted goat with potatoes to mention a few. One has to talk to restaurateurs in the tourist sector about “freshness”, and that by serving fast food they will not have repeat customers.

The bet wasn’t easy and given their inexperience, everyone was left satisfied in a “magical” way.



DESTINATIONS STORIES

140

Π

αρατήρηση τρίτη: δεν γνωρίζω εάν το πρόσταγμα προερχόταν από τον πατέρα (συνταξιούχος ναυτικός) ή από τη μητέρα (μαγείρισσα), αλλά το service ήταν τόσο συγχρονισμένο που κανένα τραπέζι δεν έμεινε άδειο ή παραπονούμενο. Παρατήρηση τέταρτη: ενώ σε φημισμένα εστιατόρια της πρωτεύουσας νιώθει κανείς ότι ορισμένοι ειδικευμένοι σερβιτόροι σού κάνουν χάρη που σε εξυπηρετούν, στο συγκεκριμένο κατάστημα των Μικρών Κυκλάδων η χάρη και η ευγένεια διαχέονταν από την κουζίνα στους ουρανίσκους μας. Είναι χιλιάδες οι συμπατριώτες μας που απασχολούνται στο service είτε εστιατορίων είτε καφέ ή μπαρ. Οι περισσότεροι εξ αυτών είναι ανειδίκευτοι, υπό την έννοια ότι ουδεμία εκπαίδευση έχουν επί του αντικειμένου. Δεν αρκεί, όμως, η εκπαίδευση για να διακονήσει κανείς το επάγγελμα του σερβιτόρου, ιδίως σε μια χώρα όπου το εν λόγω επάγγελμα δεν θεωρείται και τόσο «glamorous». Επί παραδείγματι, υπάρχουν άλλες χώρες, όπως η γειτονική Τουρκία, όπου οι σερβιτόροι δεν ντρέπονται για τη δουλειά τους — κάθε άλλο! Είναι υπερήφανοι για αυτό που κάνουν, και το αποδεικνύουν με την προθυμία τους. «Προθυμία»: ιδού μια έννοια την οποία θα ήταν χρήσιμο να υιοθετήσουν και έτεροι professionels, πλην αυτών της Δονούσας.

T

hird observation: I don’t know if the orders came from the retired navy father or mother who was a cook but the service was so synchronized that no table was left empty or complaining. Fourth observation: while in well known restaurants of Athens, one gets the feeling that some professional waiters are doing you a favour by serving you, in this particular tavern in the Small Cyclades, their kindness stemed from the kitchen to our taste buds. There are hundreds of thousands of our fellow citizen that are employed in the service industry, either in restaurants, cafes or bars. Most of them are unskilled, in the sense that they have no formal training in the field. It’s not enough however, to train a waiter, especially in a country where the profession is not considered to be so “glamorous”. For example, in other countries such as neighboring Turkey, waiters are not ashamed of their job. On the contrary, they are proud of what they do, and prove it with their enthusiasm. Enthusiasm: Here’s a concept that would be useful to adopt by other professionals, besides those who work in Donousa.



PHOTOGRAPHER DESTINATIONS

142

Ναυτικός Αθλητικός Όμιλος Κέρκυρας

Nautical Club of Corfu Photos: Vassilis Pitoulis Model: Valeria Vasilenko



Σ PHOTOGRAPHER DESTINATIONS

144

τις αρχές του ’30 εμφανίζεται ο Ναυτικός Όμιλος Κέρκυρας και το 1935 μετονομάζεται σε ΝΑΟΚ, στεγάζεται στο Μανδράκι, στον χώρο του Παλιού Φρουρίου, και ξεκινά την οργανωμένη δράση του με κολυμβητική, ιστιοπλοϊκή και κωπηλατική άσκηση. Η πορεία του ομίλου σταθεροποιείται στη δεκαετία του ’60, κλιμακώνεται το ’70 και συνεχίζει δυναμικά το ‘80. Οι πανελλήνιες και οι διεθνείς διακρίσεις του NAOK συνεχίζονται μέχρι σήμερα. Ο ΝΑΟΚ εμπνέει και δραστηριοποιεί καθημερινά περισσότερους από 300 νέους αθλητές, 900 μέλη και αρκετές χιλιάδες φίλους. naok.gr

T

he Nautical Club of Corfu was established the early 1930s and was renamed NAOK in 1935. Housed in the old fortress area of Mandraki, it started to organize sports such as swimming, sailing and rowing. The club began to stabilize in the 1960s, peaked in the 70s and continued dynamically in the 80s. NAOK’s pan-Hellenic and international distinctions continue to this day, inspiring and employing more than 300 young athletes, has 900 members and several thousands of fans. naok.gr



DESTINATIONS DESIGN

146

The world of Ioanna Souflia Το σύμπαν της Ιωάννας Σουφλιά

Σ

την τελευταία συλλογή «Αtelier» της σχεδιάστριας κοσμημάτων Ιωάννας Σουφλιά υπάρχει διάχυτη η signature υπογραφή της: art-deco αναφορές, μινιμαλιστική προσέγγιση, μοναδικό συνταίριασμα λίθων και μετάλλων. Απόφοιτος του τμήματος Jewelry Design του Central Saint Martin’s, η Ιωάννα Σουφλιά έχει καταφέρει σε λίγες μόνο σεζόν να κάνει αίσθηση στον χώρο του κοσμήματος και να τραβήξει την προσοχή του διεθνούς design. Η «Atelier» απαρτίζεται από 11 μοναδικά, συλλεκτικά κομμάτια, με έμπνευση από τα έργα του Brancusi «Timidity» και «Young Bird», όπου χρυσός, μπριγιάν, chrysoprase και chromium chalcedony ενώνονται και σχηματίζουν υπέροχα κοσμήματα.

D

esigner Ioanna Souflia’s most recent collection of jewelry has her signature throughout. She uses a minimalist approach with touches of art-deco and matches unique stones and metals to create her pieces. Ioanna Souflia graduated in Jewelry Design from Central Saint Martin’s, and within just a few seasons has managed to leave an impression in jewelry industry, drawing the attention of the international design world upon her. The “Atelier” consists of 11 unique collectible pieces, inspired by the works of Brancusi “Timidity” and “Young Bird”, where gold, diamonds, Chrysoprase and Chrome chalcedony unite to create valuable, wearable sculptures.



Photo Afp / Visual Hellas

The adventures of diving on the Greek islands Η περιπέτεια της κατάδυσης στα ελληνικά νησιά

Μ

ε περισσότερα από 240 κατοικήσιμα νησιά και μια ακτογραμμή πολλών χιλιάδων χιλιομέτρων, η Ελλάδα αποτελεί έναν από τους πιο συναρπαστικούς προορισμούς για καταδύσεις. Είτε είστε λάτρης των καταδύσεων είτε θέλετε να δοκιμάσετε για πρώτη φορά, σε Αιγαίο, Ιόνιο ή Κρητικό Πέλαγος σίγουρα θα βρείτε την τέλεια τοποθεσία για να εξερευνήσετε τον υποθαλάσσιο κόσμο.

DESTINATIONS STORIES

148

Με πληθώρα ναυαγίων, θαυμάσια θαλάσσια ζωή, τεράστιες υπόγειες σπηλιές και μια ποικιλόμορφη ακτογραμμή, τα ελληνικά νησιά σάς προσκαλούν να εξερευνήσετε τον βυθό τους. Ένας μεγάλος αριθμός σχολών προσφέρεται για μαθήματα κατάδυσης, με τις τιμές να κυμαίνονται στα 30€-40€ το άτομο. Σαντορίνη Ως ηφαιστειογενές νησί, η Σαντορίνη προσφέρει συναρπαστικές δυνατότητες καταδύσεων. Ένα από τα καλύτερα σημεία είναι η Νέα Καμένη, η νησίδα που σχηματίστηκε από την ηφαιστειακή έκρηξη, όπου σας περιμένει το ναυάγιο ενός πλοίου που βυθίστηκε στον κόλπο Ταξιάρχη. Από τις κορυφαίες επιλογές καταδύσεων στο νησί είναι και το ακρωτήρι Τρυπητή, αλλά και ο ύφαλος στην περιοχή Αδιάβατη. Ζάκυνθος Στη Ζάκυνθο, στην περιοχή της λίμνης του Κεριού, θα εξερευνήσετε σπηλιές και την πλούσια χλωρίδα και πανίδα, ενώ σε άλλα σημεία του νησιού, εάν σταθείτε τυχεροί, θα κολυμπήσετε πλάι σε χελώνες Καρέτα καρέτα και φώκιες Μονάχους μονάχους.

