![](https://static.isu.pub/fe/default-story-images/news.jpg?width=720&quality=85%2C50)
4 minute read
on Commerce (Russian
on COMMERCE
Летом 1924 года в Париже начал выходить новый литературный журнал под редакцией Поля Валери, Валери Ларбо и Леон-Поль Фарга. Само название «Commerce» (в смысле умственного общения), указывает на задачи журнала. Андрэ Бретон иронически пишет, что поэты имеют втрое меньше читателей, чем философы, а философы в двести раз меньше читателей, чем авторы романов. «Commerce» – журнал, печатающий произведения поэтов и мыслителей, предназначенный для культурного меньшинства, выходит 4 раза в год в 1.600 экземплярах «на бумаге альфа», нумерованных от 1 до 1600.
Advertisement
Блестящий писатель Валери Ларбо, знаток иностранной литературы, пропитанный традициями английской беллетристики, описывает в длинном письме свое путешествие в Италию, посещение знаменитого писателя Марио Пучини, поездку в родной городок Леопарди – Реканати. Изящный, плавный слог Валери Ларбо уносит читателя вдаль, как тихие струи глубокой, широкой реки. Прекрасны также отрывки его перевода «Улиса», насколько возможно передать на французском языке сложную прозу Джэмса Джойса.
Очень любопытны статьи Андрэ Бретона: «О малом значении действительности» и Луи Арагона «Волна сновидений», в которых эти два талантливых писателей излагают теорию сюрреализма: сверхсознание, как источник вдохновения, творческий характер сновидений, необходимость обновить язык, и образ мышления; борьба против застывших форм литературы, и т.д.
102
Helen iswolsky: COMMERCE anD BeyonD
Современные французские школы, и особенно левый фланг сюрреалистов, стремятся расширить во что бы то не стало рамки литературы, найти способ выражения не только для разумных, но и для сверхсознательных явлений, создать в литературе нечто вроде «четвертого измерения». Арагон пишет о каком-то «умственном веществе, отличающемся от разумного мышления, и сливающемся с галлюцинациями и сновидениями», и указывает на исключительный интерес этой области, затронутой такими поэтами, как Rimbaud – но еще никем систематически не изученной.
Бретон, представитель, так сказать, «боевого сюрреализма», предлагает искусственное воспроизведение предметов и образов, появляющихся в сновидениях, и не поддающихся никакому разумному объяснению или анализу, но обогащающих фантазию поэтов и писателей. Неизвестно, продержится ли сюрреализм дольше, чем предшествовавший ему дадаизм, но нельзя не признать, однако, что эта своеобразная школа, основанная на изучении «техники» снов и сновидений на яву, дала целый ряд интересных опытов и обогатила молодую литературу новыми яркими и живыми образами.
on COMMERCE 103
В осеннем номере «Commerce» мы читаем письмо Поля Валери под псевдонимом Эмили Тэст. Это исповедь наивной и смиренной жены великого человека: «Я не только свидетельница его жизни, – пишет мнимая Эмили Тэст, будто бы обращаясь в редакцию, – я также отдельная часть, отдельный орган его жизни, не преставляющий, однако, исключительной важности… Он никогда не говорит мне, что я глупа, и это меня глубоко трогает… Его нужно видеть в минуты, когда он погружен в свои мысли: – тогда его лицо меняется, теряет свои очертания, – еще немного, и он сделался бы невидимым. Но – милостивый государь, – когда он возвращается из этой пучины, – он как будто открывает во мне новые земли… он обхватывает меня, как скалу жизни и действительности, он находит себя во мне, он пробуждается во мне, – какое счастье!»
В своей совокупности, Commerce дает прекрасно подобранный, всегда интересный материал. Переводы иностранных писателей отличаются добросовестностью и художественностью выполнения. Благодаря исключительному составу редакции, читатель знакомится с самыми любопытными опытами современных европейских школ, с самыми яркими образцами новейшей изящной литературы.
Елена Извольская
Zveno, 123, 8 June 1925, pp. 2-3. the original uses the old orthography, which has been modernised for the present publication.