Forte Village 2015 UniQ

Page 1

UNIQ NIQ UNIQ • FORTE VILLAGE – ЛЕТО 2015

FORTE VILLAGE – ЛЕТО 2015•ДОСУГ•МОДА•КРАСОТА•СЕМЬЯ•ДЕЛИКАТЕСЫ

01_FC_BC_Forte Spring 2015_RUSSIA.indd 1

12/05/2015 16:12


Special Edition collection available at

T h e Fo r t e Vi l l a g e B o u t i q u e s and

lamartina.com

BUENOS

AIRES

LAS

VEGAS

MIAMI

DUBAI


MILANO

CAPRI

S T. T R O P E Z

LONDON


MASTER

OF

SURPRISE

MASERATI QUATTROPORTE RANGE. The new Maserati Quattroporte, is not only a refined flagship, but it brings together an extraordinary charm and uncompromising performance. It is equipped with innovative petrol engines, including the Q4 four-wheel-drive system and the new diesel engine: a unit of a distinct sporty character which sets the performance standard. MASERATI QUATTROPORTE. A TRIUMPH OF ELEGANCE, TECHNOLOGY AND POWER. ENGINE: V6 60° 2987 CC – MAX POWER: 275 HP AT 4000 RPM – MAX TORQUE: 600 NM AT 2600 RPM – MAX SPEED: 250 KM/H – 0-100 KM/H ACCELERATION: 6,4 SECS - FUEL CONSUMPTION: (COMBINED CYCLE) 6,2 L/100 KM (URBAN CYCLE) 7,8 L/100 KM - (EXTRA URBAN CYCLE) 5,2 L/100 KM - CO2 EMISSIONS: (COMBINED CYCLE) 163 G/KM -(URBAN CYCLE) 206 G/KM - (EXTRA URBAN CYCLE) 137 G/ KM - MASERATI CONTACT CENTER: 800 008 008


Q U A T T R O P O R T E

Maserati Italia Maserati Italia www.maserati.it


06-07_ZEGNA AD_GENERAL.indd 6

07/05/2015 22:08


06-07_ZEGNA AD_GENERAL.indd 7

07/05/2015 22:08


MASSIMOBONINI

08-09_letter_Forte Spring 2015_ENG.indd 8

07/05/2015 22:09


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Лоренцо: К ак я уже раньше вам писал, представляя новый выпуск журнала UniQ, я ощущаю эмоциональный подъем. Почему? По причине гордости за то, сколько сюрпризов я и моя команда приготовили для вас за этот воистину исторический для Forte Village год. Прочитайте эту статью, и вы узнаете, каким образом двухлетний инвестиционный план позволил нам создать лучший курорт в мире. Мы вложились в повышение стандарта обслуживания и уровня комфорта, которые можем предложить нашим гостям. Само собой, мы сделали это с максимальной заботой о вас. Мы улучшили комнаты и номера, а главное – сосредоточились на обучении и повышении профессионализма нашего персонала, и теперь можем предложить вам еще более внимательное обслуживание с учетом ваших индивидуальных потребностей. Все эти качества являются, по моему мнению, визитной карточкой Forte Village, ведь именно они уже много лет лежат в основе нашего успеха. В этом выпуске журнала UniQ мы расскажем о том, как изменился внешний вид Forte Village, в том числе об изменениях на спортивных площадках и пляжах, о появлении мини-городка для детей и наших новых прекрасных виллах. Вы также узнаете о новых ресторанах и пополнении нашей звездной команды шеф-поваров. В частности, мы рады приветствовать Альфонса Шубека с его концепцией “Специи для жизни”. Альфонс увлечет вас в чувственный мир потрясающих ароматов и вкусов, не только аппетитных, но и полезных для здоровья. Вы узнаете о новом комплексе AcquaForte Spa, где с недавнего времени можно наслаждаться процедурами круглый год. Мы подробно расскажем вам о новом физиотерапевтическом центре, в котором теперь, благодаря появлению профессора

fortevillage.com

Untitled-1 9

“””

Мы вложились в повышение стандарта обслуживания и уровня комфорта, которые можем предложить нашим гостям. Само собой, мы сделали это с максимальной заботой о вас

Пьера Франческо Парра, мы можем предложить нашим гостям самые разные процедуры для спины. Известный как “Доктор Лазер”, профессор Парра является признанным во всем мире экспертом, оказывавшим помощь таким чемпионам, как Новак Джокович и Винус Уильямс. И, наконец, вы узнаете о новых заведениях в Piazza Maria Luigia, в том числе, о ресторане “Pasticceria Italiana”, который возглавил известный сицилийский шеф-кондитер Винченцо Бонфиссуто, а также о бутике, где представлены косметическая продукция для спа-процедур. Так что 2015 год станет для нас действительно историческим. Но мы не собираемся останавливаться на достигнутом, поэтому мы уже начали думать о 2016 годe, в котором планируется открытие нашей новой арены для масштабных мероприятий с участием международных звезд, а также нового олимпийского плавательного бассейна. Самое главное для нас – это волнение и радость от всех этих чудесных сюрпризов, которые мы для вас приготовили. В этом выпуске журнала UniQ вы сможете прочитать обо всех упомянутых новшествах и, как всегда, вашему вниманию будут представлены новые интервью с друзьями Forte Village, включая звезд из мира спорта, ресторанного бизнеса, деловой и развлекательной сфер. Я очень надеюсь, что вам понравится новый выпуск UniQ, и, конечно же, приглашаю всех вас в Forte Village!

Лоренцо Джаннуцци Управляющий директор 09

11/05/2015 08:24


ОД РЖА

26 30

34 42

15

67

14 70

10

10-11_Contents_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 10

46

61 fortevillage.com

11/05/2015 13:14


ОД РЖА

СОДЕРЖАНИЕ В

22

Р

15

Эра новых впечатлений Добро пожаловать на потрясающий и обновленный курорт Forte Village – узнайте больше обо всех новшествах

48

20

50

Центральная площадь Самые лучшие впечатления, самые увлекательные мероприятия и самые модные магазины – встречайте этим летом на площади Piazza Maria Luigia

22

В духе традиций Джампьеро Бодино – один из самых талантливых ювелиров в мире расскажет нам о воих стремлениях и новых вдохновлениях

25

Лучшие аксессуары Посмотрите подборку самых знойных и модных аксессуаров этого лета

26

Спа-курорт в любое время года В этом году наш спа-центр обзавелся еще большим количеством процедур, которыми можно наслаждаться на протяжении всего года

30

Специи для жизни Прославленный и знаменитый международный шеф-повар Альфонс Шубек поделится с нами своими поразительными знаниями трав и специй

25

34

Произведите фурор Фантастические и модные идеи Forte Village помогут вам обзавестись новым гардеробом и выделиться из толпы

Т

Занятия в удовольствие от тренеров мирового уровня Лучшие спортсмены и лучшее оснащение – в любом виде спорта наши спортивные академии всегда будут победителями

55

Марио Чиполлини Самый известный итальянский велосипедист не может дождаться момента, когда сможет поделиться секретами своего успеха в Forte Village

62

58

Банкет от международных мастеров Мы снова пополнили наши ряды самыми знаменитыми шеф-поварами со всего мира

61

Плавайте, катайтесь на велосипеде и бегайте Итальянский чемпион по триатлону Алессандро Фабиан уверен, что этот год будет самым лучшим для участников триатлона в Forte Village

62

Черное золото Падании Думая об икре, вспоминаете оссию? Подумайте еще раз! дин из лучших сортов черной икры в мире производится в Италии – мы поговорим с представителем, и производителем компании al isius

55

65

46

67

Антонио Конте ткровенный, часто возмутительный, но всегда идущий к победе – тренер национальной сборной Италии по футболу Антонио Конте расскажет о футболе и семье

Л

Приятные сновидения Вас ждет превосходный ночной сон благодаря роскошным кроватям от компании orelan, которая сотрудничает с Forte Village

42

Новый мир отличной еды В этом году на курорте Forte Village ассортимент блюд будет как никогда разнообразен благодаря новым шеф-поварам, и новым блюдам в меню

UniQ

Forte Village.

Решения, решения тим летом приключения продолжаются и для талисмана Forte Village – попугая Супер Марио Дети решают! Наша новая Страна чудес для детей приведет в восторг ваших малышей

70

На социальной арене Узнайте больше обо всех событиях в которых принимал участие курорт Forte Village за прошедшие месяцы

fortevillage.com

10-11_Contents_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 11

11

12/05/2015 12:01


KIDS

12

12-13_ROLLS ROYCE AD_GENERAL.indd 12

www.fortevillage.com

07/05/2015 22:11


WR AITH Wraith is the most powerful and technologically advanced Rolls-Royce we have ever built. It is the boldest statement of individuality you can make. Contact us to discover more.

fortevillage.com

Rolls-Royce Motor Cars Roma Via Salaria, 1268, 00138 Roma Tel. 06/88282319 www.rolls-roycemotorcars-roma.it

13

Š Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2015. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.

