Dadamaino (Fra/Eng edition)

Page 1




pages de garde / flylea v es I fatti della vita, Padiglione Arte Contemporanea, Milano, 1983

PROJET D’ÉDITION / EDITORIAL PROJECT Forma Edizioni srl, Poggibonsi, Italy redazione@formaedizioni.it www.formaedizioni.it RÉALISATION ÉDITORIALE / EDITORIAL PRODUCTION Archea Associati COORDINATION ÉDITORIALE ET RÉDACTIONNELLE / PUBLISHING AND EDITORIAL COORDINATION Laura Andreini RÉDACTION / EDITORIAL STAFF Valentina Muscedra Maria Giulia Caliri Beatrice Papucci Elena Ronchi Lara Tonnicchi CRÉATION GRAPHIQUE / GRAPHIC DESIGN Silvia Agozzino Elisa Balducci Sara Castelluccio Vitoria Muzi Mauro Sampaolesi PHOTOLITHOGRAPHIE ET IMPRIMERIE / PHOTOLITHOGRAPHY AND PRINTING Forma Edizioni srl, Poggibonsi, Italy TRADUCTIONS / TRANSLATIONS Frédérique Borde Liza Gabaston Jorunn Monrad

© 2013 Bernard Blistène © 2013 Flaminio Gualdoni Pour les textes / For the texts L’éditeur est à la disposition des ayant-droits pour les éventuelles sources iconographiques non identifiées / The editor is available to copyright holders for any questions about unidentified iconographic sources. © 2013 Forma Edizioni srl, Poggibonsi, Italy Aucune partie de ce catalogue ne peut être reproduite ou transmise sous aucune forme et avec aucun moyen électronique, mécanique ou autre sans l’authorisation écrite des propriétaires des droits et de l’éditeur / All rights reserved, no part of this publication may be reproduced in any form or by any means without the prior permission in writing of the publisher. Première édition : septembre 2013 First edition: September 2013 ISBN: 978-88-96780-52-7


TABLE DES MATIÈRES CONTENTS 8

« LA VITA ACTIVA » DE DADAMAINO 10 POINTS EN FORME D’EXERCICES D’ADMIRATION DADAMAINO’S “VITA ACTIVA” 10 POINTS IN FORM OF EXERCISES IN ADMIRATION Bernard Blistène

42

DOCUMENTS DOCUMENTS DADAMAINO STATEMENTS

Dadamaino DADA MAINO – GRUPPO N

Piero Manzoni

52

DADAMAINO. QUATRE TEMPS DADAMAINO. FOUR ACTS 1. LE TEMPS D’AZIMUT / 1. ACT OF AZIMUT 2. LE TEMPS DE LA MÉTHODE / 2. ACT OF THE METHOD 3 . L e T emps du signe / 3 . A C T O F T H E S I G N 4. LE TEMPS DU COSMOS / 4. ACT OF THE COSMOS

Flaminio Gualdoni Dadamaino trace une feuille de l’œuvre I fatti della vita (photo Antonia Mulas). Pages 6-7 : Dadamaino dans son atelier au travail sur les Cromorilievi, 1975 (photo Maria Mulas). Dadamaino tracing on a sheet for I fatti della vita (photo by Antonia Mulas). Pages 6-7: Dadamaino in her studio, working on her Cromorilievi, 1975 (photo by Maria Mulas).

166

ANNEXES APPENDICES Veronica Riva (Cortina Arte), Archivio Dadamaino


« LA VITA ACTIVA » DE DADAMAINO 10 POINTS EN FORME D’EXERCICES D’ADMIRATION D adamaino ’ s “ v ita acti v a ” 1 0 points in form of exercises in admiration Pour Gillo Dorfles, son œuvre et sa vie / For Gillo Dorfles, his life and work Bernard Blistène

8


1 -

1 -

C’est au centre d’art Le Consortium de Dijon1 que j’ai

I was able to fully appreciate Dadamaino’s work at

pris la mesure de l’œuvre de Dadamaino. C’est avec

Le Consortium’s art center in Dijon, France.1 I was with

Michele Casamonti et Xavier Douroux que j’ai découvert

Michele Casamonti and Xavier Douroux when I viewed

et regardé une œuvre dont l’amplitude ne m’était pas

– and discovered – these pieces whose ambition had

encore apparue, dont la subtile diversité restait pour

not been clear to me yet, whose subtle diversity had

moi jusqu’ici méconnue.

escaped me so far.

C’est dire qu’il faut aller à une œuvre et la voir de

This goes to show us that one needs to go to an artwork

près. Celle-ci sans doute davantage que beaucoup

and see it up close. And this is probably even more

d’autres. On n’appréhende pas l’art de Dadamaino sans

true of this particular work. One cannot approach

s’approcher de chaque toile, de chaque dessin ou de

Dadamaino’s art without getting close to each canvas,

chaque lettre. Sans regarder attentivement et parcourir

each drawing or each letter. Without looking carefully

la surface à la recherche de variations infinies,

and scanning the surface in search of infinite variations,

de détails, de montages subtils, de glissements et

of subtle arrangements, transitions and imperceptible

de notations imperceptibles qu’aucune reproduction

notations that no reproduction can render properly.

ne sait rendre. Bref, l’œuvre de Dadamaino propose

In other words, what Dadamaino’s work has to offer

une expérience.

is an experience.

2 -

2 -

Je n’avais rencontré le travail de Dadamaino qu’au

I only knew Dadamaino’s work through a few pieces seen

fil des quelques œuvres que j’avais vues ça et là. Au

here and there, on the occasion of collective exhibitions

gré d’expositions collectives ou de publications par

or by reading far too generic publications on Italian

trop génériques sur l’art italien de ces années 1960.

art from the 1960’s. For a long time, I saw Dadamaino

Longtemps pour moi, Dadamaino était une variante

as a version of – if not a variation on – Lucio Fontana’s

– voire une variation – sur l’œuvre de Lucio Fontana

work, which I had studied very closely. For a long time,

que j’avais étudiée très attentivement. Longtemps,

it seemed to me that Dadamaino was a mere disciple

Dadamaino m’a semblé un épigone du maître milanais,

of the Milanese master, one of those artists who do and

de ces artistes qui font et refont ce qu’un autre avant

redo what another before them did so radically that what

eux a donné avec une radicalité telle que ce qui vient

comes next seems to be mere commentary. I quickly

après semble tenir du commentaire. J’ai pourtant

understood, however, that the path she forged did not

vite compris que la voie qui s’ouvrait avec elle ne se

simply follow into the footsteps of a pioneering artist.

contentait pas d’aller sur les pas de celui qui avait jusque-là ouvert le chemin.

