Une réalisation « Groupe Carré d’Or Immobilier » T : + 33 (0)4 72 13 90 00 M : contact@carredorimmo.fr
Document non contractuel© | Photographe : Erick Saillet | Conception : Warkdesign | Carré d’Or Immobilier | Thinkstock
w w w.lesportesdemegeve.com
_ Portes ouvertes sur le rêve Sur les communes de Praz-sur-Arly et de Megève, station de montagne de réputation mondiale, découvrez « Les Portes de Megève » : 16 chalets de standing qui vous ouvrent les portes de tous les bonheurs. _ Gateway to a dream Discover the “Portes de Megève” in Praz-sur-Arly and Megève – the world-famous mountain resort. 16 luxurious chalets the gateway to happiness.
1869 Un lieu chargé d’histoire Hameau dépendant de Megève depuis plusieurs siècles, Praz-sur-Arly gagne son indépendance en 1869. Une histoire séculaire qui irrigue d’authenticité ce village typiquement savoyard. 1869. A village steeped in history A hamlet of Megève for several centuries, Praz-sur-Arly gained its independence in 1869. A long history guaranteeing the authenticity this typical Savoy village.
445 KM de ski en liberté Un village, trois domaines skiables : de l’Espace Val d’Arly (120 km de pistes) à l’Espace Diamant (185 km) jusqu’à l’Espace Evasion Mont-Blanc (445 km), explorez un territoire de glisse extraordinaire. 445km of freedom skiing One village, three skiing fields: from l’Espace Val d’Arly (120km of slopes) to l’Espace Diamant (185km) and l’Espace Evasion Mont-Blanc (445km), revel in extraordinary snowfields dedicated to gliding and riding.
4 SAISONS pour un plaisir sans fin Une nature généreuse, des sommets magiques à conquérir, une grande diversité d’équipements sportifs, d’évènements et d’animations… Ici chaque saison est un temps fort. 4 seasons for endless pleasure Bountiful nature, magic summits to conquer, a wide choice of sports facilities and events… Here every season is exciting.
16 chalets uniques Uniques par leur raffinement extrême, uniques par leur situation exceptionnelle, les chalets des « Portes de Megève » cultivent le luxe discret des choses bien nées. 16 unique chalets Unique by their extreme refinement, unique by their exceptional situation, the “Portes de Megève” chalets cultivate the discrete luxury of the wellborn.
240m2 dE CONFORT Lumière généreuse et volumes aériens, noblesse des matériaux et qualité des finitions… Les chalets des « Portes de Megève » sont dédiés à votre bien-être et à votre confort. 204sq.m of comfort Well lit, spacious volumes, noble materials and top quality finishes… The “Portes de Megève” chalets are designed for and dedicated to your wellbeing and comfort.
Collection automne-hiver
Après l’éclat des couleurs d’automne, la montagne va se parer de son manteau blanc immaculé. Si la contemplation n’est pas dans votre tempérament, l’action vous attend…
Autumn-Winter Collection
After the bright colours of autumn, the mountain puts on its immaculate white coat. If contemplation is not your thing, it’s time to go for the action…
Une multitude d’activités Ski Ski de fond Randonnée en raquettes Yooner Vol en montgolfière Balade en chiens de traineaux Spa / Sauna Patinage Tennis Aviation de tourisme Vol en hélicoptère Baptême en parapente…
A multitude of activities Skiing Cross-country skiing Snowshoeing Yooner sledging Hot air balloon flights Dog sledge rides Spa/Sauna Skating Tennis Private pleasure flying Helicopter flights Paragliding…
Et de nombreux évènements majeurs Polo Master Tour BMX Winter Golf Ice Party…
And many major events Polo Master Tour BMX Winter Golf Ice Party…
| 05
— — Belle de jour, Du haut du domaine, magique la nuit : Megève est ski avec vue Mont-Blanc. unique. — — Beautiful From the top of the snowfields, by day, magic ski with views over by night: Megève the Mont Blanc. is unique.
téléphérique
REMONTÉES MÉCANIQUES
ski bus
5 km
2 km
0 km
A moins de 5 km du téléphérique de Rochebrune (accès au domaine skiable de Megève et à l’Espace Evasion Mt-Blanc).