12-13_ROLLS ROYCE AD_GENERAL.indd 13

07/05/2015 22:11


15-18_hotel news_SPRING15_ENG.indd 14

07/05/2015 22:12


Эра новых впечатлений

В

щ О

П

fortevillage.com

15-18_Hotel News_SS15_RUSSIA.indd 15

15

11/05/2015 08:32


1

Новые буНгало

“”

акая комбина ия создает оазис для релакса ии со всеми современными удобствами

щ

В

Б

Т

16

15-18_Hotel News_SS15_RUSSIA.indd 16

fortevillage.com

11/05/2015 08:33


ОВО Т

2

о ел

Р

3

бу а о

Б

fortevillage.com

15-18_Hotel News_SS15_RUSSIA.indd 17

е

Б

щ

щ Р щ

Б

щ Б щ

17

11/05/2015 08:33


The Sartorial Luxury Sportswear cortigiani.it

15-18_hotel news_SPRING15_ENG.indd 18

07/05/2015 22:13


4 о

о Ные в ллы

щ

щ

щ

В

щ

щщ щ

щ Тщ

В

щ

Желаем вам приятного отдыха этим летом: “эпоха возрождения” Forte Village началась

5 еНН

Б

Ны

луб щ щ

щ

А

fortevillage.com

15-18_Hotel News_SS15_RUSSIA.indd 19

19

11/05/2015 08:33


PIAZZA MARIA LUIGIA

ентральная площадь

П

олюбовавшись заходом солнца на Сардинии после целого дня занятий спортом и активного отдыха на свежем воздухе или расслабления у бассейна, вы можете насладиться бурной ночной жизнью Forte Village. В этом году посетителей курорта будут развлекать лучшие итальянские певцы на любой музыкальный вкус

а

18 августа А

П Р А А

А

Б

П

щ

23 июля и 11 августа Д Р

щ

Т

щ

Б

а

б

7 августа

Р

А

Б

П

31 июля и 14 августа

щ щ

В П

Р Т

П А

20

Untitled-4 20

Б

Р

“”

и то не сравнится с энергией толпы во время кон ерта на пло ади

На концерт какого музыканта вы бы ни пошли, ничто не сравнится с возбуждением и энергией толпы во время любого события на нашей площади Piazza Maria Luigia. Но если вы предпочитаете покой и уединение, то в вашем распоряжении четыре отдельных секции, в каждой из которых гостям предлагается возможность насладиться великолепным видом на происходящее, одновременно попивая шампанское и коктейли в тесном кругу родственников или друзей. И, конечно же, даже когда на площади не проводятся никакие мероприятия, обязательно приходите сюда за покупками. десь находятся роскошные бутики самых знаменитых модных брендов и предметов роскоши со всего мира, а также магазины одежды, украшений и аксессуаров для женщин, мужчин и детей. Благодаря всему этому и отличной музыке любимая площадь Forte Village – это то место, которое обязательно нужно посетить этим летом.

fortevillage.com

11/05/2015 08:34


20-21_Piazza_FV_SS15_RUSSIA.indd 21

11/05/2015 15:32


Т РВЬ

в

традициями Джампьеро Бодино – один из самых уникальных ювелиров нашего поколения. Он расскажет журналу UNIQ о своей работе и вдохновении

“М

ое понимание современного высокого ювелирного искусства тесно связано с концепцией уникальности и эксклюзивности изделия, созданного специально для женщины, желающей получить ювелирное украшение для выражения ее самой и передачи глубокого смысла ее чувств.” В ноябре 201 года Джампьеро Бодино, занимающий должность арт-директора ic e ont roup с 2002 года, открыл двери своего Дома высокой ювелирной моды в Милане. го отличительной чертой является создание уникальных ювелирных изделий на заказ, что достигается благодаря личным связям, устанавливаемым между заказчиком, который становится руководителем проекта, и Бодино, который превращает мечту в осязаемую и реальную вещь. н черпает вдохновение в Италии, ее искусстве, дизайне, архитектуре и природе. Италия так заметна в его работах, что они напоминают новый енессанс.

22

Untitled-1 22

fortevillage.com

11/05/2015 13:01


Т РВЬ

ол

о б а ле CHIMERA

в

Ваши работы также представляют собой культурный проект, в основе которого лежит художественное наследие Италии. Какие произведения и мастера чаще всего вас вдохновляют? Дать один конкретный пример просто невозможно, так как нам посчастливилось жить в стране, где на каждом шагу есть источник вдохновения и музей “под открытым небом”. Любопытный и внимательный человек найдет здесь что-то выразительное, куда бы он ни посмотрел. В этот момент нужно позволить себе прислушаться к своим инстинктам, чтобы эти элементы превратились во что-то другое, например в ювелирное украшение.

о

в

Вы говорите, что камни и цветы – это торжество природы... Природа может передавать чувственные сообщения. Меня поражают ее цвета.

о fortevillage.com

Untitled-1 23

в

Первый международный “дебют” вашего бренда состоялся на Биеннале антикваров в Париже в прошлом году. Там Вы отправили посетителей в виртуальное путешествие по Италии, представив свои работы на девять тем – Cammeo, Rosa dei Venti, Chimera, Primavera, Barocco, Tesori del Mare, Corona, Passamaneria и Mosaico. Какая была их реакция? чень положительная, такими же были и отзывы, но по понятным причинам мне не пристало говорить о них, чтобы это не превратилось в хвастовство. Давайте просто скажем, что критики было немного, хотя конструктивная критика всегда приветствуется. очу добавить, что я и не мечтал выставлять свои работы рядом с произведениями таких легендарных брендов, как artier, Van lee Arpels, Piaget, anel, ior, ulgari

о

А А

о

вы е о е ел е BAROCCO Н е о о ы

о

ЛА

Вы учились аэродинамическому дизайну Джорджетто Джуджаро и изысканному стилю Джанни Булгари. Как вы совмещаете учения этих двух великих мастеров в своих работах? Мои знания об автомобилях, полученные от Джуджаро, и о ювелирных изделиях – от Джанни Булгари, продолжают быть основой моего подхода к дизайну и основой моих собственных экспериментов. Автомобили должны совмещать в себе функциональность и эргономичность, поэтому они научили меня рассматривать максимально широкую перспективу

Д Л

в

Ваши работы часто выставляются в галереях. Вы считаете себя творцом или все же ремесленником? Скажу откровенно я не чувствую себя творцом, поскольку всегда считал, что мы или наши современники не вправе присваивать себе такие звания. Только время и память людей о результатах чьей-то работы покажут, был ли этот человек настоящим творцом. Я считаю себя ремесленником искусства, или, еще точнее, ремесленником философии и дизайна.

Каждое созданное Вами ювелирное изделие является выражением итальянского мастерства. Вы лично контролируете каждый этап от разработки дизайна до производства? орошего результата можно достичь, только лично руководя каждым этапом. то особенно важно в случае возникновения технических проблем. При постоянном общении и диалоге могут появиться неожиданные идеи. Вот почему я всегда присутствую в процессе работы и обычно прислушиваюсь к советам опытных мастеров, без предубеждения, и я часто соглашаюсь идти на компромисс с чужим мнением.

В Л Р

в о

в

О АДЖ

о

“”

ЛОР

в

Господин Бодино, как следование определенным инструкциям и представлениям клиентов влияет на ваше творчество: обогащает его или, наоборот, угнетает? Клиент, приходящий ко мне, знает и ценит мою работу. Я считаю, что таким образом он выражает свое доверие ко мне, а это можно оценивать только положительно. днако бывает очень трудно воплотить чью-то мечту, придерживаясь своих инстинктов и вкусов.

ам пос астливилось жить в стране, где на каждом шагу есть исто ник вдо новения это буквально музей под открытым небом

GIAMPIEROBODINO.COM

ОТО РА

во время работы. Благодаря Джанни Булгари я научился иметь свое видение и накладывать его на существующие традиции. Я бы сказал так я научился отделять себя от традиций, чтобы выбирать новые и неожиданные пути в поисках новых способов носить и создавать украшения, принимать смелые решения при выборе материалов. Вкратце, я изменил свое видение и оказался на замечательном и уникальном новом пути. Тем не менее, всегда нужно возвращаться к точке отправления – традиции – которая, однако, постоянно обновляется.

Т

23

11/05/2015 13:01


24-25_must haves_SPRING15_ENG.indd 24

07/05/2015 22:18


ОДА щ Р

Т

Л ТО

ЛУ ШИ АКС ССУА

Д

В

Forte Village

щ

fortevillage.com

24-25_MustHaves_FV_SS15_RUSSIA.indd 25

25

11/05/2015 08:37


ПА

ТР

Б

лагодаря своему уникальному расположению и предоставлению самых современных лечебнооздоровительных процедур комплекс Aqua orte Spa в Forte Village имеет репутацию одного из самых привлекательных и престижных спа-центров в мире. Поскольку спрос на услуги спа-центра постоянно растет, теперь он будет открыт круглый год. Вместе с продлением времени работы будут предлагаться и новые услуги в трех категориях очищение организма, омоложение и уход за спиной. Таким потрясающим новинкам сопутствуют значительные инвестиции в спа-центр в Forte Village. Наиболее заметное из этих улучшений – обновленный дизайн сада спа-центра площадью более полутора гектаров. В саду, получившему новый ландшафт, посетители смогут окунуться в роскошную природную атмосферу с ароматными цветами и умиротворяющим пением птиц, но помимо этого, он также является источником некоторых из ключевых ингредиентов, используемых в спапроцедурах. После реконструкции центр, ранее известный как alasso el Forte, получил название Acqua orte Spa. Шесть талассотерапевтических бассейнов и пути между ними теперь имеют специальное покрытие, чтобы гости могли пользоваться ими для лечения в любое время года и независимо от погодных условий. А в новом центре спортивной медицины посетители смогут пройти полный медосмотр. В распоряжении посетителей четыре отдельных кабинки и две клиники, одна из которых под руководством д-ра Пьера Франческо Парра специально предназначена для ухода за спиной, а другая под руководством д-ра Амиры Бодаревой целиком и полностью посвящена эстетической медицине.