Dadamaino’s first notable works date back from 1958.2 She entitled them Volumi (Volumes) – a clear sign that

Les premières œuvres notables de Dadamaino datent

she assigned them a specific significance. Not “slash”

de 19582. Elle les intitule Volumi (Volumes). C’est dire

or “hole”, as Fontana referred to his Concetti spaziali

qu’elle leur assigne une signification spécifique. Pas

(Spatial Concepts) in the late 1940’s3; not Superfici

de « fente » ni de « trou », tels que Fontana désigne

(Surfaces) either, as in Castellani’s works4. Instead,

ses Concetti spaziali (Concepts spatiaux) à partir de

a way of highlighting the volume resulting from carving-

la fin des années 1940 . Pas davantage de Superfici

out the canvas, an emptiness materialized by light and

(Surfaces) telles que Castellani programme les

shadow. A “volume” then, whose scale allows us to

siennes4. Mais une insistance sur le volume né de

measure its extension in physical space, the same way

la découpe de la toile, un vide qu’ombre et lumière

the area of a figure in the plane indicates its scale in

matérialisent. Un « volume » donc, dont l’ampleur

both directions at the same time. A volume with blurry

permet de mesurer son extension dans l’espace

boundaries, not as sharply focused as it first appears to

3

9



Dadamaino trace la Lettera a Tall el Zataar, 1975 (photo Maria Mulas). Dadamaino tracing the Lettera a Tall el Zataar, 1975 (photo by Maria Mulas).

Je veux voir dans ces nouveaux Volumi un point de

In my view, these Volumi mark a turning point.

passage. L’œuvre de Dadamaino connaît en effet,

Dadamaino’s work actually underwent a radical

à ce moment, une mutation radicale. À la précarité

transformation at that time. After the more precarious

des travaux de 1958 succède la rigueur formelle d’un

works from 1958, came the formal rigor of what

système désormais géométrique. À la forme aléatoire

was now a geometric system. After random shapes,

succède le principe d’une figure parfaitement réalisée.

perfectly realized figures. After tearing the surface,

Au cisaillage de la surface succède la recherche d’un

an attempt to achieve a visual order.

ordre plastique. What should we conclude from that transformation? Que déduire de cette mutation ? Ici, l’œuvre

At that point, Dadamaino’s work was consistent

de Dadamaino croise celle de nombre de ses

with what fellow-artists were doing at the time. It

contemporains. C’est un moment de transition,

was a moment of transition, a necessary passage

un passage obligé avec lequel elle met en place la

which marked the second major break in her work:

deuxième rupture majeure de son œuvre : les Volumi

the Volumi a moduli sfasati (Volumes by shifted

a moduli sfasati (Volumes à modules disjoints), ces

modules), these pictures made out of transparent

tableaux de plastique transparent perforés de petits

plastic perforated with small, regular holes that

trous réguliers qu’elle superpose deux à deux, de telle

she superimposed two by two, in such a way that

sorte que légèrement disjoints, ils donnent un relief

their slight discrepancy formed a relief and created

et des vibrations.

vibrations.

L’œuvre trouve ici une nouvelle dimension. À la toile

The artist’s work now found a new dimension. After

évidée et découpée jusqu’à l’extrême, à la béance,

hollowing and cutting out the canvas to the extreme,

succède désormais un matériau contemporain par

after opening gaps, Dadamaino started using a

excellence dont cette fois encore, Dadamaino exploite

quintessentially contemporary material and made

toutes les propriétés. Transparent et translucide,

full use of its potential. Plastic’s transparent and

moderne et singulier, c’est « le frégolisme » du

translucent properties, its modernity and singularity,

plastique dont Roland Barthes parle dans ses

remind us of “frégolisme” – that ability to quickly

Mythologies qu’on voudra convoquer. Dadamaino utilise

change appearances – which Roland Barthes

le rhodoïd des rideaux de douche pour réaliser une

mentions in his Mythologies. Dadamaino used rhodoid

suite de superbes tableaux de dimensions variables qui

– a material used for shower curtains – to create

naissent d’assemblages de châssis superposés l’un sur

magnificent pictures of varying dimensions, made out

l’autre, maintenus au moyen de languettes clouées de

of superimposed stretchers tied together with straps

toile de jute écrue, telle une réminiscence du matériau

attached to off-white jute canvas, reminiscent of the

du peintre.

material used by the painter.

Il faut regarder et analyser ces œuvres magnifiques,

One needs to observe and analyze these beautiful

s’attacher aux détails de leurs tranches, au montage

pieces, stick to the details of their spines, the way they

et cloutage qui les unissent comme si subsistait

are assembled and nailed together, as if something

quelque chose des matériaux originels qui font les

subsisted of the original materials that were used

châssis et les supports de la peinture classique.

to make stretchers and frames in classic painting.

Simples moyens pratiques, subtiles réminiscences

As simple, practical devices, subtly reminiscent of past

du passé de la création, les Volumi a moduli sfasati

creations, the Volumi a moduli sfasati had something

tiennent d’un bricolage précis et ouvrent l’œuvre à une

of a “do-it-yourself” quality to them, and they opened

dimension inexplorée. Nous sommes encore en 1960 et,

the artwork to unexplored dimensions. It was still

à la différence de ce que Barthes soutient, le plastique

1960, and contrary to Barthes’ view, plastic was not

n’est pas ici qu’une entreprise de démystification des

only used as a way to desacralize classic materials; it

matériaux classiques mais il est également sollicité

was also explored for its own potential and its intrinsic

pour ses capacités propres et ses facultés intrinsèques.

qualities. Working with plastic was Dadamaino’s way

Façon pour Dadamaino d’être « absolument moderne »

of being “absolutely modern” and of doing away with

21


40


Il movimento delle cose (pendant l’inauguration avec le public), 1990, XLIVe Biennale de Venise, Giardini di Castello, Pavillon Italie (photo Giorgio Colombo, Milano). Il movimento delle cose (during the inauguration, with the audience), 1990, 44th Venice Biennial, Giardini di Castello, Italian Pavilion (photo by Giorgio Colombo, Milano).

