4 minute read
Il Centro di Documentazione sulla Sartiglia
THE SARTIGLIA DOCUMENTATION CENTRE IL CENTRO DI DOCUMENTAZIONE SULLA SARTIGLIA
In occasione della Sartiglia 2019 è stata inaugurata la nuova esposizione del Centro di Documentazione sulla Sartiglia. Ospitata al piano terra dell’elegante “Palazzo Sanna”, struttura comunale destinata all’attività della Fondazione Oristano, la nuova esposizione si caratterizza per Lo spettacolo la sua presentazione interattidella giostra va e multimediale. Innovazione rivive tutti nella tradizione: la storia e le i giorni in storie della Sartiglia di Orista no sono raccontate in un per una mostra corso esperienziale e didattico permanente, che, prendendo spunto dall’arricca di oggetti chitettura dei locali, passa in e simboli della tradizione rassegna ai protagonisti, alle fasi e ai documenti inerenti la giostra. On the occasion of the Sartiglia 2019, the new exhibition of the “Centro di Documentazione sulla Sartiglia” (the Sartiglia Documentation Centre) has been inaugurated. The new exhibition center, hosted on the ground floor of the elegant “Palazzo Sanna”, a municipal building destined to the Fondazione Oristano activities, is characterized by an interactive and multimedia appearance. Innovation in tradition: history and stories about the Sartiglia of Oristano are told in an experiential and educational journey, that, inspired by the building architecture, reviews protagonists, phases and documents related to the joust. From the entrance in the central Via Eleonora, visitors are taken on a path that starts with a presentation of the Guilds, the ancient institutions that are the historical custodians of the Sartiglia. The possibility to consult the archive documentation through a multimedia workstation gives visitors who like to further explore the topic the chance to get a deeper knowledge of these secular associations, by showing them their history, activities and role played in the Sartiglia.
Advertisement
L’ingresso dalla centralissima via Eleonora accompagna i visitatori in un percorso che prende il via dalla presentazione dei Gremi, le antiche istituzioni depositarie storiche della Sartiglia. La possibilità di consultare attraverso una postazione multimediale la documentazione d’archivio offre, a chi volesse saperne di più, l’opportunità di conoscere più da vicino queste secolari associazioni, mostrandone la storia, le attività e il ruolo nella Sartiglia. Pannelli espositivi con traduzioni anche il lingua inglese, accompagnano il viaggio alla scoperta della giostra: dai Gremi ai Componidoris, dalla corsa alla stella alla corsa alle pariglie, passando attraverso i colori e i suoni della giostra. Il visitatore si immerge nel cuore della storia e delle emozioni della Sartiglia in un itinerario arricchito dell’esposizione di cimeli della giostra e dei suoi protagonisti. Un’apposita sezione è dedicata alle rosette ed alla loro preparazione, mentre un’installazione diffonde in tutto il Centro di Documentazione i ritmi della corsa, richiamando il ruolo e i suoni dei tamburini e dei trombettieri. Exhibition panels, also translated in English, accompany the journey to the joust discovery: from the Guilds to the Componidoris, from the star tournament to the race of the Pariglie, getting through the joust’s colors and sounds. Visitors immerse themselves in the history and emotions of the Sartiglia, in an itinerary that is enriched by the exhibition of the joust relics and its protagonists. A special section is dedicated to the rosettes and their preparation, while an installation spreads the rhythms of the race throughout the Centro di Documentazione, recalling the drummers and trumpeters’ role and sounds. The atmosphere of the star joust and of the Pariglie revives in the numerous multimedia supports that reproduce images and documents of the past and of the most recent joust editions. There are also references to other Mediterranean jousts, particularly to the Ensortilla of Menorca and the Alka of Sinj, ring joust tournaments sharing an ancient equestrian tradition with the Sartiglia of Oristano and a consolidated pact of friendship and cultural exchanges. Starting from the thorough research work in the historical archives, together with conservation and enhancement of the photographs and souvenirs that have been donated to the Centro di Documentazione, the exhibition intends to promote and enhance the joust of Oristano.
L’atmosfera della corsa alla stella e delle evoluzioni a pariglia rivive nei numerosi supporti multimediali che ripropongono immagini e documenti del passato e delle edizioni più recenti della giostra. Non mancano i riferimenti alle giostre del Mediterraneo e in particolare all’Ensortilla minorchina e all’Alka di Signo, giostre all’anello che condividono con la Sartiglia di Oristano un’antica tradizione equestre e un consolidato rapporto di amicizia e di scambi culturali. Partendo dall’attento lavoro di ricerca presso gli archivi storici, unitamente alla conservazione e valorizzazione delle donazioni di fotografie e ricordi della giostra donati al Centro di Documentazione, l’esposizione intende promuovere e valorizzare la giostra oristanese. Illustrando la storia della Sartiglia, presentando le più antiche fonti documentarie e descrivendo il lungo percorso della sua evoluzione nel corso dei secoli, il Centro di Documentazione della Sartiglia intende far conoscere questa importante manifestazione equestre della Sardegna, tra le più antiche dell’Europa e del Mediterraneo, mostrando il fascino del suo antico cerimoniale ed evidenziando i valori di questa tradizione vivente che è diventata uno dei simboli dell’identità oristanese.
PER MAGGIORI INFORMAZIONI
Centro di Documentazione sulla Sartiglia
Via Eleonora, 15 · Oristano tel +39 0783 303159 · organizzazione@sartiglia.info Explaining the history of the Sartiglia, showing the oldest documentary sources and describing its long evolution path over the centuries, the Centro di Documentazione intends to publicize this important Sardinian equestrian event in Sardinia, which is one of oldest in Europe and in the Mediterranean, showing the charm of its ancient ceremonial and highlighting the values of this living tradition, that has become one of the symbols of Oristano’s identity.