A moins de 2 km des remontées mécaniques de Praz-sur-Arly qui ouvrent sur l’espace Diamant.
Les “ski bus” s’arrêtent au pied des chalets pour une desserte régulière des domaines de Megève et Praz-sur-arly.
Less than 5km from Rochebrune cable car (up to the snowfields of Megève and Mont Blanc Espace Evasion).
Less than 2km from the Praz-sur-Arly ski lifts up to l’Espace Diamant.
0km - the “ski buses” stop at the chalets with regular services to Megève and Praz-sur-Arly.
— Sur ou hors piste, l’évasion est au rendez-vous. — Get way gliding and riding on and off -trail.
Un monde de privilèges s’ouvre à vous
A world of privileges just for you
Etablies sur un promontoire situé sur les communes de Praz-sur-Arly et Megève, « Les Portes de Megève » bénéficient du calme des lieux tout en profitant d’une réelle proximité avec l’exubérante et festive Megève.
On a headland in Praz-sur-Arly and Megève, the “Portes de Megève” get all the benefits of the peace and quiet of this unique site while benefitting from close proximity with exuberant and festive Megève.
Sans vis-à-vis, exposés au sud, les 16 chalets offrent un panorama imprenable sur les sommets environnants, des accès rapides au cœur des deux stations, des remontées mécaniques et des espaces de loisirs.
With no other buildings in sight and south-facing, the 16 chalets all have fantastic views over the surrounding peaks, with rapid access to the centres of the two resorts, the ski lifts and leisure facilities.
| 07
Calme, luxe et volupté : aux « Portes de Megève », découvrez les 4 saisons du bonheur. Calm, luxury and pleasure: discover the 4 seasons of happiness at the “Portes de Megève”. | 09
Les Portes de Megève : plus qu’une promesse, la certitude de jours heureux. Les Portes de Megève: more than a promise, happiness is guaranteed.
Alliance de tradition et d’élégance
Where tradition and elegance unite
Si les chalets des « Portes de Megève » procurent immédiatement un tel bien-être, c’est qu’ils sont inspirés d’un principe ancestral de construction des chalets d’alpage, remis au goût du jour et adapté aux techniques d’aujourd’hui.
The reason why the “Portes de Megève” chalets immediately inspire deep feelings of wellbeing is that they are built following the traditional methods used for centuries for Alpine mountain pasture chalets updated using the techniques and styles of today with spacious interiors opening onto the outside world and bathed in natural light.
Ce principe est le seul à pouvoir offrir de tels volumes intérieurs, ouverts vers l’extérieur et baignés de lumière. La noblesse des matériaux, l’abondance de bois, la pierre de pays, le coup de crayon inspiré de l’architecte,… tout concoure ici à mettre la tradition au service de l’élégance.
The choice of noble materials, the abundance of timber and wood, the use of local stone and the architect's imaginative designs all contribute to uniting tradition and elegance.
| 11
— « Les Portes de Megève », hameau bienveillant. — “Les Portes de Megève” is a hamlet that cares.
Grands espaces
Grands frissons
Grandes émotions
Au cœur du pays Savoie-Mont Blanc, appréciez la majesté des paysages, la quiétude des lacs d’altitude ou l’impressionnante mer de glace.
Une espace montagne extraordinaire où vous attendent toutes les sensations de la glisse et les plaisirs simples d’une nature préservée.
La richesse de la vie culturelle, sportive et festive de Megève a fait la réputation de la station et rythme les saisons.
Big thrills An extraordinary mountain space where all the thrills of gliding and riding are on your doorstep - plus the simple pleasures of unspoilt nature.
Big sensations The rich cultural, sporting and festive life of Megève has made the resort world-famous and rhythms every season.
Big spaces At the heart of the Pays Savoie-Mont Blanc, savour the majestic landscapes, the restful quiet of the high altitude lakes and the unique Mer des Glaces.
— Plaisirs et émotions en toutes saisons… — Fun and thrills all year long…
Bleu, blanc, vert… respirez !
Blue, white, green… breathe!
Ciel azur, montagne immaculée ou nature en fête, « Les Portes de Megève » sont le point de départ exceptionnel de plaisirs qui ne le sont pas moins.