41


D A D A M A I N O – G ruppo N

D A D A M A I N O – G ruppo N

« Alors nous n’entendrons plus les creux bavardages

“Then we will no longer have to listen to miserly stories

des Magellan et des Drake, mais nous prêterons

about Magellan and Drake. We will hear the stories of

l’oreille aux voyageurs qui ont contourné l’Ecliptique

travellers who have circumnavigated the Ecliptic and

et l’Etoile polaire comme un simple Cap Horn ».

rounded the North Star, as if it were the Cape Horn.”

(Melville)

(Melville)

L’avènement de nouvelles conditions, la venue de

The arrival of new conditions, the surfacing of new

nouveaux problèmes impliquent avec la nécessité de

problems, calls for new solutions, new methods and

nouvelles solutions, de nouvelles méthodes, de nouvelles

new measures: one cannot take to the air by running

mesures : on ne décolle pas de la surface de la terre en

and leaping, it takes wings; it is not enough to change:

courant et en sautant : il faut des ailes ; les modifications

the transformation must be complete. This is why we

ne suffisent pas : la transformation doit être intégrale.

will not be able to understand painters who, even if

C’est pourquoi, pour notre part, nous ne parvenons pas

they say they are interested in modern problems, still

à comprendre les peintres qui, tout en se disant

continue to stand before the painting as if it were a

concernés par les problèmes modernes, se posent

surface to fill with colours and forms, according to a

aujourd’hui devant un tableau comme s’il s’agissait d’une

more or less appreciable, more or less digested, taste.

surface à remplir de couleurs et de formes, selon un

They trace a sign, take a step back, look at their work,

goût plus ou moins remarquable, plus ou moins convenu.

leaning their head to one side and squinting, then they

Ils tracent un signe, ils reculent, considèrent leur travail

leap ahead once again to add another sign, another

en inclinant leur tête et en plissant les yeux, puis sautent

colour of the palette until they have filled the painting

de nouveau en avant, en ajoutant un autre signe, une

and covered the canvas: the painting is finished,

50


Piero Manzoni à Milan en 1962 (photo Uliano Lucas). Invitation à l’exposition personnelle « Dadamaino », Gruppo N, Padoue, 1961. Piero Manzoni in Milan in 1962 (photo by Uliano Lucas). Invitation to the solo exhibition “Dadamaino”, Gruppo N, Padua, 1961.

autre couleur de la palette jusqu’à ce qu’ils aient remplit

a surface with unlimited possibilities is now reduced

le tableau et couvert la toile : le tableau est achevé, une

to a kind of recipient into which unnatural colours and

surface de possibilités sans fin est désormais réduite

artificial meanings have been forced and compressed.

à une sorte de récipient dans lesquels des couleurs

Why not, on the contrary, free this surface?

non naturelles, et des significations artificielles sont

Why not try to understand that art history is not a history

introduites avec force, sont comprimées.

of “painters” but of discoveries and innovators? Allude,

Pourquoi ne pas libérer cette surface, au contraire?

express, represent, abstract: these problems no longer

Pourquoi ne pas chercher à comprendre que l’histoire

exist. Form, colour, dimensions are meaningless: the

de l’art n’est pas une histoire de « peintres », mais

only problem for the artist is that of conquering the

plutôt de découvertes et d’innovateurs ? Evoquer,

fullest freedom: barriers are a challenge, the physical

exprimer, représenter, abstraire, ce sont aujourd’hui

ones to the scientist just as the mental ones to the artist.

des problèmes inexistants. La forme, la couleur, les

Dada Maino has gone beyond the “issue of painting”:

dimensions n’ont pas de sens : il n’y a pour l’artiste

there are other dimensions that inspire her work:

que le problème de la conquête de la liberté la plus

her paintings fly the flag of a new world, they introduce

intégrale : les barrières sont un défi, barrières physiques

a new significance: they are not satisfied with “saying

pour l’homme de science, mentales pour l’artiste.

things in another way”: they say new things.

Dada Maino a dépassé la « problématique picturale » : d’autres mesures donnent forme à son œuvre : ses

Piero Manzoni, Padua, May 20, 1961

tableaux sont les drapeaux d’un nouveau monde, sont une nouvelle signification : ils ne se contentent pas de « dire différemment », ils disent quelque chose de nouveau. Piero Manzoni, Padoue, 20 mai 1961

51


DADAMAINO. QUATRE TEMPS DADAMAINO. FOUR ACTS Flaminio Gualdoni

52



1 . L E T E M P S D ’A Z I M U T

1. ACT OF AZIMUT

Dadamaino – qui, à l’époque et jusqu’en 1963, signe

Dadamaino – who then, and until 1963, signs her

Dada Maino – et Piero Manzoni font connaissance

works as Dada Maino – and Piero Manzoni meet on

le 4 avril 1957. La première « Mostra Internazionale

April 4, 1957. The occasion is generic, the first “Mostra

dell’Autoritratto » organisée au Circolo della Stampa du

Internazionale dell’Autoritratto” held at the Circolo della

Palazzo Serbelloni, à Milan en fournit l’occasion. Jeunes

Stampa in Palazzo Serbelloni, in Milan, and they are

promesses l’un et l’autre, ils cherchent alors, non sans

both young promises struggling to find their place in the

peine, à se faire une place dans le monde de l’art.

art world.

Leurs routes se croisent de nouveau en 1958, dans

Their paths cross again in 1958, at the Galleria del

les espaces de la Galleria del Prisma qui est inaugurée

Prisma which is inaugurated in via Brera. It is a

via Brera. C’est un lieu pour artistes débutants, où,

place for debutante artists; in September Dadamaino

en septembre, Dadamaino participe à une exposition

participates in an exhibition there together with artists

collective dans laquelle se retrouve également Gianni

as Gianni Colombo, who will soon found and become

Colombo, le fondateur et protagoniste du Gruppo T.

a leading figure of the Gruppo T, and where Manzoni

Immédiatement après, Manzoni y est présenté dans

participates in another one immediately afterwards,

une exposition collective, avec entre autres, Bonalumi

together, with amongst others, Bonalumi and

et Castellani. Ces derniers formeront ensuite le trio

Castellani. The latter three artists will present a three-

d’une nouvelle exposition dans la même galerie.

man show in the same gallery not long afterwards.

