Fv uniqwinter nov2016 rus interno 240x320mm web[2]

Page 1

FORTE VILLAGE ЗИМА 2016/17 • ДОСУГ • СПОРТ • КРАСОТА • МОДА • ПИТАНИЕ

SEMESTRALE N. 2/2016 Poste Italiane Spa – Spedizione in Abbonamento Postale – 70% NE/PD Tassa Pagata/Taxe Perçue/Economy







ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

СЛОВО ДИРЕКТОРА Какое невероятное лето! Дебют обновленного Forte Village – это успех, удовлетворение наших клиентов, и наконец, неоценимый результат проделанной работы и усилий, затраченных нашим персоналом: теми, кто остается в тени, и теми, кто каждый день встречается с нашими клиентами. В общем, мы достигли нашей цели: объединить традиции и новшества, сохранив при этом уникальный стиль курорта. Мы расширили целевую аудиторию наших гостей, сделав более доступными некоторые услуги и преобразив отели: пять пятизвездочных и три четырехзвездочных. Наши доходы достигли рекордных показателей, которые превысили результаты самых удачных годов – 2007 и 2008. И мы гордимся этим результатом, особенно если принять во внимание общий мировой спад в развитии нашей отрасли. Кроме того, к нашей великой радости, курорт вновь удостоился многочисленных признаний на церемонии вручения последних Мировых туристических наград (World Travel Awards), таким образом, наша структура снова стала мировым лидером в сфере гостеприимства. Но наша работа продолжается. Мы пристально следим за тенденциями, и особенно за потребностями тех, кто хочет получить максимум от своего отпуска мечты. Мы позаботились о здоровье наших гостей, совершив действительно революционный переворот в нашем СПА-центре. Но на этом сюрпризы не заканчиваются: начиная с осени 2017 года мы предложим еще больше, а именно курс талассотерапии в зимний сезон под новыми ультрасовременными прозрачными куполами, установленными над бассейнами. Для того чтобы удовлетворить самые изысканные вкусы гурманов, мы

ЛОРЕНЦО ДЖАННУЦЦИ УПРАВЛЯЮЩИЙ ПАРТНЕР И ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР

пригласили на курорт тридцать звездных шеф-поваров со всего мира, это рекорд среди ведущих курортов. Мы продолжим наши бесконечные поиски вкусов с тем, чтобы угостить вас во время вашего отпуска лучшими блюдами мира. Всем известно, что спорт у нас не имеет границ. С этого года к уже имеющимся у нас видам спорта добавятся фехтование, боевые искусства и художественная гимнастика. И, наконец, новая арена. На Forte Arena под открытым небом прошлым летом состоялось поистине волшебное выступление Андреа Бочелли. Это событие помогло нам понять, какие возможности открывает вложение еще больших ресурсов в культурноразвлекательную деятельность. Наряду с оперным сезоном, предусмотренным в июне, в сотрудничестве с Оперным театром Кальяри, выступят великие артисты мирового уровня. Чтобы узнать об этом больше, я приглашаю вас почитать этот выпуск журнала Uniq, где вы найдете анонсы, идеи и предложения для еще одного невероятного отдыха души и тела в новом году в Forte Village.

fortevillage.com


Enjoy your wellness experience

Run Personal Designed by Antonio Citterio

PERSONAL LINE heralds the day of a more personal and connected wellness® experience thanks to the new tablet-like UNITY™ console. RUN PERSONAL, the new generation of running.

Call 800 707070 or visit www.technogym.com Showroom - via Durini 1, Milano Technogym Village - Cesena


СОДЕРЖАНИЕ 12

ЛОРЕНЦО ДЖАННУЦЦИ. МИССИЯ ВыПОЛНЕНА.

18

ЗИМА ПРИШЛА, КАКАЯ КРАСОТА!

21

Успех сезона 2016 года.

Благодаря чудесному микроклимату и новому прозрачному навесу Acquaforte SPA продлевает сезон. Ключевое слово: детокс. Чудесная комбинация, единственная в мире. Талассотерапия и питание, регенерация клеток и восстановление здоровья.

В ОТПУСК, ЧТОБы ПОБЕЖДАТЬ!

Знаменитый фитнес-тренер Джанпьеро Вентроне. Новые упражнения для укрепления мышц и исправления осанки. И, конечно, Forte Lab для контроля физической формы перед началом каждой программы… Все это вас ждет в неповторимом оздоровительном центре Performance center Acquaforte Spa. Все это для того, чтобы быть первыми.

22

АНДРЕА БОЧЕЛЛИ

28

ЯН ГИЛЛАН

30

BКУС ПРАЗДНИКА

36

FORTE ARENA

39 45

Мы все имеем право быть счастливыми.

Исторический голос Deep Purple: «Наш новый альбом, эксперимент и просто радость».

Рождественские рецепты для настоящих гурманов от Паоло Симиони, шеф-повара курорта Forte Village.

Это успешная реализация идеи, объединяющей в себе культуру, окружающую действительность и шоу мирового уровня. Самые известные артисты, выступая в тщательно продуманной программе для самой разной публики, подтверждают достоинства этого творческого, экономического и предпринимательского проекта.

ТОЛЬКО В FORTE VILLAGE Вспоминаем, что необычного нам принесло лето 2016 года.

ТАНЦы, МАГИЯ, БОКС И НАСТОЛЬНыЙ ТЕННИС: ЧЕТыРЕ ИСКУССТВА ПОД ОДНОЙ КРыШЕЙ

Новые спортивные академии в 2016 году и другие важные новости на подходе.

46

ДЖАН ПАОЛО МОНТАЛИ Волейбол, футбол, а теперь еще и гольф.

48 ТыСЯЧЕЛЕТНЯЯ ПРИРОДА

Серьезное и в то же время завораживающее путешествие.

50

БЕСПРОИГРыШНЫЙ ВыБОР

Выбор самых модных аксессуаров этой зимы!

UNIQ BIANNUAL MAGAZINE Owned by Progetto Esmeralda Srl Santa Margherita di Pula (CA), S.S.: 195, Km 39,00

Site manager: Luciano Tancredi

Publisher: Lis srl Via dei da Prata 14, Treviso

Editorial Staff: Forte Village Santa Margherita di Pula (CA), S.S.: 195, Km 39,00

Printer: Stamperia Artistica Nazionale Via D’Antona, 19 - 10028 Trofarello (TO) www.stamperiaartistica.it

Registrazione al registro della stampa del Tribunale di Padova, n. 2421 del 30/05/2016. È vietata la riproduzione totale o parziale della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore. In questo numero la pubblicità non supera il 30%. Il materiale inviato in redazione, salvo accordi specifici, non verrà restituito. L’Editore è disponibile ad assolvere ogni obbligo nei confronti dei titolari di diritti relativi a testi, immagini, illustrazioni e fotografie che non sia stato possibile contattare.

fortevillage.com


Black Badge is the boldest expression for those who dare to be different – its powerful presence intensified by an arresting new aesthetic. Behind the wheel, the intensity of Black Badge’s drive is captivating. To be released from convention, contact us now.

Rolls-Royce Motor Cars Italia Roma – Via Salaria, 1268 Tel: + 39 06 88282803 Milano – Via dell’Unione Europea, 1 Tel: + 39 02 51883897 © Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2016. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.



12

ИНТЕРВЬЮ

ЛОРЕНЦО ДЖАННУЦЦИ. Миссия выполнена. Успех сезона 2016 года. В этом году в Forte Village высокий сезон принес поистине невероятные результаты: новый облик одного из самых престижных Курортов мира понравился, и даже очень.

Обновление, расширение, широкий диапазон новых предложений еще больше повысил качество отдыха в этом райском уголке на побережье Санта-Маргарита-ди-Пула - понастоящему волшебном месте, где можно вкусить самые изысканные удовольствия и в полной мере насладиться вкусом свободы и полной релаксации в отпуске. Восемь отелей – пять 5* и три 4*, более сорока номеров-люкс, восемь вилл класса люкс, инновационный центр талассотерапии и большое количество площадок для развлечений, - и все это в окружении неповторимой природы Сардинии. Курорт Forte Village вновь удостоился многочисленных похвал на последней Европейской церемонии вручения Мировых туристических наград (World Travel Awards). «Изменения ощутимы, положительные и полные энтузиазма отзывы наших клиентов – наш самый большой успех», - удовлетворенно комментирует Лоренцо Джануцци, уполномоченный управляющий и генеральный директор. «С гордостью можно утверждать, что мы полностью улучшили всю структуру: и это правильный курс, которого мы намереваемся придерживаться с целью повышения конкурентоспособности в будущем».

В НАШЕЙ СФЕРЕ НЕТ ПРЕДЕЛА СОВЕРШЕНСТВУ, ЗДЕСЬ ЦАРЯТ ФАНТАЗИЯ И ТВОРЧЕСТВО. fortevillage.com


ИНТЕРВЬЮ

13

Панорама Forte Village.

Президентский Сьют. — Каковы были положительные моменты лета 2016 года? В нашей отрасли нет предела совершенству, здесь царят только творчество и фантазия. Сила заключается в том, чтобы всегда держать руку на пульсе желаний наших клиентов, изучать их вкусы, следить за изменениями, и в особенности, прислушиваться к их пожеланиям. Начав с номеров, мы провели всестороннее внутреннее обновление курорта. Мы позаботились о здоровье наших гостей, обновив СПА-центр, внедрив научный подход, набрав специалистов и предоставив широкий перечень медицинских исследований, которые совместно с курсом талассотерапии, являются взаимодополняемыми. Изменения продолжатся и в следующем сезоне, начиная с осени 2017 года, когда наши предложения станут более доступными благодаря системе скидок для тех, кто решил насладиться преимуществами «низкого сезона». Как и всегда, гости смогут воспользоваться услугами специалистов в области оздоровления и пройти специально

Президентский Сьют.

