C- WSE

Page 1

no 2

Septiembre 2010 September 2010

Avistamiento de cetáceos, una experiencia inolvidable Whale watching, an unforgettable experience

Brillante temporada de deportes náuticos A brilliant nautical sports’ season


nº2

Septiembre 2010 AÑO I. Nº 2. 2010

Editorial Deportes náuticos todo el año La celebración en los últimos meses de competiciones y torneos de prestigio internacional en nuestras costas, que han traído a las Islas a los mejores del mundo en las distintas disciplinas deportivas, y en los que una vez más ha destacado el papel de los deportistas canarios, han puesto a las Islas Canarias en el punto de mira de aficionados de todas partes del mundo. El éxito de estos eventos y competiciones por su participación, organización y seguimiento, el admirable plantel de deportistas canarios en diversas disciplinas, y el número de aficionados cada vez mayor a los deportes de mar, confirman que las Islas son un lugar extraordinario para la práctica de los deportes náuticos. Como avanzábamos en el primer número de esta publicación de la Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias, en este hecho también juega un papel fundamental la extensa oferta de productos y servicios para los amantes de los deportes de mar que nos visitan cada año. El verano acaba y da paso a unos meses en los que podremos seguir disfrutando de estas actividades deportivas pues nuestro benigno clima lo hace posible. Mientras en el resto de Europa se suspenden las actividades relacionadas con el mar durante el invierno, las Islas Canarias son un gran campo de juego abierto todo el año.

Revista de la Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias C/León y Castillo, 200 Edif. Servicios Múltiples III, 6º 35071 Las Palmas de Gran Canaria Tfno: 928 89 95 62 La Marina, 57 38001 Santa Cruz de Tenerife Tfno: 922 47 35 00 Fax: 922 47 35 15 www.gobiernodecanarias.org/ turismo/ Edita Promotur Turismo Canarias S.A C/ Víctor Hugo, 60 35006 Las Palmas de Gran Canaria Tfno: 34 928 29 36 98 C/Fomento 7 38003 Santa Cruz de Tenerife Tfno: 34 922 22 94 66 Fax: 34 922 20 15 30 www.canarias.es Producción IdeaTur SL San Clemente, 24, 6º A 38002 Santa Cruz de Tenerife Tfno: 922 53 40 99 Dirección Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias

Water sports throughout the year In the last few months, the internationally renowned competitions and tournaments which have been taking place in our coasts, have brought to the Islands the best in the world in various sport disciplines, and once again have highlighted the role of our Canarian sportsmen and women. This has placed the Canary Islands in the spotlight for water sports’ lovers from around the world. The success that these events and competitions have achieved, in terms of enrollment, organization and following, the admirable lineup of local sportsmen and women in various disciplines, and the ever growing number of water sports enthusiasts, confirm the Islands as an extraordinary place for the practice of nautical sports. As we revealed in the first issue of this publication by the Tourism Council of the Government of the Canary Islands, this fact is also due to the extensive offer of products and services available for those lovers of nautical sports that visit us every year. Summer ends and is followed by months in which our mild climate allows us to continue enjoying these sport activities. While in the rest of Europe, all sea-related activities are halted throughout winter, The Canary Islands are a large playground open all year round.

Coordinación Rosa Cárdenes Ideatur Sl rcardenes@factoriaderecursos.com Dirección de Arte Frank Castro de León frankcastro@ono.com Fotografía de portada Carlos Minguell / Ocean Photos Traducción de textos Luz María Acevedo Impresión Litografía Romero Depósito Legal: TF 1310-2010


Sumario Pag. 4

Pág. 4

Front Line

Primera Linea

2010 Season

Temporada de 2010

The sailing, surfing, windsurfing and kitesurfing championships and the underwater photography and sports fishing tournaments are a real attractionl for professional sportsmen and women and for water sports’ lovers.

Competiciones de vela, surf, windsurf, kitesurf, y certámenes de fotografía submarina y pesca deportiva son un atractivo para deportistas y aficionados.

Pag. 10 Prime Matter

Underwater photography

Pág 10 Materia Prima

Fotografía submarina

Carlos Minguell captures underwater images and is considered one of the best in the world in his discipline.

El fotógrafo Carlos Minguell está considerado uno de los mejores del mundo en su disciplina.

Pag. 13

Pág 13

Distinguishing Mark

Sena de Identidad

Water sports

En torno a la náutica

The Tourism Council of the Government of the Canary Islands highlights the “effort and commitment” of those establishments which have joined the Product Club Islas Canarias Water Sports Experience

La Consejería de Turismo del Gobierno Canario destaca “el esfuerzo y compromiso” de los establecimientos que se han adherido al Club de Producto Islas Canarias Water Sports Experience

Pag. 17

Pág 17

Entrepreneurs

Emprendedores

A dream among waves

Un sueño entre olas

Since the last forteen years, part of La Santa Surf’s activities is organizing noteworthy sport events in the Canary Islands, among them the surfing, windsurfing and kitesurfing world championships.

La Santa Surf dedica parte de su actividad empresarial a la organización de eventos deportivos de gran relevancia en las Islas Canarias, entre ellos mundiales de surf, windsurf y kitesurf.

Pag. 20

Pág 20

Seven Islands

Siete Islas

Devoted to sailing

Devoción por la vela

The fantastic year-round climate of Gran Canaria makes this island a privileged place for the practice of professional and amateur sport sailing.

Gran Canaria es durante todo el año un lugar privilegiado para la práctica profesional y amateur de la vela deportiva.

Pag. 22 Nautical Escapades

‘Whale watching’, an unforgettable experience The southeast of Tenerife is an exceptionally attractive place for the sighting of cetaceans.

Pág 22 Escapadas Nauticas

‘Whale watching’, una experiencia inolvidable El suroeste de Tenerife es un enclave especialmente atractivo para la observación de cetáceos.

3


Pr ime r a lí ne a

rf, y certámenes rf, windsurf, kitesu su , la ve de s un ne io Competic portiva constituyen de a sc pe y a in ar bm de fotografía su s rtistas y aficionado atractivo para depo

fr on t line

Sports, games and spectacular shows in Canarian waters

moción diseñada rfing, kitesurfing, la estrategia de pro ling, surfing, windsu Sai cho g he ha no s dar tico a rtes náu raphy and sport fishin Turismo par a temporada de depo underwater photog por la Consejería de for sto er ago off y e il tiv abr rac de Aratt l ses an de los me nalidad competitions are ers sino comenzar; entre a conocer la excepcio en and for sport lov de las veinticuatro pru stino único ce de sportsmen and wome o tre o com rad o eb ari cel can o han lag se pié chi se s nta in general. yor relevancia de cua os los deportes para la práctica de tod bas deportivas con ma con el pan nta en cue tra e qu cen son has just started; y se go a iéla The nautical sports’ sea ticos. Dicha estrategi n náu disputan en el Archip nCo la de April and August, thirtee de Canarias, a través between the months of iniciativas, el sello Ist ras tha do nts ova eve g inn s rtin do trocinio del Gobierno h-profile spo disfrutar y of the twenty four hig meroso público puede ter Sports Experience sponsored by Wa are as and ari go ela Can hip las sejería de Turismo. Nu Arc que se take place in the the a de las competiciones as Water Sports Canary Islands through el proyecto Islas Canari en la presente temporad o the Government of the nd tie ber vir num con e as, larg A ari ce. taken pla las Islas Can Tourism Council have Scuderia. vienen celebrando en itions which are ario de un verdadero en can enjoy the compet esc tors en cta os spe ert of pu y rent season, cur a las playas the in s arie taking place in the Can e rt o. po rtiv de po stages for l de the de lo into ports La élite espectácu n, a turning the beaches and rpartes del mundo sigue s, destacados windsu má ws. año sho rt Un Aficionados de todas spectacular spo es que o de los meiales, unas competicion s se dieron cita en un fer través de las redes soc the world follow, through los de a mir Enthusiasts from around ich arias en el punto de l mundo para practicar de s are ies of competitions wh lug ser a es , jor rks ponen a las Islas Can the social netwo rtes de mar y, po of mo w de la vie es de of ant nt ial cin nd poi fas mu the e in os el windsurf. La élit seguidores de est place the Canary Islands el interyor ating water sports, and de comunicación a niv Freestyle ofreció el ma de followers of these fascin d ida dal cómo no, de medios rf dsu win al media. Surfing, f, sur tion de rna de s ya inte s mundiale of course, of the lo de windsurf en la Pla ácu ect esp nacional. Campeonato world championships s fing Isla mientras en la costa de las windsurfing and kitesur e, co uis bli Teg pú al sta Co an en , leit de ras Coasts’ of the Canary Las Cucha y kitesurf a delight the public in the nts peonato también torneos de vel cam l ran de eb s cel ore sport fishing tourname se tid e and pe nd ing do com sail que los Canarias Islands where fotografía tography de pho es r de en d ate ida tám erw dal cer und o as mo ll la com also take place, as we de Pozo Izquierdo, en y pesca deportiva, así o que realh level competitors wh estra del windticipación de alto nivel mu a par a un competitions with hig un n ero con a eci rin ofr s, ma rt discipline. Ola sub spo ul utif bea this re a. mo enhance even deportistas canamodalidad deportiv surf más radical. Los za aun más esta bella nscurre entre los yra tra Na e y takes place between qu , ano 10 Ru 20 lla de Iba a r, The 2010 season, which La temporad rios Philip Köste otici pe ember, includes Nov com 24 and o, il e ism mbre, incluy the months of Apr un gran protagon on ier tuv nso Alo meses de abril y novie sport disciplines nt ere das en de 24 competitions of diff linas deportivas, inclui los primeros puestos en program of the ip ose rsh ánd nso situ nes de distintas discip spo the in as. Canari included inios del Gobierno de as que Daida Ruala clasificación, mientr el programa de patroc parte de ma for os rtiv po de s nto Este respaldo a los eve

