ONE / COLLANA dIrETTA dA ONE / EdITORS OF COLLECTION Laura Andreini Andrea Mannocci PrOGETTO EdITOrIALE EdITORIAL PROJECT Forma Edizioni srl, Firenze redazione@formaedizioni.it www.formaedizioni.it rEALIzzAzIONE EdITOrIALE EdITORIAL PROduCTION Archea Associati
CrEdITI FOTOGrAFICI PHOTO CREdITS Aniello / Tasca pp. 4-5, 7, 8-9, 11, 12, 15, 22, 31, 32 Studio5977 pp. 16-17, 19, 21, 29, 30, 35, 42, 48-49, 50-51, 52, 53, 54 Renato Cerisola pp. 36-37, 56-57, 58-59 Romano Maniglia pp. 38-39, 40-41, 44-45, 46 Cristiano Minichiello pp. 24-25
rEdAzIONE EdITORIAL STAFF Valentina Muscedra Maria Giulia Caliri Elena Ronchi GrAFICA GRAPHIC dESIGN Elisa Balducci Sara Castelluccio Vitoria Muzi Isabella Peruzzi Mauro Sampaolesi TrAduzIONI TRANSLATIONS Kathleen Hannan FOTOLITOGrAFIA E STAMPA PHOTOLITHOGRAPHY ANd PRINTING Forma Edizioni srl, Firenze
©2016 Forma Edizioni srl, Firenze NESSuNA PArTE dI QuESTO LIBrO PuÒ ESSErE rIPrOdOTTA O TrASMESSA IN QuALSIASI FOrMA O CON QuALSIASI MEzzO ELETTrONICO, MECCANICO O ALTrO SENzA L’AuTOrIzzAzIONE SCrITTA dEI PrOPrIETArI dEI dIrITTI E dELL’EdITOrE. ALL RIGHTS RESERVEd, NO PART OF THIS PuBLICATION MAY BE REPROduCEd IN ANY FORM OR BY ANY MEANS WITHOuT THE PRIOR PERMISSION IN WRITING OF THE PuBLISHER. PrIMA EdIzIONE: febbraio 2016 FIRST EdITION: February 2016 ISBN: 978-88-99534-09-7
ANIELLO / TASCA ANTONELLO COLONNA RESORT & SPA LABICO / ITALY / 2011-2012
INTrOduzIONE INTROduCTION / LAurA ANdrEINI
ANIELLO / TASCA ANTONELLO COLONNA RESORT & SPA LABICO / ITALY / 2011-2012 TIPOLOGIA / rISTOrANTE, rESOrT, SPA, EvENTI, ESPOSIzIONI, SCuOLA dI CuCINA COLLABOrATOrI / A. SErvIdIO, S. POrETTI, S. BEvILACQuA, A. rAMuNdO, F. zACCArIA COMMITTENTE / ANTONELLO COLONNA dIrEzIONE dEI LAvOrI / GIANLuCA TuLLI PrOGETTO / 2010-2011 rEALIzzAzIONE / 2011-2012 SuPErFICIE PArCO / 100.000 MQ SuPErFICIE COSTruITA / 3200 MQ SuPErFICIE TErrAzzA / 2500 MQ TYPOLOGY / RESTAuRANT, RESORT, SPA, EVENTS, ExHIBITIONS, COOKING SCHOOL COLLABORATORS / A. SERVIdIO, S. PORETTI, S. BEVILACQuA, A. RAMuNdO, F. ZACCARIA CLIENT / ANTONELLO COLONNA WORKS SuPERVISION / GIANLuCA TuLLI PLAN / 2010-2011 CONSTRuCTION / 2011-2012 PARK / 100,000 SQM INTERIOR SuRFACE / 3,200 SQM TERRACE / 2,500 SQM
LABICO / ITALY
IL CALOrE dELL’ESSENzIALITà THE WARM COMFORT OF PuRE SIMPLICITY Laura Andreini
Nel parco di Labico, immerso nel verde della campagna romana, sorge l’Antonello Colonna resort & Spa, progetto degli architetti Aniello / Tasca incaricati dallo chef stellato Antonello Colonna di realizzare un luogo dedicato al cibo e al relax. L’edificio si adatta al singolare contesto seguendo l’andamento delle curve di livello del terreno e, nonostante il suo aspetto rigoroso, dovuto alla geometria e ai materiali utilizzati, quasi si nasconde nel paesaggio della campagna di Labico. una piastra rettangolare di 100×25×1,5 metri accoglie sotto di sé gli spazi del resort. Questa poggia da un lato sul punto più alto del colle e, man mano che si discosta da questo, trova come base di appoggio cinque parallelepipedi prefabbricati posizionati perpendicolarmente alla piastra e tra loro sfalsati. La linearità della piastra è dunque rotta dalle estrusioni di diversa profondità dei tunnel. Questo è un linguaggio con cui Francesco Aniello e Francesco Tasca si trovano a proprio agio e che è diventato una costante dei loro progetti: la modularità, le geometrie regolari, la creazione di piani e profondità diverse. 6
Nestling in the heart of the green Rome’s countryside in the Labico natural park, is the Antonello Colonna Resort & Spa, designed by the architects, Francesco Aniello and Francesco Tasca. The complex was commissioned by award-winning chef Antonello Colonna to create a haven dedicated to fine food and relaxation. The building is designed to harmonise with the unusual environment following the curved sloping terrain; despite its austere profile, geometry, and construction materials, it merges invisibly with the Labico landscape. A huge 100×25×1.5 metre rectangular concrete slab shields the resort spaces nestled beneath. On one side, the slab is set on the highest point of the hill; gradually moving away from the hill, it is supported by five prefabricated parallelepipeds perpendicular to the slab and set in staggered positions. Tunnels excavated at different depths interrupt the strict linearity. This is a concept common to Aniello / Tasca design with a model that has become a constant aspect of their architecture: modular elements, regular geometry, and the creation of different levels and depths.