Blue skies, immaculate white mountains and luxuriantly green nature - “Les Portes de Megève” are an exceptional springboard into exceptional pleasures.
Si vous réussissez à quitter le confort douillet de votre chalet, le plus dur est fait ! S’ouvrent à vous les innombrables loisirs qui s’égrènent au fil des saisons. A consommer sans modération !
The toughest part is to leave the soft cocoon of your chalet! All year long, whatever the season, you have the choice of a huge number of leisure activities. There are no limits!
| 13
Rien de plus précieux qu’un écrin douillet pour se ressourcer… There is nothing more precious than having a gentle cocoon in which to rebuild your energy and relax…
| 14
c h arme tra d i t i on con f ort -
charm | tradition | comfort
Noblesse des matériaux et qualité exemplaire des finitions : chaque détail est essentiel pour créer un intérieur exceptionnel. The details, the noble materials and exemplary finishings all contribute to making the interiors of these chalets absolutely exceptional.
Le confort, une valeur sûre De pierre, de bois et de verre, votre intérieur revisite les canons de la tradition pour créer une atmosphère douce et chaleureuse, imprégnée de modernité. Les vastes ouvertures, enrichies d’un puits de lumière, éclairent avantageusement les généreux volumes. Des pièces parfaitement distribuées, qui préservent l’intimité, au vaste séjour qui invite à la convivialité autour de la cheminée, laissez-vous bercer par un confort unique.
Comfort. The only worthwhile investment! Firmly rooted in tradition, the stone, timber and glass interiors create a soft and friendly atmosphere, hallmarked by modernity. The vast windows in the walls and roof bathe the spacious rooms in natural light. Perfectly planned to conserve privacy, with a vast living room for fireside relaxation, every features focuses on your comfort – a truly unique experience.
| 17
Des prestations à la carte Les chalets des “Portes de Megève” vous offrent 3 niveaux de prestations. La liberté de choisir est aussi un luxe… Le pack “Welcome”
Le pack “Premium”
Le pack “Ultimate”
Votre chalet vous est livré clé en main. L’ameublement et la décoration vous appartiennent.
Votre chalet vous est remis entièrement meublé. Installez vous et profitez !
En plus de l’ameublement, votre chalet est intégralement décoré par une décoratrice d’intérieur professionnelle réputée.
A la Carte Services You can choose from three possibilities for your “Portes de Megève” chalet's furniture and fittings. Freedom to choose is also a luxury… The “Welcome” pack:
The “Premium” pack:
The “Ultimate” pack:
your chalet is delivered fully built. You add the furnishings and decoration you prefer.
your chalet is delivered fully built and furnished. Just move in and enjoy at once!
your chalet is delivered fully built and furnished, completely decorated to your taste by a well-known professional interior designer with all the household linen supplied. | 19
Espace et grand air : aux sources du bien-être… Feel-good factors - space and the great outdoors …
| 20
s a i s on s re s s o u rce s ple i n a i r -
seasons | resources | the great outdoors
Collection printemps-été
Ici la belle saison dure toute l’année et offre des plaisirs variés. Voici venu le temps des randonnées et des loisirs de plein air, le moment de communier avec la nature… The Spring- Summer Collection
Here every season is beautiful with its own particular pleasures. Spring and Summer are for walking and outdoor activities – getting back to nature…
De Praz-sur-Arly à Megève, évadez vous ! Randonnée Escalade Via Ferrata Randonnée VTT Sports nautiques Skate parc Mini Golf Vol en montgolfière Spa Tennis Equitation Golf Aviation de tourisme Vol en hélicoptère Baptême en parapente…
From Praz-sur-Arly to Megève, get away from it all! Hiking Climbing Via Ferrata Mountain biking Water sports Skate park Mini Golf Hot air balloon flights Spa Tennis Horse riding Golf Private pleasure flying Helicopter flights Paragliding…