L

inigualable narias un paraiso náutico Ca as Isl las de ce ha go Archipiéla La excepcionalidad del

4


Campeonato de Pesca de Altura Isla de La Gomera

/ ACAN

Campeonato Mundial de Kiteboarding Playas de Jandía / Juani pérez

José Gollito Estredo, en el Campeonato PWA Playas de Jandía /

juani pérez

g mer puesto del rankin no se colocó en el pri . ina en fem categoría mundial en Olas, en la la vigésimo quinta edide ión rac eb La cel g Mundial de Windsurfin ción del Campeonato fircon 10 20 día Jan de y Kiteboarding Playas ca, en Sotavento, en Bar La de ya pla la a ma , una vez más como un la península de Jandía el circuito internaciospot indispensable en as la Playa de Las Canter nal. En cuanto al surf, de a un ia tor en su his acogió por primera vez del surf profesional as eb pru es yor las dos ma arán a cabo este año Junior Sub21 que se llev en Europa.

Fondos marinos

dos marinos haLa riqueza de sus fon destino único para la cen del Archipiélago un portes náuticos, entre práctica de todos los de destacado el buceo y los que tiene un lugar a a. La temporada de est la fotografía submarin en a, din Sar b oSu en Fot disciplina la abrió el Op Arturo Telle y Montse ron asa arr e nd do r, Gálda categorías presentadas Grillo, con seis de las también del Open Fopor la pareja, ganadora La Palma, un certamen tosub Tazacorte Isla de arto la riqueza y espect que pone al descubie . Isla a est s marinos de cularidad de los fondo

g ary Islands. This backin Government of the Can tion mo pro the of t par is of sport competitions Tourism Council to strategy designed by the as an exceptional and go ela hip Arc publicize the practice of all nautical the unique destination for tive centered on two innova sports. This strategy is Sports ter Wa s aria Can s Isla initiatives, the the Islas Canarias Water Experience brand and t. Sports Scuderia projec The sport elite

ether ent windsurfers got tog One more year, promin cticing pra for rld wo the in in one of the best places elite of the Freestyle windsurfing. The world t windsurfing show in bes the red discipline offe Costa Teguise, while in Playa de Las Cucharas,

5


Pozo Izquierdo the participants in the ves discipline, Wa the in p, championshi windsurfing. ical rad exhibited the most women Philip and en rtsm spo n aria Can Nayra Alonso Köster, Iballa Ruano and g in the top cin pla by held center stage ile Daida Ruano wh ns, itio pos ing sify clas ition of the world classified in the first pos g. kin Waves women ran of the The twenty fifth edition boarding World Windsurfing and Kite de Jandía 2010 Championship Playas t the playa tha re, mo e onc confirms, in the Jandía , nto ave de La Barca in Sot ble spot in the issa unm an is , ula ins pen for surfing, the international circuit. As ted for the hos s tera Playa de Las Can most important two the of one e, tim t firs nal surfing Junior events in the professio will take place in ich wh Sub21 category, Europe this year. Seabeds

PWA peones del Gran Canaria Los campeones y subcam ez o suár arcadi / s Ola Prix nd Gra Records / el Rubicón Fishing Jigging Uno de los premiados en josé L. García Blanco

del Fotosub TeneLa edición de este año se ordar porque en ella rife también se va a rec vo, uti sec r tercer año con proclamó campeón, po o. Eduardo Aceved

iones Centenares de embarc ecies de fondo y esp variedad de

La gran el tan apreciadas como la riqueza de especies as ros cada año a nume gran marlin azul, atraen res que encuentran en do sca embarcaciones y pe a ar idóneo para la práctic las Islas Canarias un lug en s ord réc os Los numeros de la pesca de altura. oreconocidos internaci y s ado istr capturas reg en ran eb cel se e qu onatos nalmente, y los campe el Rubicón Fishing Jig os ést tre -en , tas sus cos ura onato de Pesca de Alt ging Record o el Campe a an el alto interés por est de Puerto Rico-, confirm n gra un que está teniendo modalidad deportiva, sos cur con y en los torneos éxito de participación porada. tem a est celebrados en

a en octubre La vela, protagonist s náuticos patrotemporada de evento

La Canarias continúa s por el Gobierno de ado cin de fijados para los meses con los campeonatos les cua los noviembre, de septiembre, octubre y ación en el siguiente orm inf a daremos detallad octucación. En el mes de número de esta publi . ista on n protag bre, la vela será la gra

6

beds, make the The richness of its sea destination for que Archipelago an uni of nautical es typ all of e ctic pra the must highlight we ich wh ong sports, am tography. pho and underwater diving started with the son sea ’s line cip dis s Thi in Gáldar, where Open FotoSub Sardina, Grillo swept e nts Mo Arturo Telle and submitted by ries ego cat the of six h wit Open Fotosub the n wo also y the the pair, a competition , ma Pal La Tazacorte Isla de of the alth we which showcases the nd. isla this of s bed sea ar spectacul erife edition This year’s Fotosub Ten ause Eduardo bec ed ber em will be rem for the third ion mp cha Acevedo was the . row a in r yea Hundreds of boats

cies and the The great variety of spe appreciated as richness of species as a great number the blue marlin, bring every year, en erm fish of boats and nds to be the Isla who find the Canary ea fishing. The p-s dee for ce pla al ide ches, registered numerous records in cat ally, and tion rna and recognized inte ich take place in wh ps shi ion mp cha the se the Rubicón its coasts, - among the or the Deepord Fishing Jigging Rec p of Puerto shi ion mp cha ing fish sea t in this sport res inte the firm Rico-, con ing high eiv rec is discipline, which the tournaments enrollment numbers in have taken place and competitions which this season.

r stage in October Sailing, taking cente

son sponsored The nautical events sea Canary Islands the of nt me ern by the Gov ionships set mp cha se continues with tho r and November, obe Oct , ber tem Sep for ailed inforof which we will give det In the month e. issu t mation in our nex l be the main wil ing sail r, obe Oct of protagonist.