G

reece is one of the most exciting destinations for diving, with more than 240 inhabited islands and thousands of kilometers of coastline. Whether you are already an enthusiast or want to try diving for the first time, you will surely find the perfect location to explore the underwater world of the Aegean, Ionian or Cretan Seas. The Greek islands invite you to explore what lies at the sea bottom, with a multitude of shipwrecks, amazing marine life, enormous underground caves and diverse coastlines. A vast number of diving schools offer lessons, with prices ranging from €30-€40 per person. Santorini Santorini offers exciting diving opportunities due to its volcanic nature. One of the best spots is the island of Nea Kameni that was formed by the volcanic eruption, where a sunken ship in the bay of Taxiarchis awaits. A few other great diving options on the island are cape Tripiti and the coral reef at Adiavati. Zakynthos At Keri Lake in Zakynthos, you can explore sea caves and abundant flora and fauna while at other locations of the island, you may have the chance to swim alongside caretta-caretta turtles and monachus-monachus seals if you’re lucky.



DESTINATIONS STORIES

150

Μύκονος Λάτρεις των ναυαγίων, σπεύσατε! Στη Μύκονο θα βουτήξετε για να δείτε το ναυάγιο του Καλαφάτη, τα ναυάγια των πλοίων «Πελοπόννησος» και «Άννα ΙΙ», και τον βυθό γύρω από το γειτονικό νησάκι της Ρήνειας.

Mykonos Shipwreck fanatics gather around! In Mykonos, you can dive to the shipwreck in Kalafati, the wrecks of the ships “Peloponnese” and “Anna II” and the seabed of the neighboring island of Rhenia.

Το ναυάγιο του «Άννα ΙΙ», σε βάθος 25 μέτρων (82 πόδια), είναι ακόμα σε καλή κατάσταση και είναι προσβάσιμο για εξερεύνηση, αλλά και η γύρω περιοχή είναι εξίσου συναρπαστική, ειδικά ο ύφαλος και οι αποικίες σφουγγαριών.

The wreck of “Anna II” is at an ideal depth of 25 meters (82 feet), remains in good condition and is accessible for exploration. The surrounding area is just as exciting, especially the reef and sponge colonies.

Χίος Η Χίος προσφέρει μια σειρά συναρπαστικών σημείων καταδύσεων, όπως η Ελίντα, το Πρασονήσι και το Τραχήλι. Το νησί διαθέτει μερικά από τα ωραιότερα υποθαλάσσια σπήλαια, πολύχρωμα κοράλλια και βραχώδεις σχηματισμούς, αλλά και ναυάγια. Θεωρείται ιδανική για αρχάριους δύτες, διότι τα νερά της έχουν καλή ορατότητα και η θερμοκρασία είναι φυσιολογική.

Chios The island of Chios offers several exciting diving spots, such as Elinda, Prasonisi and Trahili. It also has some of the most beautiful underwater caves with colorful corals and rocky formations, as well as shipwrecks for those who are interested. Chios is considered ideal for beginner divers since the waters have good visibility and moderate temperatures.

Το σπήλαιο των Ελεφάντων (Κρήτη) Αν βρεθείτε στα Χανιά, αφιερώστε χρόνο για να εξερευνήσετε το σπήλαιο των Ελεφάντων. Το εν λόγω υποβρύχιο σπήλαιο βρίσκεται στο Δρέπανο, στο Ακρωτήρι, και φιλοξενεί μια σειρά από εντυπωσιακούς κόκκινους και λευκούς σταλαγμίτες και σταλακτίτες. Το σπήλαιο φιλοξενεί έναν μοναδικό θησαυρό: τα απολιθωμένα λείψανα ενός εξαφανισμένου είδους ελέφαντα, συμπεριλαμβανομένων των σπονδύλων, των δοντιών και μιας προβοσκίδας.

The Elephant Cave, Crete When visiting Chania, take time to explore the Elephant cave. This underwater cave is located at the cape of Drepano in the region of Akrotiri and is home to an impressive array of red and white stalagmites and stalactites. The cave hosts a unique treasure: the fossilized remains of an extinct elephant, including the vertebrae, the teeth, and trunk.

Κάλυμνος Υπάρχει καλύτερο μέρος για να εξερευνήσετε τα θαύματα της θάλασσας από το νησί των σφουγγαράδων; Ο πλούσιος βυθός της, με τους υφάλους, τις σπηλιές και τα ναυάγια, αποτελεί ένα ονειρεμένο σκηνικό για όσους αγαπούν τις καταδύσεις. Στο νησί θα βρείτε επίσης τη μεγαλύτερη αποδεσμευμένη περιοχή (ακτογραμμή μήκους 12 χιλιομέτρων) για αυτόνομη κατάδυση.

Kalymnos Is there a better place to explore the wonders of the sea than on the island of sponge divers? The reefs, caves and shipwrecks on this island’s diverse seabed creates an idyllic setting for those who love diving. Here you will also find the largest unrestricted 12 km coastline on the island for scuba diving.

Οι καλύτερες περιοχές για υποθαλάσσια εξερεύνηση είναι οι Θέρμα - Πιθάρι, δύο σπογγοκαλλιέργειες στο Καστέλλι και το Καμπί, καθώς και το Καταδυτικό Πάρκο του νησιού, το πρώτο στην Ελλάδα.

The best areas for underwater exploration are the region of Therma - Pithari, the two sponge harvests in Kastelli and Kambi and the first scuba diving park in Greece.



“The History of Bees”

W

ould man survive in a world without bees? The book “The History of Bees” by Norwegian author Maja Lunde narrates three stories that emphasize the parent-child relationship as well as man’s connection to nature. Travelling from the past to the future, she tells the story of three beekeepers in an attempt to highlight a deeper ecological issue: the disappearance of the bee ecosystem. William G. Savatz a biologist and seed dealer in England, back in 1852. George is a beekeeper in America back in 2007 who is fighting the industrialization of beekeeping. Tao is in China in the year 2098, where all the bees have disappeared. All three characters are dealing with personal problems that are brought on by the existence - or lack of - bees in their life. However, the novel is not based solely on the context of ecological disasters, as it is more of the relationships it portrays amongst its characters. In her own elaborate way, Maja Lunde introduces her book to the Greek public through KLEIDARITHMOS publications. The book can be found in a new category of literary genre called “cli-fi” (climate-fiction), where authors bring the impact of environmental disasters on people’s lives to the forefront. The “History of Bees”, the first book of the Climate Quartet uses the extinction of species in order to ask the characters of the story the following question: What is more important, self-interest or sacrifice?

«Η ιστορία των μελισσών»

Θ

α επιβίωνε ο άνθρωπος σε έναν κόσμο χωρίς μέλισσες; Τρεις ιστορίες που αναδεικνύουν τη σχέση γονέων - παιδιών, αλλά και τη σύνδεση του ανθρώπου με τη φύση. Το βιβλίο «Η ιστορία των μελισσών», της Νορβηγίδας συγγραφέως Maja Lunde, ταξιδεύει στον χρόνο και αφηγείται τις ιστορίες τριών μελισσοκόμων για να αναδείξει ένα βαθιά οικολογικό ζήτημα: την εξαφάνιση του οικοσυστήματος της μέλισσας.

DESTINATIONS BOOK

152

Ο Γουίλιαμ Σάβατζ, στην Αγγλία το 1852, βιολόγος και έμπορος σπόρων· ο Τζορτζ, στην Αμερική το 2007, μελισσοκόμος που δίνει μάχη ενάντια στην εκβιομηχάνιση της παραγωγής· η Τάο, στην Κίνα το 2098, όπου οι μέλισσες έχουν εξαφανιστεί. Και οι τρεις χαρακτήρες αντιμετωπίζουν προσωπικά προβλήματα που προκαλούνται από την ύπαρξη ή την έλλειψη των μελισσών. Ωστόσο, το μυθιστόρημα δεν εστιάζει τόσο στην οικολογική καταστροφή όσο στις σχέσεις μεταξύ των χαρακτήρων. Με περίτεχνο τρόπο, η Maja Lunde συστήνει στο ελληνικό κοινό, μέσα από τις Εκδόσεις Κλειδάριθμος, μια ένα νέο λογοτεχνικό είδος με την ονομασία «cli-fi» (climate-fiction), στο οποίο οι συγγραφείς φέρνουν στο προσκήνιο τις επιπτώσεις της περιβαλλοντικής καταστροφής στη ζωή των ανθρώπων. «Η ιστορία των μελισσών», το πρώτο μέρος της τετραλογίας «Climate Quartet», χρησιμοποιεί την εξαφάνιση των ειδών για να θέσει το εξής ερώτημα στους χαρακτήρες του βιβλίου: τι είναι σημαντικότερο, το ατομικό συμφέρον ή η θυσία;



DESTINATIONS

154



DESTINATIONS

156



DESTINATIONS BOOK

158

Υδατόσημο - Watermark

T

o «Υδατόσημο - Watermark» της Ολλανδής καλλιτέχνιδας Gisèle Aphroditi Lubsen περιλαμβάνει 50 υποβρύχιες φωτογραφίες με θέμα τη γυναίκα. Εμπνευσμένες από τις σημαντικότερες γυναικείες μορφές του αρχαιοελληνικού κόσμου, οι φωτογραφίες αυτές προτείνουν έναν νέο τρόπο προσέγγισης, με έμφαση στο στοιχείο της θηλυκότητας. Πρόκειται για μια δημιουργία όμορφη και πρωτοποριακή, όχι μόνο ως προς το περιεχόμενο, αλλά και από αισθητική και τεχνική άποψη. Το βιβλίο κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Kapon.