разработанные программы, такие как детокс и омолаживающие процедуры.

fortevillage.com


C I P O L L I N I

C O L L E C T I O N : L I G H T

O N

T H E

R O A D

®

W A T C H

T H E

V I D E O

A T

M C I P O L L I N I . C O M


ИНТЕРВЬЮ

— Слово «спорт» - синоним Forte Village. Каковы

15

— А что нового вы можете предложить

были спортивные новости 2016 года, какие спортивные

интеллектуального развлечения?

мероприятия планируются на будущий год?

Наша цель – всегда предлагать развлечения самого высокого качества.

Спортивная формула курорта следует точному алгоритму:

Мы открыли Forte Arena - площадку для спектаклей, идеальное место

всесторонние тренировки, широкий выбор дисциплин и лучшие тренеры к услугам клиентов. Спорту здесь всегда рады, поэтому мы постоянно работаем над введением новых видов спорта, чтобы удовлетворить любые пожелания наших гостей в вопросах досуга. Мы подумываем открыть новые спортивные академии, в которых можно будет обучиться таким видам спорта, как фехтование, военные искусства и художественная гимнастика. Расширение спортивных возможностей мы, как всегда, доверим лучшим: в следующем году с нами также будет тренер Ювентуса по атлетике Джампьеро Вентроне со своими специализированными программами тренировок. И самая необычная новость: расширение площадки для картинга, которая, наконец, получит сертификацию для приема международных соревнований. Мы возлагаем большие надежды на эту деятельность, она привлекает широкую публику, молодежь и, самое главное, ей можно заниматься в любое время года. — Директор, а каковы первые финансовые результаты

для развития культуры и знаний. Выступление Андреа Бочелли в прошлом году, например, имело оглушительный успех, при этом многие гости приехали в Forte Village специально на концерт. Это «открывает глаза» на рынок повышенного интереса публики, в который мы, несомненно, вложим максимум усилий и ресурсов, уже начиная с лета 2017 года. Музыкальные события будут набирать обороты, начиная с оперных концертов, запланированных на июнь при сотрудничестве с Оперным Театром Кальяри. И не только. Каждую субботу на сцену Forte Arena будут выходить величайшие мировые музыкальные исполнители. Оставайтесь с нами! — Для здорового духа и здорового тела- лучшая кухня, еще одна неотъемлемая часть комплекса. Наш курорт известен также тем, что здесь находится единственный в Италии ресторан под брендом Gordon Ramsay место, где центральное место отводится культуре еды.

после дебюта «обновленного» Forte Village?

Мы предлагаем авторские блюда, а также курсы кулинарного

Цифры говорят сами за себя: наш доход достиг исторического

мастерства под руководством лучших профессионалов.

максимума, что является вполне достойным результатом в

В этом сезоне на нашем курорте побывало около тридцати шеф-

условиях предкризисного периода экономики. И этот результат

поваров, удостоенных звездами Мишлен. Мировое первенство,

тем более значителен, если принять во внимание общий

как для утонченного вкуса наших гостей, так и для высокого

мировой спад в развитии нашей отрасли.

уровня наших предложений гурме.

Бассейн Оазис.

Forte Bay.

Детский парк Wonderland.

fortevillage.com


D_SIGN AD Enrico Cesana / Styling Dorelan_Cesare Bazzoni / Photo Andrea Danesi_Studio Tre

COLLECTION

The design gives expression to the night: ideas, images and dreams take on a life of their own, materialising into lines, volumes and design.The unique and exclusive new Bed Collection awaits you on Dorelan.it: discover the inďŹ nite solutions dedicated to the wellbeing of your sleep.

somnia

design_Giulio Iacchetti Much more than a bed, it’s a soft place that instantly prompts the desire to abandon oneself to the profusion of the many cushions that make up a unique headboard, soft, big, inviting and perfect for quality comfort and repose.



18

СПА

Зима пришла, КАКАЯ КРАСОТА! Благодаря чудесному микроклимату и новому прозрачному навесу Acquaforte SPA продлевает сезон. Ключевое слово: детокс. Чудесная комбинация, единственная в мире. Талассотерапия и питание, регенерация клеток и восстановление здоровья.

fortevillage.com


СПА

19

Кабина красоты Sisley Paris.

Что, если бы зима, самое хмурое время года, стала бы для вас сезоном вашей красоты? Если бы эти месяцы, которые обычно люди проводят в городе в мечтах о долгожданном отдыхе, стали бы лучшим временем для того, чтобы подумать о себе, о своем теле и здоровом питании? Мы считаем, что это возможно! Благодаря удивительному микроклимату и уникальному расположению на Kурорте Forte Village зимы не существует.

Бассейны Acquaforte.

Что, если бы зима, самое хмурое время года, стала бы для вас сезоном вашей красоты? Если бы эти месяцы, которые обычно люди проводят в городе в мечтах о долгожданном отдыхе, стали бы лучшим временем для того, чтобы подумать о себе, о своем теле и здоровом питании? Мы считаем, что это возможно! Благодаря удивительному микроклимату и уникальному расположению на курорте ForteVillage зимы не существует. Триста солнечных дней в году, умеренная и приятная температура,

старение и не в последнюю очередь стимулирует

в то время как в большинстве других мест –

гормон счастья, вызывая эйфорию. Представьте

холодное и серое небо, привели нас к решению

себе правильное питание, креативное и полезное,

продлить летний сезон Acquaforte Spa. Мы

всегда направленное на ваши потребности

установили над бассейнами специальные

и идеально сочетаемое с очищающей силой

футуристические прозрачные конструкции,

талассотерапии. Представьте себе эффективность

которые позволят и в прохладное время года

наших самых эксклюзивных оздоровительных

проходить курс талассотерапии, ставшей еще

программ, направленных на похудение, очищение

более интересной и эффективной благодаря

организма, восстановление и укрепление

инновационным программам, разработанным

физической формы и психологического

группой врачей под руководством доктора Анжело

равновесия. И представьте себе вашу зиму в

Черина. В новом сезоне доктор Черина также

объятиях Acquaforte Spa, где вас с радостью

пригласил в свою команду всемирно известного

примут в новом и роскошном патио. Другой ритм.

диетолога – доктора-натуропата Элизабетту Орси. Вы спросите, почему приезд такого авторитетного

лаборатория Forte Lab.

специалиста -консультанта самых экстремальных

почему. Оздоровливаться– значит жить в

марафонцев, готовых бросить вызов пустыне и

центре своей жизненной энергии, в равновесии,

льдам Аляски, был необходим в Acquaforte Spa?

с легкостью в любом возрасте. Питание во

Потому что мы считаем, что оздоровление наших

все более стрессовом климате, среди тысячи

гостей должно проводиться в совокупности.

ежедневных обязательств и сроков, часто

Мы решили усилить эффект талассотерапии и

мало сбалансировано. В результате пищевых

добавить к морской воде, бесконечному богатству

дисбалансов вырабатываются токсины, которые

ее солей, солнцу и воздуху, являющимся основными

обременяют и замедляют работу организма,

ее составляющими, еще один важный элемент

утяжеляют тело, забирают жизнеспособность

– питание. Потому что когда наука о питании

клеток и тканей, вплоть до ослабления психики.

встречается с талассотерапией, это дает совершенно Талассотерапия, напротив, благодаря своим микроэлементам ускоряет клеточный обмен,

другой результат. Непревзойденный. Глубокий. Продолжительный. И сейчас мы объясним вам

глубоко очищает, омолаживает, предотвращает

Другая легкость.

Бассейны Acquaforte.

fortevillage.com


Experience luxurious Sardinia with British Airways and Forte Village Fly direct from London Gatwick to Cagliari, Sardinia with British Airways - you could be enjoying the beauty of Sardinia in less than three hours. 7R ERRN \RXU QH[W ĂşLJKW visit ba.com/Sardinia To Fly. To Serve.


ВЕЛНЕСС

21

В отпуск, чтобы

ПОБЕЖДАТЬ!

Знаменитый фитнес-тренер Джанпьеро Вентроне. Новые упражнения для укрепления мышц и исправления осанки. И, конечно, Forte Lab для контроля физической формы перед началом каждой программы… Все это вас ждет в неповторимом оздоровительном центре Performance center Acquaforte Spa. Все это для того, чтобы быть первыми. Выигрывает тот, кто думает обо «всем». Побеждает тот, кто думает о теле, как о сложной и удивительной системе. Побеждает тот, кто думает провести следующий отпуск в фантастическом Performance Center Acquaforte Spa, ставшим еще более просторным и включающем все, чтобы привести себя в форму благодаря необыкновенным программам, разработанным командой тренеров, врачей и диетологов. Но что означает «все»? «Все» означает, что метод питания и укрепления принимает во внимание тело в совокупности: как мы движемся, как мы питаемся, как мы нагружаем себя и как мы готовим себя, даже психологически, для преодоления самых трудных препятствий.