Temporada 2010 / Season Eventos Abril-Agosto Events April-August

SURF, WINDSURF Y KITESURF Campeonato Windsurf Islas Canarias PWA Costa Teguise La élite del deporte / the elite of sport

30 de junio – 3 de julio. Modalidad de Freestyle Playa de Las Cucharas, Costa Teguise, isla de Lanzarote Categoría masculina

Categoría femenina

1º Jose Gollito Estredo (Venezuela) 2º Kiri Thode (Bonaire) 3o Everon (Tonky) Frans (Bonaire) 4º Philip Soltysiak (Canadá)

1ª Sarah-Quita Offringa (Aruba) 2ª Yolanda Freites de Brendt (Venezuela) 3ª Laure Treboux (Suiza) 4ª Junko Nagoshi (Japón)

Gran Canaria PWA Grand Prix Olas 2010 Windsurf radical / extreme windsurfing

6-9 de junio – Modalidad de Olas Pozo Izquierdo, Telde, isla de Gran Canaria Categoría masculina

Categoría femenina

1º Víctor Fernández (España) 2º Philip Köster (Canarias) 3º Ricardo Campello (Venezuela) 4º Dario Ojeda (Canarias)

1º Daida Ruano (Canarias) 2ª Iballa Ruano (Canarias) 3ª Karin Jaggin (Suiza) 4ª Nayra Alonso (Canarias)

Campeonato Nacional de Windsurf en Tenerife Inmejorables condiciones / unbeatable conditions

17 y 18 de julio El Médano, Granadilla de Abona, isla de Tenerife 1º Olas / waves: Víctor Fernández (España)

1º Master: Marcos Pérez (Canarias)

2º y 3er Olas / waves: Daniel Bruch (Tenerife) Alex Mussolini (España)

2º y 3er master: Pablo Ruiz (España) Valter Scotto (italiano, residente en Canarias)


Campeonato Mundial de Windsurfing y Kiteboarding Playas de Jandía Un spot indispensable / a can´t - be- missed spot

23 de julio – 7 de agosto Playas de Jandía, Pájara, isla de Fuerteventura Slalom de windsurf: 1º Antoine Albeau (Francia) 2º Finian Maynard (Irlanda) 3º Björn Dunkerbeck (Holanda) Freestyle de windsurf: 1º José Gollito Estredo (Venevuela) 2º Kiri Thode (Bonaire) 3º Steven van Broeckhoven (Bélgica)

Freestyle de kiteboard: Categoría femenina 1ª 2ª 3ª

Bruna Kajiya (Brasil) Karolina Winkowska (Polonia) Gisela Pulido (España)

Course race de kiteboard:

1º Rolf van Der Vlugt (Holanda) 2º Bruno Sroka (Francia) 3º Sky Solbach Freestyle de kiteboard: (EEUU) 1º Andy Yates Course race de (Australia) kiteboard 2º Kevin Langaree Categoría femenina (Holanda) 1ª Steph Bridge 3º Alex Pastor (Gran Bretaña) (España) 2ª Katja Roose (Holanda) 3ª Caroline Adrien (Francia) Campeonato de Surf Islas Canarias San Pro Junior, en Gran Canaria 4-8 de agosto Playa de Las Canteras, Gran Canaria 1º Filipe Jervis (Portugal) 2º Ramzi Boukiam (Marruecos)

3º Kevin Bourez (Tahiti) 3º Tom Cloarec (Francia)

PESCA DEPORTIVA / sport fishing V Open Mundial de Pesca Deportiva Surfcasting y Embarcación Fondeada 30 de abril – 1 de mayo Los Llanos de Aridane, isla de La Palma 1º Julio Castro ,Club de Pesca El Jurel 2º Fernando de Armas 3º José Andrés Hdez. Bonilla Rubicón Fishing Jigging Record 10 - 12 de junio Playa Blanca, isla de Lanzarote 1º El Greka, patrón Pacheco y Femes Elvira 2º Masad 1 3º Pijuay

Campeonato de Pesca de Altura Isla de La Gomera 11-12 de junio San Sebastián de La Gomera, isla de La Gomera 1º Coralí I, patroneado por Luis Peñate Ramos. 2º Aldebarán 3º Bocinegro. Campeonato de Pesca de Altura de Puerto Rico 29 - 31 de julio Puerto Rico, Mogán, isla de Gran Canaria 1º Naiss, de Ignacio Pérez. 2º Black Marlin 3º North Shore Concurso de Pesca de Altura Pasito Blanco 26 – 28 de agosto Pasito Blanco, San Bartolomé de Tirajana, Gran Canaria 1º Hedonist, patroneado por Manuel Ramírez 2º Cavalier 3º Pura Vida

FOTOGRAFÍA SUBMARINA underwater photography Open FotoSub Sardina 24 de abril – 2 de mayo Gáldar, isla de Gran Canaria 1º Arturo Telle y Montse Grillo (premiados en seis categorías) Categoría Ambiente sin modelo: Samuel Godoy y Esteban Lorenzo Categoría Ambiente con modelo: Juan Ramón Marcelino y María José Rodríguez Categoría Textura: David Barrio y Luisa Quintanilla Categoría Ambiente en Sardina del Norte: Pedro Carrillo y José Martínez Fotosub Tenerife 3 – 10 de julio Acantilado Los Gigantes, Tenerife 1º Eduardo Acevedo Fernández (Tenerife) 2º Julio Díaz Sangil (Tenerife) 3º Arturo Telle (Gran Canaria) Open Fotosub Tazacorte Isla de La Palma 20-21 de agosto Tazacorte, isla de La Palma 1º Arturo Telle y Montse Grillo 2º J. Ramón Marcelino y María José Rguez. 3º David Barrio y Luisa Quintanilla.

Calendario

septiembre-noviembre Calender / September-November Vela / sailing Trofeo S.A.R. Príncipe de Asturias 23-26 de septiembre, Gran Canaria. Trofeo S.A.R. Infanta Cristina 1 al 3 de octubre. Tenerife. Prueba Circuito Mundial Regata RC 44 11-16 de octubre, Lanzarote. ix Trofeo César Manrique PUERTO CALERO 14-16 de octubre, Lanzarote.

Surf Campeonato de Surf Islas Canarias Santa Pro 27 de octubre-1 de noviembre, Lanzarote. Campeonato Mundial de Surf islas canarias Ocean & Earth Pro 3-9 noviembre, Gran Canaria.

Pesca deportiva / fishing XVIII Concurso de Pesca de Altura Puerto Calero 1-4 de septiembre, Lanzarote. Marina Rubicón Marlin Cup 16-18 de septiembre, Lanzarote.

FOTOGRAFÍA SUBMARINA underwater photography Fotosub Costa Mogán 28 de septiembre-3 de octubre, Gran Canaria. Open Fotosub isla de El Hierro 15-23 octubre, El Hierro. Fotosub Playa Viva 2010 29-31 de octubre, Gran Canaria. Estos eventos han contado o contarán con el apoyo de la Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias These events have of will have the support of the Tourisme Council of the Government of the Canary Islands.

7


Primera línea

Entrenados en el mar Islas Canarias Water Sports Scuderia impulsa la presencia de Canarias en las grandes competiciones, apoyando a equipos y deportistas

P

ozo Izquierdo y El Confital, en Gran Canaria, Sotavento y El Cotillo, en Fuerteventura, El Médano, en Tenerife, y la playa de Las Cucharas y Famara, en la isla de Lanzarote, son sólo algunos de los spots elegidos por deportistas de alto nivel del surf, windsurf y kiteboarding como base de entrenamiento. En éstos y otros lugares practica durante todo el año una cantera que cuenta con auténticos campeones y campeonas, y algunos de ellos (como queda reflejado en páginas anteriores) son sede de campeonatos mundiales en los que compiten año tras año los mejores especialistas del mundo. A lo largo de la costa canaria se localizan numerosos spots o lugares aptos para la práctica del windsurf, surf y kitesurfing. En ellas se iniciaron riders de la talla de Iballa y Daida Ruano (windsurf), Jonathan González o Julian Cuello (surf), cuyos nombres han dado la vuelta al mundo por los triunfos y logros obtenidos durante su trayectoria deportiva, y que ahora han pasado a formar parte de la

Islas Canarias Water Sports Scuderia. También son componentes de este proyecto Laura Fernández, campeona de España de kiteboarding, los surfistas Manolo Lezcano y José María Cabrera, y Ardiel Jiménez en la disciplina de bodyboard. El terminante respaldo del Gobierno de Canarias al deporte a través de los patrocinios nace de la firme convicción de que dichas acciones están permitiendo destacar la inigualable oferta de las Islas Canarias, entre los destinos de élite para la práctica de los deportes náuticos. De esta manera, además de las disciplinas mencionadas, se promociona la vela deportiva, la pesca deportiva y la fotografía submarina, representada esta última en la Islas Canarias Water Sports Scuderia por Carlos Minguell. En cuanto a la vela deportiva, el principal patrocinador del equipo de regatas Islas Canarias Puerto Calero es la Consejería de Turismo, que trabaja en el objetivo de agrupar a deportistas y equipos de primer orden con los que cuentan las Islas.