“W

atermark”, by the Dutch artist Gisèle Aphroditi Lubsen, contains 50 underwater photographs on the subject of the woman. Inspired by the most important female members of the ancient Greek world, these photographs suggest a new approach, with emphasis on femininity. This is a beautiful, pioneering book, not only in terms of its content, but also from an aesthetic and technical point of view. The book is released by Kapon editions.



DESTINATIONS STYLE

160

MANCODE HAVANA Eau de Parfum Travellers Attitude ∆έρµα, πούρο, ξύλο κέδρου και κουβανέζικα λουλούδια συνδυάζονται σε ένα eau de parfum, µε τον χαρακτήρα ενός ταξιδιώτη του κόσµου και με την αυθεντική αίσθηση της Αβάνας. ∆ιαθέσιµο στο mancodeshop.com και σε επιλεγµένα σηµεία πώλησης. Mancode Havana eau de parfum captures the authentic feel of Havana and the attitude of a global traveller, combining scents of leather, cigar, cedarwood and Cuban flowers. Available at mancodeshop.com and at selected points of sale.



Τα νέα της Sky Express Sky Express News

DESTINATIONS ABOUT

162

Η SKY EXPRESS ΥΠΟΓΡΆΦΕΙ ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΔΙΑΣΎΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΤΗ MIDDLE EAST AIRLINES

SKY EXPRESS ANNOUNCES NEW INTERLINE AGREEMENT WITH MIDDLE EAST AIRLINES

Η Sky Express ανακοινώνει επίσημα τη νέα συνεργασία της με τον μοναδικό εθνικό αερομεταφορέα του Λιβάνου, τη Middle East Airlines. Η συμφωνία, που τέθηκε επίσημα σε ισχύ την 1η Ιουνίου, επιτρέπει στους επιβάτες της Middle East Airlines να ταξιδεύουν από τον Λίβανο σε οποιονδήποτε προορισμό από τους 32 στην Ελλάδα, όπου πετάει η Sky Express. Με αυτόν τον τρόπο, οι δύο αεροπορικές έχουν πλέον τη δυνατότητα να ενισχύσουν ακόμα περισσότερο την εμπορική δραστηριότητά τους.

Sky Express is proud to announce a new Interline Agreement with the national airline of Lebanon and one of the leading Middle Eastern carriers, Middle East Airlines. This will allow passengers’ easier connections between the Beirut-based airline’s destinations and Greece. The specific agreement is already effective as of June 1st, covering routes between Greece and Lebanon, and expanding the travel opportunities for the passengers of both airlines.

Τα οφέλη της συμφωνίας είναι πολλαπλά, καθώς το επιβατικό κοινό της Middle East Airlines έχει πλέον τη δυνατότητα να πραγματοποιεί απευθείας κρατήσεις και στους 32 προορισμούς εσωτερικού της Sky Express, ενώ η παράδοση των αποσκευών θα γίνεται στον τελικό προορισμό. Επίσης, όσοι ταξιδεύουν σε πτήση με ανταπόκριση έχουν ελεύθερη πρόσβαση στο πλήρως ανανεωμένο lounge της Sky Express, στο Αεροδρόμιο των Αθηνών! Η Middle East Airlines διατηρεί ενοποιημένο δίκτυο δρομολογίων που καλύπτει 1.080 προορισμούς σε 177 χώρες. Από το Διεθνές Αεροδρόμιο Βηρυτού «Rafik Hariri», η Middle East Airlines πετάει σε 32 προορισμούς σε Ευρώπη, Μέση Ανατολή και δυτική Αφρική. Ο Πρόεδρος και Διευθύνων Σύμβουλος της Sky Express, κύριος Θεόδωρος Κροκίδας, δήλωσε: «Είμαστε ιδιαίτερα ευχαριστημένοι για αυτή τη συνεργασία, η οποία όχι μόνο θα διευρύνει την εμπορική συνεργασία των δύο εταιρειών, και κατ’ επέκταση των δύο χωρών, αλλά μεγιστοποιεί επίσης τις ευκαιρίες για ταξίδια που προσφέρουμε στους επιβάτες, μέσω του διευρυμένου δικτύου εσωτερικού των πτήσεών μας. Η Sky Express συνεχίζει να επεκτείνεται με επιτυχία, μεγιστοποιώντας τις δυνατότητές της σε αυτό το εξαιρετικά ανταγωνιστικό περιβάλλον».

This partnership has already enabled Middle East Airlines to offer its passengers further connections, providing more travel options and improved access to unique destinations. Under the new agreement, Middle East Airline passengers can now book their flights –including the Middle East and Sky Express segments- on a single ticket, and check in their luggage through to the final destination. Moreover, all connecting passengers can enjoy complimentary access to Sky Express’ lounge at Athens airport during their connection. From its home base in ‘‘Rafik Hariri’’ International Airport in Beirut, Middle East Airlines flies to 1.080 international destinations in Europe, Middle East and West Africa, in 177 countries. Sky Express’ President and CEO, Mr. Theodoros Krokidas stressed that “We are pleased to sign this Interline agreement with Middle East Airlines and aim to improve our partnership to maximize the travel opportunities offered to our passengers, through our wide domestic flight network. Moreover, we strongly believe that this partnership will also bring enormous benefit and tremendous value to the local economy. We only hope that this step is just the first on the way to further enhancing relations between the two airlines in the future.”



WEB CHECK-IN

ONLINE CHECK-IN

Με το online check-in θα παραλάβετε την κάρτα επιβίβασης εύκολα και γρήγορα, αποφεύγοντας τις ουρές στο αεροδρόμιο. Κάντε check-in από τον υπολογιστή, το tablet ή το smartphone σας στην ιστοσελίδα της Sky Express, από όποιο σημείο και αν βρίσκεστε, είτε ταξιδεύετε με αποσκευές είτε χωρίς. Το online check-in της Sky Express είναι διαθέσιμο 48 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης της πτήσης σας. Μπορείτε να κάνετε check-in έως 3 ώρες πριν από την αναχώρηση. Η συσκευή σας θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης αρχείων PDF.

By checking-in online you will receive your boarding card easily and quickly, avoiding airport queues. Check-in easily and quickly from your computer, tablet or smartphone on the Sky Express website. Wherever you are, whether you are travelling with or without luggage. Sky Express’s online check-in is available 48 hours before the scheduled departure time of your flight. Your device should be able to read PDF files.