И это относится как к профессиональным спортсменам, готовящимся к предстоящим гонкам, или возможно, восстанавливающимся от усталости и стресса, так и к самым увлеченным и требовательным любителям. Подтверждение? Имя Джанпьеро Вентроне, всемирно известного тренера по общей спортивной подготовке, имеющего многолетний успех в Италии и Европе наряду с игроками Неаполя и Ювентуса, работающего с этого года в Performance Center. Его задача – оценить спортивную форму каждого клиента, контролируемую благодаря медицинским осмотрам Forte Lab, и на основе данной научной базы создать лучшую программу для восстановления и укрепления физической формы. Пять эксклюзивных программ: «Постурально-мышечное ребалансирование», «Достижение результата», «Определенный спорт», «Снижение веса» и «Базовая программа». В распоряжение посетителей предоставляются два великолепных спортивных зала, оснащенных новейшим оборудованием Technogym®, единственная в мире программа талассотерапии, спортивные площадки, бассейны, программы для фитнеса на природе, рестораны с меню, соответствующим любым потребностям в калориях, и не в последнюю очередь консультация одного из самых известных итальянских диетологов - натуропатов, доктора Элизабетты Орси. Результаты? Видны уже через несколько дней тренировок. Это, и только это означает думать обо «всем».

ВЫИГРЫВАЕТ ТОТ, КТО ДУМАЕТ ОБО «ВСЕМ». НО ЧТО ОЗНАЧАЕТ «ВСЕ»? Фотография перечня Профессора Джампьеро Вентроне в Performance Center.

fortevillage.com


22

ИНТЕРВЬЮ

АНДРЕА

БОЧЕЛЛИ

(Фотография Лука Россетти).

Мы все имеем право быть счастливыми. НАИБОЛЬШУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ Я ИСПЫТЫВАЮ, К ПЕСНЕ “CON TE PARTIRÒ” («Я УЕДУ С ТОБОЙ»).

80 миллионов альбомов проданных более чем в 70 странах мира- эти цифры являются неоспоримым доказательством величия творчества Андреа Бочелли, однако к ним следует добавить длинный список наград, среди которых: Кавалер Ордена Итальянской Республики, а также престижные премии полученные за сольные исполнения и дуэты. Его имя – одна из визитных карточек итальянской музыкальной традиции в мире.“Оперный тенор с голосом редкой красоты, исключительным чувством романтизма и мелодии”, как его охарактеризовал тенор Франко Корелли -его эталон и учитель. Смелость и упорство, проявленные Бочелли, позволили ему достичь невообразимых высот. Его можно считать одним из самых показательных примеров преодоления барьеров, воздвигнутых бедностью, ограниченными возможностями и изоляцией от общества. ОТ

Л У Ч А Н О ТА Н К Р Е Д И fortevillage.com


ИНТЕРВЬЮ

— Г-н Бочелли, Вы утверждали, что “мы все были призваны в этот мир, чтобы быть счастливыми, и все мы имеем

23

пою ее, потому что она звучала бы нечестно, неискренне. В этом смысле, сегодня я чувствую себя крепко связанным с композициями, которые

право на счастье”. За двадцать лет Вашей карьеры какой момент

вошли в мой последний альбом “Cinema” («Кино»). Это идеальная

радости Вы вспоминаете с наибольшим трепетом и волнением?

подборка композиций, связанных с фильмами, которые я люблю больше

Карьера как дом, построенный из множества кирпичей, каждый

всего; фильмами, которые оставили след в моей жизни, заставили меня

из которых имеет свое особое значение, иначе дом может

взрослеть, переживать, радоваться, влюбляться.

разрушиться... Каждый миг, каждая встреча, каждый концерт важен и прекрасен по-своему: с моего первого выхода на сцену,

— В 1994 году Вы заняли первое место на фестивале в Сан-Ремо

когда я был еще подростком, в местечке неподалеку от Лайатико,

в категории Новые предложения, в 2015 году победу на Фестивале

до последнего выступления. Разумеется, некоторые события и

одержало трио Il Volo. Вы думаете, что легкая музыка, соединенная с

обстоятельства я помню лучше других, например, мой дебют в опере

оперной музыкой, всегда ценилась публикой?

(в 1994, в “Макбете” Верди), или мой первый визит в “Метрополитан”

Моим желанием всегда было скорее поддерживать и распространять,

в Нью-Йорке, или концерт в Центральном Парке... Я хочу сказать,

чем соединять, качественную музыку, к какому бы репертуару она ни

что независимо от того, выступаю ли я перед стотысячной

принадлежала. Классическая и поп-музыка– это две разные вселенные,

аудиторией или в маленькой школе, перед королевской особой

каждая со своими особенностями и художественными достоинствами.

или в компании друзей, ответственность и радость, которые я

Мой профессиональный путь – это путь оперного певца, несмотря на

испытываю, когда пою, зачастую одинаковы.

то, что вначале карьеры я стал известен широкой публике как пописполнитель. Моя встреча с музыкой в детстве началась с любимцев

— Вы происходите из семьи, которая из поколения в поколение поддерживала тосканскую сельскохозяйственную

публики в ‘90-е годы, от Энрико Карузо до Беньямино Джильи, от Тито Скипа до Франко Корелли... Все эти персонажи – неотъемлемая часть

традицию. Расскажите нам эпизод, который Вам больше всего

истории оперного искусства, в то же время они исполняли и поп-

напоминает о Вашем детстве, проведенном среди полей и

баллады. В любом случае контаминация вообще – существенный фактор в

ароматов Вальдеры.

процессе эволюции человека: каждый раз, когда две противоположности

Я помню, что летом разворачивались самые незабываемые

пересекаются, происходит маленькое чудо и рождается что-то новое.

футбольные матчи, организованные во дворе нашего

История искусства полна контаминаций: популярная музыка и классика

фермерского дома, на площадке с цветами, которые моя бабушка

всегда находили точки соприкосновения, пересечения, обмена, часто

и другие родственники тщетно пытались вырастить, но они

извлекая из этого взаимную выгоду для творческого развития.

становились жертвами наших футбольных игр... Дом Бочелли был штаб-квартирой ватаги окрестных ребят. Наша няня и учительница Андреина за нами присматривала и всех кормила

— Во время церемонии похорон Лучано Паваротти Вы исполнили «Ave Verum Corpus» Моцарта. Какие воспоминания Вы

полдником. Мы сколачивали банды, распределяли звания и,

сохранили о великом итальянском теноре?

вооружившись рогатками, делали вылазки в поля и на речки...

Это был превосходный артист и близкий друг. Его смерть, несмотря на то, что она была ожидаема, меня очень сильно затронула. Я прекрасно

— Вы отец троих детей. Как Вам удается совмещать успех и поездки по всему миру с семейной жизнью?

помню его похороны в Модене, в ясный день в начале сентября. Он сам дал распоряжения относительно своих похорон. Он указал, как

Семья- это самый главный кирпичик в обществе: кузница любви,

следовало его одеть: как на концерт: белый галстук-бабочка и молочно-

особое место, где мы ищем гармонию и взаимное уважение...Чтобы

белый платок в руке. Он задумал похороны как свой последний

правильно научить и научиться самому – в любой ситуации – надо сделать выбор, который приведет к добру. Я стараюсь быть внимательным и заботливым отцом, даже если времени никогда не хватает. Но я хочу и поэтому делаю так, чтобы быть рядом с моими детьми, несмотря на мою профессию. Время для дорогих тебе людей всегда можно найти: достаточно правильно организовать свои дела. — Прежде чем достичь больших успехов в оперном искусстве, Вы дебютировали на сцене в жанре легкой музыки. Сначала с Виржин Диски, потом с Sugar, затем под лейблом Катерины Казелли. К какому отрезку Вашей поп-карьеры Вы чувствуете наибольшую привязанность? Наибольшую благодарность я испытываю, наверно, к песне “Con te partirò”, поскольку она дала невероятный толчок к международной славе. Эта песня, несомненно, стала в своем роде классикой, на любой широте, которая пробуждает чувства, проникает в сердца людей. И я сам в первую очередь не устаю исполнять ее. Откровенно говоря, я привязан ко всему, что я пою: чтобы исполнить поп-композицию (то же самое можно сказать и об опере), я должен обязательно влюбиться в нее. Для того чтобы наилучшим образом донести ее до слушателей, я должен сначала сделать ее моей, должен поверить в нее. Одним словом, я должен любить ее... Если этого не происходит, я просто не

Андреа Бочелли на Forte Arena.

fortevillage.com


FUTURE: How do you IMAGINE it?

INNOVATION, TECHNOLOGY and PASSION Trust on YOUNG people Proud to be ITALIANS Able to lead the CHANGE to believe in a PROJECT and to shape it with SELF-SACRIFICE, FAIRNESS but above all HUMILITY

This is us, since 1987. Now let’s discover the future, TOGETHER

n s

are everywhere


ИНТЕРВЬЮ

спектакль, прощальное объятие с публикой, последний вклад в музыку,

25

— Ваш талант очень ценят во всем мире, но особенно

когда великая музыка всегда священна. Епископ, прощаясь с Лучано,

в Соединенных Штатах и в России. Есть ли различия между

процитировал Первое послание к Коринфянам Святого апостола Павла:

итальянской и международной публикой и если есть, то какие?

«Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не

Я считаю, что мне очень повезло, потому перед собой я всегда вижу

имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий».

великодушную и доброжелательную публику, на любой широте, в том числе в Италии. Однако иногда действительно публика в оперных

— Если говорить про иностранных исполнителей,

театрах в моей стране (и в европейских странах вообще) совсем не

кто из коллег Вам наиболее близок?

расположена махнуть на все рукой, веселиться и просто получать

Я предпочитаю не называть здесь кого-то одного, чтобы не обидеть

удовольствие от музыки, волноваться, разделять сильные эмоции... Со

многих других, которых я высоко ценю. В любом случае, мир полон

сцены ощущается некая заторможенность, не знаю, от робости или от

талантливых коллег, в том числе и среди молодого поколения.