Naturellement, comme tous les jeunes milanais

The two – like all Milanese youths who are intolerant

jugeant insupportables les rhétoriques sur un informel

of the rhetoric of an informel that has by now been

qui se réduisait désormais à la déclinaison du goût,

reduced to a declination of taste – naturally move

l’un et l’autre se tournent vers Lucio Fontana. Celui-

in the circles of Lucio Fontana. With the students of

ci avait lancé à Buenos Aires, avec les étudiants de

the Academia Altamira, Fontana has presented the

l’Academia Altamira, le Manifiesto Blanco (Manifeste

Manifiesto Blanco (White Manifesto) in Buenos Aires;

Blanc) et, rentré à Milan en 1947, il a donné vie, avec

on his return to Milan in 1947 he has founded the

d’autres jeunes, au Movimento spazialista (Mouvement

Movimento spazialista (Spatialist Movement) with other

spatialiste). Fontana est davantage qu’un maître arrivé

youths. He is something more than a mature master;

à maturité : il donne des conseils, fournit une aide

he gives advice and concrete help, and endorses their

concrète, se porte garant de leurs expositions auprès

exhibitions in galleries.

des galeries.

Two events in that year of 1958 will prove decisive for

En cette année 1958, deux faits marquent le destin

the artistic fate of Dadamaino. Fontana develops the

artistique de Dadamaino. Fontana réalise la série

Attese (Waits) series, tendentially monochrome canvases

des Attese (Attentes), des toiles pour la plupart

marked by a series of repeated cuts on the surface,

monochromes marquées par une série d’incisions

a new variation on the theme of the physically pierced

itératives pratiquées sur la surface, qui offrent une

Concetti spaziali (Spatial Concepts) on which he has been

nouvelle déclinaison des Concetti spaziali (Concepts

working for almost a decade. And Manzoni presents

spatiaux) percés physiquement sur lequel il travaille

his first Superfici acrome (Achromatous Surfaces) in an

depuis une décennie. De son côté, Manzoni présente

individual exhibition at the Galleria Pater in Milan.

dans une exposition personnelle à la Galleria Pater

Dadamaino tells that it is precisely the fact of seeing

de Milan les premières Superfici acrome (Surfaces

Fontana’s new paintings that makes her abandon her

achromes).

attempts to paint in an abstract-informal mood and to

Dadamaino raconte que c’est véritablement

make the great leap towards what Manzoni is, not long

l’observation des nouveaux tableaux de Fontana

afterwards, to define as a New Artistic Conception.

qui la mène à abandonner ses tentatives picturales

The cut is a physical act which produces a

d’orientation abstracto-informelle et à accomplir le

dematerialized result; it is an objective sign that

grand saut vers ce que, quelques temps après, Manzoni

makes the canvas something that may be physically

devait appeler la Nouvelle Conception Artistique.

accomplished, rather than a metaphor of a spatial

L’incision est un acte entièrement physique qui parvient

elsewhere. This is Dadamaino’s starting point.

54

Dadamaino, 1964 (photo Johnny Ricci). Page 53 : Dadamaino, Munich, 1982 (photo Jens Bode). Dadamaino, 1964 (photo by Johnny Ricci). Page 53: Dadamaino, Munich, 1982 (photo by Jens Bode).



V O L U M E 1959

V O L U M E 1960

Peinture à l’eau sur toile / Water-based paint on canvas cm 60×50 / in 23.6×19.7

Peinture à l’eau sur toile / Water-based paint on canvas cm 70×50 / in 27.6×19.7

72



VOLUME A MODULI S F A S A T I 1960

VOLUME A MODULI S F A S A T I 1960

Toiles en plastique transparent perforées / Die-cut transparent plastic canvases cm 60×40 / in 23.6×15.7

Toiles en plastique transparent perforées / Die-cut transparent plastic canvases cm 150×110 / in 59.1×43.3

84



OGGETTO OTTICO D I N A M I C O 1961-62 Plaques d’aluminium fraisées sur fils de nylon fixés sur structure de bois / Milled aluminium plaques on nylon threads fixed on wooden structures cm 120×120 / in 47.2×47.2

92


OGGETTO OTTICO D I N A M I C O 1962 Plaques d’aluminium fraisées sur fils de nylon fixés sur structure de bois / Milled aluminium plaques on nylon threads fixed on wooden structures cm 70×70 / in 27.6×27.6

93


RICERCA DEL COLORE. R O S S O S U C E L E S T E 1966-68 Détrempe sur papier marouflée sur toile par l’artiste / Tempera on paper backed on canvas by the artist cm 20×20 / in 7.9×7.9

108


RICERCA DEL COLORE. A R A N C I O S U C E L E S T E 1966-68 Détrempe sur papier marouflée sur toile par l’artiste / Tempera on paper backed on canvas by the artist cm 20×20 / in 7.9×7.9

109


C R O M O R I L I E V O 1974 Bois peint / Painted wood cm 50×50 / in 19.7×19.7

122


C R O M O R I L I E V O 1974 Bois peint / Painted wood cm 50×50 / in 19.7×19.7

123


Vue de l’exposition de Dadamaino à Le Consortium, Dijon, 2013. De gauche à droite : Il movimento delle cose, 1990 ; I fatti della vita, 1977-1981 – Lettera 1, Lettera 2, Lettera 3, Lettera 4, Lettera 6, Lettera 7, Lettera 9, Lettera 10, Lettera 11, Lettera 12, Lettera 13, Lettera 14, Lettera 15, Lettera 16 ; Il movimento delle cose, 1991 (photo André Morin, Le Consortium). View of the Dadamaino show at Le Consortium, Dijon, 2013. From left to right: Il movimento delle cose, 1990; I fatti della vita, 1977-1981 – Lettera 1, Lettera 2, Lettera 3, Lettera 4, Lettera 6, Lettera 7, Lettera 9, Lettera 10, Lettera 11, Lettera 12, Lettera 13, Lettera 14, Lettera 15, Lettera 16; Il movimento delle cose, 1991 (photo by André Morin, Le Consortium).



IL MOVIMENTO D E L L E C O S E 1988

IL MOVIMENTO D E L L E C O S E 1989

Vernis sur polyester (Encre de Chine sur acétate) / Varnish on polyester (Indian ink on acetate) cm 200×118 / in 78.7×46.5

Vernis sur polyester (Encre de Chine sur acétate) / Varnish on polyester (Indian ink on acetate) cm 200×116 / in 78.7×45.7

152



Il movimento delle cose, 1996. Vue de l’exposition « Dadamaino » à Le Consortium, Dijon, 2013 (photo André Morin, Le Consortium). Il movimento delle cose, 1996. View of the exhibition “Dadamaino” at Le Consortium, Dijon, 2013 (photo by André Morin, Le Consortium).