“”

ости увидят разни у сразу же по прибытии 26

AquaForte Spa Forte Village

Существенную разницу можно заметить сразу же по прибытии в новую обновленную приемную. десь специалисты спа-центра подбирают для гостей Forte Village наиболее подходящую для них программу, которая затем специально адаптируется к их индивидуальным потребностям, чтобы каждый посетитель был уверен в том, что получит именно то лечение, которое требуется ему или ей. В этой же зоне находится новый магазин

fortevillage.com


ПА

ТР

“” эксклюзивных продуктов и подарков от Acqua orte, лучших дермокосметических продуктов со всего мира и книг на тему здоровья. В приемной лаундж-комнате также можно посетить фитобар, где вам подадут оздоровительные чаи и настойки, созданные по концепции звездного шефповара Альфонса Шубека “Специи для жизни”. В баре вам предложат ассортимент травяных чаев с целебными свойствами специй, изученных шеф-поваром Шубеком во время его путешествий по всему миру. ни замечательно дополнят различные оздоровительные программы спа-центра. Услуги по улучшению здоровья и самочувствия, предлагаемые в Acqua orte, не ограничиваются одними только спапроцедурами. Теперь там можно посетить парикмахерскую, салон маникюра, педикюра и макияжа, а также торговую зону, где посетители смогут приобрести различные спа-продукты. ости Forte Village этим летом смогут воспользоваться совершенно новым расширенным набором услуг. Сейчас, как никогда прежде, этот знаменитый спа-

fortevillage.com

какое время года вы бы ни прие али в , вы всегда сможете насладиться всеми уникальными преиму ествами спа ентра центр стремится подарить гостям лучшие впечатления в дополнение ко многим другим удовольствиям, предоставляемым в Forte Village, среди которых белый песчаный пляж, вкуснейшая еда от всемирно известных шеф-поваров, спортивные академии под руководством известных в мире спорта людей, а также различные развлечения и магазины. Поэтому в какое бы время года и с какой целью вы приехали в Forte Village –для лечебных процедур или аюрведического массажа, личных занятий спортом или отдыха в саду – вы всегда сможете насладиться всеми уникальными преимуществами спа-центра.

обы аб оН

ова

е а

Forte Village

л

П

Т П

П

щ Д

Л

П

П Д

Л

27


KIDS

Marine Diver Self-winding movement. Water-resistant to 300m. 18 ct rose gold case. Available also in stainless steel. U LY S S E - N A R D I N . C O M

Porto Cervo - Cagliari

28

28-29_ULYSSE AD_GENERAL.indd 28

Forte Village

www.fortevillage.com

07/05/2015 22:23


fortevillage.com

28-29_ULYSSE AD_GENERAL.indd 29

29

07/05/2015 22:23


Т РВЬ

е

л

о

о

почте или на железной дороге, так как, по их мнению, на такую работу не могут повлиять никакие кризисы. Поэтому в Траунштайне в Верхней Баварии, где я родился, я начал изучать телекоммуникации, а заодно, чтобы подзаработать денег, играл на гитаре в местной группе, которая по выходным ездила по близлежащим городам и селам. днако в 1 лет мне совершенно случайно представилась возможность поработать в сфере гостиничного бизнеса и я окончил курсы шефповаров в Париже, Лондоне и Мюнхене.

а

в о

Почему вы решили стать шеф-поваром? Было ли какое-то конкретное событие или человек, повлиявший на вас? Будучи студентом, я хотел заниматься чемнибудь творческим, но мои родители считали, что я должен найти себе “нормальную” работу на

30

30-31_Schuhbeck_SS15_RUSSIA.indd 30

Н

в о

Специи, конечно же, очень важны в работе повара, но где и когда вы впервые решили сделать на них основной акцент в своих блюдах? бщие тенденции к улучшению физической формы и самочувствия, которые возникли в результате повышенного внимания к здоровью, привели к тому, что я очень заинтересовался, каким образом специи не только улучшают вкус блюда, но и делают его более полезным для здоровья. Кроме того, мне попалась на глаза фраза греческого ученого иппократа, которого многие называют “отцом медицины” “Пусть пища будет вашим лекарством, а

лекарство – вашей пищей”. И хотя этой фразе почти 2 00 лет, я почувствовал, что она все еще актуальна, и именно эту идею я захотел положить в основу своего стиля приготовления блюд. Я решил создавать блюда, которые будут максимально полезными, но при этом не будут напоминать больничную еду.

в

Мы много слышали о том, как традиционные индуистские медицинские практики аюрведы применяются в различных современных рецептах. А что они означают для вас? Можете привести пример их использования? Меня всегда впечатляло, как в рецептах индийской кухни, например, используются аюрведические принципы в целях обеспечения гармонии вкуса и благотворного воздействия на организм. днако, если говорить об индийской кухне, то я считаю, что аюрведа имеет значение только в том случае, если вы понимаете ее как единство тела, души, способа жизни и окружающей среды. Поэтому я никогда не готовлю блюда по аюрведическим рецептам только ради какой-то новизны. то нельзя использовать как рекламный трюк.

о

fortevillage.com

12/05/2015 12:49


Т РВЬ

“”

в

Можете нам рассказать более детально о своих исследованиях в области полезных свойств специй? Где именно вы об этом узнавали? К кому обращались? Поначалу я был очарован одной историей о травах и специях. Пять тысяч лет назад архитекторы, проектировавшие пирамиды, велели своим рабочим есть чеснок с утра до ночи, чтобы защитить себя от инфекций, которые легко распространялись из-за жары в пустыне и тяжелых условий труда. До сих пор неизвестно, каким образом они узнали, что чеснок защищает иммунную систему. Например, в папирусе берса, которому уже 2 00 лет, описаны лекарства, в состав которых входили чеснок, тмин, можжевельник и корица. Далее, средневековая монастырская медицина отводила огромную роль целебным свойствам пряных растений и трав, польза которых была доказана современной наукой. Я считаю, что это должно вдохновлять любого шеф-повара на создание сбалансированных, питательных и разнообразных блюд. днако следует отметить, что я, будучи шеф-поваром, а не врачом, всегда консультируюсь со специалистами перед тем, как начать экспериментировать с редкими или незнакомыми мне специями.

А

о

в о

Расскажите о своей концепции “Специи для жизни”. Что вы будете делать со специями этим летом в Forte Village? Изначальная концепция “Сделай свою жизнь острее” появилась много лет назад благодаря песне группы Spice irls “Spice Up our Li e”. Когда люди собираются отведать мое блюдо, я предлагаю им не просто пять вкусов – сладкий, соленый, горький, кислый и острый – я предлагаю им возможность почувствовать 1001 оттенок вкуса за счет доступных мне трав и специй. сли правильно обращаться со специями, мы ощущаем их ароматы, как легкий ветерок из рая. днако все больше людей сейчас воспринимают травы и специи не только как вкусовую добавку, но и как полезный для здоровья продукт. Блюда, которые я буду подавать в Forte Village, будут одинаково вкусны и полезны.

в

Исследования показывают, что Сардиния входит в число регионов с наибольшим количеством долгожителей в мире. Как вы думаете, может ли это быть связано с питанием местными продуктами и употреблением в пищу трав и специй, имеющихся на острове? Широко распространено мнение, что средиземноморский рацион, включающий оливковое масло, обилие свежих овощей, рыбу и морепродукты, а также макароны и рис, является фактором, эффективно защищающим от болезней сердца и инсультов. Сардиния действительно может похвастаться высочайшим качеством продуктов питания и очень чистым воздухом. Я включил элементы средиземноморской кухни и ее принципы в свои рецепты.

о

fortevillage.com

30-31_Schuhbeck_SS15_RUSSIA.indd 31

в о

Учитывая ваш интерес к травам и специям, почему вы решили приехать работать в Forte Village на Сардинии? Мне нравится то, как в Forte Village заботятся о всех аспектах самочувствия людей, а также многообразие местных кулинарных возможностей.

в о

Сардиния известна своей уникальной кухней. Каким образом вы выбирали подходящие специи? Сардиния славится своими чудесными дикими горными травами – благоуханием тимьяна, розмарина и шалфея – поэтому я могу использовать большинство этих ароматов и вкусов и гармонично сочетать травы и специи, а также демонстрировать волнующие контрасты вкусов. Кроме того, я собираюсь привнести в свой современный стиль готовки немного традиционной мудрости, например, используя зиру для облегчения усвоения пищи в условиях жаркой погоды.

в

Если говорить о специях, каковы их дальнейшие перспективы? Как, по вашему, будут применяться специи в ресторанах и на домашней кухне в следующие три, четыре или пять лет? а последние несколько лет я посетил Большие и Малые Антильские острова в Карибском регионе и побывал в Африке, где изучил все виды специй, незнакомых для нашей европейской кухни. то некоторые из последних вкусовых культур, которые оставались неизведанными. И любители, и профессиональные шеф-повара будут наслаждаться этим разнообразием новых ароматов. Я думаю, что на профессиональной европейской кухне преимущественно будут использоваться три вида азиатских специй. Вадуван это индийско-французская смесь из 12 различных специй, включающая лук, чеснок, семена горчицы, листья карри, кунжут и кокосовое масло, с очень сложным ароматом, которая изначально была составлена на территории Пудучерри в Индии, много лет пробывшей французской колонией. Смесь имеет мясной, сладковатый, а иногда несколько резкий вкус. на хорошо подойдет к рыбе, морепродуктам, баранине и белому мясу. Ягоды саншо произрастают в горных регионах

о

Японии, известны также под названием “лимонный перец”. ни традиционно используются в японской кухне и хорошо подходят к рыбе, особенно к жареному на гриле угрю. та приправа также хороша и с мясом. на имеет перечный аромат со свежим цитрусовым привкусом и ноткой мяты, лемонграсса и перца. Сумах эта специя пришла к нам из Ирана. на представляет собой высушенные и измельченные плоды кустарника сумах и широко используется в местной кухне во время празднования иранского Нового года. собенностью сумаха является способность усиливать вкусы, не изменяя и не заглушая их. Сам он на вкус кислый, горький и терпкий. В Иране им традиционно опрыскивают салаты и кебабы из курицы или говядины, но он также хорош для соусов и маринадов.