Apoyo decidido Este proyecto de la Consejería de Turismo tiene como objetivo general dar a conocer la inigualable oferta turística del Archipiélago, entre los destinos de élite para la práctica de los deportes náuticos. Esta acción promocional lleva aparejado reforzar entre el público en general el reconocimiento del esfuerzo y la trayectoria de los deportistas canarios que participan en las principales competiciones a nivel nacional e internacional, así como de las competiciones de relevancia internacional que se celebran en el Archipiélago. Islas Canarias Water Sports Scuderia trata de agrupar a deportistas canarios de todas las disciplinas náuticas, en una apuesta decidida para impulsar la presencia de las Islas en las grandes competiciones, apoyando a equipos y deportistas. De esta forma, el posicionamiento de la oferta de turismo náutico de las Islas Canarias viene sustentado además de por el refuerzo institucional de su Gobierno, por el respaldo de los deportistas de élite que han nacido en las Islas o que han encontrado en ellas el escenario idóneo para el desarrollo de su actividad.

8


front line

Trained in the sea Islas Canarias Water Sports Scuderia promotes the presence of the Canary Islands in important competitions, lending its support to the teams and individual sportsmen and women.

P

ozo Izquierdo and El Confital, in Gran Canaria, Sotavento and El Cotillo, in Fuerteventura, El Médano, in Tenerife, and the Las Cucharas beach and Famara, in the island of Lanzarote, are only some of the spots which have been selected to be as training base, by high-level surfers, windsurfers and kiteboarders. In these, and in other locations, a group of sportsmen and women train throughout the year, among them world champions, and some of them (as reflected in previous pages) are the venue for world championships in which the best specialists from around the world compete every year. Throughout the Canarian coast you find many spots or sites suitable for the practice of windsurfing, surfing and kitesurfing. This is where riders of the stature of Iballa and Daida Ruano (windsurfing) started, as well as Johnathan González or Julian Cuello (surfing), whose names have gone around the world thanks to the victories and achievements they have obtained throughout their career and are now part of the Islas Canarias Water Sports Scuderia. Also a part of this project are Laura Fernández, winner of the Spanish kiteboarding championship, surfers Manolo Lezcano and José María Cabrera, and Ardiel Jiménez in the bodyboard discipline. The categorical backing of the Government of the Canary Islands to sports through sponsorships is born out of the firm conviction that these actions allows them to highlight the incomparable offer of the Canary Islands among elite destinations for the practice of water sports. In this way, apart from the aforementioned disciplines, other sports which are promoted are: sailing, sport fishing and underwater photography, this last one represented in the Islas Canarias Water Sports Scuderia by Carlos Minguell. As for sailing, the main sponsor of the Islas Canarias Puerto Calero regatta team is the Tourism Council, whose aim is to group the Islands’ first class teams, sportsmen and women.

Determined support The object of this project of the Tourism Council is to promote the incomparable tourism offer of the Archipelago among elite destinations for the practice of water sports. This promotional action entails increasing in the general public the recognition of the effort and trajectory of those Canarian sportsmen and women who participate in the main national and international competitions, as well as in those competitions of international interest which take place in the Archipelago. Islas Canarias Water Sports Scuderia tries to bring together, Canarian sportsmen and women from all nautical disciplines, in a determined effort to promote the presence of the Canary Islands at main competitions, by supporting the teams and the sportsmen and women. In this way, the positioning of the Canary Island’s nautical tourism offer is maintained, apart from the institutional backing of its Government, by the support from the elite sportsmen and women which have been born on the islands or have found in them the ideal scenario for practicing their sport.

9


materia prima

La magia de la fotografía submarina Dedicado a la captura de imágenes bajo el agua, Carlos Minguell está considerado uno de los mejores del mundo en su disciplina

C

arlos Minguell está considerado como uno de los mejores profesionales en la disciplina de fotografía submarina. Muestra de ello son sus numerosos galardones nacionales e internacionales; ha sido campeón de España en once ocasiones y se proclamó tres veces campeón del mundo. Catalán de nacimiento, Minguell reside en Tenerife desde que tenía apenas dos años. A los 13 años comenzó a bucear en la Playa de Antequera y, a pesar del tiempo transcurrido y del sinfín de inmersiones que ha realizado desde entonces, recuerda “como si fuera hoy” la “sensación de respirar bajo el agua”. Reconoce que parte importante de sus logros resi-

10

de en el trabajo en equipo que, durante años, realizó junto a la cofotógrafa Catalina PeralesRaya. En 1993 se presentó a su primer campeonato, en Tenerife, dando el salto después al Campeonato de Canarias y, posteriormente, al Campeonato de España. Cuatro años más tarde decidió dedicarse a tiempo completo a esta fascinante y difícil profesión. Hoy en día participa en algunas competiciones, siempre que el tiempo y obligaciones profesionales se lo permiten. La gestión de una empresa, dedicada a la fotografía en el medio marino, la impartición de cursos y la dirección técnica del Open Fotosub Isla de El Hierro son sus principales actividades profesionales.

Prime Matter

The magic of underwater photography Carlos Minguell captures underwater images and is considered one of the best in the world in his discipline

C

arlos Minguell is considered one of the best professionals in the discipline of underwater photography. Proof of this are his numerous national and international awards; he has won the Spanish championship eleven times and the world championship three times. Born in Cataluña, Minguell has been living in Tenerife since he was 2 years old. When he was 13 he started diving in Antequera Beach, and in spite of the time that has lapsed and the great number of dives since, he remembers “as if it were yesterday” the “feeling of breathing underwater”. He acknowledges that an important part of his triumphs is due to the teamwork, which for many years, he carried out together with co-photographer Catalina Perales-Raya. In 1993 he signed up for his first championship in Tenerife, taking the leap then to the championship of the Canary Islands and further on to the Spanish championship. Four years later, he decided to work full time in this fascinating and challenging profession. Nowadays, he takes part in some competitions, whenever time and his professional obligations allow it. His main professional activities are managing a company specialized in underwater photography, teaching courses and the technical direction of the Open Fotosub Isla de El Hierro.


Carlos Minguell

Carlos Minguell, especialista en fotografía submarina

“Siempre sucede algo nuevo en cada inmersión” ¿En qué lugares se proclamó campeón del mundo? El primero fue en Menorca, en 1996, tras ganar mi primer Campeonato de España, el segundo en Noruega, en 1998, y el último en Isla Mauricio, en 2007. Actualmente soy subcampeón, tras quedar segundo clasificado en 2009 en Corea. ¿Cómo sienta el ser considerado en momentos de su trayectoria profesional como el mejor fotógrafo submarino? Como es lógico, sienta muy bien. Aun hoy miro atrás y me sorprende haber ganado once veces el campeonato de España y tres veces el mundial. Era algo impensable cuando empecé en la competición. ¿Los certámenes han quedado atrás o sigue compitiendo? Cada vez dispongo de menos tiempo y recursos para competir. Muy a mi pesar, otras cosas tienen prioridad actualmente, pero seguiré participando en algunas competiciones mientras pueda. ¿Qué supone para usted una nueva inmersión? Siempre me he sentido bien en el mar y he tenido la fortuna de poder ordenar mi vida alrededor del mundo submarino. Como en todo trabajo, existe la rutina, pero cuando

estoy bajo el agua siempre tengo la sensación de que algo nuevo va a suceder. Díganos un lugar que le haya impresionado y otro del que guarde el mejor recuerdo. Por suerte, son muchos los lugares que me han impresionado, y estoy seguro de que conoceré muchos más. Si tuviera que quedarme con alguno, probablemente sería la Isla del Coco, en Costa Rica, un lugar realmente salvaje. En

es más difícil, ser campeón del mundo o dirigir el Open? Bueno, he sido tres veces campeón del mundo y director del Open once…así que debe ser más difícil ganar el Mundial. Ahora en serio, son cosas muy diferentes. Ganar el Mundial es complicado; te enfrentas a muy buenos fotógrafos y hay que entrenar duro y competir muy concentrado, además de tener suerte. Hacer de director del Open es un trabajo de fondo.

“Something new happens in every dive” In which sites did you become world champion? The first time was in Menorca, in 1996, after winning my first Spanish championship, the second time was in Norway, in 1998, and the last in Mauritious, in 2007. I am currently the runner-up, after placing second in 2009 in Korea. How does it feel to be considered at times during your professional career as the best underwater photographer? Obviously, it feels really good. Even today I look back and I am surprised at having won the Spanish championship eleven times and the world championship three times. This was unthinkable when I started competing. Have you left championships behind or are you still competing? It is becoming more and more difficult to secure the time and resources needed to compete. Much to my regret, there are other things which are my priority nowadays, but I will continue to participate in some competitions while I can.

cuanto a buenos recuerdos, El Hierro es para mí ese lugar que uno siempre guardará en el corazón. ¿Cómo define la fotografía submarina? La fotografía siempre ha tenido algo mágico para mí, incluso de niño; es otra forma de ver la realidad. Ha sido director técnico del Open Fotosub Isla de El Hierro en once ediciones, ¿qué

¿Qué significa para usted formar parte de Islas Canarias Water Sport Scuderia? Siempre ha sido un orgullo llevar la imagen de Canarias más allá de nuestras fronteras. Los integrantes de este proyecto son deportistas de referencia de sus respectivas modalidades, así que el hecho de haber sido elegido para participar en él en representación de las actividades subacúaticas es sin duda un honor.