ANNEXES APPENDICES Veronica Riva (Cortina Arte), Archivio Dadamaino


NOTE BIOGRAPHIQUE BIOGRAPHICAL NOTE

Emilia Eduarda Maino, fille de Giovanni Maino et Erina

Emilia Eduarda Maino, daughter of Giovanni Maino and

Saporiti, naît le 2 octobre 1930.

Erina Saporiti, is born on October 2, 1930.

Dans les années 1950, elle fait ses premiers pas dans

She takes her first steps in the art world in the Fifties,

le monde de l’art : ses premières participations, sous

participating in group exhibitions with the name Dada

le nom de Dada Maino, à des expositions collectives,

Maino for the first time in 1956. In 1957 she becomes

remontent à 1956. En 1957, elle se lie d’amitié avec

a friend of Piero Manzoni, who introduces her to

Piero Manzoni, qui lui fait connaître Lucio Fontana.

Lucio Fontana. In 1958, the year of her first individual

L’année 1958, date de sa première exposition

exhibition at the Galleria dei Bossi in Milan, where she

personnelle qui présente des œuvres abstracto-

presents abstract-informal works, she creates the first

informelles à la Galleria dei Bossi à Milan, est aussi

Volumi (Volumes), canvases with single or repeated

celle des premiers Volumi (Volumes), toiles percées de

ovoid holes which are to characterize her debut within

trous ovoïdes isolés ou répétés, marquant ses débuts

the context of the new avant-garde.

dans la nouvelle avant-garde.

In 1959 she joins the avant-garde group founded

Elle adhère en 1959 au groupe d’avant-garde fondé

by Manzoni and Enrico Castellani, which pivots on

par Manzoni et Enrico Castellani, réuni autour de la

the Galleria Azimut and the Azimuth magazine. The

Galleria Azimut et de la revue Azimuth. Le groupe

group organizes exhibitions in Europe, thanks to the

organise des expositions en Europe grâce au lien

connections it establishes with the contemporary

instauré avec les groupes, constitués au même

ZERO group (Germany), Nul group (the Netherlands)

moment, ZERO (Allemagne), Nul (Pays-Bas), Motus

and Motus group (France) which conduct similar

(France) qui procèdent à des expérimentations

experimentations. It is in this ebullient atmosphere

similaires. C’est dans ce climat effervescent que

that Dadamaino – as she begins to sign her works –

Dadamaino – ainsi se met-elle à signer ses œuvres –

starts showing in Europe, making friends with artists

commence à exposer en Europe en se liant d’amitié

as François Morellet, Henk Peeters, Jan Schoonhoven

avec des artistes tels que François Morellet, Henk

and with the members of the Italian N and T groups. In

Peeters, Jan Schoonhoven, et les membres italiens

1961 she participates in the “Informativo-sperimentale”

du Gruppo N et du Gruppo T. En 1961, ses œuvres sont

(Informative-experimental) section of the 12th edition

visibles dans la section « Informativo-sperimentale »

of the Premio Lissone with Manzoni, Bonalumi and

(Informativo-expérimentale) de la XIIe édition du Premio

Castellani, as part of the Gruppo Milano 61.

Lissone avec Manzoni, Bonalumi, et Castellani, au sein

The birth of the New Art Practice movement gives

du Gruppo Milano 61.

Dadamaino a frame of reference and indicates the

La naissance du mouvement Nouvelle Tendance

direction of her research. In 1962 she presents her first

montre à Dadamaino un horizon de référence pour

solo exhibition in Germany, at the Galerie Senatore

son évolution. C’est en 1962 que se tient sa première

of Stuttgart, and participates in the “Nul” show at the

exposition personnelle en Allemagne, à la Galerie

Stedelijk Museum in Amsterdam. In the meanwhile

Senatore de Stuttgart et qu’elle participe à « Nul »

her research proceeds from Volumi a moduli sfasati

au Stedelijk Museum d’Amsterdam. Entre temps,

(Volumes by shifted modules) to Oggetti ottico-dinamici

sa recherche est passée des Volumi a moduli sfasati

(Optical-Dynamic Objects) and to numerous researches

(Volumes à modules disjoints) aux Oggetti ottico-

on the times and modes of perception.

dinamici (Objets optico-dynamiques) et aux nombreuses

In 1996 she launches her Ricerca del colore (A Study

recherches sur les temps et les modes de perception.

on Colour), a systematic research on perceptive

En 1966, elle entreprend la Ricerca del colore

relationships between chromatic tones. This work

(Recherche de la couleur), une recherche menée

brings her close to masters as Antonio Calderara and to

de façon systématique sur les rapports de perception

artists, from Jorrit Tornquist to Antonio Scaccabarozzi,

entre les tons chromatiques. Ce travail la rapproche

whose work focuses on the primary quantities/qualities

de maîtres tels qu’Antonio Calderara et de différents

of colour. She exhibits less frequently, also due to a

auteurs, de Jorrit Tornquist à Antonio Scaccabarozzi,

militant political commitment that is becoming more

qui travaillent sur les quantités/qualités premières de

and more radical and existentially exclusive.

la couleur. Le rythme des expositions se ralentit, en

In 1970 Dadamaino begins to exhibit again, presenting

raison entre autre d’un engagement politique militant

an individual exhibition at the Galleria Diagramma

168


toujours plus radical et exclusif sur le plan existentiel.

in Milan, which is followed by other shows, amongst

A partir de 1970, Dadamaino revient avec une

others at the Galleria del Cavallino in Venice and

exposition personnelle à la Galleria Diagramma de

the Ubu in Karlsruhe, in 1973. While the chromatic

Milan, puis, entre autres, à la Galleria del Cavallino

researches continue with the Cromorilievi (Chromo

de Venise et la Ubu de Karlsruhe en 1973. Alors que

reliefs) series, of 1975, with the Inconscio razionale

les recherches chromatiques s’approfondissent avec

(Rational Unconscious) series Dadamaino returns

la série des Cromorilievi (Cromoreliefs), en 1975, avec

to reflect on the meaning and quality of the physical act

la série Inconscio razionale (Inconscient rationnel)

of creating a sign. This makes her develop a true code

Dadamaino revient à une réflexion sur le sens et la

of signs, which she calls Alfabeto della mente (Alphabet

qualité de l’acte physique de l’application de signes, qui

of the mind). The sheets and canvases filled with the

la mène à en élaborer un véritable code qu’elle nomme

signs of the Alfabeto della mente are structured unitarily,

Alfabeto della mente (Alphabet mental). Les feuilles

as obsessive accumulations on the walls, in I fatti della

et les toiles couvertes de signes de l’Alfabeto della

vita, which she presents for the first time at Studio

mente se structurent de manière unitaire, et telles des

Carlo Grossetti in Milan in 1979, and at the Venice

accumulations obsessionnelles sur les murs, dans les

Biennial in 1980.