в о

Какая ваша любимая специя и почему? Подобно римлянам и древним китайцам, а также отцу европейской кухни – жившему в IV веке французу ийому Тирелю по прозвищу Тайеван – я предпочитаю использовать имбирь. н замечательно сочетается с другими вкусами и помогает их гармонично соединить. го фруктовая острота не только чудесным образом оживляет блюда, но и имеет разнообразные полезные для здоровья свойства. Кроме того, мне очень нравится ваниль из-за ее аромата и пользы.

в о

Вот уже 30 лет вы работаете шеф-поваром в мюнхенском ФК “Бавария”. Что вы там готовите? То, что я готовлю для мюнхенской “Баварии” далеко от высокого кулинарного искусства. Я начал этим заниматься по одной простой причине перед очередной выездной игрой во время Кубка У ФА сейчас называемого Лигой чемпионов группа игроков остановилась в красивом городе, но им не удалось поспать, потому что возле их гостиницы велись дорожные работы. Кроме того, после того, как они поели перед игрой, они начали постоянно бегать в туалет. Я помог им с готовкой тогда, и с тех пор обеспечиваю команду всем нужным из еды и напитков. Мы подаем континентальный завтрак, затем ланч в полдень перед матчами Лиги чемпионов в 1 0 или национальными играми в 15 0. У нас предусмотрены горячие и холодные закуски, салаты из свежих овощей, рыба, мясо и птица, а также картофель, рис, макароны, соусы и оливковое масло. Перед играми Лиги чемпионов в 16 0 мы подаем кофе с бутербродами и пирог без начинки, а также маленькую порцию макарон для некоторых игроков.

31

11/05/2015 13:20


Т РВЬ

ове ы о Имбирь

е

Чеснок

ец чили Пер

ЛП П

П

ный ор скат ех Му

Розмарин

Карри

Р О

Базилик

О

C u r ry

Б

Укроп

П Т

ок папри ки рош о П

П

32

32_SpiceTips_FV_SS15_RUSSIA.indd 32

Т м ин

Орегано

О

Т

fortevillage.com

11/05/2015 08:45


32_SpiceTips_FV_SS15_RUSSIA.indd 33

11/05/2015 08:45


о а

о

ве

у о

е

Forte Village

А

34

fortevillage.com


о а

Б

fortevillage.com

35


ОДА

36

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 36

www.fortevillage.com

11/05/2015 08:47


ОДА

О

Д Р

Б

fortevillage.com

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 37

37

11/05/2015 08:48


ОДА FASHION

38

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 38

fortevillage.com

11/05/2015 08:48


ОДА FASHION

О

П

fortevillage.com

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 39

39

11/05/2015 08:49


ОДА

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 40

11/05/2015 08:49


ОДА

О

П П

fortevillage.com

34-41_Fashion_FV_SS15_RUSSIA (1).indd 41

41

11/05/2015 08:50


Ново

б

у Н

Праздник вкуса, новый мир отличной еды

Т

радиционное превосходство и всемирная известность – шеф-поваров Forte Village не прекращают удивлять и покорять новые кулинарные высоты, используя лучшее, что есть в Италии и во всем мире. В этом году гости самого захватывающего гастрономического курорта в мире вновь смогут оценить тепло и профессионализм Николя Мигели и его команды. днако на сцене блюд в Forte Village всегда есть место для новинок. В этом году на площади Piazza Maria Luigia ожидается открытие известной сицилийской кондитерской “ on ssuto”, которая считается одной из лучших в Италии. У вас будет возможность попробовать знаменитую граниту с бриошью, а также традиционные итальянские пирожные и десерты, такие как канноли и кассата. десь будут предлагаться наиболее излюбленные десерты этого прекрасного острова, причем все они будут готовиться прямо на месте. Лавка будет работать с утра до позднего вечера, так что вы сможете выбрать себе что-то и на завтрак, и на дневную закуску, и на десерт после обеда или ужина. Лучшие блюда итальянской кухни не ограничиваются Сицилией – удивлять и имеются и дальше на севере страны, в дерцо из региона Венето. десь за прославленным рестораном “Agli A ici” стоит шеф-повар мануэль Скарелло, обладатель двух звезд Мишлен. мануэль преодолеет весь путь с севера страны на юг, чтобы показать плоды своего кулинарного мастерства в Forte Village. н и его команда будут отвечать за новый ресторан “ rattoria Italiana”. В этом ресторане

42

Untitled-10 42

вве у е аНу л в

ова а елло

вы е Н е аННол в

на роскошном побережье Средиземного моря будут подавать традиционные итальянские блюда на современный манер, соблюдая оригинальные рецепты во всей их простоте. т клубного сандвича до свежих креветок в чесночном соусе – это лишь малая часть того, что предложит мануэль Скарелло. Шеф-повар, удостоенный двух звезд Мишлен, полностью обновит меню в пляжном баре “Aquatica”, где он, пользуясь своим авторитетом и опытом, подготовит закуски для тех посетителей, которые предпочитают что-то легкое и быстрое, но в то же время приготовленное с наивысшим мастерством. Также у нас есть замечательные новости о ресторане “ occe” и “Pasta ouse”. есторан был полностью обновлен и соединен с современной спортивной зоной, а новая терраса на берегу моря добавила ресторану шарма и увеличила его площадь. Как и раньше, вы можете заказать обед на стойке со свежей рыбой, где опыт торговца рыбой сочетается с креативностью шеф-повара окко Янноне.

“Fis Mar et” ранее известный как ресторан “ occe” и “Pasta ouse” также имеют и азиатское направление кухни, что вполне ожидаемо для ресторана Forte Village. В июле и августе часть ресторанов будет передана во власть вкусов и ароматов Востока, и вы сможете попробовать множество блюд японской, индийской и тайской кухни, включая их комбинации. отовы к большему? Бар “Il rottino”, годами принимавший сотни VIP-гостей и знаменитостей, теперь полностью обновлен и предлагает напитки и легкие закуски в течение всего дня. Наконец, с середины июня до конца августа в “La antina” будет проходить новый сезон ночей знаменитых шеф-поваров для поклонников высокой кухни в Forte Village, в насыщенный график проведения которых включено множество громких имен из мира международного ресторанного дела. Среди них испанский шеф-повар Кармело Боск из “ a erna Lillas Pastia” одна звезда Мишлен , француз Пьер Мено из “ ro quis” две звезды и Пьер иготье из “Le urgun ” одна звезда . Там также будут присутствовать два шеф-повара из има нтони Дженовезе из “Il Pagliaccio” две звезды и ливер ловиг из “Al o ran i Palace” две звезды , а гостем из Неаполя станет Марианна Витале из “SU ” одна звезда . Приглашенные шеф-повара будут готовить меню для вечеров шампанского, а также проводить “вечера в четыре руки”, когда два шеф-повара работают вместе. Некоторые из них даже предложат кулинарные мастерклассы для всех, кто хочет попробовать свои силы на кухне и узнать секреты этих знаменитостей. елаем приятного аппетита всем гурманам, которые попробуют новинки кухни в Forte Village!

бу

ев у

е Ново

е

П

fortevillage.com

11/05/2015 08:51


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

ANTICA OROLOGERIA CANDIDO OPERTI

Boutique: Piazza Maria Luigia Forte Village Resort Tel. +39 070 9259070 Via Roma 67~71 - Vico II Sulis 1 09124 Cagliari (Sardegna) Italia Tel. +39 070 653922 www.candidooperti.it

Untitled-10 43

11/05/2015 08:51




история тренера ИНТЕРВЬЮ

Антонио Конте – одна из самых знаменитых и неоднозначных фигур в итальянском футболе, несмотря на интенсивную работу в качестве тренера национальной сборной, все равно находит время для своей семьи

Н

а протяжении всей своей карьеры Антонио Конте был известен своеобразным стилем решения конфликтных ситуаций, который стал его визитной карточкой. Просто спросите любого, кто перешел дорогу этому легендарному тренеру, приведшему к победе несколько величайших футбольных команд Италии. Сейчас у него огромный офис, он тренирует национальную сборную, он вошел в рейтинг сильных мира сего, прошлым летом он подписал двухгодичный контракт – будет ли он и дальше руководить в своей несдержанной манере? Похоже, что да. “Я остался таким же, каким был в Турине, Сиене, Бари, Бергамо и Ареццо, – заявляет он с вызовом, имея в виду команды, в составе которых играл и которыми руководил. – Я не меняюсь в зависимости от должности. Даже будучи тренером национальной сборной, я смогу дать самый жесткий отпор любому, кто попытается давить на меня”. Нельзя сказать, что успех Конте основывается лишь на его выдающихся личностных качествах, равно как и его умения и опыт в сфере футбола не являются единственной причиной этого успеха. “Образование, которое дала мне моя семья, и жизненный опыт позволили мне понять, что только тяжелый труд и усилия позволяют достигать результатов, – говорит он. – Я никогда в своей жизни не получал ничего даром. Я всегда боролся, чтобы получить то, что имею”. Он глубоко убежден в том, что умение играть в команде важнее наличия в составе отдельных звезд. “Нет никакого проку с таланта, если он не служит на благо всей команды, – считает Антонио. – Я всегда говорю, что когда нужно выбирать между хорошим игроком, который отличный парень, и отличным игроком, который просто хороший человек, я всегда выберу первое”.