What does a new dive mean to you? I have always felt great in the sea and I have been lucky to be able to organize my life around the underwater world. As in every job, routine exists, but when I am underwater I always have the feeling that something new is going to happen. Tell us one place that has impressed you and of which do you hold your best memory. Luckily, there are many places that have

impressed me, and I am sure that I will see many more. If I had to choose one, it would probably be the Isla del Coco, in Costa Rica, a really wild location. As far as good memories, El Hierro is for me that place that one always keeps in his heart. How do you define underwater photography? Photography has always been something magical for me, even as a child; it is another way of seeing reality. You have been the technical director of the Fotosub Open Isla de El Hierro eleven times, which is harder, being world champion or directing the Open? Well, I have won the world championship three times and have directed the Open eleven times… so it must be harder to win the championship. But seriously, they are two very different things. Winning the world title is complicated, you are up against very good photographers and you have to train seriously and compete in total concentration, and be lucky. Being the director of the Open is an in-depth job of many hours and many months of planning. What does it mean to you to be part of Islas Canarias Water Sports Scuderia? It has always been my pride to carry the image of the Canary Islands over our borders. I am aware that the people who are part of this project are sportsmen and women of international reputation within their disciplines, so the fact that I was chosen to participate representing underwater activities, is undoubtedly an honor.

“Me he sentido muy bien en el mar y he tenido la fortuna de ordenar mi vida alrededor del mundo submarino”

11


Imágenes / Carlos Minguell.

Open Fotosub, an in-depth job

Open Fotosub,

un trabajo de fondo

Carlos Minguell aprendió y perfeccionó su técnica en un lugar fascinante e ideal para la práctica del buceo, con unos fondos marinos espectaculares únicos por la naturaleza volcánica de las Islas Canarias. El lugar por excelencia para la práctica del submarinismo en el Archipiélago es El Hierro, y su certamen anual de fotografía submarina atrae cada año a los profesionales más destacados de esta disciplina. Carlos Minguell fue el ganador de las dos primeras ediciones de Open Fotosub Isla de El Hierro, tras ello la organización le encargó la dirección técnica de este evento deportivo que se celebra en La Restinga. Su experiencia personal ha tenido influencia en la organización del evento, no sólo en cuanto a los aspectos formales, sino también a las valoraciones de las imágenes y el apoyo a la creatividad. “Hemos ido incorporando modificaciones a lo largo de estos años, nuestro objetivo es que los participantes se sientan cómodos, que compitan en igualdad de condiciones y que sus trabajos sean juzgados por jurados competentes y absolutamente independientes”. Y en cuanto a las novedades de este año, explica que el descenso del presupuesto hace que este año el Open sea diferente. “Será un concurso fotográfico, en lugar de una competición pura, y los fotógrafos podrán obtener fotografías en los puntos de inmersión habituales de La Restinga a lo largo de una semana, siempre bajo la tutela de los centros de buceo colaboradores del evento. La famosa gala de clausura será algo más modesta y los premios un poco más bajos, pero tengo la seguridad de que las imágenes serán tan espectaculares como siempre”. Un total de 15.000 euros serán los que estén en juego en esta nueva edición del Open Fotosub Isla de El Hierro, que por supuesto tiene la intención de repetir el éxito de participación de ediciones anteriores. El Open Foto Sub Isla de El Hierro no se ha celebrado al cierre de esta publicación, por lo que daremos cuenta detallada de sus resultados en el siguiente número de esta revista.

El lugar por excelencia en Canarias para la práctica del submarinismo es El Hierro 12

Carlos Minguell learnt and perfected his technique in the ideal place for practicing diving; a fascinating place with spectacular and unique sea beds the result of the Canary Islands’ volcanic nature. The quintessential place for the practice of diving in the Archipelago is El Hierro, and its anual underwater photography tournament attracts the most distinguished professionals of this discipline every year. Carlos Minguell was the winner of the first two editions of the Open Fotosub Isla de El Hierro, after this the organization asked him to take on the technical direction of this sporting event which takes place in La Restinga. His personal experience has influenced the organizing of the event, not only in formal aspects, but also in valuing the images and supporting creativity. Minguell points out that “we have been adding on modifications throughout the years, our aim is for the participants to feel comfortable, to compete in equal conditions and that their work be judged by competent and absolutely independant jurors”. The decrease in the budget means that this year the Open is different. “It will be a photographic contest, instead of a pure competition, and the photographers can obtain pictures in the usual inmersion points in La Restinga during the course of a week, always under the guidance of the diving centers who collaborate in the event. The famous closing gala will be simpler and the prizes a bit more modest, but I am conviced that the images will be as spectacular as ever”. The total quantity of the prizes amounts to 15,000€ in this new edition of the Open Fotosub Isla de El Hierro, which of course has every intention of repeating the enrollment success of the previous years. The Open Foto Sub Isla de El Hierro hasn’t taken place at the time of publication, so we will give a detailed account of the results in our next number.

Un sinfín de bellas y fascinantes imágenes submarinas en: An endless display of beautiful and fascinating underwater images in:

www.ocean-photos.com


Seña de identidad

agrupados en torno a la náutica

Distinguishing Mark

La Consejería de Turismo destaca “el esfuerzo y compromiso” de los establecimientos que han solicitado el sello Islas Canarias Water Sports Experience

L

a estrategia de promoción de las Islas Canarias, basada en la segmentación de su oferta en cuatro Clubes de Producto, entre los que se encuentra Islas Canarias Water Sports Experience, ha otorgado hasta la fecha cerca de 600 sellos a establecimientos y entidades de todas las Islas, y el número sigue en aumento. Este sello de la Consejería de Turismo certifica la calidad, profesionalidad y seguridad, de los productos y servicios de todos los establecimientos que se adhieren al mismo, dentro del segmento náutico. Este distintivo forma parte de la nueva estrategia de promoción de la Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias, que tiene como objetivo situar

a esta Comunidad como destino preferente frente a otros destinos turísticos, tanto por las características únicas del Archipiélago como por la calidad de sus servicios. Todos los establecimientos que obtienen el sello Islas Canarias Water Sports Experience deben haber acreditado el correcto cumplimiento de una serie de requisitos definidos por Promotur Turismo Canarias, que garantizan la disposición de productos y servicios específicos a la demanda del turismo náutico. Cada uno de los establecimientos ha sido objeto de una auditoría y un proceso de implantación para asegurar que se adapta a las exigencias de calidad requeridas para este Club de Producto, y en ese sentido la

Water Sports The Tourism Council emphasizes the “effort and commitment” of those establishments which have applied for the Islas Canarias Water Sports Experience brand

T

he Canary Islands’ promotion strategy, which is based on grouping its offers in four Product Clubs, among which is the Islas Canarias Water Sports Experience, has, up to this day, awarded nearly 600 seals to establishments and organizations from all the Islands, and the number is still increasing. The Islas Canarias Water Sports Experience seal certifies the quality, professionalism and security of those products and services offered by all those establishments, within the nautical sector, which have joined the program. This brand is part of the new promotion strategy of the Tourism Council of the Government of the Canary Islands, whose aim is to position the Islands as the preferred destination over other tourism destinations, both for the unique characteristics of the Archipelago as for the quality of its services.

13


Seña de identidad

Regata ARC en la bahía de Las Palmas de Gran Canaria, en una imagen de archivo.