разочарования, которой нет в Соединенных Штатах, да и в России тоже.

— Исполнение какой оперы далось Вам легче всего, и в исполнении какой Вы столкнулись с некоторыми трудностями? Мне повезло получить в дар голос с определенными характеристиками, благодаря которым я могу исполнять те главные роли, которые великие композиторы почерпнули из героических фигур литературы, ведомых высокими идеалами и любовными порывами... Если бы я был низким басом, мне было бы объективно тяжелее регулярно воплощать в жизнь отважных и героических персонажей! Поэтому я могу сказать, что мне легко дались почти все оперы, в которых я пел. В самой последней, которую я исполнил и записал, «Аида» Джузеппе Верди, под руководством дирижера Зубина Мета, безусловно, я натолкнулся на серьезные подводные камни в сложные отрывки. Кроме того, она требует постоянного героического настроя, которому голос должен соответствовать, никогда не теряя при этом связи с партитурой и не поступаясь качеством фразировки. Аида – это вещь, которую я особенно люблю, в ней сконцентрированы все великие вопросы, которые так дороги Верди, от патриотизма до идеального драматизма, от дикой страсти до безнадежной любви. — Ваши выступления состоялись в некоторых самых привлекательных уголках мира, часто в присутствии высокопоставленных и всемирно известных лиц. От Римского

(Фотография Массимо Сестини).

том, что касается роли Радамеса, в исполнении которой встречаются

Колизея и бракосочетания королевских особ в Монако, Альберто II и Шарлен, до самых известных театров Европы и США. Случалось ли Вам испытывать дрожь, выходя на сцену?

— Вы известны также своей масштабной общественной деятельностью, которой Вы занимаетесь с 2011 через Фонд Андреа

Ту дрожь, о которой Вы говорите, я чувствую каждый раз, когда

Бочелли (Andrea Bocelli Foundation). Какие самые сложные препятствия

выхожу на сцену, где бы это ни было. Будучи эмоциональным по

пришлось Вам преодолеть? И каковы сегодня самые серьезные

характеру, до сих пор, когда я поднимаюсь на сцену, я напряжен,

барьеры для людей с ограниченными возможностями, для тех, кто

однако я стараюсь себя контролировать и превратить трепет в

живет в изоляции от общества по причине бедности или социального

положительную энергию. Особенное чувство я испытал во всех

неравенства? Что можно сделать, чтобы оказать конкретную помощь?

случаях, когда я был удостоен великой чести петь в присутствии Папы

У всех нас есть трудности, которые надо преодолевать, ограничения,

Иоанна Павла II, Папы Бенедикта XVI и Папы Франциска...

которым надо противостоять. К сожалению, в мире много проблем, и также в Италии состояние общественной тревожности, которую

— 12 августа прошлого года Вы также выступали на новой

вызывает кризис, ощущается довольно сильно. Каждый из нас может

Forte Arena в Forte Village. Какие чувства Вы испытали, выступая

что-то сделать, более того, может сделать многое, своим небольшим

на открытом воздухе в таком волшебном месте?

вкладом: каждый вклад имеет значение! Я часто напоминаю, что даже

Я испытал огромную радость. Сардиния живет в моем сердце по

если в добре нет ничего сенсационного, я думаю, это единственный

многим причинам: это остров, который я люблю, это земля, с которой

путь, по которому человечество может действительно двигаться

у меня связаны многие дорогие мне воспоминания, как личные, так и

вперед. Объединяясь на стороне добра, можно сделать свой вклад для

профессиональные. В Кальяри я впервые исполнил в театре главную

того, чтобы попытаться сделать мир лучше для наших детей. Я очень

роль, в опере “Богема” Пуччини... Было прекрасно вернуться на этот

сильно верю в структуру фонда, который носит мое имя, задуманного

остров, особенно, чтобы петь на новой «с иголочки» Арене. Атмосфера

как настоящая лаборатория, где каждая капля имеет значение в

этого места, без сомнения, оказывает положительное влияние на

повседневной работе и где ценится даже самый маленький вклад.

качество художественного исполнения произведения. Публика

За эти пять лет Фонд Андреа Бочелли (ABF) совместными усилиями

принимает тепло и с участием, окружающая обстановка идеальна,

реализовал смелые проекты, которые дали надежду и будущее многим

в общем вечер удался на славу!

людям (особенно детям), в Италии и в мире.

fortevillage.com


Where luxury is at home.


»Not just a building. A truly unique property.« In the Oberkassel district of Düsseldorf you will discover exceptional and spacious apartments with park views. The single-floor apartments range in size from 216 to 400 sqm. For further informations please contact us! Phone +49 211 175101


ИНТЕРВЬЮ

(Фотография Томмазо Меи).

28

ЯН

ГИЛЛАН

Исторический голос Deep Purple: «Наш новый альбом, эксперимент и просто радость».

ОТ

Л У Ч А Н О ТА Н К Р Е Д И

В современном рок-искусстве настоящих богов осталось мало и они, конечно, относятся к их числу. С тех дней в 70-е годы, когда Джон Лорд интуитивно соединил электрический орган Хаммонда и усилитель Маршалл, родилось то искаженное звучание органа, которое от виниловых пластинок до дисков mp3, остается их фирменным знаком. Deep Purple прошли через поколения, они дали неожиданные импульсы музыкальным композициям, вплоть до того, что наряду с Led Zeppelin и Black Sabbath, стали пионерами heavy metal, и завоевали себе, за почти полвека своей музыкальной карьеры, бессмертие в мировой музыкальной культуре. Сегодня, с новым альбомом, который ожидается в 2017 году, британская группа готовится к возвращению на сцену и, несомненно, им удастся вновь заворожить публику, как это было на живом концерте в Вероне в 2011 году, на котором электрические гитары объединились, по всем правилам искусства, с полным симфоническим оркестром. fortevillage.com


ИНТЕРВЬЮ

— Чего нам ожидать от нового альбома группы? Да льнейшего развития, как бы странно это ни звуча ло. Наш продюсер Боб Эзрин помог нам вспомнить, кто мы на самом деле, и в новом а льбоме мы продолжаем раскрывать новые темы. Мне сложно поверить, что на этом этапе нашей жизни мы смогли написать такой великолепный материа л. Этот а льбом – настоящее удовольствие для меня, и я не могу найти слов, чтобы описать все свои чувства по поводу а льбома, поэтому вам придется самим проверить, когда а льбом выйдет 17 февра ля. — Летом 2009 года Deep Purple выступали на некоторых рок-фестивалях вместо группы Oasis. Та публика встретила вас с невероятным энтузиазмом. Что Вы думаете по поводу того, что спустя 50 лет после образования группы ваше творчество остается не менее популярным среди молодежи? Как ни странно, средний возраст посетителей концертов Oasis– 30 лет или более, в то время как в последнее время на наши концерты ходит публика в возрасте от 18 до 25 лет. Мне нравится энергия молодежи – она вдохновляет нас. Публика – это шестой участник нашей группы, и она вносит значительный вкла д в наши выступления. — Группа Deep Purple была образована в 1968 году, во время социальных и политических потрясений, аналога которым в истории пока не было. Как Вы думаете, что было самым значительным достижением того времени, а что – самым главным провалом? Я бы сказал, что главное достижение того времени – это транзистор. С его появлением мы получили радио и магнитофоны, которые позволили нам избежать контроля родителей; другими словами, они дали нам свободу! Как ни странно, самый главный провал, по крайней мере, в Англии – это потеря свободы слова в век политкорректности, когда люди обижаются на то, что совсем не обидно, либо обижаются за тех, кто на самом деле не обижен. — А какие группы того времени оставили наибольший след в музыке с точки зрения звука и техники? Я думаю, наибольшее влияние оказа ли «Beach Boys», «Beatles» и Элвис Пресли. С технической точки зрения лучше них не было ничего. — Наркотики были ключевым элементом музыкальной индустрии в 70-х годах ХХ века. Они коснулись и вашей группы, когда вы потеряли гитариста Томаса Болина. Какие у Вас мысли по поводу тех сложных и трагических времен? Пока я был в группе, никто не употреблял наркотики – мы только пили виски и курили сигареты, а это хоть и скучно, но законно. Именно поэтому я не могу как-то прокомментировать Ваш вопрос. — Deep Purple известны умением сочетать разные жанры музыки: рок, джаз, классическую музыку,

восточную музыку и т. д. Как Вы думаете, рок как жанр мертв или еще есть место для новизны? Какое-то время наза д я дума л, что рок мертв, но после того, как я поработа л с группами вроде «Rival Sons» и «Toseland», я понял, что еще не все потеряно. — В 1972 году Вы попали в книгу рекордов Гиннеса как самая громкая группа в мире (117 децибел). Планируете ли Вы попытаться побить этот рекорд? Простите, сколько? 117? Сейчас саунд - продакшн настолько продвинулся вперед, что можно не оглушать зрителей и при этом писать сильную и мощную музыку.

(Фотография Боба Масселла).

— Сегодня с нами Ян Гиллан, легендарный вокалист группы Deep Purple. Иэн, скажите, есть ли секрет в том, что ваш музыкальный союз длится уже почти полвека? Вы знаете, наш союз, как и любой брак, полностью зависит от «химии» между людьми и от общности интересов. Конечно, как и многие, кто состоял в браке, мы расходились и сходились, но все же в итоге процвета ли. Как поется в нашей песне «Sometimes I Feel Like Screaming» («Иногда мне хочется кричать»): «рай не был бы так высоко в облаках, если бы прошлое не было бы так близко к земле». И все же сейчас у нас все в порядке, и мы зажигаем!