“Нам удалось создать команду, которую с энтузиазмом встречали на каждом стадионе” Возможно, самой большой проблемой Конте стало унизительное выбывание сборной Италии из Чемпионата мира в Бразилии еще на первом этапе отбора. Высказывается мнение, что в результате ухода лучших итальянских игроков в иностранные клубы и прихода иностранных игроков в домашние клубы стала ощущаться нехватка талантов в стране. Антонио прикладывает все усилия, чтобы не допустить паники. Как он заявил: “Мы движемся в неправильном направлении. Количество игроков, играющих в итальянской Серии А, за последние годы уменьшилось вдвое. Я видел команды, в которых вообще нет итальянцев на поле, и это тревожный знак. Однако я думаю, что мы способны вернуть свои позиции, если поймем, насколько важен тяжелый труд, и сосредоточимся на этом, а также если мы проведем реформы, которые помогут с одной стороны клубам, а с другой – молодым итальянским игрокам. Я повторюсь: нам нужна помощь и участие всех лиц, имеющих отношение к этому процессу. Национальную команду нельзя подготовить за четыре месяца без тренировок”. Эти споры еще больше подогреваются теми,

кто заявляет, что команда под руководством Конте стала менее талантлива, чем когда-либо. “Из шести игр мы выиграли пять и проиграли одну, – подчеркивает Антонио. – В преддверии отборочных соревнований чемпионата Европы нам удалось за короткое время создать команду, которую с энтузиазмом встречали на всех стадионах, где мы играли. У нас есть несколько игроков, которые все силы отдают национальной сборной. Я знал, что будет нелегко”. Он стремится создать команду, которая будет играть точно и технично. Антонио Конте считает, что если взять этот принцип за основу, он сможет создать то, что он называет “боевой машиной”. Сам Конте дебютировал в возрасте всего 16 лет в местной команде Лечче, после чего попал в Ювентус, и теперь он ощущает крепкую связь с обоими клубами. “Мои истоки находятся в Лечче, где началась моя карьера, но я также тесно связан с Ювентусом, где у меня была невероятно насыщенная и полная успехов футбольная жизнь. А еще для меня очень важен Турин, город, который встретил меня с распростертыми объятиями, и в котором я живу до сих пор со своей семьей, – делится воспоминаниями Конте. Конечно же, его ответственность перед страной не ограничивается какими-то отдельными клубами, какого бы цвета футболку он ни носил в прошлом. – “Сегодня в моих мыслях и в моем сердце есть только синий – красивый цвет, который содержит все другие цвета”. Что вызывает более сильные эмоции: его дебют на поле или работа в качестве тренера? “Дебют, какой бы он ни был, – это всегда волнующие событие, потому что это начало нового этапа карьеры. Первые шаги в Ювентине, где я состоялся как игрок, первый выход на поле в футболке Лечче, первая игра в составе Ювентуса, первый раз, когда я сидел на скамье в Ареццо, – вспоминает

46 fortevillage.com


ИНТЕРВЬЮ

Антонио:

“”

Мы сможем вернуть свои позиции, если поймем, насколько важен тяжелый труд, и сосредоточимся на этом

он. – Конечно, нельзя отрицать, что игра на поле и работа тренера отличаются в эмоциональном плане. В первом случае ты знаешь, что ты – часть команды и делишь с ней ответственность за результат. А во втором беспокойство и стресс больше, потому что ты отвечаешь за все в одиночку”. Хотя Конте является одной из самых известных фигур в итальянском футболе, вы вряд ли прочитаете что-либо о нем в светской хронике. “Я никогда не выставлял напоказ свою личную жизнь, – говорит он. – Несмотря на различные обязательства, которые зачастую связаны с поездками, я всегда стараюсь найти достаточно времени, чтобы побыть с моими близкими. Семья для меня важнее всего”. Это время Конте часто проводит в Forte Village. “Отпуск для меня – это время, когда я могу забыть обо всех рабочих заботах и насладиться покоем и тишиной вместе со своими близкими, а также пополнить запас энергии и энтузиазма, – объясняет Антонио. – Forte Village дает мне такую возможность и я всегда чувствую себя там как дома ”.

fortevillage.com

47


О

ОРТ

XXXX

Дневной драйв – спокойствие ночи

Ф

ирма orelan из города Форли в северной Италии является ведущим производителем роскошных кроватей вот уже почти полвека. тобы соответствовать элегантности и уровню комфорта, которыми славится Forte Village, фирма orelan создала новую концепцию кроватей для курорта под названием “Сладкие сны”. ту инновационную кровать можно адаптировать под себя для максимального отдыха и расслабления. Линейка “Сладкие сны” в Forte Village содержит матрасы с пружинами категории “люкс”, придуманными и разработанными orelan специально для курортных номеров. Благодаря инновационной пружинной системе orelan, дорогим материалам и превосходной эргономичности матрасов гости Forte Village могут насладиться беспрецедентным комфортом. то новое сотрудничество между двумя лучшими представителями бренда “Сделано в Италии” сочетает в себе современные технологии с самыми благородными традициями высококачественного производства, что позволяет гарантировать безупречный сон. “Пятизвездочные” кровати превращают любой номер пятизвездочный гостиницы в настоящий оазис хорошего самочувствия и расслабления за счет высоких стандартов производства и потрясающих возможностей адаптации под конкретного человека. Кровати orelan славятся своей высокой универсальностью, благодаря которой они могут отвечать потребностям любых гостей. Кроме широких возможностей настройки, эти кровати также могут похвастаться лучшими материалами, такими как гипоалергенный антиклещевой матрасный материал M For , который был запатентован на основе исследований, проведенных в мастерских в Форли с участием внешних партнеров. В Forte Village вы убедитесь, что новые кровати orelan сочетают в себе новейшие технологии и самые высокие стандарты качества для обеспечения максимально роскошного отдыха и хорошего самочувствия. www.dorelan.it www.dorelanhotel.it

48

48-49_Dorelan_FV_SS15_RUSSIA.indd 48

“” fortevillage.com

12/05/2015 12:49


48-49_Dorelan_FV_SS15_RUSSIA.indd 49

11/05/2015 09:00


ПОРТ В

А АД

а

а

В

А щ щ

аН в у овол в ео еНе ов ового у овН

щ Л

В щ В

щ

А

В

Б

а

щ

а

BOXER FRANK BUGLIONI

щ щ

Б

А

Т

щ щ Б Д

а

а

в

П щ

Б

П

П щ Б Л

В

щ

АР

о е е На о о Н главНого еНе а аН аН оН о

щ

Л

е оН о На ол Но у еНН у б ба гол

П

а

а

П

В

А

П

е оН о вело о у а олл Н

П Б

П

щ

о

В щ

щ П

щ

В

А О

Т легеН а ел у е аН е лу

Д

А

П

аНгл е оН о егб о Н л

50

fortevillage.com

fortevillage.com

51


ПОРТ В

А АД

а

а

В

А щ щ

аН в у овол в ео еНе ов ового у овН

щ Л

В щ В

щ

А

В

Б

а

щ

а

BOXER FRANK BUGLIONI

щ щ

Б

А

Т

щ щ Б Д

а

а

в

П щ

Б

П

П щ Б Л

В

щ

АР

о е е На о о Н главНого еНе а аН аН оН о

щ

Л

е оН о На ол Но у еНН у б ба гол

П

а

а

П

В

А

П

е оН о вело о у а олл Н

П Б

П

щ

о

В щ

щ П

щ

В

А О

Т легеН а ел у е аН е лу

Д

А

П

аНгл е оН о егб о Н л

50

fortevillage.com

fortevillage.com

51




“Уже как девять лет подряд мы делаем Ваш отдых ещё более увлекательным дополняя его отобраными нами художественными произведениями.”

Andy Warhol и другие 35 художников интернационального уровня. Более 120 произведений искусства эксклюзивно для Fortevillage.

pagina warhol russo.indd 1 Untitled-14 54

14/04/15 18.25 11/05/2015 09:06


Т РВЬ

о а

чемпионом по велоспорту о

B I K E A C A D E M Y

н выиграл рекордные 2 этапа Джиро д Италия, вырвав победу в спринтерском зачете у практически легендарного Альфредо Бинда. Марио также выиграл множество этапов Тур де Франс, и только дди Меркс смог превзойти его. К тому же, он является одним из лучших спринтеров всех времен и стал чемпионом мира на изнурительной кольцевой трассе олдер в Бельгии. го каминная полка полна самых престижных чемпионских наград, включая награду победителя велогонки Милан – Сан- емо 2002 года. Но помимо всех этих впечатляющих достижений, он также известен под прозвищем “Король Лев”, которое ему присвоили журналисты и фанаты благодаря его длинным светлым волосам, похожим на гриву, и властной манере держать себя, а также благодаря его силе в спринте. Марио иполлини десятилетиями участвует в гонках, но его страсть к велоспорту не собирается утихать. Наоборот, амбиции Коммендаторе иполлини в 2002 году Президент Италии

У руля с Чиполлини

в о

щ

присвоил ему титул “ ыцаря” только растут. В частности, он хочет использовать свой опыт во благо нового поколения велосипедистов, создавая революционные гоночные велосипеды, полностью сделанные в Италии итальянскими мастерами и обладающие даже большими возможностями, чем те, которые он использовал сам. Велосипеды под торговой маркой “M ipollini” начали выпускаться в 2010 году и уже заняли себе место в первых рядах в условиях жесткой конкуренции. дним словом, речь идет о совершенных велосипедах итальянского производства. И где же еще Марио может показать свое мастерство, как не в лучшем мировом курорте и доме спортивных достижений Forte Village? Вот почему это лето ознаменуется открытием Академии иполлини в Forte Village, где идеально сочетаются отдых, спорт и развлечения. то неделя, которая воплотит мечту каждого велосипедного фаната в реальность тренировки с одним из самых успешных чемпионов всех времен, возможность узнать его секреты, получить рекомендации и советы.

о в о

о

в

fortevillage.com

Untitled-14 55

в

!

В

в

А

Р

Т

Т

П

о

Л О

В

55

11/05/2015 09:07



www.lisecharmel.com


ДЛЯ ГУРМАНОВ

Кармело Боске Taberna de Lillas, ресторан Pastia, Уэска, Испания 6, 7 и 8 июля В блюдах Кармело Боске, известных на территории всей Испании и отмеченных звездой Мишлен, используются традиционные арагонские рецепты, приготовленные на уникальный современный лад. Для создания необычных комбинаций он выбирает самые лучшие ингредиенты, в том числе трюфели и маслины с гор Маэстразго.