Πώς μπορώ να κάνω online check-in; 1. Επιλέξτε “Check–in”, εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης και το όνομά σας. 2. Εκτυπώστε την κάρτα επιβίβασης ή επιλέξτε αποστολή με e-mail στο κινητό σας. 3. Στο αεροδρόμιο, αν έχετε αποσκευές, θα πρέπει πρώτα να τις παραδώσετε στα ειδικά σημεία ελέγχου “check-in” της Sky Express (Drop-off baggage) και στη συνέχεια να μεταβείτε στην πύλη εξόδου (Gate) το αργότερο 20 λεπτά πριν από την προγραμματισμένη αναχώρηση της πτήσης σας. 4. Στην περίπτωση που δεν μεταφέρετε αποσκευές, θα πρέπει να βρίσκεστε στην πύλη εξόδου (Gate) το αργότερο 20 λεπτά πριν από την προγραμματισμένη αναχώρηση της πτήσης σας. 5. Βεβαιωθείτε πως έχετε μαζί σας τα απαραίτητα ταξιδιωτικά έγγραφα και ότι οι χειραποσκευές σας δεν υπερβαίνουν τα ανώτατα όρια βάρους και διαστάσεων που επιτρέπει ο ναύλος σας, ώστε να αποφύγετε πρόσθετες χρεώσεις. Περισσότερες πληροφορίες www.skyexpress.gr/travel-info/before-the-flight/check-in/

DESTINATIONS ABOUT

164

How can I check-in online? 1. Select “Check-in”, enter the verification code and your name. 2. Print your boarding pass or choose to send it by e-mail to your mobile. 3. At the airport, if you have luggage, you must first hand them over at the special check-in counters of Sky Express (Drop-off baggage) and then proceed to the gate no later than 20 minutes before the scheduled departure of your flight. 4. In case you do not carry any luggage, you must be at the gate no later than 20 minutes before the scheduled departure of your flight. 5. Make sure you have the necessary travel documents with you and that your hand luggage does not exceed the maximum weight and dimensions allowance depending on your fare, in order to avoid additional charges. For more information www.skyexpress.gr/en/travel-info/before-the-flight/check-in/

ΤΩΡΑ, Η ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΠΙΟ ΕΥΚΟΛΗ ΑΠΟ ΠΟΤΕ!

ADVENTURES ARE BETTER TAKEN TOGETHER!

Ποιος είπε ότι η ενοικίαση αυτοκινήτου συνιστά πρόβλημα; Όχι πια! Τη λύση έρχεται να δώσει η Avis, η οποία, με 80 σταθμούς ενοικίασης σε όλη την Ελλάδα, διαθέτει αυτοκίνητα για όλες τις ανάγκες του ταξιδιώτη: από οικονομικά αυτοκίνητα πόλης, άνετα οικογενειακά, τολμηρά SUVs, Mini Vans για μεγάλες παρέες, έως premium cars για εντυπωσιακές εμφανίσεις.

It doesn’t matter if you are οn vacation or you are on a business trip. The best way to travel around Greece is by car! Greece is the ideal place for any season, since it’s a country full of travel destinations, easily accessible all-year-round, and small or bigger islands all scattered around.

Η Αvis, σε συνεργασία με τη Sky Express, κάνει πλέον την ενοικίαση αυτοκινήτου πιο εύκολη από ποτέ, καθώς μπορείς να επιλέξεις online, εύκολα και γρήγορα, τον τύπο αυτοκινήτου που επιθυμείς, ανάλογα με την περίσταση.

Still thinking of the perfect city break or your dream holidays? Wait no more! Buckle up and settle in with Avis special summer offer and save up to 15% on your car hire!

Υποδέξου το καλοκαίρι με έκπτωση έως 15% στην ενοικίαση αυτοκινήτου με την Avis και ετοιμάσου να ανακαλύψεις νέους αγαπημένους προορισμούς σε όλη την Ελλάδα μέσα από το δίκτυο της Sky Express, που σε ταξιδεύει σε 32 διαφορετικούς προορισμούς. Επίλεξε τύπο αυτοκινήτου εύκολα και γρήγορα, κάνε την κράτησή σου online και ετοιμάσου για νέες ταξιδιωτικές εμπειρίες!

Sky Express and Avis invites you to learn everything about Greece and the Greek islands through their wide network of 32 domestic destinations and more than 80 car rental stations. All you have to do is pick your favorite destination and select from a range of car options and special offers!

www.skyexpress.gr/avis

www.skyexpress.gr/avis



ΝΈΑ ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΉ ΕΝΊΣΧΥΣΗ ΤΗΣ SKY EXPRESS ΜΈΣΩ TRAVELPORT

SX-NIV

Η Sky Express πάει ένα βήμα παραπέρα την επέκταση των ψηφιακών καναλιών πωλήσεών της υπογράφοντας συμφωνία με την Travelport, έναν από τους κορυφαίους παρόχους ηλεκτρονικών συστημάτων κρατήσεων παγκοσμίως. Η Sky Express εξυπηρετεί τόσο επιχειρηματικούς όσο και ψυχαγωγικούς προορισμούς σε όλη την Ελλάδα, συνδέοντας την Αθήνα με έναν μεγάλο αριθμό αεροδρομίων στη χώρα μας, διαθέτοντας σύγχρονα αεροσκάφη τύπου ATR.

SX-NIV

Η Sky Express έχει σημειώσει τεράστια επιτυχία στη μέχρι τώρα πορεία της και η συμμετοχή της στα GDS κανάλια, ειδικά στην ψηφιακή μορφή τους, θα εξασφαλίσει την περαιτέρω ανοδική πορεία της. Η Travelport είναι πλατφόρμα παροχής εξειδικευμένων λύσεων διανομής και πληρωμής στην παγκόσμια τουριστική αγορά. Επίσης, διευκολύνει το ταξιδιωτικό εμπόριο, συνδέοντας τους κορυφαίους ταξιδιωτικούς πράκτορες σε όλον τον κόσμο. Κατέχει ηγετική θέση στον κλάδο του διεθνούς εμπορίου τουρισμού, του ξενοδοχειακού περιεχομένου, της ενοικίασης αυτοκινήτων, στο κινητό ηλεκτρονικό εµπόριο, αλλά και στις καινοτόμες λύσεις πληρωμών σε επίπεδο επιχείρησης προς επιχείρηση (B2B).

SKY EXPRESS SIGNS DIGITAL DEAL WITH TRAVELPORT Sky Express is pushing ahead with the expansion of its sales channels by signing a new digital distribution agreement with Travelport, one of the world’s leading global distribution system (GDS) providers. Sky Express serves both business and leisure destinations connecting Athens with a wide range of domestic airports across Greece, operating a modern fleet of ATR aircrafts.

SX-SEV

DESTINATIONS ABOUT

166

2 ΝΈΑ ΑΕΡΟΠΛΆΝΑ Η Sky Express, συνεχίζοντας την πολιτική επέκτασης του δικτύου της, ενέταξε στον στόλο της 2 νέα αεροσκάφη SX-SEV και SXNIV, τύπου ATR 72/500, διαδραματίζοντας κεντρικό ρόλο στην εγχώρια αγορά των αεροπορικών μεταφορών. 2 NEW PLANES Sky Express continues to expand its network with the addition of two new ATR 72/500 planes (SX-SEV and SXNIV), playing a central role in the domestic airline market.

Although Sky Express has enjoyed significant success since launching its operations, participating in the GDS channel, especially in its digital form, is essential to ensure a future and steady growth. Travelport is the technology company that makes the experience of buying and managing travel continually better. It operates a travel commerce platform providing distribution, technology, payment and other solutions for the global travel and tourism industry. The Company facilitates travel commerce by connecting the world’s leading travel providers with online and offline travel buyers in a proprietary business-to-business (B2B) travel platform. Travelport has a leadership position in airline merchandising, hotel content and distribution, car rental, mobile commerce and B2B payment solutions. The Company also provides critical IT services to airlines, such as shopping, ticketing, departure control and other solutions. With net revenue of over $2.5 billion in 2018, Travelport is headquartered in Langley, U.K., has over 3,700 employees and is represented in approximately 180 countries and territories.


Σαλόνια Διακεκριμένης Θέσης Business Lounges Πριν από την πτήση σας απολαύστε την άνεση των Business Lounges! Enjoy free access to our Business Lounges and relax before your flight! Αίθουσα διακεκριμένης θέσης τώρα διαθέσιμη και στο Ηράκλειο

Αίθουσα διακεκριμένης θέσης, Ηράκλειο Heraklion Lounge

Photos by Giannis Vastardis

Σε έναν ολοκαίνουργιο, άνετο χώρο, ο οποίος δημιουργήθηκε με λεπτό γούστο, οι επιβάτες της Sky Express που αναχωρούν από το Ηράκλειο μπορούν πλέον να χαλαρώνουν λίγο πριν από την πτήση τους με καφέ ή αναψυκτικό και σνακ. Περιμένουμε να σας καλωσορίσουμε στις πτήσεις μας και στο νέο Lounge μας. Προγραμματίστε τώρα το επόμενο ταξίδι σας με τη Sky Express. VIP Lounge now available at Heraklion airport in Crete A new and comfortable VIP Lounge is available for Sky Express passengers departing from Heraklion, where one can relax and take some time to enjoy coffee and refreshments before their flight. We look forward to welcoming you aboard at our new VIP lounge at the airport in Heraklion. Book your next flight with Sky Express soon. Αίθουσα διακεκριμένης θέσης για όλους τους επιβάτες μας που αναχωρούν από τη Θεσσαλονίκη. Η Sky Express σάς προσκαλεί να απολαύσετε την άνεση του Lounge στον Αερολιμένα «Μακεδονία» της Θεσσαλονίκης. Όσοι επιβάτες μας αναχωρούν από τη Θεσσαλονίκη έχουν πρόσβαση στο Business Lounge. Σας ευχαριστούμε που επιλέγετε τη Sky Express! All Sky Express passengers departing from Thessaloniki will now have access to our lounge. Αίθουσα διακεκριμένης θέσης, Θεσσαλονίκη Thessaloniki Lounge

Sky Express provides one more valuable service to all its passengers by offering access to VIP lounge at the airport in Thessaloniki. We thank you for choosing to travel with Sky Express!