29

БОЛЕЕ ПОЛУВЕКА МЫ ПРОДОЛЖАЕМ ИССЛЕДОВАНИЕ НОВЫХ ТЕМ. — Рок – это музыка двойственности; «Beatles» или «Rolling Stones», «Led Zeppelin» или «Deep Purple». Можете ли Вы припомнить эпизод из Вашей жизни, связанный с группой Роберта Планта? Не могу припомнить ничего такого. Какая же отличная группа была! — Почему Вы выбрали в качестве места для живого концерта в 2011 году «Арену ди Верона»? Это было не мое решение, хотя я считаю, что все великолепие и великая история этой арены делает ее прекрасным местом для проведения концерта. — Кто из современных музыкантов Вам нравится? Сложный вопрос. Если честно, я не слежу за современной музыкой.

fortevillage.com


30

ГУРМЕ

BКУС

ПРАЗДНИКА

Рождественские рецепты для настоящих гурманов от Паоло Симиони, шеф-повара курорта Forte Village.

fortevillage.com


ГУРМЕ

РОЖДЕСТВЕНСКОЕ ЖАРКОЕ в глазури с белым вином с сезонными овощами и колючими артишоками

Это блюдо прекрасно подходит для рождественских праздников: горячее и чарующее, оно несомненно объединит всю семью за праздничным столом.

ИНГРЕДИЕНТЫ НА 8 ЧЕЛОВЕК Каре теленка на косточке 50 мл оливкового масла 50 грамм сливочного масла Ароматные травы по вкусу: шалфей, розмарин, тимьян 4 зубчика чеснока 2 крупные моркови 2 стебля сельдерея 1 бокал белого вина Соль, перец по вкусу.

ДЛЯ ГАРНИРА 8-10 колючих артишоков 50 грамм грудинки, нарезанной кубиками 5-6 крупных картофелин 4 моркови, 4 цуккини, 3 красных луковицы Несколько листьев базилика, Оливковое масло по вкусу, Соль, перец по вкусу.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Попросите мясника подготовить для вас чистое каре теленка на косточке. Посолите, поперчите и обжарьте мясо на сильном огне до корочки на противне для духовки с добавлением оливкового, сливочного масла и чеснока. Добавьте ароматные травы и поставьте готовиться мясо в духовку, разогретую до 160 градусов. Подготовьте морковь и сельдерей, мелко порезав их, и добавьте их на противень. Сбрызните мясо белым вином. Во время приготовления (около 1 часа) периодически поливайте каре образовавшимся в процессе приготовления соком. По окончании времени приготовления, оставьте каре «потомиться» еще минут на двадцать. В это время вымойте и очистите артишоки, порежьте их ломтиками и припустите на сковороде с оливковым маслом, чесноком и базиликом. Добавьте по вкусу кусочки грудинки. Посолите и поперчите. Отдельно нарежьте картофель, морковь, цуккини и порежьте кусочками лук. Припустите овощи на сковороде с небольшим количеством оливкового масла. Посолите и поперчите.

СЕРВИРОВКА Нарежьте каре ломтиками, разложите по одному ломтику на каждую тарелку. Украсьте овощами, картофелем и артишоками. Полейте блюдо соком, образовавшимся в процессе приготовления. Подавайте горячим, отдельно поставив на стол немного сока, образовавшегося в процессе приготовления.

fortevillage.com

31


Our menu follows the rhythm of the nature of Sardinia: the ingredients brought to the table by our chefs are selected among the first fruits of every season and remind us of the beauty and sincerity of our Earth. Welcome to the MOOD.


ГУРМЕ

33

ФИЛЕ МАРИНОВАННОГО ЛОСОСЯ, ТУНЦА И РЫБЫ-МЕЧ с фруктовым соусом из маракуйи, имбирем и лаймом, нотками граната.

Это блюдо напоминает нам о таком особенном дне как Рождество и само по себе является особенным. Закуска проста в приготовлении, но требует внимания. Особое богатство придает соус с экзотическими и свежими нотками, смягченными в то же время зимними нотками красного граната.

ИНГРЕДИЕНТЫ НА 8 ЧЕЛОВЕК 1 кг каждого сорта выбранной рыбы в виде филе. ДЛЯ МАРИНАДА 1.5 кг крупной морской соли, 1.5 кг тростникового сахара, 2 апельсина, 4 лайма, 50 грамм имбиря Несколько горошинок черного перца сорго лимонное по вкусу.

ДЛЯ СОУСА 8 плодов маракуйи, 20 грамм тертого имбиря 1 лайм – натертая кожура, 1 гранат Оливковое масло.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ШАГ 1 Смешайте соль, сахар, натертую кожуру цитрусовых и имбиря я и несколько раздавленных горошинок черного перца. Выложите слой полученной ученной смеси на дно формы для духовки и разложите сверху рыбное филе, накройте филе еще одним слоем полученной смеси так, чтобы вся рыба а оказалась накрытой. Поставьте в холодильник на 24 часа, не забывая переворачивать рыбное филе, обращая все время внимание на то, чтобы филе было полностью покрыто соленой смесью. Когда маринование будет окончено, промойте филе холодной водой и промокните бумажными кухонными полотенцами. После чего заверните кусочки рыбного филе в пленку и оставьте в холодильнике на несколько дней. ШАГ 2 Разрежьте пополам плоды маракуйи, выдавите из них сок, убрав семечки, вылейте сок в миксер вместе с имбирем и лаймом, мом, добавьте сок половины граната и каплю оливкового масла. ШАГ 3 Выложите кусочки рыбного филе веером на блюдо, в центр блюда люда выложите салат из фенхеля. Полейте соусом и украсьте зернами граната. а.

СЕРВИРОВКА Поместите приготовленное блюдо на тарелку и украсьте зернами граната и фенхелем порезанным на тонкие ломтики.

fortevillage.com



ГУРМЕ

ПИРАМИДАЛЬНЫЕ РАВИОЛИ

фаршированные мясом цесарки и жирной печенью утки, под сливочным соусом из белых грибов и черного трюфеля. Это роскошное блюдо богато ингредиентами и в то же время обладает ярко выраженным зимним вкусом. Несомненно, оно достойно украсить Рождественский стол.

ИНГРЕДИЕНТЫ НА 8 ЧЕЛОВЕК ДЛЯ ТЕСТА 250 грамм муки Манитоба, 250 грамм муки из твердых сортов пшеницы, 4 целых яйца 3 яичных желтка, 30 грамм оливкового масла, 1 щепотка соли. ДЛЯ НАЧИНКИ 500 грамм грудки цесарки, 200 грамм жирной утиной печени, 1 белая пассированная луковица несколько листочков шалфея, сливочное и оливковое масло для жарки по вкусу, тертый пармезан по вкусу, щепотка мускатного ореха, соль и перец по вкусу.

ДЛЯ СОУСА 400 грамм свежих (или замороженных) белых грибов, 500 мл кулинарных сливок, 1 белая луковица, веточка тимьяна, соль и перец по вкусу.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ШАГ 1 Приготовьте тесто, перемешав все ингредиенты до получения мягкой и однородной ородной смеси, накройте пленкой и оставьте часа на два. ШАГ 2 Нарежьте кубиками грудку цесарки и обжарьте ее на сковороде с небольшим количеством оливкового масла на сильном огне, добавьте жирную печень, шалфей лфей и пассированный лук. Посолите, поперчите и потушите еще около 2 минут. Оставьте остывать и выложите все в миксер, добавив тертый Пармезан и мускатный орех по вкусу. Перемешивайте до получения однородной массы. ШАГ 3 Раскатайте тесто толщиной около 1 мм и порежьте на квадраты размером около 6/7 см. Положите немного начинки в центр и соедините края так, чтобы получилась пирамида, защипнув затем края пальцами, чтобы «пирамидка» не раскрылась. ШАГ 4 Нарежьте и пассируйте на медленном огне луковицу в небольшом количестве ве оливкового масла, добавьте белые грибы и веточку тимьяна. Смешайте кулинарные сливки со щепоткой соли и перца, можно добавить тертый Пармезан рмезан по вкусу. Все перемешайте. ШАГ 5 Сварите в большом количестве соленой воды равиоли. Слейте воду и припустите на хорошо прогретой сковороде со сливочным маслом и шалфеем. Выложите на сервировочное блюдо большую ложку теплого сливочного соуса с белыми грибами, добавьте равиоли и посыпьте мелко нарезанным черным трюфелем.