банкет от

международных

мастеров

Лучшие шеф-повара мира блеснут своим талантом в Forte Village этим летом

Июнь

Фабио Бальдассаре Ресторан Corner, Рим, Италия 15, 16 и 17 июня Бальдассаре мог бы стать обладателем звезды Мишлен, однако его стиль является одновременно нетрадиционным и оригинальным. Его кухня, основанная на переосмыслении великих классических рецептов, совмещает лучшие качества старого и нового.

Джампаоло Кастриньяно Ресторан Molto, Рим, Италия 23 и 24 июня Его послужной список пестрит знаменитыми ресторанами. С 2007 года Кастриньяно работает шеф-поваром в ресторане Molto, расположенном в римском квартале Париоли. Отличительной чертой его кухни является использование только самых лучших ингредиентов и отменных сезонных продуктов.

Июль Пьер Мено Crom’Exquis, Париж, Франция 29, 30 июня и 1 июля Мено было всего 25 лет, когда он открыл свой ресторан Crom’Exquis в Париже. Его стиль, который является одновременно классическим и смелым, немедленно заслужил признание в его городе, известном своей придирчивостью к деликатесам.

Андреа Кантон Ресторан La Primula, СанКвирино, Италия 2, 3, 4 и 5 июля Андреа Кантон происходит из династии в Порденоне, которая насчитывает уже шесть поколений рестораторов. Его семья владеет рестораном La Primula с 1875 года. Щепетильность и знания – это характеристики, которых Андреа придерживается на кухне. Отдавая дань традициям, в то же время он получает наибольшее удовольствие от нарушения правил и создания новых интересных блюд.

58 fortevillage.com

Крис Уилер Загородный клуб Stoke Park, Бакингемшир, Англия 10 и 11 июля Крис родом из Свониджа в Дорсете. Его страсть, энтузиазм и мастерство в отрасли кулинарного искусства проявились и взращивались с самого раннего возраста. Он начал свою карьеру в отеле Domaine De Bassible и ресторане – обладателе звезды Мишлен, расположенном в уютном французском городке Сегос, и непрерывно совершенствовал свой талант.

Оливер Гловиг Ресторан в отеле Aldovrandi, Рим, Италия 13, 14 и 15 июля Начало жизни Гловига прошло на кухне, где он готовил вместе со своим отцом, в Дюссельдорфе. Затем он переехал на Амальфийское побережье, где получил свои две звезды Мишлен. Сегодня его великолепный ресторан в римском отеле Aldrovandi Villa Borghese привлекает посетителей со всего мира.

Лионелло Сера Antica Osteria da Cera, Кампанья-Лупия, Италия 20, 21 и 22 июля Его кулинарная история начинается в 60-х годах, когда его родители открыли таверну, где подавались “чичетти”. С тех пор Сера расширил свой кулинарный стиль новыми вкусами и ингредиентами, но при этом остался верен своим корням. Его цель – подарить гостям ресторана увлекательное путешествие, богатое на эмоции и вкусовые качества.

Массимилиано Машша Ресторан San Domenico, Имола, Италия 27, 28 и 29 июля Массимилиано Машша возглавляет новое поколение талантливых шеф-поваров в Сан-Доменико – легендарном ресторане в Имоле неподалеку от Болоньи, награжденном двумя звездами Мишлен. После получения диплома Машша работал в ресторанах за рубежом, среди которых рестораны Vissani вблизи Терни, Romano в Виареджо, Fiamma Osteria в Нью-Йорке и знаменитый Alain Ducasse в парижском отеле Plaza Athénée.

Август Алессандро Бреда Ресторан Gellius, Одерцо, Тревизо, Италия 3, 4 и 5 августа Награжденный звездой Мишлен ресторан Gellius, которым владеет Алессандро Бреда, расположен в городе Одерцо недалеко от Тревизо среди древних руин и живописной сельской местности. Здесь Бреда создает блюда, ориентированные на местные продукты, но с современной творческой точки зрения и с использованием новых технологий приготовления блюд.

Маттео Гранди Ресторан De Gusto, Арколе, Италия 7 и 8 августа В свои 24 года Гранди уже обладает внушительным послужным списком. Он начал путешествовать в возрасте 18 лет и работал в Шанхае, Кувейте и Индии. По возвращении в Италию Гранди открыл свой собственный ресторан De Gusto в Арколе неподалеку от Вероны. В прошлом году он стал победителем итальянской версии кулинарного шоу “Адская кухня”.

Франк Рейно Pas de L’Ours, Кран-Монтана, Швейцария 10, 11 и 12 августа Вместе со своей женой Северин в 1994 году Рейно открыл отель Hostellerie du Pas de L’Ours в Кран-Монтане, Швейцария, который получил огромный успех. Год спустя он заработал 14 баллов от гида Го-Мийо, а еще через четыре года – звезду Мишлен. Вскоре после этого Рейно был включен в справочник лучших ресторанов Швейцарии “Les Grandes Tables Suisses”. Рейно специализируется на сезонных блюдах, приготовленных из местных деликатесов из самого сердца Вале.

Пьер Риготье Le Burgundy, Париж, Франция 17, 18 и 19 августа Пьер Риготье начал свою карьеру в Париже во всемирно известных ресторанах L’Espadon и Le Laurent, а затем продолжил совершенствовать свое искусство в Англии. По возвращении в Париж Риготье занял должность бренд шеф-повара в Le Baudelaure, где он заработал звезду Мишлен. Он любит готовить, используя только натуральные ингредиенты и лучшие французские продукты.

Марианна Витале Ресторан SUD, Кварто, Неаполь, Италия 21 и 22 августа Витале родилась и выросла в Неаполе. В своих меню она использует простые и свежие местные ингредиенты, однако в необычных сочетаниях. В 2015 году она была удостоена звания лучшего шеф-повара среди женщин в Италии согласно гидам L’Espresso и Identità Golose.

Нелло Кассесе Contrada, Castel Monastero, Италия 24 и 25 августа Благодаря своей карьере на кухнях ресторанов мирового класса Кассесе теперь работает вместе с Гордоном Рамзи в знаменитом кафе Castel Monastero, где создает блюда с использованием лучших местных ингредиентов.

Питер Брюнель Caffè dell’Oro, Флоренция, Италия 24 и 25 июля Питер Брюнель заработал себе имя под руководством великого шеф-повара Джорджио Нарделли в ресторане Villa Negri в Рива-дель-Гарда. После этого, будучи в возрасте всего 28 лет, он получил свою звезду Мишлен. Сейчас он занимает должность бренд шеф-повара в Caffè dell’Oro в составе отеля Lungarno Collection во Флоренции.

fortevillage.com

59


ДЛЯ ГУРМАНОВ

Кармело Боске Taberna de Lillas, ресторан Pastia, Уэска, Испания 6, 7 и 8 июля В блюдах Кармело Боске, известных на территории всей Испании и отмеченных звездой Мишлен, используются традиционные арагонские рецепты, приготовленные на уникальный современный лад. Для создания необычных комбинаций он выбирает самые лучшие ингредиенты, в том числе трюфели и маслины с гор Маэстразго.

банкет от

международных

мастеров

Лучшие шеф-повара мира блеснут своим талантом в Forte Village этим летом

Июнь

Фабио Бальдассаре Ресторан Corner, Рим, Италия 15, 16 и 17 июня Бальдассаре мог бы стать обладателем звезды Мишлен, однако его стиль является одновременно нетрадиционным и оригинальным. Его кухня, основанная на переосмыслении великих классических рецептов, совмещает лучшие качества старого и нового.

Джампаоло Кастриньяно Ресторан Molto, Рим, Италия 23 и 24 июня Его послужной список пестрит знаменитыми ресторанами. С 2007 года Кастриньяно работает шеф-поваром в ресторане Molto, расположенном в римском квартале Париоли. Отличительной чертой его кухни является использование только самых лучших ингредиентов и отменных сезонных продуктов.

Июль Пьер Мено Crom’Exquis, Париж, Франция 29, 30 июня и 1 июля Мено было всего 25 лет, когда он открыл свой ресторан Crom’Exquis в Париже. Его стиль, который является одновременно классическим и смелым, немедленно заслужил признание в его городе, известном своей придирчивостью к деликатесам.

Андреа Кантон Ресторан La Primula, СанКвирино, Италия 2, 3, 4 и 5 июля Андреа Кантон происходит из династии в Порденоне, которая насчитывает уже шесть поколений рестораторов. Его семья владеет рестораном La Primula с 1875 года. Щепетильность и знания – это характеристики, которых Андреа придерживается на кухне. Отдавая дань традициям, в то же время он получает наибольшее удовольствие от нарушения правил и создания новых интересных блюд.

58 fortevillage.com

Крис Уилер Загородный клуб Stoke Park, Бакингемшир, Англия 10 и 11 июля Крис родом из Свониджа в Дорсете. Его страсть, энтузиазм и мастерство в отрасли кулинарного искусства проявились и взращивались с самого раннего возраста. Он начал свою карьеру в отеле Domaine De Bassible и ресторане – обладателе звезды Мишлен, расположенном в уютном французском городке Сегос, и непрерывно совершенствовал свой талант.

Оливер Гловиг Ресторан в отеле Aldovrandi, Рим, Италия 13, 14 и 15 июля Начало жизни Гловига прошло на кухне, где он готовил вместе со своим отцом, в Дюссельдорфе. Затем он переехал на Амальфийское побережье, где получил свои две звезды Мишлен. Сегодня его великолепный ресторан в римском отеле Aldrovandi Villa Borghese привлекает посетителей со всего мира.