7
NELL’INTErvALLO PIù AMPIO TrA uN TuNNEL E L’ALTrO SONO STATE POSIzIONATE LE CAMErE ChE POGGIANO SuL TErrENO, MA NON TOCCANO LA PIASTrA SuPErIOrE, PErMETTENdO COSì uNA BuONA CLIMATIzzAzIONE dEGLI AMBIENTI. LE CAMErE SONO SIMMETrIChE LuNGO L’ASSE LONGITudINALE dELL’EdIFICIO E PErMETTONO, QuANdO LIBErE, ANChE uN ATTrAvErSAMENTO TrASvErSALE dI QuESTO. THE BEdROOMS HAVE BEEN POSITIONEd IN THE WIdEST SPACE BETWEEN ONE TuNNEL ANd ANOTHER. THEY ARE SET ON THE GROuNd WITHOuT TOuCHING THE OVERHEAd SLAB IN ORdER TO PROVIdE COOL AIR CIRCuLATION. THE ROOMS ARE SYMMETRICAL, SET ALONG THE LONGITudINAL AxIS, ANd WHEN NOT OCCuPIEd, ALLOW ACCESS FROM ONE SIdE OF THE BRIdGE TO THE OTHER.
pianta di due delle 12 camere layout of two of the 12 bedrooms
0
1
2,5 m
43
SIA I TuNNEL ChE I PONTI SONO CArATTErIzzATI dA AMPIE APErTurE SuI LATI OPPOSTI. QuESTE SONO TrA LOrO SIMMETrIChE LuNGO L’ASSE LONGITudINALE COSì dA CONSENTIrE uN’AdEGuATA vENTILAzIONE NATurALE dEGLI AMBIENTI dEL rESOrT. BOTH THE TuNNELS ANd BRIdGES FEATuRE FuLL-HEIGHT OPENINGS ON OPPOSITE SIdES OF THE BuILdING. THESE SYMMETRICAL WINdOWS ARE SET ALONG THE LONGITudINAL AxIS TO PROVIdE AdEQuATE NATuRAL VENTILATION ANd CIRCuLATION IN ALL RESORT AREAS.
BIOGrAFIA BIOGRAPHY www.aniellotasca.com
Francesco Aniello nasce in provincia di Caserta nel 1959, si laurea a roma dove dal 1989 ha il suo studio. Francesco Tasca nasce ad Anagni nel 1975, si laurea a roma nel 2005; dal 2001 è collaboratore nello studio Aniello. dal 2010 si denominano Aniello / Tasca. Lo studio ha esclusivamente nella committenza privata la sua clientela. dal 1991 l’attività è prevalentemente rivolta al recupero di edifici industriali, alla ristrutturazione di appartamenti e palazzine, alla progettazione di ville unifamiliari, alla progettazione di spazi espositivi, di negozi e pubblici esercizi e al lavoro di consulenza per industrie nel campo della moda e della ristorazione. Attualmente lo studio è occupato nella progettazione di una villa a Noto in Sicilia e di una villa a Paliano nel Lazio, nella progettazione di uffici, spazi di lavoro ed espositivi di un’azienda romana di abbigliamento e di vari appartamenti, negozi, locali pubblici a roma.
60
Francesco Aniello was born near Caserta in 1959; he graduated in architecture in Rome, where he has had his studio since 1989. Francesco Tasca was born in Anagni in1975, and graduated in Rome in 2005; he has been working in collaboration with the Aniello studio since 2001. The studio combined, becoming Aniello / Tasca in 2010, and focuses exclusively on clients in the private sector. Since 1991, the firm has concentrated mainly on the renovation of former industrial buildings, restructuring apartments and small residential buildings, and designing single-family homes. The studio also designs exhibition spaces, retail stores, public service buildings, and acts as consultants for the fashion and restaurant industries. The firm is currently designing two villas, one in Noto in Sicily, and another in Paliano in Lazio, and is working on several projects for the office buildings, work and exhibition spaces for a garment manufacturer in Rome, as well as a series of apartments, retail stores and public spaces in Rome.