СЕРВИРОВКА Украсьте черным трюфелем, сливочным маслом по вкусу, несколькими листиками шалфея.

fortevillage.com

35


36

ШОУ

Это успешная реализация идеи, объединяющей в себе культуру, окружающую действительность и шоу мирового уровня. Самые известные артисты, выступая в тщательно продуманной программе для самой разной публики, подтверждают достоинства этого творческого, экономического и предпринимательского проекта. ОТ

Марио Фронджа

Forte Arena.

fortevillage.com


ШОУ

37

Объект, инициатором возведения которого выступило руководство курорта, появился благодаря вложению около двух миллионов евро: арена вмещает более 5000 человек и оборудована 1200 парковочных мест, построена персоналом курорта Forte Village в рекордные сроки с использованием экологически чистых материалов. Драгоценный камень, удачно вставленный в оправу окружающей местности. И потому тост за четыре события лета 2016 года более чем заслужен. Первым выступал Фьорелло, вслед за ним Анастейша, Ренцо Арборе и Итальянский Oркестр и Андреа Бочелли, лучшего начала и не придумаешь. “А в 2017 году мы начнем с всемирно известных лирических опер”, - отмечает Лоренцо Джануцци, генеральный директор курорта Forte Village. Происхождение Арены совершенно прозрачно: целая область получила огромную пользу от ее создания, она была признана сооружением высокого уровня, с возможностями, представляющими интерес для всей Сардинии. Успех этой площадки не вызывает сомнений. Четыре вечера ясно дали понять, что мы движемся в правильном направлении. Но Forte Village предпочитает пользоваться моментом и не любит останавливаться на достигнутом. Руководство курорта уже озвучило программу будущего года. “Мы начнем с почетного соглашения, заключенного с Оперным театром Кальяри. Откроем сезон в июне оперой «Аида». Что касается исполнителей, – подчеркивает Доменико Багала, основатель и концертный директор Forte Arena - мы еще должны будем утвердить их, но уже сейчас можно с уверенностью анонсировать выступления оркестра и хора Оперного Театра”. Точнее, ожидаются около семидесяти музыкантов и шестидесяти хоровых исполнителей, приглашенных специально по этому случаю. Еще одна весьма впечатляющая новость: “Мы расширим сцену, ее длина в 20 м по переднему краю увеличится почти вдвое. Это вложение, которое позволит нам принимать артистов на сценической площадке размером более 600 квадратных метров”. - Багала улыбается. Инженер, специалист по транспорту, логистике и морским перевозкам, он открыл для себя новую жизнь и море энтузиазма в команде и проектах под руководством Лоренцо Джануцци. “Вслед за классикой высочайшего уровня, в июле и в августе мы планируем,по меньшей мере, четыре концерта, а возможно и больше, в каждом месяце. Артисты? Звезды высочайшего уровня”. Таким образом, Forte Arena обретает славу культурного центра и на национальном уровне соперничает с Таормина и Вероной, заслужив единодушное одобрение таких исполнителей, как Фьорелло, Анастейша, Арборе и Бочелли, а также критиков, публики и общества. Букет 2016 года вобрал в себя чудесные истории артистов, музыкантов и просто развлечений, объединил великолепие и разные миры. Сценарий, который открывается отличным оперным исполнением. Своего рода ключик к сердцам

ценителей, разбросанных по планете. Поэтому, при правильно составленной программе, с тенорами, сопрано и известными дирижерами, можно быть уверенным, что «Аида», несомненно, привлечет поклонников с пяти континентов. Событие, которое самым непосредственным образом отразится на местной экономике. Таким образом, история островного туризма открывает новую чудесную главу. Гарантией полной победы, которая будет одержана без малейшего усилия, будет фирменный знак и ноу-хау Forte Village.

Forte Arena.

Forte Arena.

МЫ УЖЕ РАБОТАЕМ НАД ПРОГРАММОЙ БУДУЩЕГО ГОДА. ОТКРОЕМ СЕЗОН ОПЕРОЙ «АИДА», В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ОПЕРНЫМ ТЕАТРОМ КАЛЬЯРИ. Forte Arena.

fortevillage.com


BeachHouse Sylt Somewhere in the dunes, there is a place of happiness, silence and peace. With a wonderful view over the north sea the Beachhouse-Sylt is located in the south of the capital Westerland on the island of Sylt. To make every day unique is the philosophie of Jan Scharfe (owner) and his team. “The stars at this awesome place are my guests, the products and the ocean!“ says Jan Scharfe The menu changes every day to stay interesting for the locals and the tourists. Freshness and quality are the main points in the kitchen of the Beachhouse-Sylt. In the season Hendrik Kleist (Chef) always gets up at 5:00 in the mornig to get the best products from the local fishermen. Also beef, lamb and most of the vegetables are from local farmers. A big choice of Champagne mixed with great white and redwines from all over the world leave nothing to be desired. 364 days in the year the Beachhouse-Sylt welcomes his guest from 11:30 to open end. Hope to see you soon on the roof of the island

BeachHouse Sylt Käpt‘n-Christiansen-Str. 41a 25980 Sylt OT Westerland Germany Telefon: +49 4651 288 78 www.beachhouse-sylt.de


СОБЫТИЯ

39

ТОЛЬКО В FORTE VILLAGE

Вспоминаем, что необычного нам принесло лето 2016 года. РЕСТОРАНЫ

АВГУСТ

АВГУСТ

ИЮЛЬ

ИЮЛЬ

В июле и в августе звездный шеф-повар присоединился к нам… Карло Кракко вместе с винным домом Pommery проводит вечеринки: мастерклассы по приготовлению блюд, ужины и дегустации.

Вместе готовить и веселиться. Шеф-повара Джанлука Фусто, Эмануэле Скарелло, Рокко Янноне, Пьер Мено вместе с Cantina Aneri создали уникальный опыт для гостей курорта: вечеринке в восемь рук, где вдохновения четырех поваров объединились у плиты, чтобы создать путешествие в поисках незабвенных вкусов.

АВГУСТ

ИЮЛЬ

ИЮЛЬ

Ужин в ресторане Эмануэле

С этого года ресторан Forte

Скарелло «Trattoria Italiana»

Gourmet открывает школу

на эксклюзивной террасе

высокой кухни «Cooking

с видом на море.

Academy», где гости курорта могут освоить секреты приготовления знаменитых итальянских и международных блюд.

СОБЫТИЯ

АВГУСТ

СЕНТЯБРЬ ИЮНЬ

ИЮНЬ

13 ИЮЛЯ

ИЮНЬ

Тридцать звездных шеф-

Аперитив по случаю

Шоу-игра одного актера

Вечеринка на площади Maria

поваров сменяют друг друга на

торжественного открытия

под именем Фьорелло, на

Luigia с легендарными Ricchi

подмостках террасы Forte Bay.

эксклюзивного бутика Damiani

презентации новой Forte Arena.

e Poveri и Pupo. Они вновь

Shop, сопровождаемый показом

возвращаются на главную сцену

мод на площади.

Forte Village.

fortevillage.com


40

СОБЫТИЯ

СПОРТИВНЫЕ АКАДЕМИИ

СЕНТЯБРЬ ИЮНЬ

ИЮЛЯ

13 АВГУСТА

АВГУСТА

Карло Кудичини 18/06–26/06

Игра между звездами теннисной

Что же делают Фьорелло,

На трассе развлекательной зоны

Паоло Феррьера 25/06–03/07

ракетки на Турнире Чемпионов

Мелокаро, Илие Настасье и

курорта Leisurland картингисты

Деннис Вайз 16/07–23/07

по теннису. Лицом к лицу

Магнус Ларсен на одном из

соревнуются друг с другом

Торе Андре Фло 25/07–01/08.

встречаются Пол Хаархус и

12 теннисных кортов Forte

в заезде, организованного

Великих чемпионов всегда

Доминик Хрбаты.

Village? Все очень просто, они

главным спонсором –Maserati.

можно найти на поле Forte

разыгрывают одну из самых

Village.

комичных игр, какие вы когда-либо видели.

30 ОКТЯБРЯ Forte Village и Challenge снова

В Forte Village появился Центр

вместе на очередных ежегодных

Спортивной Академии (Sport

соревнованиях по триатлону

Academy Center), в котором

успешно противостоят всем

расположены Академия Танцев,

препятствиям.

Академия настольного тенниса, Академия бокса и Академия Волшебства Марвина (Marvin’s Magic Academy).

fortevillage.com


ITALIAN CREATIVITY IS RECOGNIZED EVERYWHERE. It transpires from that distinctive Made in Italy

culture of taste and style. This is us: an Italian

allure that a brand can convey. This is the mission

communication group that through brand

of Italia Brand Group. Giving a Brand that

competence, creative thought and technological

unique charisma that stems from a deep-seated

innovation aims to build “Italy-minded” brands.

COMMUNICATION CONSULTANCY DIGITAL ENVIRONMENT

T U R I N

BRAND DESIGN

PRODUCT DESIGN

STORE AND HOSPITALITY CONCEPT

M I L A N

www.italiabrandgroup.com

PACKAGING

ADVERTISING

ARCHITECTURE AND RETAIL

R O M E


42

СОБЫТИЯ

ДЛЯ ДЕТЕЙ

ВЕЧЕРИНКИ

АВГУСТ

АВГУСТ

ИЮЛЬ

АВГУСТ

ИЮЛЬ

АВГУСТ

Знаменитый паравозик «Томас»

Это настоящая страна чудес.

Детская Страна Чудес

В Forte Fortissimo ночь коротка.

возвращается, чтобы сделать

Каждый день в Детской

«Wonderland» вновь окрашена

Гавайская вечеринка, одна из

остановку в Детской Стране

Стране Чудес «Wonderland» на

в розовые цвета. В Forte Village

многочисленных тематических

Чудес «Wonderland».

тематических праздниках царят

возвращается любимица

вечеринок, которые

творчество и фантазия.

ACQUAFORTE SPA

девочек со всего света –

разнообразили летний отдых

знаменитая кукла Barbie!

в Forte Village.

СОБЫТИЯ

АВГУСТ ИЮНЬ

ИЮЛЬ

АВГУСТ

Новые инновационные

В Оазисе СПА – торжественное

сочетания появляются

открытие Performance Center,

гостей на ужине под маркой Rolls Royce. Утонченный стиль блюд

благодаря сотрудничеству

возглавляемого тренером по

удачно сочетается с элегантным и неизменным стилем бренда.

Acquaforte Spa и Sisley Paris.