Des évènements ensoleillés Megève Jazz Contest Jumping international de Megève Megève Blues Festival…
Sunny events Megève Jazz Contest Megève International Show Jumping event Megève Blues Festival…
| 23
L es P o r tes de M e g è ve e n u n c li n d ’ œ il "Les Portes de Megève" at a glance
16 chalets d e g r an d s t an d in g 16 luxury chalets
Du T3 au T6 From 3 to 6 rooms
De 51 à 204 m2 e n v i r on From 51 to approximately 204 m2
Av e c t e r r ass e e t/ o u b a l c on W i t h t e r r a c e a n d /o r b a l c o n y
Ga r a g e sim p l e ou double Single or double garage
3 ni v e a u x d e f ini t ion S 3 finishing levels
C h a u f fag e a u so l e t r a d ia t e u r s Chaudière gaz Underfloor heating and radiators/G as boiler
c on f o r t & o p t imisa t ion é n e r g é t i q u e N o r m e RT 2 0 1 2 In compliance with 2012 standards for thermal regulations
U N E SI T U A T I O N ID É A L E An ideal location
Vers Chamonix
MEGÈVE Centre Les Fermes de Marie
PRAZ-SUR-ARLY Centre
Téléphérique Rochebrune
gève
Me te de
rou
Vers Annecy
Restaurant 3 étoiles Flocons de sel
Télésiège du Crêt du Midi
par a i r , ro u te o u ra i l , u n acc è s f ac i le Easily accessible by air, road or rail en avion By plane
En voiture By car Paris � Mâcon � Genève par l’A40 (sortie Sallanches, à 17 km de la station) Marseille � Valence � Grenoble A7-A49 puis A41 : Grenoble � Montmélian (Sortie à Albertville). GPS Latitude : 45° 51’ 25’’ Longitude : 06° 37’ 03’’
-
Paris � Mâcon � Geneva via the A40 (Sallanches exit, 17km from the station) Marseille | Valence | Grenoble A7-A49 then A41: Grenoble | Montmelian (Albertville exit). GPS Latitude: 45° 51’ 25’’ Longitude: 06° 37’ 03’’
Altiport de Megève Annecy : Vols France et Europe, à 41 km Chambéry : Vols internationaux à 95 km Genève : Vols internationaux à 87 km Grenoble : Vols internationaux à 160 km
-
Megève Altiport Annecy: Flights from France and Europe, 41km from Megève Chambéry: International flights, 95km from Megève Geneva: International flights, 87km from Megève Grenoble: International flights, 160km from Megève
en train By train Gare SNCF de Sallanches (à 17 km ) : TGV | TER Rhône-Alpes Gare SNCF d’Albertville (à 30 km ) : TGV | TER Rhône-Alpes CORAIL | Lunéa Thalys l’hiver
-
Sallanches SNCF train station (17km away): TGV / TER Rhône-Alpes Albertville SNCF train station (30km away): TGV / TER Rhône-Alpes | CORAIL | Lunéa Thalys (in winter)
| 25 27
DESCRIPTIF TECHNIQUE Technical description
Toiture Zinguerie
Couverture par bac acier y compris arrêts de neige - L’isolation thermique et acoustique hautes performances des toitures en solution Sarking : Isolation sur chevrons par TMS de 220 mm - Zinguerie en cuivre.
Roof Zinc work
Steel roof plates including snow stoppers - Sarking solution high efficiency roofing thermal and acoustic insulation: insulation on rafters by 220 mm TMs - Copper pipework.
Menuiseries extérieures Menuiseries extérieures Exterior wood finishings
Exterior wood finishings
Volets roulants électriques dans les fenêtre des chambre du RDC - Vitrage avec retardateur d’effraction dans les pièces sans volets roulants - ou garde-corps. Electric shutters on ground floor room windows - Burglary retardant glazing in all rooms without electric shutters- or railings.
Menuiseries intérieures
Portes intérieures bois
Portes en bois en sapin à noeuds chauffés brossées Ep 40mm.
Interior wood finishings
Interior wooden doors
40mm pine wood doors with heated, brushed knots.
Placards
Façade coulissante en pin compris rails doubles et guides haut et bas. Aménagements intérieurs des placards composés de rayonnages en tablettes mélaminées posées sur crémaillère et une penderie avec tringle.
Wall cupboards
Sliding pine doors with double top and bottom rails and guides. Interior fittings of the wall cupboards include surfaced plywood shelves on slotted racks and a closet with hanging rod.
Escalier bois
Escalier bois compris et garde-corps en verre.