Εταιρικά στοιχεία Fact Sheet Η Sky Express, η ταχύτερα αναπτυσσόμενη αεροπορική εταιρεία στην Ελλάδα, διαθέτει το μεγαλύτερο δίκτυο εσωτερικού, πραγματοποιώντας πάνω από 30.000 πτήσεις ετησίως, εξυπηρετώντας 32 προορισμούς σε όλη τη χώρα. Διαρκής στόχος της εταιρείας είναι να αποτελεί τη Νο1 επιλογή των επιβατών, οι οποίοι το 2018 ξεπέρασαν το 1.000.000. Η Sky Express διαθέτει μια πολύ οργανωμένη υποδομή και παρουσία στην ελληνική αγορά, πετώντας με σύγχρονα αεροσκάφη τύπου ATR (εξαιρετικά και απολύτως κατάλληλα για τις γεωγραφικές συνθήκες της Ελλάδας). Με πολύ έμπειρο και εκπαιδευμένο προσωπικό σε όλα τα επίπεδα, δίνει ιδιαίτερη έμφαση στις ανάγκες του πελάτη, προσφέροντάς του τις καλύτερες και περισσότερες υπηρεσίες, και μάλιστα δίχως χρέωση στους περισσότερους ναύλους. Βραβευμένη τόσο από την Ένωση Ευρωπαϊκών Περιφερειακών Εταιρειών όσο και από τον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών, η Sky Express αναπτύσσεται δυναμικά, διευρύνοντας την παρουσία της στην ελληνική αεροπορική αγορά, ανανεώνοντας και αυξάνοντας συνεχώς τον στόλο αεροσκαφών της.

Sky Express, is the fastest growing airline in Greece today and has the largest domestic network, operating more than 30,000 flights each year, serving 32 destinations across the country. The company continues its growth path, expanding its network and fleet, and increase passenger traffic by substantially enhancing the local communities, the tourism sector, as well as the country’s economy. Sky Express has a well-designed organization structure and presence in the Greek market, flying with modern ATR aircrafts (ideal for the geographical conditions of Greece). With highly experienced and trained staff at all levels of its organization, the company places great emphasis on customer satisfaction, providing high quality services at no additional charge for most fares. Sky Express has been awarded multiple times by the Association of European Regional Companies as well as Athens International Airport and continues to expand its network of destinations, continuously renewing and increasing its aircraft fleet.


Photo by Giannis Vastardis

SKYSERV

H

Skyserv είναι εταιρεία παροχής υπηρεσιών επίγειας εξυπηρέτησης υψηλής ποιότητας στα ελληνικά αεροδρόμια, καλύπτοντας το μεγαλύτερο μέρος του δικτύου τους. Με τους πελάτες μας αναπτύσσουμε μακροχρόνιες σχέσεις εμπιστοσύνης, έχοντας ως γνώμονα την παροχή ποιοτικών υπηρεσιών, προσαρμοσμένων στις ιδιαίτερες ανάγκες τους.

DESTINATIONS ABOUT

168

S

kyserv is the leading ground handling service provider in Greece in terms of quality, reliability, innovation and network. We work in partnership with our esteemed clients to develop real value for money and services adapted to their specific needs.

Το προσωπικό της Skyserv αποτελεί τον συνδετικό κρίκο μεταξύ των αεροπορικών εταιρειών και των επιβατών τους, αναδεικνύοντας τον σημαντικό ρόλο του Ground Handler. Το καλωσόρισμα των επιβατών και η άριστη εξυπηρέτησή τους πριν ή έπειτα από ένα ταξίδι αποτελούν ευθύνες υψίστης σημασίας για τις αεροπορικές εταιρείες. Είμαστε υπερήφανοι που αναλαμβάνουμε αυτή την ευθύνη σε 36 αεροδρόμια στην Ελλάδα, υποστηρίζοντας εκατομμύρια επιβάτες κάθε χρόνο.

Skyserv’s customer service team is the key interface between our customer airlines and their passengers and play a leading role in customer care that is critical to the success of Skyserv’s ground handling operations. Welcoming passengers, meeting their needs before or after a trip, are responsibilities of utmost importance in the eyes of our airline customers. We are proud to accept that responsibility at 36 airports in Greece, supporting millions of passengers each year.

Το άρτια εκπαιδευμένο προσωπικό μας σε όλα τα αεροδρόμια, αποτελούμενο από 1.800 εργαζομένους, εξασφαλίζει την ομαλή μετάβαση των επιβατών από το check-in μέχρι την επιβίβαση και από την αποβίβαση έως την παραλαβή των αποσκευών τους. Για όσους χρειάζονται επιπλέον υποστήριξη, το προσωπικό της Skyserv σε όλη τη χώρα είναι κατάλληλα εκπαιδευμένο να προσφέρει βοήθεια σε επιβάτες με ειδικές ανάγκες, συμπεριλαμβανομένων των ασυνόδευτων ανηλίκων και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα.

Whether checking in for a flight in an international airport, or disembarking in a regional island airport, our team of over 1.800 professionally trained staff ensure the smooth handling of passengers from check-in to boarding and from disembarkation to baggage collection. Skyserv’s staff is fully trained to offer assistance to travelers with special needs including unaccompanied minors and passengers with reduced mobility.

Επίσης, η Skyserv προσφέρει υπηρεσίες VIP και VVIP στους επιβάτες των αεροπορικών εταιρειών που εξυπηρετεί, μετατρέποντας την παραμονή στο αεροδρόμιο σε μια ευχάριστη εμπειρία πριν και μετά το ταξίδι τους.

Our Meet and Greet exclusive service makes traveling an experience to look forward to. The fast-track clearance through arrivals and departures as well as our assistance with transfers, baggage and family travel provides to travelers a swift, smooth and safe passage through the airport.

Η Skyserv διατηρεί συνολικά πέντε VIP Lounges, εκ των οποίων δύο στην Αθήνα και από ένα στη Θεσσαλονίκη, στη Ρόδο και στο Ηράκλειο. Τα lounges της Αθήνας και της Θεσσαλονίκης είναι διαθέσιμα καθημερινά όλον το χρόνο, ενώ τα υπόλοιπα είναι ανοιχτά από τον Μάιο έως τον Οκτώβριο. Κάθε lounge είναι πλήρως εξοπλισμένο για να καλύπτει τις ανάγκες των επιβατών που ταξιδεύουν είτε για τουρισμό είτε για επαγγελματικούς λόγους.

Skyserv operates business lounges in Athens, Thessaloniki, Heraklion and Rhodes, reserved exclusively for our airline customers. Athens and Thessaloniki lounges are available seven days a week, all year round while the Heraklion and Rhodes lounges are open between May - October. Every lounge is fully equipped to meet the needs of vacationers and business passengers.

Η Skyserv διαθέτει ISAGO και είναι πιστοποιημένη με ISO 18001, ISO 14001 και ISO 9001.

Skyserv is ISAGO registered and certified according to ISO 18001, ISO 14001 and ISO 9001.


ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ SKY EXPRESS

Σ

τη SKY EXPRESS δεσμευόμαστε να ενεργούμε πάντοτε σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα, με τον πλέον επαγγελματικό τρόπο.