I fatti della vita, qu’elle présente pour la première fois

The first public recognitions begin to arrive, starting

en 1979 au Studio Carlo Grossetti de Milan, et en 1980

with the retrospective at the Padiglione d’Arte

à la Biennale de Venise.

Contemporanea in Milan in 1983, followed the year

La reconnaissance publique arrive, avec la

after by the first monograph of her work, published by

rétrospective qui lui est consacrée en 1983 au

Beatrix Wilhelm Verlag, Leonberg (Stuttgart).

Padiglione d’Arte Contemporanea de Milan, suivie

The work on the sign is articulated in a spatial-temporal

un an après par la première monographie sur son

sense in the Costellazioni (Constellations), and then in

travail publiée chez Beatrix Wilhem Verlag à Leonberg

a more determined way in the series titled Il movimento

(Stuttgart).

delle cose (The Movement of things) and Passo dopo

Le travail sur le signe s’articule dans un sens

passo (Step after step), realized on translucent acetate:

de façon spatio-temporelle dans les Costellazioni

two large specimens of Il movimento delle cose, each

(Constellations), puis, de manière plus déterminée

eighteen meters long, are exhibited at the Venice

dans les séries Il movimento delle cose (Le mouvement

Biennial of 1990.

des choses) et Passo dopo passo (Pas après pas),

The Nineties are characterized by the evolution, in a

réalisées sur des feuilles d’acétate translucides : deux

cosmic sense, of the work on the sign in the Sein und

grands exemples du Il movimento delle cose, de 18

Zeit (Being and Time) series, commenced in 1996. Her

mètres de long chacun, sont exposées à la Biennale

anthological exhibition at the Museum Bochum in 2000

de Venise en 1990.

definitely consecrates her as a leading figure of the

Les années 1990 marquent une nouvelle évolution

avant-gardes. Unfortunately, precisely in that period

de son travail sur le signe qui devient profondément

her health degenerates rapidly, and she dies in Milan

cosmique avec la série Sein und Zeit (Être et Temps),

on April 13, 2004.

commencée en 1996. L’anthologie de l’an 2000 au Museum Bochum lui vaut une consécration définitive en tant que figure de premier plan de l’avant-garde. Malheureusement, c’est à ce moment là que ses conditions de santé dégénèrent rapidement. Elle est emportée le 13 avril 2004 à Milan.

169


BIBLIOGRAPHIE SéLECTIVE / SELECTED BIBLIOGRAPHY

1961 – Dada Maino, catalogue de l’exposition (Padova, Studio N), texte de P. Manzoni. 1962 – Maino. Monochrome Malerei, catalogue de l’exposition (Stuttgart, Galerie Senatore), texte de W. Schönenberger. 1973 – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Venezia, Galleria del Cavallino), texte de E. Francalanci. 1975 – U. Apollonio, « Dadamaino », dans Bollettino, n° 10, Galleria Method. – G. Franzoso, « Dadamaino: Inconscio razionale », dans I quaderni dello studio V. – Dadamaino, catalogue de l’exposition, (Milano, Team colore), texte de T. Trini. 1976 – T. Trini, « Dadamaino. L’arpa verticale e orizzontale », dans Data, n° 22. 1977 – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Merate, Studio Casati), texte de E. Tadini. 1979 – Dadamaino. Opere 1958-1979, catalogue de l’exposition (Torino, Galleria Martano), texte de P. Fossati. 1980 – M.N. Varga, « Prima era l’alfabeto, poi... (Intervista a Dadamaino) », dans Gala International, n° 96, juin. – L. Vergine, « Dadamaino », dans I. Panicelli (sous la dir. de), Arte e Critica 1980, catalogue de l’exposition (Roma, Galleria Nazionale d’Arte Moderna). 1982 – F. Gualdoni (sous la dir. de), Dadamaino, catalogue de l’exposition (Viggiù, Museo Butti). 1983 – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Milano, Padiglione d’Arte Contemporanea), texte de F. Leonetti. – L. Vergine (sous la dir. de), L’ultima avanguardia. Arte Programmata e Cinetica 1953/1963, catalogue de l’exposition (Milano, Palazzo Reale), Mazzotta, Milano.

170

1984 – F. Gualdoni, Dadamaino, Beatrix Wilhelm Verlag, Leonberg. – M. Meneguzzo (sous la dir. de), Azimuth & Azimut. 1959: Castellani, Manzoni e ..., catalogue de l’exposition (Milano, Padiglione d’Arte Contemporanea), Mondadori, Milano. 1987 – Dadamaino. Costellazioni, catalogue de l’exposition (Bologna, Galleria N2/Nuova 2000), textes de P.G. Castagnoli, C. Cerritelli. – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Stuttgart, Galerie Beatrix Wilhelm), texte de G. Dorfles. 1989 – Dadamaino. Passo dopo passo 1987/1989, catalogue de l’exposition (Milano, Studio Reggiani), texte de F. Gualdoni. 1990 – E. Pontiggia, Dadamaino, « Collana Artisti Lombardi », Edizioni Endas Lombardia, Milano. – M. Corgnati, « Dadamaino », dans Flash Art, n° 156. 1991 – E. Fiorani, « Il percorso del quotidiano: Dadamaino 1990-1991 », dans Temporale. Rivista d’arte e di cultura, n° 26. 1992 – A. Trimarco, « Sei domande a Dadamaino », dans Temporale. Rivista d’arte e di cultura, n° 28. 1993 – Dadamaino. Opere 1958-1993, catalogue de l’exposition (Mantova, Casa del Mantegna), textes de E. Fiorani et al. – A. Zevi (sous la dir. de), Three Artistic Generations in Contemporary Italy. Castellani, Dadamaino, Fabro, Mochetti, Paolini, Spalletti, catalogue de l’exposition (Tel Aviv, Tel Aviv Museum of Art). 1994 – « Una contrada di confine », dans Dadamaino, François Morellet, Günther Uecker, catalogue de l’exposition (Milano, A Arte Studio Invernizzi), texte de L. Mango. – G. Verzotti, « Dadamaino », dans Temporale. Rivista d’arte e di cultura, n° 32-33. 1995 – J. De Sanna, « Intervista con