Consejería de Turismo destaca “el esfuerzo y compromiso” que han mostrado los establecimientos en este proceso. La náutica, junto con los otros tres segmentos prioritarios en la estrategia turística de las Islas Canarias – turismo familiar, turismo rural, activo y de naturaleza, y salud y bienestar-, se presenta como una de las mejores inversiones de futuro del Archipiélago por la capacidad que tiene de diferenciar su oferta turística, captar nuevos mercados emisores y fidelizar a los mercados más habituales. A lo largo de 2010, el proyecto de la Consejería de Turismo ha ido tomando forma, y el apoyo que reciben los establecimientos es también cada vez mayor. Disponen de una imagen gráfica común que consolida la imagen identificativa del sello Islas Canarias

Clubes de producto Cerca de 600 establecimientos y entidades diversas se han adherido a algunos de los sellos creados por el Gobierno de Canarias en el marco de su nueva estrategia de promoción turística. Los Clubes de Producto son Family Welcome para la oferta del turismo familiar, Volcanic Experience para el turismo rural, activo y de naturaleza, Water Sports Experience para el turismo náutico, y Wellness Delight, que agrupa la oferta de salud y bienestar. El mayor número de sellos concedidos hasta la fecha corresponde a Islas Canarias Volcanic Experience. Se trata del más diferenciador y promociona la oferta de diferentes tipos de actividades como el turismo activo y de naturaleza, el turismo gastronómico y enológico, el astronómico y el turismo cultural y de tradiciones.

14

Product Clubs / José luis méndez

Nearly 600 establishments and various organizations have joined one of the brands created by the Government of the Canary Islands within its new tourism promotion strategy. The Product Clubs are Family Welcome for the family holiday offer, Volcanic Experience for rural tourism, outdoor activities and nature, Water Sports Experience for nautical tourism, and Wellness Delight, which combines the health and wellness offer. The greatest number of seals awarded up to date correspond to the Islas Canarias Volcanic Experience category. It is the most singular and promotes the offer of different types of activities such as outdoor sports and nature tourism, gastronomic or enological tourism, astronomy and cultural and traditions tourism


All those establishments that obtain the Islas Canarias Water Sports Experience seal must prove the correct compliance with a series of requirements defined by Promotur Turismo Canarias, which guarantee the offer of products and services specific to the nautical tourism demand. Each and every establishment has been through and audit and an implementation process to make sure they adapt to the quality demands required for this Product Club, in this sense, the Tourism Council points out the “effort and commitment” that these establishments have shown throughout the process. Nautical sports, together with the other three priority segments in the tourism strategy of the Canary Islands – family tourism, rural tourism, outdoor activities and nature, and health and wellness-, is one of the best investments in the future of the Archipelago thanks to its ability to differentiate its offer, attracting new markets and ensuring the loyalty of our usual markets. Hotel Iberostar Costa Calero / imagen cedida

Water Sports Experience y cuentan con ayuda en la implantación de las actividades características del Club de Producto, con la organización de jornadas formativas y la divulgación de vídeos tutoriales. Destacan igualmente

las ventajas promocionales de los establecimientos, que cuentan con representación en ferias internacionales y una nueva vía de comercialización a través del sitio web www. canarias.es.

In the course of 2010, this Project of the Tourism Council has been taking shape, and the support received by the establishments is continuously increasing. They are provided with a common graphic identity which strengthens the distinguishing image of the Islas Canarias Water Sports Experience seal, with the offer of training courses and tutorial videos. We must also highlight the promotional advantages for the establishments, which are represented in international trade fairs and in a new commercial channel through the www.canarias.es web.

Nuevos establecimientos adheridos al sello Establishments awardet the label OCIO – LEISURE Benthos Buceo El Hierro

TURISMO ACTIVO ACTIVE TOURISM

HOTELES – HOTELS El Hierro

Gran Meliá Volcán Lanzarote Lanzarote

CENTRO DE BUCEO – DIVING CENTER

ALBERGUES JUVENILES

Buceo Tenerife Buceo Sub La Palma

Test Alojamiento

Tenerife La Palma

K16 escuela de surf Teno Activo, Actividades en la Naturaleza

Tenerife Tenerife

El Hierro

RESTAURANTES – RESTAURANTS ESTABLECIMIENTO DE DEPORTES NÁUTICOS WATER SPORT’S NAUTICAL ESTABLISHMENTS

Restaurante Café del Puerto Tenerife

Real Club Náutico de Santa Cruz de La Palma Costa Noroeste Lanzarote Surf & Kitesurf Kalufa Surf School Puerto de Tazacorte Puerto Calero SA Taurito Water Sport Ayamar Project, SL Test Náutica

ESCUELAS DE ACTIVIDADES NÁUTICAS NAUTICAL ACTIVITIES ACADEMIES

La Palma Lanzarote Lanzarote La Palma Lanzarote Gran Canaria Lanzarote El Hierro

Aquatis Diving Center Lanzarote Quicksilver Surfscholl Fuerteventura Rapa Nui Surfcamp & School Fuerteventura Fitenia Surf School Tenerife surFIND Surf School Fuerteventura University Surf School Gran Canaria Scubayaci Diving Tenerife Tenerife Volcano Surf School Lanzarote

15


Seña de identidad

a gán Play o M l ia d r Hotel Co

Puerto de Mogán,

un entorno privilegiado En un entorno privilegiado y a dos minutos de Puerto de Mogán, se encuentra el Hotel Cordial Mogán Playa, una instalación que abrió sus puertas en el municipio de Mogán, en la isla de Gran Canaria, hace seis años. El Hotel Cordial Mogán Playa fue uno de los primeros establecimientos adheridos a los cuatro Clubes de Producto. “Esto nos permite tener presencia en las diferentes web oficiales de los sellos, nos ayuda a establecer y mantener unos estándares de calidad y, por supuesto, a ampliar nuestra cartera de clientes”, indica el director del hotel, Alberto Pernalete. El director del hotel no duda al referirse a Puerto de Mogán como una de las zonas más cuidadas de la isla de Gran Canaria. “Hasta ahora era un sitio poco visitado, quedaba relegado a algunas excursiones de un día o de mediodía a la denominada pequeña Venecia, que es preciosa, y a comer algo de pescado. Pero ahora está en pleno desarrollo y nuestro hotel está situado en una zona privilegiada, a dos minutos del puerto. Al mismo tiempo estamos en un lateral del barranco de Mogán, a

16

breves minutos de las montañas y el centro de la isla”. La situación del establecimiento es muy práctica para los clientes del hotel que quieren realizar actividades como el submarinismo, navegar o pescar en la costa, ya que Mogán tiene un puerto con una oferta deportiva muy amplia. También se puede practicar ciclismo y senderismo en el entorno único de las montañas de esta zona. En sus instalaciones cuenta con un centro de buceo que se puso en marcha en enero de 2009. Noveles que buscan la tranquilidad de hacer inmersiones de su nivel con un instructor, y profesionales que demandan inmersiones de mayor nivel son sus clientes, en su mayoría alemanes. “El grado de satisfacción es alto pues les damos la mayor calidad y seguridad durante las inmersiones”, señala la dirección del centro de buceo. Los buceadores que realizan por primera vez una inmersión en Mogán “quedan complacidos y asombrados por la cantidad y variedad de vida que ofrece esta parte del Atlántico”.

Puerto de Mogán, a privileged environment In a privileged environment and two minutes away from the Port of Mogán, we find the Hotel Cordial Mogán Playa, an establishment which opened its doors six years ago, in the municipality of Mogán, in the island of Gran Canaria. The Hotel Cordial Mogán Playa was one of the first hotel establishments to join the four Product Clubs. “This allows us to be present in the different brands’ official websites, and helps us establish and maintain a standard of quality, and of course, extend our clientele”, states the hotel’s director, Alberto Pernalete. He doesn´t hesitate to refer to the Port of Mogán as one of the most cared for areas in the island of Gran Canaria. “Up to now it was a place with few visitors; they only came in one-day or half-day excursions to the so-called little Venice, which is beautiful, and to lunch on some fish. But at the moment it is in full development and our hotel is located in a privileged area, two minutes away from the port. At the same time we are located on one of the sides of the Mogán ravine, a few minutes way from the mountains and the center of the island”. The location of the hotel is very practical for those clients who wish to carry out activities such as underwater diving, sailing or fishing on the coast, since Mogán has a wide offer of sport activities. You can also practice cycling and hiking in the unique surroundings of the mountains of the area. In its installations, the hotel has a diving center which opened in 2009. Its clientele, mostly of German origin, consists on first-timers who wish to leisurely undertake the dives of their level with their instructor and professionals who demand higher level dives. “The degree of satisfaction is high as we offer the best quality and security during the dives”, points out the director of the diving center. Divers who submerge for the first time in Mogán “are pleasantly surprised by the variety and number of underwater life to be observed in this part of the Atlantic”.