Staircase wood
Wooden Staircase with glass banister.
Sols
Carrelage
Carrelage en grès cérame 45 x 45 dans la cuisine et 33 x 33 dans les SDB, WC.
Floors
Tiling
45 x 45cm stoneware tiling in the kitchen and 33 x 33 in the bathroom and toilet.
Revêtement de sol stratifié
Parquet en chêne contrecollé « Haro » Universel 22mm
Laminated oak
Parquet floor coverings with Universal 22mm “Haro” backing
Revêtements muraux
Faïence des cuisines
Crédence en carreaux assortis au sol.
Wall panelling
Tiling in kitchens
Tiling on serving counter matches the tiles on the floor.
Faïence SDB
Faïence en grès cérame rectangulaire de 25 x 38
Bathroom tiling
25 x 38cm rectangular stoneware tiles
Peintures
Extérieur
Lasure sur les sous-faces de toiture.
Painting
Outside
Stains on the under-sides of the roof panels.
Intérieur
Peinture sur les placostyl. 1 couche d’impression et 2 couches de finition.
Interior
Painting on the placostyl. 1 primer coat and 2 top coats.
V.M.C.
Entrée d’air hygroréglable
Entrées d’air sont hygroréglables, installées en menuiseries.
CMV
Hygroadjustable air intake
Hygroadjustable air intakes are built into the joineries.
Equipements
Salle de bains - Baignoire acrylique de couleur blanche avec mitigeur thermostatique, Ou Receveur de douche extra-plat, dimension selon plan, avec mitigeur thermostatique. Robinetterie et galette encastrée. Plan vasque en bois contrecollé, vasque à poser, dimension selon plan, robinetterie assortie - Miroir sur la hauteur du plan vasque.
Bathroom fittings
White acrylic bath-tub or extra-flat shower stand as shown on individual plans, with thermostatic mixer tap. All taps and pipework are embedded. Plywood wash-hand basin stand, basin to be fitted, dimension as shown in individual plans, matching taps and fittings - Mirror on the wall above basin.
Chauffage
Equipements
Heating
Heating system
Le chauffage par plancher chauffant hydraulique dans les pièces de vie et radiateurs dans les chambres, alimentés par chaudière à Gaz Sèche-serviettes électrique. Gas-fired hydraulic under-floor heating in daytime areas and radiators in bedrooms. Electric towel rack.
Electricité
Appareillage
Electricity
Equipment standards
L’ensemble de l’installation sera conforme à la norme NF C15-100 et PMR. Le quantitatif se fera normativement selon la superficie des Chalets The whole installation will be in conformity with NF standard C15-100 and PMR. Quantities depend on the surface area of each Chalet
— Sur 3 étages, ce chalet T6 fait la part belle à l’espace avec 1er niveau largement ouvert.
Chalet chalet
Type type
— A very spacious six-roomed chalet on 3 floors - one of which is mainly open-plan.
Balcons et/ou Terrasses balcony/terrace
Garage simple single garage
Garage double double garage
Chalet chalet
— Intimité et indépendance : chambre d’ami et suite parentale, chacune avec sa salle de bains.
— Privacy and independence: Master suite and guest room, each with an ensuite bathroom.
— Parfaite distribution pour le “dortoir” et les chambres additionnelles.
— Perfect layouts for the “dormitory” and additional bedrooms.
Type type
Balcons et/ou Terrasses balcony/terrace
Garage simple single garage •
Garage double double garage
A
T6
•
•
H
T6
•
B1
T5
•
•
I
T6
•
•
B2
T5
•
•
J
T6
•
•
C1
T5
•
•
K
T6
•
•
C2
T5
•
•
L
T6
•
•
D
T5
•
•
M
T3
•
•
E
T6
•
•
N
T3
•
•
F
T6
•
•
O
T5
•
•
G
T6
•
•
P
T5
•
•
| 27
Une réalisation « Groupe Carré d’Or Immobilier » T : + 33 (0)4 72 13 90 00 M : contact@carredorimmo.fr
Document non contractuel© | Photographe : Erick Saillet | Conception : Warkdesign | Carré d’Or Immobilier | Thinkstock
w w w.lesportesdemegeve.com