Лионелло Сера Antica Osteria da Cera, Кампанья-Лупия, Италия 20, 21 и 22 июля Его кулинарная история начинается в 60-х годах, когда его родители открыли таверну, где подавались “чичетти”. С тех пор Сера расширил свой кулинарный стиль новыми вкусами и ингредиентами, но при этом остался верен своим корням. Его цель – подарить гостям ресторана увлекательное путешествие, богатое на эмоции и вкусовые качества.

Массимилиано Машша Ресторан San Domenico, Имола, Италия 27, 28 и 29 июля Массимилиано Машша возглавляет новое поколение талантливых шеф-поваров в Сан-Доменико – легендарном ресторане в Имоле неподалеку от Болоньи, награжденном двумя звездами Мишлен. После получения диплома Машша работал в ресторанах за рубежом, среди которых рестораны Vissani вблизи Терни, Romano в Виареджо, Fiamma Osteria в Нью-Йорке и знаменитый Alain Ducasse в парижском отеле Plaza Athénée.

Август Алессандро Бреда Ресторан Gellius, Одерцо, Тревизо, Италия 3, 4 и 5 августа Награжденный звездой Мишлен ресторан Gellius, которым владеет Алессандро Бреда, расположен в городе Одерцо недалеко от Тревизо среди древних руин и живописной сельской местности. Здесь Бреда создает блюда, ориентированные на местные продукты, но с современной творческой точки зрения и с использованием новых технологий приготовления блюд.

Маттео Гранди Ресторан De Gusto, Арколе, Италия 7 и 8 августа В свои 24 года Гранди уже обладает внушительным послужным списком. Он начал путешествовать в возрасте 18 лет и работал в Шанхае, Кувейте и Индии. По возвращении в Италию Гранди открыл свой собственный ресторан De Gusto в Арколе неподалеку от Вероны. В прошлом году он стал победителем итальянской версии кулинарного шоу “Адская кухня”.

Франк Рейно Pas de L’Ours, Кран-Монтана, Швейцария 10, 11 и 12 августа Вместе со своей женой Северин в 1994 году Рейно открыл отель Hostellerie du Pas de L’Ours в Кран-Монтане, Швейцария, который получил огромный успех. Год спустя он заработал 14 баллов от гида Го-Мийо, а еще через четыре года – звезду Мишлен. Вскоре после этого Рейно был включен в справочник лучших ресторанов Швейцарии “Les Grandes Tables Suisses”. Рейно специализируется на сезонных блюдах, приготовленных из местных деликатесов из самого сердца Вале.

Пьер Риготье Le Burgundy, Париж, Франция 17, 18 и 19 августа Пьер Риготье начал свою карьеру в Париже во всемирно известных ресторанах L’Espadon и Le Laurent, а затем продолжил совершенствовать свое искусство в Англии. По возвращении в Париж Риготье занял должность бренд шеф-повара в Le Baudelaure, где он заработал звезду Мишлен. Он любит готовить, используя только натуральные ингредиенты и лучшие французские продукты.

Марианна Витале Ресторан SUD, Кварто, Неаполь, Италия 21 и 22 августа Витале родилась и выросла в Неаполе. В своих меню она использует простые и свежие местные ингредиенты, однако в необычных сочетаниях. В 2015 году она была удостоена звания лучшего шеф-повара среди женщин в Италии согласно гидам L’Espresso и Identità Golose.

Нелло Кассесе Contrada, Castel Monastero, Италия 24 и 25 августа Благодаря своей карьере на кухнях ресторанов мирового класса Кассесе теперь работает вместе с Гордоном Рамзи в знаменитом кафе Castel Monastero, где создает блюда с использованием лучших местных ингредиентов.

Питер Брюнель Caffè dell’Oro, Флоренция, Италия 24 и 25 июля Питер Брюнель заработал себе имя под руководством великого шеф-повара Джорджио Нарделли в ресторане Villa Negri в Рива-дель-Гарда. После этого, будучи в возрасте всего 28 лет, он получил свою звезду Мишлен. Сейчас он занимает должность бренд шеф-повара в Caffè dell’Oro в составе отеля Lungarno Collection во Флоренции.

fortevillage.com

59


We create emotion Art in Italy

Passion for wood

Quality excellence and a deep knowledge of wood, allow us to interpret today the best styles of the past, make a new vision without forgetting the culture of living. The experience made us acquire new values over time, as the wood with years and use acquires beauty and charm without ever losing its functionality. From drying polishing of essences such as larch, oak and walnut, we entrust our image to the nuances of a product entirely created by the skilled hands of master craftsmen who, in the era of the industry, to rediscover the value of experience and tradition.

Valentina_Maino

w w w. v is ent in c a sa . i t

Untitled-16 60

HDC

Gintas_Kazemekas

info@ vis ent incas a.it

11/05/2015 09:10


Е И Н КА А В ОН А ПЛЕЛОГ В Г БЕ

ТР АТЛО

все атлон ы у м три чемраем о П би вы

М

ы все плавали в море на школьных каникулах в детстве, правда? И каждый ребенком катался на велосипеде, разве нет? Все за свою жизнь хоть сколько-нибудь, да бегали, ведь так? А, значит, все мы в той или иной мере можем назвать себя триатлонистами! Возможно, это небольшое преувеличение, но из уст чемпиона по триатлону Алессандро Фабиан это звучит более убедительно. Сам Фабиан – постоянный посетитель allenge Forte Village Sar inia, он принял участие в обоих проведенных на данный момент соревнованиях. Во второй год проведения allenge Forte Village Sar inia, впервые организованного в 201 году, участвовало вдвое больше спортсменов, чем в первый – более 00 человек из стран, включая детей. В этой изнурительной, но увлекательной гонке соревновались любители, чемпионы национальных и международных соревнований, спортсмены-паралимпийцы и спортивная элита – женщины и мужчины всех возрастов. И похоже, что в этом году число участников этого мероприятия запланированного на 25 октября возрастет еще больше. Так что рекомендуем зарегистрироваться пораньше, чтобы не

fortevillage.com

60-61_Triathalon_FV_SS15_RUSSIA.indd 61

а упустить шанс поучаствовать. Комментировать гонку будет сам Алессандро Фабиан для канала S Sports. “ жная Сардиния – это самая живописная местность из всех, где мне когда-либо доводилось соревноваться”, – говорит он. – “Триатлон в Forte Village – самый красивый в мире”. И неудивительно, ведь последние 1 лет Forte Village считается одним из лучших в мире курортов и без сомнения самым лучшим местом, где можно провести отпуск. Конечно, прекрасная местность сама по себе не гарантирует отличных результатов, но несомненно, способствует этому. тобы организовать самый зрелищный триатлон в мире, потребуется огромный энтузиазм и много часов тяжелой работы. Нужно собрать большую команду целеустремленных и талантливых людей, в том числе волонтеров, которые приступят к подготовке следующей гонки с момента пересечения последним спортсменом финишной черты. ель состоит в том, чтобы превратить это уникальное место отдыха и веселья в увлекательную арену для сложнейших соревнований, включающих плавание, езду на велосипеде и бег. Над этим работает целая армия людей, которые вдохновляются на работу благодаря красивейшим окружающим пейзажам. В мире проводится много

жная Сардиния это самая живописная местность из все , где мне когда либо доводилось соревноваться А соревнований по триатлону, но ни одно из них не сравнится с мероприятиями в Forte Village. тот энтузиазм заражает самих участников. Просто представьте вы не просто участвуете в триатлоне, вы находитесь на курорте Forte Village, где плаваете, ездите на велосипеде и бегаете в окружении красивой природы и в предвкушении чудесного отдыха в AcquaForte Spa. Да что может быть лучше! Нет, никаких отговорок – начинайте тренироваться. Программа включает спринт и “полужелезную” дистанции, а специально для детей будут организованы веселые соревнования по дуатлону. Выходные, полностью посвященные триатлону, спорту и семье, с дополнительной возможностью расслабиться и повеселиться... нет, такой шанс нельзя упускать! Ведь, как мы уже выяснили, все мы плавали, катались на велосипеде и бегали в детстве, не правда ли?

а ег

у

е

www.fortevillagetriathlon.com/en

61

11/05/2015 13:28


Че р

Т РВЬ

62

Untitled-17 62

н

е о

П о т а о д л а о н з

ии

fortevillage.com

11/05/2015 09:12


Т РВЬ

в Н

И

талия славится некоторыми из самых замечательных блюд на свете, однако сколько людей знает, что она также является экспортером икры наивысшего качества? И тем более кто бы поверил, что с 201 года она поставляет большие объемы этого роскошного продукта в оссию – самое сердце производства икры? ерное золото, которое, однако, не заливается в автомобиль, а сервируется к столу, поступает из региона Падания в Северной Италии. 25 000 тонн икры в год, которые производит компания Agroittica, потребляются за пределами региона, главным образом во Франции, США, Японии и оссии. В 1 0-х годах в Дэвисе почетный председатель компании Agroittica Джино аваньян и профессор Сергей Дорошов, морской биолог из Университета Калифорнии, подали гениальную идею по разведению осетровых на территории Кальвизано в Брешии, Ломбардия. Известный преимущественно благодаря своей команде по регби, этот маленький городок имеет богатый источник чистой воды, которая идеально подходит для ряда осетровых с ценным белым мясом, распространенных в Тихом океане. Латинское название этих рыб – Acipenser trans ontanus, но большинству людей они известны как “белый осетр”. Условия однозначно сложились идеально, однако вопрос по-прежнему состоит в том, как итальянскому производителю удалось покорить рынок икры в оссии? Лелио Монделла, генеральный директор компании Agroittica, прекрасно знает ответ на этот вопрос. “Я всегда шучу, что эта задача была настолько же сложная, как, например, продать лед эскимосам, – говорит он. – Но реальной причиной такого успеха послужило сочетание качества и свежести нашей продукции и огромный спрос на икру в оссии. Спрос особенно возрос в 200 году, после того как вылов осетровых в Каспийском море стал незаконным”. По словам доктора Монделлы, в успехе бренда из Кальвизано кроется не один секрет. На самом деле их целых три. “Во-первых, мы не жертвуем качеством даже при производстве больших объемов продукции и увеличении ассортимента, – уверяет Лелио.– Вторым ключом к успеху является энтузиазм наших экспертов и их знания. то ремесло, которое опирается на человеческие руки и, я бы даже сказал, человеческие сердца. Ну и в-третьих, мы всегда крайне тщательно обдумываем позиционирование нашего продукта. Мы продаем икру только в места, известные превосходным качеством своей кухни, каким является, например, Forte Village”. Помимо качества продукции, лозунгом компании также является стабильность.