E mp r ended

o r es

Hace catorce años nació, en Lanzarote, La Santa Surf, una marca cien por cien canaria que dedica parte de su actividad empresarial a la organización de eventos deportivos de gran relevancia en las Islas Canarias, entre ellos mundiales de surf, windsurf y kitesurf.

Un sueño entre olas

L

as playas canarias son conocidas por sus excepcionales condiciones para la práctica de los deportes náuticos y constituyen una constante invitación para disfrutar del mar que baña sus orillas. Consciente de las cualidades de este entorno natural, en 1996 nació La Santa Surf de la mano de Jesús Aguayo Llorente, un hombre relacionado con el mercado del surf, que decidió iniciar un proyecto propio porque creía en el potencial de las Islas para la práctica de este deporte y su estilo de vida. Así, adoptó para la empresa el nombre de La Santa, una de las zonas de Canarias más conocidas por los surfers de todo el mundo. La Santa es un pequeño pueblo de pescadores, que está situado en el noroeste de la isla de Lanzarote, donde se vive principalmente de la pesca y del surf. Es una de las zonas más populares en el mundo entero para la práctica del surf. En un momento en que era muy difícil que se considerara a este deporte con la seriedad y categoría que se merece, nació La Santa Surf con la apertura de un establecimiento dedicado a prendas deportivas y tablas de surf, en Lanzarote. Más tarde, y tras comprobar in situ cómo se movía el mundo en torno al surf en Estados Unidos y las amplias posibilidades que tenía, La Santa Surf se pone manos a la obra en un proyecto pionero en Canarias.

17


Entrepreneurs

A dream among the waves La Santa Surf was born 14 years ago in Lanzarote. A 100 percent Canarian brand which includes among its company’s activities, organizing noteworthy sport events in the Canary Islands, among them the surfing, windsurfing and kitesurfing world championships.

T

Imágenes / Aquashot / aspeurope

De esta manera va surgiendo la creación de su propia marca, la factoría de tablas de surf (hasta ese momento sólo existían talleres locales) y, al mismo tiempo, la organización y colaboración con los eventos de surf, skate, windsurf, y kitesurf que se llevan a cabo en las Islas, entendiendo que una de las mayores apuestas de promoción e imagen de La Santa Surf son los eventos deportivos. Desde un primer momento se ocupa también del sponsor de surfers locales, en una prueba más de su respaldo al crecimiento de este deporte en las Islas Canarias. El primer evento que organizó fue un campeonato de surf en la playa de San Juan, en Teguise (Lanzarote), Como siempre, el problema económico está presente en todos los comienzos. Aun así, como relata Lorenzo Seis,

responsable de comunicación, La Santa Surf superó las dificultades para encontrar apoyo y patrocinadores que hicieran posible el desarrollo de la competición. Pero quizás el obstáculo más importante eran las opiniones contrarias al proyecto de esta entidad, que tuvo que nadar contra corriente y no escuchar aquellas voces “que nos decían que era imposible y que no podríamos cumplir nuestro sueño”. Durante este tiempo, han sido muchos los aciertos de este equipo que ha luchado por que el surf esté en el nivel que merece, ni más ni menos. Con más de 14 años trabajando en la realización de eventos al más alto nivel, también se cometen errores, pero esto no ha sido obstáculo para la familia de La Santa Surf pues “siempre hay cosas que mejorar, esa es nuestra premisa”.

he beaches in the Canary Islands are known for the exceptional conditions they offer for the practice of nautical sports and are a constant invitation to enjoy the sea that bathes their shores. Aware of the qualities of this natural environment, la Santa Surf was born in 1996 thanks to Jesús Aguayo Llorente, a man with relations to the surf market, who decided to start his own project because he believed in the potential of the Islands for the practice of this sport and its lifestyle. He adopted for the company the name of La Santa, one of the areas of the Canary Islands most known by surfers worldwide. La Santa is a small fishermen’s town located at the north of the island of Lanzarote where the main livelihood is fishing and surf. It is one of the most popular areas in the world for the practice of this sport. At a time when it was very difficult for this sport to be considered with the seriousness and category it deserves, La Santa Surf was born with the opening of an establishment that sold sport clothing and surf boards. Later on, and after realizing firsthand how the world moved around surf in the United States, La Santa Surf begins a pioneer project in the Canaries. This is how the creation of their own brand comes about, the surf board factory (up to that moment there were only local workshops) and, at the same time, the organizing and collaborating with the surfing, skating, windsurfing, and kitesurfing events that take place in the Islands, with the understanding that the best way to promote the image of La Santa Surf is through sporting events. Right from the beginning it also takes care of

“Las Islas Canarias son reconocidas en el mundo por la calidad de sus olas; esto era algo impensable hace quince años”

18


sponsoring local surfers, proof of its support to the growth of this sport in the Canary Islands. The first event organized, was the surf championship in playa de San Juan, in Teguise (Lanzarote). As always the economic problem is present in all beginnings. Even then, as recounted by Lorenzo Seis, in charge of communications for the firm, La Santa Surf overcame the difficulties to find support and sponsors which made the championship possible. Although, perhaps the biggest obstacle were the opinions against the company’s project, who had to fight uphill and not listen to those voices “that told us it was impossible and we could not fulfill our dream”.

La ‘familia’ de La Santa Surf La Santa Surf se encarga actualmente de la organización de cuatro campeonatos del mundo de surf, windsurf y kitesurf, sin olvidar las pruebas locales y regionales que apoya cada año. En 14 años, la familia de La Santa ha visto crecer el mundo del surf en las Islas. Esta disciplina deportiva “está muy bien valorada hoy en día”, indica Lorenzo Seis. “Hay surfistas canarios que viven de este deporte viajando por el mundo. En Canarias se celebran cada año tres eventos profesionales y las Islas son reconocidas mundialmente por la calidad de sus olas; esto era algo impensable hace 15 años”. Lorenzo Seis nos habla también de la satisfacción que siente el equipo de personas de La Santa Surf cuando organiza un campeonato. “El mejor momento es cuando acabas y puedes ver las caras de la gente, agradecida por haber creado algo exclusivamente para su disfrute. En cualquier campeonato regional o mundial de los que realizamos, siempre se acerca un competidor o alguien del público a darte las gracias por el evento, y entonces puedes ver en sus ojos que ha disfrutado de verdad”. En cuanto a las playas del Archipiélago, apunta que “muchas de las mejores olas del mundo están en las Islas Canarias”. El año pasado, “unos surfers californianos prefirieron competir en uno de nuestros eventos profesionales en Lanzarote y no asistir a otro de igual categoría que realizaba su propio patrocinador en California. No dudaron ni un momento en venir a Canarias”.

Mundiales y circuitos regionales La organización de los siguientes campeonatos, entre los que se encuentran pruebas mundiales de surf y windsurf que han contado con el patrocinio de la Consejería de Turismo del Gobierno de Canarias, es competencia de La Santa Surf: Campeonato de Surf Islas Canarias Santa Pro Junior (Playa de La Cícer, Gran Canaria) Campeonato Mundial de Windsurf Islas Canarias PWA Costa Teguise (Playa de Las Cucharas, Lanzarote). Campeonato Mundial de Surf Islas Canarias Santa Pro (Lanzarote) La Santa Surf Junior Cup (Playa de Martiánez, Tenerife) Open Punta Blanca 2010 (surf y bodyboard - Guía de Isora, Tenerife)

Throughout this time, there have been many good ideas conceived by this team that has fought to bring surf to the level it deserves, not more and not less. After 14 years working at organizing events at the highest level, mistakes are still made, but this has not been an obstacle for the Santa Surf family since “there are always things that can be improved, that is our premise”.