Προκειμένου να σας προσφέρουμε τις υπηρεσίες που έχετε επιλέξει στην πτήση της επιλογής σας, είναι αναγκαίο να συλλέξουμε ορισμένα Προσωπικά Δεδομένα σας. Θα λαμβάνετε πάντοτε γνώση για τις πληροφορίες που ζητάμε και τον λόγο για τον οποίο συλλέγουμε και διατηρούμε τα στοιχεία σας. Εφόσον επιλέξατε να κάνετε την κράτησή σας μέσω ταξιδιωτικού πράκτορα ή λοιπών συστημάτων κρατήσεων, μπορείτε να ανατρέξετε οποτεδήποτε στην επίσημη ιστοσελίδα μας www.skyexpress.gr, η οποία είναι πάντοτε ενημερωμένη με την ισχύουσα πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων ή, εναλλακτικά, να αποστείλετε e-mail στο privacy@skyexpress.gr. Κάθε φορά που ταξιδεύετε με τη SKY EXPRESS, σας γνωρίζουμε ότι έχετε πάντοτε τον έλεγχο των προσωπικών σας στοιχείων, γι’ αυτό βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει τα δικαιώματά σας σύμφωνα με την Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων μας. Μάθετε τα δικαιώματά σας Ο Γενικός Κανονισμός της Ε.Ε. για την Προστασία Προσωπικών Δεδομένων (που τίθεται σε εφαρμογή από τις 25 Μαΐου 2018) επιβάλλει, μεταξύ άλλων, και στους αερομεταφορείς την υποχρέωση διασφάλισης της ελεύθερης άσκησης των δικαιωμάτων σας και την υποχρέωση να σας κοινοποιούνται οι ζητούμενες πληροφορίες με σαφή και κατανοητό τρόπο. Εμείς στη SKY EXPRESS εργασθήκαμε για να δημιουργήσουμε τη διαδικασία που θα επιτρέπει και θα διευκολύνει την άσκηση των δικαιωμάτων σας. Μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.skyexpress.gr για αναλυτικές πληροφορίες ή να στείλετε e-mail στο Τμήμα Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων στη διεύθυνση privacy@skyexpress.gr. Μην ξεχνάτε ότι όταν πρόκειται για τα προσωπικά σας στοιχεία έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα: •Το δικαίωμα πρόσβασης σε πληροφορίες που μπορούμε να τηρούμε •Το δικαίωμα άρνησης επεξεργασίας οποιωνδήποτε προσωπικών δεδομένων •Το δικαίωμα άρνησης στην αυτοματοποιημένη λήψη αποφάσεων και τη δημιουργία προφίλ •Το δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων •Το δικαίωμα φορητότητας δεδομένων •Το δικαίωμα διόρθωσης δεδομένων •Το δικαίωμα διαγραφής δεδομένων

ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ ότι τα δεδομένα που σας ζητάμε μας είναι απαραίτητα για την ολοκλήρωση της πτήσης σας, για να σας μεταφέρουμε στον προορισμό της επιλογής σας και να σας προσφέρουμε οποιαδήποτε επιπρόσθετη υπηρεσία ζητήσετε. Ενδέχεται να μας ζητηθεί από τις Αρχές η επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων για λόγους ασφαλείας ή κανονιστικής συμμόρφωσης. Γνωρίστε τους Κανόνες μας Η SKY EXPRESS έχει υιοθετήσει συγκεκριμένο σύστημα γενικών Κανόνων που διέπουν τη συλλογή, χρήση, διατήρηση, μεταφορά, διαβίβαση και καταστροφή Προσωπικών Δεδομένων που διέπει κάθε νόμιμη επεξεργασία τους: •Κανόνας 1: Νομιμότητα, αντικειμενικότητα και διαφάνεια στις εφαρμοζόμενες πρακτικές διαχείρισης προσωπικών δεδομένων Πάντα θα ξέρετε ΤΙ, ΠΩΣ, ΓΙΑΤΙ και ΓΙΑ ΠΟΣΟ •Κανόνας 2: Περιορισμός σκοπού Είναι πάντα συγκεκριμένο και νόμιμο •Κανόνας 3: Ελαχιστοποίηση δεδομένων Ποτέ δεν κρατάμε κάτι εάν δεν είναι απολύτως αναγκαίο ή για διάστημα μεγαλύτερο από το απαιτούμενο •Κανόνας 4: Ακρίβεια δεδομένων Τα προσωπικά δεδομένα θα είναι ακριβή και, εφόσον είναι αναγκαίο, θα επικαιροποιούνται •Κανόνας 5: Περιορισμός περιόδου αποθήκευσης Η διατήρηση δεν υπερβαίνει το χρονικό διάστημα από αυτό που είναι απαραίτητο για τον ανάλογο σκοπό •Κανόνας 6: Ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα Διασφάλιση των δεδομένων και προστασία έναντι του κινδύνου απώλειας ή παράνομης επεξεργασίας •Κανόνας 7: Λογοδοσία Θα σας ενημερώνουμε κάθε φορά που το ζητάτε και όταν είναι αναγκαίο Αν έχετε πραγματοποιήσει κράτηση μέσω τρίτου, αυτό το μέρος ενδέχεται να είναι και ο ίδιος υπεύθυνος επεξεργασίας σύμφωνα με τον Νόμο, οπότε βεβαιωθείτε ότι συμφωνείτε να δώσετε τα προσωπικά σας δεδομένα και για τους δικούς του σκοπούς, κατά τρόπο αποδεκτό από εσάς. Τα ζητούμενα δεδομένα ενδέχεται, σε αυτές τις περιπτώσεις, να μη σχετίζονται με την υπηρεσία μας. Ρωτήστε μας για τα προσωπικά δεδομένα που μας δώσατε απευθείας. Κάνοντας την κράτησή σας απευθείας και αποκλειστικά από την ιστοσελίδα μας www.skyexpress.gr, θα είστε πάντοτε βέβαιοι για την ασφάλεια των προσωπικών σας δεδομένων.

SKY EXPRESS PASSENGERS’ DATA PROTECTION RIGHTS

S

KY EXPRESS S.A. (“SKY EXPRESS”) is committed to conducting its business in accordance with all applicable Data Protection laws and regulations and in line with the highest standards of ethical conduct.

We will need a certain amount of personal data to ensure that we offer to you the flight you booked on our network. You will always be informed on the details we request and the reason we collect and maintain your data. When you are not in direct contact with us for the purpose of flying in one of our flights, our www.skyexpress.gr site will always be up-to-date on the applicable policy. Or just e-mail privacy@skyexpress.gr for questions. When you decide to make your travel arrangements with SKY EXPRESS, you need to know that we ensure that you may always be in control of your personal details, so be sure to check out the rights our Data Protection Policy applies to you. Know your Rights The EU General Data Protection Regulation (effective as of 25 May 2018) requires that airlines facilitate the exercise of the data subject’s rights and communicate the information requested in an intelligible and easy to access form. We at SKY EXPRESS have worked to establish a system to enable and facilitate the exercise of your right as Data Subjects. You may visit our website www.skyexpress.gr for detailed information or write to our Privacy Office at privacy@skyexpress.gr for questions. Be always alert that when it comes to your personal information the following rights apply: •Your right to access information we may hold on you. •Your right to object to processing of any personal information •Your right to object to automated decision-making and profiling •Your right to restrict our right to processing •Your right to request a Data portability. •Your right to request Data rectification. •Your right to request Data erasure.

ALWAYS NOTE that we have a commitment to ensure that data requested by us are essential for concluding your flight, taking you to the desired destination and offering services ancillary to your flight coupon. We may be requested by authorities to process personal data for safety reasons. We have principles when it comes to Data Processing SKY EXPRESS has adopted the following specific data protection principles to govern its collection, use, retention, transfer, disclosure and destruction of Personal Data for the Processing to be legitimate: • Principle 1: Lawfulness, Fairness and Transparency through our implemented management practices You will always know WHAT, HOW, WHY and HOW LONG • Principle 2: Purpose limitation It’s always specific and legitimate •Principle 3: Data minimization Never held beyond what is strictly required or beyond the period for which it is absolutely required. •Principle 4: Data Accuracy Personal data shall be accurate, and, where necessary, kept up to date. •Principle 5: Storage Limitation Kept no longer than is necessary for the purpose •Principle 6: Integrity & Confidentiality Secure against loss. •Principle 7: Accountability You will provide you with information as requested and required. If you have made a flight booking through a third party that party might be considered as a Data Controller, under European Union and Greek Data Protection Law. Make sure that you consent to provide your personal information to that third party for the purposes that this party provides. The data requested might not be relevant to our service. ALWAYS make sure that you contact us for your personal data you provided to us. Booking your flight through our website www.skyexpress.gr , you can always rely on our Personal Data Privacy Policy promise.