физической подготовке звезд мирового футбола Джанпьеро Вентроне.

fortevillage.com

Шеф-повар Риготье доставляет наслаждение изысканным вкусам


FAST IS NOT ENOUGH You will lose $2.5M in sales this year with every second of delay in page load time on your website*. Don't let it happen to you. *If your website makes $100K a day

Source: Akamai.com

GET A FREE SPEED CHECK. AKAMAI BOOSTS YOUR WEBSITE PERFORMANCE. AND YOUR BUSINESS, TOO.

akamai.77agency.com

Akamai Partner

MOSCOW

LONDON

MILAN

+39 02 4953 2705 moscow@77agency.com

+44 20 7831 5392 london@77agency.com

+39 02 4953 271 milan@77agency.com


www.bonfissuto.com To order your Christmas “Panettone” info@bonfissuto.com


ЦЕНТР СПОРТИВНОЙ АКАДЕМИИ

45

ТАНЦЫ, МАГИЯ, БОКС И НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС: ЧЕТЫРЕ ИСКУССТВА ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ Новые спортивные академии в 2016 году и другие важные новости на подходе.

Желание отпуска появляется тогда, когда Вы хотите сделать для себя что-то такое, в чем часто вынуждены себе отказывать. И очень любопытно наблюдать, как в Forte Village спорт как раз и является тем, чего никто не старается избежать, когда, наконец, предоставляется возможность посвятить немного времени себе и своему физическому здоровью. Все гости курорта, независимо от возраста действительно, всегда демонстрируют живой интерес и принимают активное участие в спортивных мероприятиях, во всех их проявлениях (переходя от занятий в спортивном зале к тренировкам для улучшения внешней формы и работы организма, атлетической подготовке и соревнованиям). — И что же понравилось в этом году гостям Forte Village? Спортивные академии были очень хорошо посещаемы, мы продолжаем работать в этом направлении, вводя новые дисциплины. В общем и целом мы отметили, что спорт ценится абсолютно всеми нашими клиентами. От плавания до тенниса, почти все ставят на то, чтобы хорошо себя чувствовать, и очень много тех, кто именно во время отпуска желает обрести хорошую физическую форму, возможно, в том числе и для того, чтобы безнаказанно позволить себе съесть немного больше за столом.

занятия на любой вкус. Могу уже сейчас с уверенностью сказать, что будет открыта школа художественной гимнастики для всех возрастов. — Что принесло больше всего удовлетворения в этом сезоне? Детские спортивные занятия действительно имели большой успех. Часто мы имеем дело с ребятами, которые живут в таких городах, как Лондон, Москва, Милан, Париж, где им трудно найти такое разнообразие спортивных занятий в одном спортивном центре, как это сделано в Forte Village. И не только. Многообразие иностранных языков и возможность сравнить себя во время спортивных занятий с теми, кто приехал издалека, обогащает культурный багаж ребенка и его знание мира, ребята приезжают сюда на каникулы и не просто занимаются спортом, но и меряются силами друг с другом, таким образом, спорт способствует сближению разных культур. — Расскажите нам что-нибудь еще о следующем лете… Будет обновлен наш картодром. Он будет расширен, чтобы отвечать международным требованиям к проведению соревнований и иметь возможность принимать чемпионаты

мира по Картингу, открытые для всех, в том числе и для любителей, которые желают принять участие в квалификационных соревнованиях. Кроме того, появится велосипедный спорт и Триатлон, академии будут открыты с мая по сентябрь. — Теннис остается классическим видом спорта для Forte Village? Конечно. Этот вид спорта очень любят и активно посещают наши гости, и в следующем году мы добавим еще два теннисных корта к уже и так довольно обширной структуре. Мы будем принимать у себя турниры ITF, которые пройдут с марта по май и затем, вновь, с сентября по ноябрь. В них примут участие мужчины, женщины и смешанные пары, общий призовой фонд составит 25 тысяч долларов. Кроме того, в нашей школе работают девять профессиональных тренеров, которые говорят на шестнадцати языках. Этот спорт любим, в том числе и звездами. В прошлом августе во время Феррагосто на наших кортах прошел занимательный матч с участием знаменитого итальянского шоумена Фьорелло, шеф-повара Карло Кракко, спортивного журналиста Стефано Мелокарро и великого теннисиста Артура Ларсена. За матчем следили с трибун 400 зрителей.

— Каковы сильные стороны новой Спортивной Академии? В этом году мы добавили четыре дисциплины высочайшего уровня: танцы, настольный теннис, школа магии и бокс с Фрэнком Бульони. Каждая из этих дисциплин была тщательно отработана на разных уровнях подготовки для того, чтобы гарантировать участие всех гостей. Следующим летом мы работаем над введением новых дисциплин, с целью обеспечить спортивные

fortevillage.com


46

ИНТЕРВЬЮ

(Фотография Итальянская федерация гольфа).

Волейбол, футбол, а теперь еще и гольф. При этом он еще и писатель, комментатор и доцент университета. Джан Паоло Монтали – один из тех, кто не только живет спортом, но еще и переживает за него, оказывает на него влияние, популяризует его. Дебютируя в 1986 году в качестве тренера команды Сантал из Пармы (Santal Parma), он добился больших успехов: после назначения на пост тренера национальной итальянской сборной по мужскому волейболу в 2003 году, за пять лет Джан Паоло Монтали принес сборной два золота Европы, одну бронзовую медаль, одну серебряную медаль в Мировой лиге и одну – на Олимпийских играх 2004 года, пять значков победителя национального чемпионата Италии в четырех городах, восемнадцать европейских кубков и один Кубок мира. Потом наступила эпоха футбола: советник дирекции «Ювентуса» с 2005 года по 2009 год, затем он переходит в команду «Рома», сначала в качестве главного координатора, потом в качестве генерального директора желто-красного клуба вплоть до 2013 года. Сегодня новая миссия Монтали – Кубок Райдера – 2022 (Ryder Cup 2022), руководителем которого он является. Это своего рода поединок между Европой и Соединенными Штатами, который состоится в течение трех дней на полях для гольфа, в основном в Италии, где этот вид спорта для многих является неизведанным миром, который еще предстоит оценить по достоинству.

— Впервые на Кубке Райдера в нашей стране будет стоять Ваша подпись – Джан Паоло Монтали. Мы можем назвать Вас послом гольфа в Италии? Президент Федерации гольфа Франко Кименти, кроме организации Кубка Райдера, доверил мне заниматься развитием и популяризацией гольфа в Италии, при этом я использую мое собственное ноу-хау: ноу-хау человека, который занимался спортом и выиграл множество наград, чтобы дать всем понять: гольф – это настоящий спорт, со своими истинными ценностями. В этом смысле да, я чувствую себя немного послом. — Расскажите нам поподробнее об этих соревнованиях. В масштабах этого события о каком количестве игроков и зрителей идет речь? Наши планы нацелены на долгосрочную перспективу. Чтобы реализовать их, мы обратились за помощью к итальянскому правительству, которое предоставило гарантии английским собственникам бренда «Кубок Райдера», а также обязательство со стороны Итальянского Национального Олимпийского Комитета, и в первую очередь его Президента Джованни Малаго. Некоторое время назад я ездил в Соединенные Штаты, чтобы присутствовать на Кубке Райдера–2016: всего шесть дней, 50 тысяч человек было на трибунах во время соревнований и 45 тысяч пришли посмотреть на тренировочные сессии чемпионов. Кроме того, Кубок Райдера занимает третье место в мире по публикациям в средствах массовой информации; вдумайтесь, на первом месте – финал Чемпионата мира по футболу, а на втором – Олимпийские игры. Для американцев Кубок Райдера – это как Супербоул, умноженный на шесть дней. Рядом с каждой лункой на протяжении всей дистанции расположен

fortevillage.com

амфитеатр на 5–10 тысяч человек. Мы должны сделать также в Италии. — Итальянский Кубок Райдера привлечет также инвестиции от итальянского правительства и от Итальянского Национального Олимпийского Комитета, не говоря уже о новых рабочих местах. С экономической точки зрения каков потенциал этого мероприятия? Проведенное нами исследование показало влияние этого события на экономику: на общую сумму в один миллиард и пятьдесят миллионов евро в течение следующих одиннадцати лет. Кроме того, это спортивное событие сохранит уже существующие рабочие места в данной отрасли и увеличит их число, привлекая своей популярностью крупных спонсоров. Наконец, представится возможность развивать связанный с гольфом туризм в нашей стране, который по понятным причинам будет большим подспорьем для экономики, с учетом всех факторов, которые с ним связаны. — Почему Вы говорите про одиннадцать лет? Потому что, согласно условиям, согласованным с брендом «Кубок Райдера», Итальянская Федерация гольфа организует каждый год, на протяжении последующих одиннадцати лет, Открытый турнир с премиальным фондом в 7 миллионов евро (для нас это рекордная цифра) с целью привлечь в Италию лучших мировых игроков и таким образом увлечь итальянцев этим видом спорта. Таким образом, весь проект завершится в 2027 году. Нашей целью является познакомить людей с этим видом спорта и привить его культуру в Европе, и особенно в Италии, стране, которая в силу своих географических особенностей и исключительного гостеприимства просто рождена для того, чтобы принять этот спорт.


ИНТЕРВЬЮ

Äæàí Ïàîëî ÌÎÍÒÀËÈ Волейбол, футбол, а теперь еще и гольф.

(Фотография Итальянская федерация гольфа).