Dadamaino », dans R. Wiehager (sous la dir. de), Zero Italien. Azimuth/ Azimut 1959-60 in Mailand. Und heute, catalogue de l’exposition (Esslingen am Neckar, Galerie der Stadt Villa Merkel), Cantz Verlag, Ostfildern. 1996 – Dadamaino. I fatti della vita, catalogue de l’exposition (Zürich, Stiftung für Konstruktive und Konkrete Kunst), textes de E. Grossmann, A. Zevi. – S. Grasso, « Dal finestrino di un tram: il destino di un’artista », dans Corriere della Sera, 18 avril. – U. Kultermann, « Il miracolo italiano. Il rinnovamento dell’arte attorno al 1960 », dans Terzocchio, XXIII, n° 4, décembre. 1997 – M. Disch, « Dadamaino. L’Alfabeto della mente », dans Temporale, Rivista d’arte e di cultura, n° 42-43. – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Milano, A Arte Studio Invernizzi), texte de T. Trini. – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Ozzano Monferrato, Borromini Arte Contemporanea), texte de E. Pontiggia. – F. Gualdoni (sous la dir. de), Milano 1950-59. Il rinnovamento della pittura in Italia, catalogue de l’exposition (Ferrara, Civiche Gallerie d’Arte Moderna e Contemporanea del Comune di Ferrara). – V. Coen, « Dadamaino », dans A. Bonito Oliva (sous la dir. de), Minimalia. Da Giacomo Balla a..., catalogue de l’exposition (Venezia, Palazzo Querini Dubois), Bocca Editori, Milano. 1998 – F. Gualdoni (sous la dir. de), Azimut. Una storia (non solo) milanese, catalogue de l’exposition (Vignate, Palazzo Municipale). – A. Pioselli, « I segni della storia. Intervista a Dadamaino », dans Segno, XXIII, n° 160, janvier-février. – Dadamaino. Opere 1975-1981, catalogue de l’exposition (Morterone, Protagonisti in arte 8, Associazione Culturale Amici di Morterone), texte de F. Tedeschi. 1999 – F. Gualdoni, « Dadamaino », dans Arte italiana del Novecento 1930-1960. 34 autori dalla A alla Z, Electa, Milano. 2000 – Dadamaino. Retrospektive 1958-2000,

catalogue de l’exposition (Bochum, Museum Bochum), textes de H.G. Golinski et al. 2003 – L.M. Barbero (sous la dir. de), Dadamaino. L’alfabeto della mente, catalogue de l’exposition (Virgilio, Museo Virgiliano). 2004 – M. Meneguzzo, S. von Wiese (sous la dir. de), Zero. 1958-1968. Tra Germania e Italia, catalogue de l’exposition (Siena, Palazzo delle Papesse), SilvanaEditoriale, Milano. 2005 – Dadamaino. I fatti della vita, catalogue de l’exposition (Milano, A Arte Studio Invernizzi), texte de F. Pola. 2006 – Dadamaino, catalogue de l’exposition (Seregno, Arte Silva), texte de D. D’Oora. 2008 – L.M. Barbero, C. Widenheim (sous la dir. de), Time & Place: Milano-Torino 1958-1968, catalogue de l’exposition (Stockholm, Moderna Museet), Steidl Verlag, Göttingen. – F. Bonami (sous la dir. de), Italics. Arte italiana fra tradizione e rivoluzione 1968-2008, catalogue de l’exposition (Venezia, Palazzo Grassi, Chicago, Museum of Contemporary Art), Electa, Milano. – Dadamaino. L’assoluta leggerezza dell’essere, catalogue de l’exposition (Milano, Cortina Arte Edizioni), textes de S. Cortina, A. Madesani. 2009 – F. Gualdoni (sous la dir. de), Con Dadamaino, passo dopo passo, catalogue de l’exposition (Bologna, Galleria Spazia). 2010 – Dadamaino. Gli anni ’50 e ’60. La capacità di sognare, catalogue de l’exposition (Milano, Cortina Arte Edizioni, textes de F. Gualdoni et al. – Dadamaino. Bucare lo sguardo, catalogue de l’exposition (Torino, Carlina Galleria d’Arte), texte de M. Vallora. – Dadamaino, Piero Manzoni. Storia di un grado zero 1956-1963: le opere, i documenti, catalogue de l’exposition (Bologna, P420 Arte Contemporanea), texte de F. Gualdoni.


EXPOSITIONS PERSONNELLES / PERSONAL EXHIBITIONS

2011 – Dadamaino. Movimento delle cose, catalogue de l’exposition (Milano, DepArt), texte de A. Zanchetta. – E. Forin (sous la dir. de), Elementi Spaziali. Bonalumi, Castellani, Dadamaino, Scheggi, catalogue de l’exposition (Milano, Galleria Tega), SilvanaEditoriale, Milano. – C. Celario. « Dadamaino: scritti e azioni. Per una nuova comunicazione dell’evento artistico », dans Palinsesti, http://www.palinsesti.net, n° 1. – Dadamaino. Volumes 1958-60, catalogue de l’exposition (London, The Mayor Gallery), texte de S. Lemoine. – Manzoni: Azimut, catalogue de l’exposition (London, Gagosian Gallery), texte de F. Pola. 2012 – Dadamaino. Gli anni ’70. Rigore e coerenza, catalogue de l’exposition (Milano, Cortina Arte Edizioni), textes de T. Trini et al. – F. Bonami, P. Nicolin (sous la dir. de), Addio anni 70. Arte a Milano 1969-1980, catalogue de l’exposition (Milano, Palazzo Reale), Mousse Publishing, Milano. 2013 – S. Lemoine (sous la dir. de), Dynamo. Un siècle de lumière et de mouvement dans l’art 1913-2013, catalogue de l’exposition (Paris, Grand Palais), Réunion des Musées Nationaux, Paris. – F. Gualdoni, S. Cortina (sous la dir. de), Dadamaino 1930-2004, catalogue de l’exposition (Milano, Galleria del Credito Valtellinese). – Apollonio, Dadamaino, Morandini, Tornquist, catalogue de l’exposition (Milano, Associazione Culturale Renzo Cortina), texte de V. Riva, Cortina Arte Edizioni, Milano.