fortevillage.com

Untitled-17 63

“”

является иконой кулинарии, а гости курорта идеальная аудитория для о енки вкусовы ка еств продук ии “Своим успехом компания Agroittica обязана изобретательности двух семей – аваньян и Пасини. ни решили использовать избыток тепла, вырабатываемого сталелитейным заводом, для нагревания чистых, но холодных вод участка, где разводились молодые осетры. то позволили снизить цену производства и свести к нулю воздействие на окружающую среду. Мы попали в небольшое число хозяйств, которые получили сертификат от организации Frien s o t e Sea, благодаря нашему методу разведения рыбы”. Так как же доктор Монделла и его коллеги перешли от разведения осетровых к производству икры? “Тридцать лет назад, в самом начале этого смелого мероприятия, нашей целью было только производство мяса осетра, – объясняет он. – Постепенно мы поняли, что икра самок нашей рыбы имела отменное качество, и таким образом начали перестраиваться на производство икры. В конце концов мы поняли, что качество этой икры было таким же, а иногда и более высоким, чем качество икры, производимой в Каспийском море. И так изо дня в день при помощи наших специалистов мы совершенствовали наш продукт”. Среди этих специалистов есть так называемые “мастера по изготовлению икры” – эксперты, которые обучились своим навыкам у другим мастеров по изготовлению икры. Первым продуктом компании в 1 0-х годах стал al isius ra ition. Теперь ассортимент расширился. “Сегодня мы выпускаем на рынок около двенадцати типов икры от шести различных видов осетровых, – говорит доктор Монделла.– Продукты ra ition

и scetra делают успехи, однако почетное место, очевидно, принадлежит икре eluga. Для созревания производимой икры требуется в общей сложности 22 года. На это идут огромные расходы, а на выходе получается небольшое количество икринок, однако их качество – отменное”. Некоторые из величайших в мире шеф-поваров используют в своих рецептах икру al isius, однако в Италии это происходит в меньшей степени. Доктор Монделла и его коллеги работают над изменением отношения к своей продукции. “Вы должны понимать, что культура потребления икры в Италии возносится к похе Возрождения и что еще буквально несколько лет назад наши реки и Адриатическое море были заселены тремя видами осетровых, – объясняет он. – атем загрязнение и беспорядочный отлов рыбы привели к исчезновению этих видов, поэтому осетрина и икра пропали из меню лучших итальянских ресторанов. С момента нашего выхода на рынок в 1 0-х годах потребление таких морепродуктов постепенно восстанавливается. Теперь на отечественном рынке мы продаем около двух тонн продукции в год”. н считает, что Forte Village может сыграть свою роль в возвращении традиций потребления икры благодаря стремлению к кулинарному совершенству и использованию только самых лучших ингредиентов. В меню многих шеф-поваров, работающих в Forte Village, фактически используется только один бренд икры – al isius. “Forte Village является иконой кулинарии, одним из немногих мест, которым удается сохранить особое положение в мире высокой кухни,– говорит доктор Монделла.– ости этого курорта– идеальная аудитория для оценки вкусовых качеств продукции al isius. аботать с Forte Village – большая честь и удовольствие для нас”.

63

11/05/2015 09:12


64-65_SuperMario_FV_SS15_RUSSIA.indd 64

11/05/2015 09:15


П Р АР О

РЕШЕНИЯ, РЕШЕНИЯ уб

ПРОСТО

fortevillage.com

64-65_SuperMario_FV_SS15_RUSSIA.indd 65

65

11/05/2015 09:15


KIDS

Creators of distinctive children’s indoor and outdoor playhouses.

66

www.fortevillage.com

Shipped Worldwide • www.lilliputplayhomes.com • +1-724-348-7071

66-69_Kids_FV_SS1515_RUSSIA.indd 66

11/05/2015 09:22


Д Т

е тим летом, пока мамы и папы будут отдыхать у бассейна, проходить процедуры в спацентре, обедать в изысканных ресторанах или заниматься спортом под руководством тренеров Forte Village, у детей будут свои развлечения. Добро пожаловать в Страну чудес! В этом году наша детская зона стала еще лучше. В распоряжении детей три неизменно популярных детских бассейна с игрушками, спортивным инвентарем и безумно веселыми играми каждый день. Но в этом году наших детишек ждет что-то большее. Новинка лета 2015 года – Деревня Марио, в которой есть все, что должно быть в настоящей деревне, только детского размера!

fortevillage.com

66-69_Kids_FV_SS1515_RUSSIA.indd 67

е а в

В Деревне Марио есть кинотеатр и пожарная станция. десь также есть продуктовая лавка она особенно понравится тем, кто всегда хотел иметь свой собственный магазин и закусочная с гамбургерами, картофелем фри и молочными коктейлями – все это, конечно же, только игра, но в Forte Village есть много мест, где притворяться не придется! десь даже есть своя заправка. Все это, а также новая станция Паровозика ТомасаTM и домик БарбиTM, уже ждет своих гостей. Паровозик ТомасTM будет возить детей от специально построенной станции и обратно – все на посадку, уже отправляемся! Кукла БарбиTM издавна остается самой любимой среди девочек, отдыхающих в Forte Village, и в этом году предлагаются всевозможные занятия и игры с ней.

Кроме того, дети любого возраста могут учиться и играть в наших творческих мастерских. тим летом в Forte Village для каждого ребенка найдется одновременно творческое и развлекательное занятие. Среди таких занятий лепка из глины, рисование, приготовление пиццы, складывание мозаики и участие в кукольном представлении. Каждую неделю дети могут даже устроить собственное представление для мам и пап на площади Piazza Maria Luigia! И это еще не все. Доступны возможности, дающие детям возможность украсить свою комнату в любимом стиле под куклу БарбиTM, Паровозика ТомасаTM или гоночные машинки ot eelsTM. тим летом приглашаем в Страну чудес Forte Village для самого настоящего детского праздника!

67

11/05/2015 15:52


е

е

Н ВД

щ !

у В

Т

TM

П

TM

Т

б Б

!

щ

о В

®

В В

щ !

Д

Н

щ

!

68

fortevillage.com

fortevillage.com

69


е

е

Н ВД

щ !

у В

Т

TM

П

TM

Т

б Б

!

щ

о В

®

В В

щ !

Д

Н

щ

!

68

fortevillage.com

fortevillage.com

69


ОБ Т

На о в

ал Но а еНе

1

Forte Village, агентство MI 5 Stars roup провели в прошлом ноябре встречу в Москве совместно с FA ra el, брендом re oose и компанией “ осимпорт”.

Карло Кракко, Джанкарло Пербеллини, окко Янноне, Антонелло Аррус , добавьте великолепные вина от antina Aneri и подайте в живописнейшей местности Forte Village.

2

3

Возьмите пять лучших шеф-поваров слева направо Франческо Маццеи,

И вновь триатлон в рамках соревнований Forte Village Sar inia стал серьезным испытанием для участников и продержал зрителей в напряжении от начала до конца.

5

6

7

4

Потрясающие замысловатые виражи пилотажной группы Frecce ricolori заставляли гостей Forte Village ахать от удивления.

5 1

В Forte Village принимали лучший ресторан “ ell s itc en”, созданный на основе одного из самых популярных в мире реалити-шоу для шеф-поваров “Адская кухня”.

8

6

Forte Village посетил бывший чемпион мира по ралли Алекс Фьорио, который провел испытание новой Maserati.

7 2 3

Представители Forte Village посетили церемонию выбора игрока года PFA, где представили Луиса Суареса, игрока года PFA среди мужчин, который в качестве награды получил семидневную путевку на курорт.

8

В январе Королевский автомобильный клуб в псоме пригласил шефповара Forte Village Антонелло Арруса, удостоенного звездой Мишлен, и бренд шеф-повара Паоло Симиони готовить для членов клуба.

9

наменитый шеф-повар и частый гость Forte Village ордон амзи посетил мероприятие Forte Village в посольстве Италии в Москве.

4

В 201 году на ежегодной церемонии orl ra el A ar s Forte Village 1 -й раз подряд было присвоено звание “лучшего в мире курорта”.

70-71_Events_FV_SS15_RUSSIA.idml 70

10

11

Представители Forte Village посетили одно из самых больших мероприятий Австрии – eiss urstpart в биоотеле Stangl irt – фестиваль лучших местных блюд, пива и музыки.

12 70

9

12

fortevillage.com

11/05/2015 12:55


70-71_Events_FV_SS15_RUSSIA.idml 71 Untitled-7 1

11/05/2015 09:17 17/04/15 16:11


UNIQ NIQ UNIQ • FORTE VILLAGE – ЛЕТО 2015

FORTE VILLAGE – ЛЕТО 2015•ДОСУГ•МОДА•КРАСОТА•СЕМЬЯ•ДЕЛИКАТЕСЫ

01_FC_BC_Forte Spring 2015_RUSSIA.indd 1

12/05/2015 16:12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.