Απαγορευμένα Αντικείμενα & Ταξιδιωτικά Έγγραφα Dangerous Goods & Travel Documents Απαγορευμένα αντικείμενα και υλικά

Provisions for Dangerous Goods carried by Passengers

Παρακαλούμε διασφαλίστε ότι κατά τη μεταφορά σας δεν έχετε μαζί σας:

Please make sure that you do not carry any of the below prohibited items:

Σπρέι πιπεριού

Pepper spray

Όπλα ηλεκτροπληξίας

Electro shock weapons

Αλκοολούχα ποτά με περιεκτικότητα αλκοόλης που υπερβαίνει το 70% κατ’ όγκο

Alcoholic beverages containing over 70% alcohol by volume

Επικίνδυνα υλικά, όπως συμπιεσμένα αέρια, μπαταρίες λιθίου Εκρηκτικές ύλες Αντικείμενα που περιέχουν χημικές ή τοξικές ουσίες, αέρια ή ατμούς

DESTINATIONS ABOUT

170

Dangerous goods such as compressed gases, lithium batteries Explosive substances Items containing or emitting toxic, corrosive or flammable gazes or vapors

Σπίρτα ή αναπτήρες με μπλε φλόγα που δεν είναι ασφαλείας

Non safety matches or cigar lighters with blue flame

Συστήματα/μπουκάλες που περιέχουν υγρό οξυγόνο.

Liquid Oxygen systems /cylinders.

*Η ανωτέρω λίστα απαγορευμένων αντικειμένων και υλικών είναι ενδεικτική. Για την πλήρη λίστα των Απαγορευμένων Υλικών παρακαλούμε επισκεφθείτε την επίσημη ιστοσελίδα μας www.skyexpress.gr ή επικοινωνήστε με το Τηλεφωνικό Κέντρο της Sky Express στο 801 11 28 288 ή στο +30 215 2156510.

* Please note that the above list of Prohibited Items is indicative. For the full list of Prohibited Items please refer to our website (www.skyexpress.gr) or contact our Call Center at 801 11 28 288 or +30 215 2156510.

Ταξιδιωτικά έγγραφα

Travel documents

Παρακαλούμε φροντίστε να έχετε στο ταξίδι σας τα παρακάτω έγγραφα:

Please make sure that you have with you the below documents:

Έγκυρο αεροπορικό εισιτήριο

Valid air ticket

Ταυτότητα ή διαβατήριο σε ισχύ

Valid Identity Card or Passport

Πιστοποιητικό γέννησης ή υγείας με συνημμένη φωτογραφία για παιδιά εώς 12 ετών χωρίς ταυτότητα ή διαβατήριο

Health or birth certificates with photo attached, for children without ID or Passport up to the age of 12

Πιστοποιητικό γέννησης του βρέφους, εφόσον ταξιδεύετε με βρέφος Έντυπο συλλογής στοιχείων ασυνόδευτων παιδιών (UM), σε περίπτωση μετακίνησης ασυνόδευτων παιδιών Ιατρικό πιστοποιητικό, σε περίπτωση ιατρικού ζητήματος για το οποίο πρέπει να ενημερωθούμε. Εάν ταξιδεύετε με το κατοικίδιό σας, βιβλιάριο υγείας του ζώου, όπου φαίνονται όλα τα στοιχεία του, όπως εμβολιασμoί, chip Βεβαίωση οπλοφορίας και οπλοκατοχής

Birth certificates if you are travelling with an infant Unaccompanied minor data collection form (UM) for unaccompanied children Medical certificates if there is a health issue for which you need to inform us If you are travelling with your pet, you need to present the up to date Animal ealth Certificate including all information such as vaccination and chip. Certificate of carrying and use of weapons.


Αποσκευές & Λοιπός εξοπλισμός

Βασικές Πληροφορίες Αποσκευών

Baggage Essentials

Με κάθε κατηγορία ναύλου έχετε τη δυνατότητα δωρεάν μεταφοράς μίας (1) χειραποσκευής και μίας (1) αποσκευής.

Your fare includes one (1) checked-in baggage and one (1) carry-on baggage.

Το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος της δωρεάν αποσκευής και χειραποσκευής σας αναγράφεται στους όρους της κατηγορίας ναύλου του εισιτηρίου σας.

Please refer to your fare rules to check the applicable baggage allowance.

Μέγιστες διαστάσεις χειραποσκευής

Carry-on Baggage

Μέγιστο βάρος: 6 κιλά Διαστάσεις: 45X35X20(cm)

Maximum Weight: 6 kg Dimensions: 45X35X20(cm)

Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι η χειραποσκευή σας δεν υπερβαίνει τις ανωτέρω διαστάσεις.

Please make sure that your carry-on baggage does not exceed the above dimensions.

Παιδιά (2 ως 12 ετών): Ισχύουν οι ίδιοι όροι επιτρεπόμενου βάρους αποσκευών με τους ενήλικες.

Children (2 -12 years) have the same baggage allowance as adults.

Βρέφη (0-2 ετών): Δεν δικαιούνται αποσκευή, εκτός του ειδικού καθίσματος μεταφοράς στο αεροσκάφος*.

Infants (0-2 years) do not have baggage allowance, except for the baby cot*.

Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, εάν επιθυμείτε να ταξιδεύετε με περισσότερα κιλά ή περισσότερες από μία αποσκευές, παρακαλούμε ενημερώστε το Call Center πριν την κράτησή σας.

If you wish to travel with weight that exceeds the free baggage allowance of your fare, a larger baggage or more than one piece, please contact Sky Express Call Center before making your reservation.

Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε*

Also allowed*

•Κατοικίδια •Ποδήλατα σπαστού τύπου •Εξοπλισμό γκολφ •Εξοπλισμό θαλάσσιου σκι •Μουσικά όργανα •Όπλα

•Pet •Folded bicycles •Golf bag (up to 15kg) •Water ski equipment (ski board) •Diving equipment •Musical Instruments •Weapons

*Για πληροφορίες σχετικά τη μεταφορά των ανωτέρω παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό μας κέντρο στο 801 11 28288 ή το +30 215 2156510.

*If you wish to take any of the above with you, please contact Sky Express Call Center at 801 11 28288 or +30 215 2156510.

Getty Images / Ideal Image

Baggage & Ancillaries


ATR42-500

Γνωρίστε τα αεροσκάφη μας Meet our Fleet

ATR72-500

DESTINATIONS ABOUT

172

Αριθμός Αεροσκαφών Αριθμός Θέσεων Μέγιστο Βάρος Απογείωσης Μέγιστο Βάρος Προσγείωσης Μέγιστο Βάρος (Χωρίς Καύσιμο) Επιχειρησιακό Βάρος (Χωρίς επιπρόσθετα Εφόδια) Βάρος Ωφέλιμου Φορτίου Μέγιστο Βάρος Καυσίμου Απόσταση Απογείωσης Ταχύτητα Απογείωσης Μήκος Διαδρόμου Προσγείωσης Ταχύτητα Αναφοράς (κατά την προσγείωση) Βέλτιστη Ταχύτητα Ανόδου Βαθμός Ανόδου Μέγιστη Ταχύτητα Πλεύσης (υπέρπτησης) Βεληνεκές Αεροσκάφους (με μέγιστο αριθμό επιβατών) Εκπομπές Διοξειδίου του Άνθρακα Τύπος Κινητήρων Ισχύς Απογείωσης Μέγιστη Συνεχόμενη Ισχύς Μέγιστη Ισχύς Ανόδου Μέγιστη Ισχύς Πλεύσης (υπερπτήσης) Τύπος Προπελών Αριθμός πτερυγίων (ανά προπέλα) Διάμετρος Πτερυγίων (ανά πτερύγιο)

ATR72-500 3 70 22,800 22,350 20,800 12,850 7,200 5,000 1,224m 115kias 898m 113kias 170kts 1500fpm 250kts 801Nm 2.470 Kgr PW 127 F 2,475 SHP 2,500shp 2,192shp 2,132shp 568F-1 6 3.93m

Number of Aircrafts Number of Seats Max Take-off weight Max Landing weight Max Zero - fuel weight Operational Empty weight Max payload Max fuel load Take-off distance Take-off speed Landing field length Reference speed at landing Optimum Climb Speed Rate of climb Max Cruise Speed Range with max pax CO2 Emission Engine Type Take-off Power Max continuous Max climb Max cruise Propeller type Blades No Blades Diameter

3 70 22,800 22,350 20,800 12,850 7,200 5,000 1,224m 115kias 898m 113kias 170kts 1500fpm 250kts 801Nm 2.470 Kgr PW 127 F 2,475 SHP 2,500shp 2,192shp 2,132shp 568F-1 6 3.93m


Visual Hellas

ATR72-500

ATR42-500 Number of Aircrafts Number of Seats Max Take-off weight Max Landing weight Max Zero - fuel weight Operational Empty weight Max payload Max fuel load Take-off distance Take-off speed Landing field length Reference speed at landing Optimum Climb Speed Rate of climb Max Cruise Speed Range with max pax CO2 Emission Engine Type Take-off Power Max continuous Max climb Max cruise Propeller type Blades No Blades Diameter