1958 Milano, Galleria dei Bossi. 1959 Milano, Galleria del Prisma, Maino. 1961 Padova, Studio N, Dada Maino. 1962 Stuttgart, Galerie Senatore, Maino. Monochrome Malerei. 1970 Milano, Galleria Diagramma, Dadamaino. 1971 Lutry-Lausanne, White Gallery, Dadamaino / Venezia, Galleria Paolo Barozzi, Dadamaino. 1973 Osnago, Galleria della Cappelletta, Dadamaino / Venezia, Galleria del Cavallino, Dadamaino / Karlsruhe, Galerie Ubu, Dadamaino Scaccabarozzi / Brescia, Centro d’Arte Santelmo, Dadamaino. 1974 Vigevano, Galleria il Nome, Dadamaino / Novara, Uxa galleria d’arte contemporanea, Dadamaino / Como, Centro Serre Ratti, Dadamaino. 1975 Milano, Team Colore, Dadamaino / Vigevano, Studio V, Inconscio razionale. Dadamaino / Bergamo, Galleria Method, Dadamaino, la ricerca del metodo / Milano, Galleria Salone Annunciata, Dadamaino 1959-1975. 1976 Milano, Arte Struktura, Dadamaino. L’inconscio razionale. 1977 Merate, Studio Casati, Dadamaino / Omegna, Galleria Spriano, Dadamaino / Milano, Galleria Salone Annunciata, Dadamaino. Dall’Inconscio razionale all’Alfabeto della mente. 1978 Fara d’Adda, Arte Incontri, Dadamaino / München, Galerie Walter Storms, Dadamaino / Lodi, Galleria Il Gelso, Dadamaino. 1979 Genova, Galleria la Polena, Dadamaino / Torino, Galleria Martano, Dadamaino. Opere 1958-1979 / Milano, Studio Carlo Grossetti, I fatti della vita. Dadamaino.

1980 Monza, In Oltre, Dadamaino. Variazione sul tema / Venezia, La Biennale di Venezia, Settore Arti Visive, XXXIX Esposizione Internazionale d’Arte / Como, Centro Serreratti, Dadamaino: iterare il tempo / Taos, Maggie Kress Gallery, Dadamaino. I fatti della vita. The facts of the life. 1981 Roma, Galleria E Tre, Dadamaino. I fatti della vita / Nürnberg, Schmidtbank-Galerie, Dadamaino. L’Alfabeto della Mente. I Fatti della Vita / Villingen, Galerie Walter Storms, Dadamaino. L’Alfabeto della Mente. I Fatti della Vita. Costellazioni / Milano, Studio D’Ars, Dadamaino. Piccole storie / Udine, Plurima galleria d’arte, Dadamaino. 1982 Viggiù, Museo Butti, Dadamaino / Milano, Circolo Culturale Bertolt Brecht, Sette percorsi nell’arte contemporanea. Dadamaino. 1983 Milano, Padiglione d’Arte Contemporanea, Dadamaino / Udine, Plurima galleria d’arte, Dadamaino e Enrico Castellani / Bergamo, Studio Dossi art contemporanea, Dadamaino. Costellazioni. 1984 Leonberg, Galerie Beatrix Wilhelm, Dadamaino. Konstellationen. Neue Bilder / Bolzano, Il Sole galleria d’arte/Kunstgalerie, Dadamaino. 1985 Milano, Studiotre Architettura, Alighiero Boetti/Dadamaino / Milano, Studio Carlo Grossetti, Dadamaino / Salò, Centro d’Arte Santelmo, Dadamaino.

1990 Venezia, La Biennale di Venezia, XLIV Esposizione Internazionale d’Arte, sala personale, Dimensione futuro. L’artista e lo spazio / Düsseldorf, Galerie Schöller, Dadamaino/Gianni Colombo. 1991 Lugano, Studio Dabbeni, Dadamaino / Alessandria, Il triangolo nero, Dadamaino. Interludio 1981 / Napoli, Framartstudio, Dadamaino. Il Movimento delle Cose. 1992 Milano, Framartstudio. 1993 Mantova, Casa del Mantegna, Dadamaino. Opere 1958-1993 / Perugia, Centro Espositivo della Rocca Paolina, Trilogia 3. Dadamaino, Gastini, Bertasa / Milano, Galleria Federica Inghilterri, Disegni. Giovanni Anselmo. Dadamaino. 1994 Reutlingen, Stiftung für konkrete kunst, Dadamaino. Werke 1958-1993 / Lugano, Studio Dabbeni, Dadamaino / Milano, A Arte Studio Invernizzi, Dadamaino, François Morellet, Günther Uecker. 1996 Zürich, Stiftung für Kostruktive und Konkrete Kunst, Dadamaino. I fatti della vita. 1997 Lugano, Studio Dabbeni, Dadamaino. L’alfabeto della mente 1976-1979 / Milano, A Arte Studio Invernizzi, Dadamaino / Ozzano Monferrato, Borromini Arte Contemporanea, Dadamaino. 1998 Morterone, Palazzo Municipale, Dadamaino. Opere 1975-1981.

1986 Varese, Villa Mirabello, Dadamaino, Gottardo Ortelli, Giancarlo Sangregorio.

1999 Perugia, Loggia dei Lanari, Cardinali, Dadamaino.

1987 Stuttgart, Galerie Beatrix Wilhelm, Dadamaino. Arbeiten von 1958 bis 1968 und von 1986 / Bologna, N2/Nuova 2000, Dadamaino. Costellazioni.

2000 Roma, Galleria d’Arte Marchetti, Dadamaino / Bochum, Museum Bochum, Dadamaino. Retrospektive 1958-2000.

1988 Bologna, Studio G7, Dadamaino/Giuseppe Spagnulo.

2003 Mantova, Museo Virgiliano di Pietole, Dadamaino.

1989 Milano, Studio Reggiani, Dadamaino. Passo dopo passo 1987-1989.

2005 Milano, A Arte Studio Invernizzi, Dadamaino. I fatti della vita / Falconara

171



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.