— Каково нынешнее состояние «культуры гольфа» в Италии и какого приема Вы ожидаете от нашей публики? На сегодняшний день, по правде говоря, уровень культуры гольфа довольно низкий. Но благодаря тем мероприятиям, организацией которых мы сейчас занимаемся, ситуация изменится. Мы активно распространяем информацию об этом виде спорта, работаем в области стратегического маркетинга и активно пропагандируем ценности гольфа. Я Вам скажу одну вещь: гольф – это единственный спорт, в котором нет судьи. Потому что соблюдение правил стоит в основе его сущности. Именно поэтому мы бы хотели внедрить его и в школах. — Каков подход профессионалов гольфа (подразумеваем американцев и англичан) к Кубку Райдера под маркой «Сделано в Италии»? Огромнейший энтузиазм. Когда мы об этом сообщили, то заметили: наибольшее внимание привлекла информация о том, что состязание будет проходить в Риме. И я Вам открою тайну: (мне об этом сообщили в шутку, но с долей серьезности) еще большим был энтузиазм со стороны жен профессионалов, которые смогут в эти дни насладиться очарованием столицы. Не говоря уже об итальянских чемпионах, и не только в отношении Кубка Райдера, но и в отношении открытых турниров и миллионных турниров, которые будут проходить в Италии. — Турнир будет проходить в Circolo Massimo Simone в Риме, но также и на поле Is Molas на Сардинии, буквально в двух шагах от Forte Village. С точки зрения спортивных сооружений у нас все в порядке, чтобы быть на высоте, подобающей случаю? Одиннадцать открытых турниров и Финальные соревнования мы постараемся распределить на территории всей страны и, конечно же,

47

ГОЛЬФ – ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ СПОРТ, В КОТОРОМ НЕТ СУДЬИ, ПОТОМУ ЧТО СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ СТОИТ В ОСНОВЕ ЕГО СУЩНОСТИ.

(Фотография Итальянская федерация гольфа).

на островах. Нам бы очень хотелось, чтобы Is Molas также участвовал в отборе на проведение соревнований, поскольку Сардиния – это идеальное место, в том числе и с точки зрения принимающих структур. Неслучайно, что это интервью будет опубликовано в журнале лучшего мирового курорта, который расположен именно на Сардинии и в двух шагах от поля. Я недавно побывал в Forte Village и смог лично убедиться в волшебном сочетании превосходной структуры и первозданной природы. — Первая любовь никогда не забывается и для Вас это, конечно же, волейбол. Футбол, как известно, идет по другой дороге. А откуда же взялся мир гольфа? Уолт Уитман говорил: «Я сам себе противоречу? Да, я разносторонен и полон противоречий». Цитаты в сторону, нет разницы между видами спорта, если говорить о глубокой культуре, одинаковой для всех. Я очень везучий человек, потому что я всегда работал в спорте, получая от этого огромное удовольствие. Я изучал медицину, должен был стать стоматологом и целыми днями просиживать в закрытом кабинете.… Но вот мне представилась эта возможность, все благодаря моему глубокому любопытству и желанию научиться чему-то новому. Я с молодости играл в волейбол, много выигрывал, потом в зрелом возрасте на смену волейболу пришел футбол, и вот теперь гольф,- в тот момент моей жизни, когда мне захотелось принять этот непростой вызов. А там посмотрим. Вы хотите знать правду? Я даже не уверен, что гольф будет последним видом спорта, которым я займусь. ОТ

Л У Ч А Н О ТА Н К Р Е Д И fortevillage.com


48

КУЛЬТУРА САРДИНИИ

Òûñÿ÷åëåòíÿÿ

ÏÐÈÐÎÄÀ

(Фотография Дарио Секуи).

Серьезное и в то же время завораживающее путешествие.

ОТ

Марио Фронджа fortevillage.com


КУЛЬТУРА САРДИНИИ

Обдуваемый мистралями, прекрасный нетронутой тысячелетиями природой, сплоченный общими обрядами и обычаями, «остров Четырех мавров» следует изучать неспешно. Это не место для суеты, экскурсий в последнюю минуту, здесь нет мест, изображенных в фильме «Кусай и беги». По пути из областного центра до других примечательных мест вас сопровождает многообразие архитектурных памятников, пейзажей и волшебства этого места. Искусство безмолвия и размышления. Деревеньки, крепости, церкви открывают для вас землю, дикую и в то же время невероятно привлекательную. Еще бы, половина всех телеканалов мира утверждает, что остров в бассейне Средиземного моря – это святая святых. Набожность и фольклорные мотивы в воспоминаниях о воине-мученике Святом Эфизио. Церемония и церковная литургия уже почти четыреста лет знаменуют Первое мая в Кальяри. Более шести тысяч жителей острова шествуют в национальных костюмах, богато украшенных золотом, шелком, бархатом и кожей. Фисгармонии и лаунеддас (народный музыкальный инструмент сардов, относящийся к семейству кларнетов) в качестве музыкального сопровождения - путешествие назад в прошлое. Под народные песнопения шествие в честь покровителя столицы области торжественно и страстно направляется к центру города. Процессия для десятков тысяч туристов и верующих производит неизгладимое впечатление и вызывает любопытство. Эта процессия – большой и шумный праздник и для светской публики. Конные служители порядка, карета со статуей Святого, которую приветствуют оглушительные гудки кораблей в порту, непрерывный звон колоколов, кружева, парча и драгоценности высочайшего качества на мужчинах, женщинах и детях. Да это же демонстрация женской одежды, чтобы заворожить туристов: Сардиния изящно ступает по центральной улице Виа Рома, которая, подобно чудесному ковру, усыпана Saramadura - лепестками роз, наполняющими воздух ароматами лугов. Бассейн с цветами перед зданием Муниципального совета. Символическое действо, которое продолжает праздник: верующие и быки, тянущие украшенные повозки, направляются меж кукурузных полей и апельсиновых рощ в сторону Пулы. Святой Эфизио является покровителем сардов и их гостей: хороший повод понаблюдать за уникальным зрелищем, в котором принимает участие весь остров. И когда речь заходит о территории на юго-западном побережье, необходимо отметить особое внимание, уделяемое гостям Forte Village. Курорт дарит своим гостям виды Сардинии, далекие от привычных клише. Например, японцам, французам и американцам обязательно стоит посетить поселение СуНуракси-ди-Барумини, которое находится в

получасе езды от Кальяри. С 1997 жемчужина коллекции ЮНЕСКО, это место имеет огромную археологическую ценность. На территории Су-Нуракси царит особенная атмосфера. С древних времен это место было центром власти и коммуникаций процветающей области, история деревни уходит корнями в XV век до н.э. Вторая жизнь Су-Нуракси началась в 50-е годы в результате раскопок под руководством археолога Джованни Лиллиу. Это поселение - мировое достояние человечества, туристы посещают его 365 дней в году. Оно несомненно заслуживает внимания и оставляет неизгладимое впечатление. Незабываемо. Воспоминания, похожие на свадебные сладости, рисовые зернышки и колосья зерна, радуют небо над Селарджусом. Многолюдный городок в окрестностях Кальяри известен своей Свадьбой Селарджино (Sacojaceraxina). Свадьба в цепях, волнующее зрелище не для слабонервных. Истоки древнего свадебного обряда жителей Селарджуса затеряны во тьме веков, но каждый год между первой и второй неделей сентября он возрождается. Свадебная церемония имеет несколько этапов. Интригующая и пафосная: накануне

церемонии друзья сопровождают жениха в национальном костюме к дому невесты. С празднично украшенной повозки звучит Sacantadaaispiccioccas -серенада, призванная завоевать сердце будущей супруги. Затем приданое перевозится к дому будущих супругов. Обряд облачения жениха и невесты происходит в лоллас, типичных кампиданезских домах, затем родители жениха и невесты дают свое благословение, посыпают им головы солью и зерном и разбивают у ног молодоженов тарелки. Праздник набирает обороты. Жениха провожают музыканты, играющие на лаунеддас (народный музыкальный инструмент сардов, относящийся к семейству кларнетов), к дому невесты. Вместе они направляются в церковь Сан Джулиано. Под бурный аккомпанемент религиозных песен на языке сардов пара подписывает брачный договор. А как же самый романтический этап? Пара обменивается письменным обещанием любви, которое будет открыто только на двадцатипятилетнюю годовщину свадьбы. Наконец, обряд обрядов: жених продевает мизинец одной руки в кольцо цепи, опоясывающей талию его будущей спутницы жизни. Неразрывная связь. Надеемся.

(Фотография Дарио Секуи).

FORTE VILLAGE ДАРИТ СВОИМ ГОСТЯМ ВИДЫ САРДИНИИ, ДАЛЕКИЕ ОТ ПРИВЫЧНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ.

(Фотография Дарио Секуи).

Мозаика, которая соединила историю, традиции и веру в сплошное море красок. Ароматы, благоухания и желания: Сардиния – четырехцветный рай, от пребывания в котором захватывает дух.

49

(Фотография Дарио Секуи).

fortevillage.com


50

ИДЕИ ПОДАРКОВ

Беспроигрышный выбор Выбор самых модных аксессуаров этой зимы!

<<<

<<< GUCCI ДЖЕМПЕР

ДЖЕМПЕР С ЦВЕТОЧНОЙ ВЫШИВКОЙ DOLCE&GABBANA

СУМКА PEEKABOO FENDI СУМКА BAGUETTE FENDI

ДЖИНСОВАЯ КУРТКА GUCCI

СУМКА СРЕДНИХ РАЗМЕРОВ SICILY ИЗ КОЖИ DOLCE&GABBANA

ТУФЛИ-ЛОДОЧКИ НА СРЕДНЕМ КАБЛУКЕ С УЗОРОМ ЗЕБРЫ GUCCI КОЖАНАЯ СУМКА DIONYSUS НА КОРОТКОМ РЕМЕШКЕ С ВЫШИВКОЙ GUCCI

fortevillage.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.