7 48 18,600 18,300 16,700 11,250 5,300 4,500 1,165m 112kias 964m 104kias 170kts 1.500fpm 250kts 801 Nm 1.783 Kgr PW 127 E 2,160 SHP 2,400shp 2,160shp 2,132 shp 568F-1 6 3.93m

ATR42-500 Αριθμός Αεροσκαφών Αριθμός Θέσεων Μέγιστο Βάρος Απογείωσης Μέγιστο Βάρος Προσγείωσης Μέγιστο Βάρος (Χωρίς Καύσιμο) Επιχειρησιακό Βάρος (Χωρίς επιπρόσθετα Εφόδια) Βάρος Ωφέλιμου Φορτίου Μέγιστο Βάρος Καυσίμου Απόσταση Απογείωσης Ταχύτητα Απογείωσης Μήκος Διαδρόμου Προσγείωσης Ταχύτητα Αναφοράς (κατά την προσγείωση) Βέλτιστη Ταχύτητα Ανόδου Βαθμός Ανόδου Μέγιστη Ταχύτητα Πλεύσης (υπέρπτησης) Βεληνεκές Αεροσκάφους (με μέγιστο αριθμό επιβατών) Εκπομπές Διοξειδίου του Άνθρακα Τύπος Κινητήρων Ισχύς Απογείωσης Μέγιστη Συνεχόμενη Ισχύς Μέγιστη Ισχύς Ανόδου Μέγιστη Ισχύς Πλεύσης (υπέρπτησης) Τύπος Προπελών Αριθμός πτερυγίων (ανά προπέλα) Διάμετρος Πτερυγίων (ανά πτερύγιο)

7 48 18,600 18,300 16,700 11,250 5,300 4,500 1,165m 112kias 964m 104kias 170kts 1.500fpm 250kts 801 Nm 1.783 Kgr PW 127 E 2,160 SHP 2,400shp 2,160shp 2,132 shp 568F-1 6 3.93m


ATR42-320

DESTINATIONS ABOUT

174

Αριθμός Αεροσκαφών Αριθμός Θέσεων Μέγιστο Βάρος Απογείωσης Μέγιστο Βάρος Προσγείωσης Μέγιστο Βάρος (Χωρίς Καύσιμο) Επιχειρησιακό Βάρος (Χωρίς επιπρόσθετα Εφόδια) Βάρος Ωφέλιμου Φορτίου Μέγιστο Βάρος Καυσίμου Απόσταση Απογείωσης Ταχύτητα Απογείωσης Μήκος Διαδρόμου Προσγείωσης Ταχύτητα Αναφοράς (κατά την προσγείωση) Βέλτιστη Ταχύτητα Ανόδου Βαθμός Ανόδου Μέγιστη Ταχύτητα Πλεύσης (υπέρπτησης) Βεληνεκές Αεροσκάφους (με μέγιστο αριθμό επιβατών) Εκπομπές Διοξειδίου του Άνθρακα Τύπος Κινητήρων Ισχύς Απογείωσης Μέγιστη Συνεχόμενη Ισχύς Μέγιστη Ισχύς Ανόδου Μέγιστη Ισχύς Πλεύσης (υπέρπτησης) Τύπος Προπελών Αριθμός πτερυγίων (ανά προπέλα) Διάμετρος Πτερυγίων (ανά πτερύγιο)

ATR42-320 1 48 16,900 16,400 15,540 10,285 4,640 4,500 1,041m 108kias 886m 103kias 160kts 1.320fpm 230kts 456 Nm 1.544 Kgr PW 121 1,900 shp 1,900 shp 1,700 shp 1,700 shp 14SF-5 4 3.96 m

Number of Aircrafts Number of Seats Max Take-off weight Max Landing weight Max Zero - fuel weight Operational Empty weight Max payload Max fuel load Take-off distance Take-off speed Landing field length Reference speed at landing Optimum Climb Speed Rate of climb Max Cruise Speed Range with max pax CO2 Emission Engine Type Take-off Power Max continuous Max climb Max cruise Propeller type Blades No Blades Diameter

1 48 16,900 16,400 15,540 10,285 4,640 4,500 1,041m 108kias 886m 103kias 160kts 1.320fpm 230kts 456 Nm 1.544 Kgr PW 121 1,900 shp 1,900 shp 1,700 shp 1,700 shp 14SF-5 4 3.96 m


Visual Hellas

ATR42-320

JS41 Αριθμός Αεροσκαφών Αριθμός Θέσεων Μέγιστο Βάρος Απογείωσης Μέγιστο Βάρος Προσγείωσης Μέγιστο Βάρος (Χωρίς Καύσιμο) Επιχειρησιακό Βάρος (Χωρίς επιπρόσθετα Εφόδια) Βάρος Ωφέλιμου Φορτίου Μέγιστο Βάρος Καυσίμου Απόσταση Απογείωσης Ταχύτητα Απογείωσης Μήκος Διαδρόμου Προσγείωσης Ταχύτητα Αναφοράς (κατά την προσγείωση) Βέλτιστη Ταχύτητα Ανόδου Βαθμός Ανόδου Μέγιστη Ταχύτητα Πλεύσης (υπέρπτησης) Βεληνεκές Αεροσκάφους (με μέγιστο αριθμό επιβατών) Εκπομπές Διοξειδίου του Άνθρακα Τύπος Κινητήρων

JS41 1 30 10,886 10,569 9,707 6,500 3,175 2,654 1500m 110kias 1280m 120kias 160kts 1500fpm 295kts 690 miles 1.141 kgr TPE 331-14GR-901H

Number of Aircrafts Number of Seats Max Take-off weight Max Landing weight Max Zero - fuel weight Operational Empty weight Max payload Max fuel load Take-off distance Take-off speed Landing field length Reference speed at landing Optimum Climb Speed Rate of climb Max Cruise Speed Range with max pax CO2 Emission Engine Type

TPE331-14HR-901H

Ισχύς Απογείωσης Μέγιστη Συνεχόμενη Ισχύς Μέγιστη Ισχύς Ανόδου Μέγιστη Ισχύς Πλεύσης (υπέρπτησης) Τύπος Προπελών

1650 SHP 1650 SHP 1650 SHP 1650 SHP B5JFR36C1103-E

5 2,90 m

TPE 331-14GR-901H TPE331-14HR-901H

Take-off Power Max continuous Max climb Max cruise Propeller type

C5JFR36C1104-E

Αριθμός πτερυγίων (ανά προπέλα) Διάμετρος Πτερυγίων (ανά πτερύγιο)

1 30 10,886 10,569 9,707 6,500 3,175 2,654 1500m 110kias 1280m 120kias 160kts 1500fpm 295kts 690 miles 1.141 kgr 1650 SHP 1650 SHP 1650 SHP 1650 SHP B5JFR36C1103-E C5JFR36C1104-E

Blades No Blades Diameter

5 2,90 m


ΠΕΤΑΜΕ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ WE FLY ALL OVER GREECE

DESTINATIONS ABOUT

176

ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΑΘΗΝΑ FLIGHTS FROM ATHENS Νέα δρομολόγια / New routes


ΠΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ & ΚΡΗΤΗ FLIGHTS FROM THESSALONIKI & CRETE

ΚΑΝΤΕ ISLAND HOPING / ISLAND HOPING


ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ ΣΤΑ SOCIAL MEDIA ΚΑΙ ΜΑΘΕΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA AND LEARN MORE ON OUR WEBSITE

www.skyexpress.gr skyexpressairlinesgreece skyexpressgreece

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ SKY EXPRESS ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ΔΕΥΤΕΡΑ - ΚΥΡΙΑΚΗ, ΑΠΟ ΤΙΣ 08.00 ΕΩΣ ΤΙΣ 21.00, ΣΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΑ 801 11 28 288 ΚΑΙ +30 215 215 6510 Ή ΜΕ EMAIL ΣΤΟ callcenter@skyexpress.gr CONTACT SKY EXPRESS CALL CENTER DAILY, MONDAY TO SUNDAY, FROM 08.00 TO 21.00, ON 801 11 28 288 & +30 215 215 6510 OR BY EMAIL AT callcenter@skyexpress.gr

178 DESTINATIONS ABOUT

SKY IS THE LIMIT

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ FLY ΣΤΟ TABLET Ή ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΣΑΣ READ FLY MAGAZINE ON YOUR TABLET OR SMARTPHONE



DESTINATIONS

180


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.