The La Santa Surf “family” La Santa Surf is, currently, in charge of organizing four world surfing, windsurfing and kitesurfing championships, apart from the local and regional tournaments it supports every year. In 14 years, the La Santa family has seen the world of surfing grow in the Canary Islands. According to Lorenzo Seis, “nowadays this sport discipline is very valued”. “There are Canarian surfers who live off this sport travelling around the world. Every year three professional events take place in the Canaries and the Islands are recognized worldwide for the quality of the waves; this was unthinkable 15 years ago”. The communications director also tells us about the satisfaction that the group of people of La Santa Surf gets when they organize a championship. “The best moment is when you finish and you can see the faces of the people, thankful for having created something exclusively for their enjoyment. In every regional or world championship that we organize, always a competitor or someone from the public comes up to thank you for the event, and at that moment you can see in their eyes that they have really enjoyed”. Talking about the beaches of the Archipelago, he mentions that “many of the best waves in the world are in the Canary Islands”. Last year, “some surfers from California preferred to compete in one of our professional events in Lanzarote and not attend one of the same category organized by their own sponsor in California. They did not hesitate for a moment to come to the Canary Islands”. La Santa Surf is in charge of organizing the following championships, among which are the world surfing and windsurfing championships which have been sponsored by the Tourism Council of the Government of the Canary Islands: Canary Islands Santa Pro Junior Surfing Championship (Playa de La Cícer, Gran Canaria) World Windsurfing Championship Canary Islands PWA Costa Teguise (Playa de Las Cucharas, Lanzarote). Canary Islands Santa Pro World Surfing Championship (Lanzarote) La Santa Surf Junior Cup (Playa de Martiánez, Tenerife) Open Punta Blanca 2010 (surf and bodyboard - Guía de Isora, Tenerife)

19


7

ISLAS

Devoción por la vela Gran Canaria es un lugar privilegiado para la práctica profesional y amateur de este deporte

E

l fantástico clima de Gran Canaria durante todo el año hace que esta Isla sea un lugar privilegiado para la práctica profesional y amateur de varios tipos de deportes náuticos. En Gran Canaria se dan las mejores condiciones para la práctica de todo tipo de deportes náuticos: vientos ideales para la vela, corrientes marinas que propician la existencia de grandes bancos de peces en la cercanía de la costa, y fondos marinos de gran belleza. La temperatura del agua (entre los 18 grados de invierno y los 22 del resto del año), las infraestructuras portuarias deportivas y las óptimas condiciones de mar y viento son características favorables para navegar durante todo el año. La vela representa la ocasión perfecta para disfrutar del mar y el viento, y saborear la sensación de libertad que propicia la práctica de esta actividad deportiva.

Centros de amarre En la Isla de Gran Canaria se ha desarrollado una completa infraestructura y un conjunto de servicios para la práctica de la vela: puertos deportivos, clubes y federaciones locales de vela, y alquiler de yates o catamaranes para realizar excursiones de un día o excursiones de mayor duración hacen que aficionados y profesionales puedan satisfacer su deseo de navegar. Navegantes noveles y grupos de amigos o familiares también pueden disfrutar del mar y del viento al encontrar la mejor selección de barcos de vela para hacer su sueño realidad y navegar en el Atlántico en embarcaciones patroneadas por profesionales de amplia experiencia. Gran Canaria cuenta con ocho puertos deportivos y en todos ellos se ofrecen los

20

servicios básicos que permiten una estancia prolongada de las embarcaciones. Los puertos deportivos de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria y el municipio turístico de Mogán, concretamente Puerto Rico, Pasito Blanco y Mogán, son recintos portuarios de primer orden, con un alto número de puntos de atraque y lugar de encuentro de los entusiastas de la náutica internacional. Estos puertos dan cabida a embarcaciones de recreo y yates de cuantos navegan por las Islas Canarias y recalan en Gran Canaria. El resto de los puertos con capacidad para embarcaciones deportivas son Arguineguín, Taliarte, Las Nieves, y Marina Anfi del Mar.

Palmarés deportivo El deporte de la vela en Gran Canaria es sinónimo de grandes éxitos deportivos en el mundo; la familia Doreste, la familia Blanco, Fernando León o Roberto Molina son apellidos de referencia en todos los continentes, con medallas olímpicas o campeonatos del mundo en su trayectoria deportiva. Además, la isla de Gran Canaria es sede de importantes regatas de cruceros y competiciones de vela ligera a lo largo del año. La última regata de cruceros estaba programada para el mes de septiembre, el Trofeo S.A.R. Príncipe de Asturias, evento de Alto Nivel de Cruceros de la Real Federación Española de Vela, puntuable para el Campeonato de España de Cruceros y la Copa de España de Cruceros Zona de Canarias, que organiza el Real Club Náutico de Gran Canaria. De esta regata, en la que participaron 38 embarcaciones, y otras competiciones de vela que han tenido lugar en aguas canarias y que cuentan con el patrocinio de la Consejería de Turismo, daremos detallada información en el siguiente número de esta publicación.


Puerto de Mogán / Archivo

7

Puerto de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria / Archivo

ISLAnds

Outstanding results

Devoted to sailing Gran Canaria is a privileged site for the professional and amateur practice of this sport

T

he fantastic year-round climate of Gran Canaria makes this island a privileged place for the professional and amateur practice of various types of nautical sports. Gran Canaria has the best conditions for the practice of all types of water sports: ideal winds for sailing, ocean currents that foster the existence of great fish banks near the coast, and exceptionally beautiful seabeds. The temperature of the water (between 18 degrees in winter and 22 degrees the rest of the year), the port sport infrastructures and the optimal sea and wind conditions are all favourable to sailing throughout the year. Sailing offers the perfect opportunity to enjoy the sea and the wind, and savour the sensation of freedom that the practice of this sport has to offer. The island has developed a complete infrastructure and a series of services for the practice of sailing: marinas, local sailing clubs and federations, and yacht or catamaran hire services

for one day or longer excursions, all this so that amateurs and professionals can fulfil their dream of sailing. Inexperienced sailors and groups of friends or families can also enjoy the sea and the wind with the best selection of sail boats to make real their dream of sailing the Atlantic in boats captained by experienced professionals. Mooring Centres

Gran Canaria has eight marinas and they all offer the basic services that allow an extended stay of the boats. The marinas of the city of Las Palmas de Gran Canaria and the tourist municipality of Mogán, specifically Puerto Rico, Pasito Blanco and Mogán, are first class ports, with numerous berths and are the meeting point of nautical enthusiasts from around the world. These marinas host recreational boats and yachts while they sail through the Canary Islands and stop at Gran Canaria. Arguineguín, Taliarte, Las Nieves, and Marina Anfi del Mar are the other ports that can hold recreational boats.

In Gran Canaria, sailing is synonymous with outstanding success in this sport around the world; the Doreste family, the Blanco family, Fernando León or Roberto Molina are names with a reputation in all the continents, having won Olympic medals or world championships throughout their career. The island of Gran Canaria is also host to a number of important cruiser races and dinghy races year round. The last cruiser race was programmed for the month of September, the S.A.R. Príncipe de Asturias Cup, a Cruiser High Level event of the Spanish Royal Sailing Federation, which counts towards the Cruiser Spanish Championship and the Cruiser Spanish Cup- Canary Islands Area, and was organized by the Real Club Náutico de Gran Canaria. We will publish detailed information of this race in our next issue, in which 38 sailboats will participate, and of other regattas which have taken place in Canarian waters and are sponsored by the Tourism Council. The sport infrastructures and the ideal sea and wind conditions make it possible to sail year-round.

21


ESCAPADAS NAUTICAS

Whale watching,

una experiencia inolvidable

C

anarias constituye un lugar de interés especial a nivel internacional, tanto desde el punto de vista científico como turístico, por la gran diversidad de especies de cetáceos presentes, tanto ballenas como delfines, así como por las extraordinarias posibilidades que existen para su estudio y observación. La existencia de treinta especies que transitan por aguas canarias convierte a las Islas Canarias en uno de los lugares del mundo con mayor diversidad de cetáceos. Las características del Archipiélago determinan que esta área presente una gran diversidad de cetáceos en una superficie relativamente pequeña e incluso sostenga a colonias de calderones tropicales y delfines mulares que viven en sus aguas. El suroeste de la isla de Tenerife es un enclave especialmente atractivo para la observación de cetáceos, una actividad que

se puede realizar prácticamente todo el año gracias al privilegiado clima de las Islas y a la existencia de una colonia estable de calderón tropical con un número superior a los 300 ejemplares. Su presencia es tan cercana a la costa, que ha convertido a Tenerife en el primer lugar de Europa en importancia por el número de personas que hacen avistamiento de cetáceos en libertad, una actividad conocida entre nuestros visitantes como whale watching. Desde los distintos puertos del sur de la Isla parten cada día varias embarcaciones con el objetivo de avistar las colonias de ballenas y delfines que habitan, de manera estable

Nautical Escapades

‘Whale watching’, an unforgettable experience T

he Canary Islands is an area of special international interest, both from the scientific and the tourism point of view, due to the diversity of cetaceans present, from whales to dolphins, as well as for the extraordinary possibilities it offers for their study and observation. The presence of thirty species in the waters of the Canary Islands makes it one of the places in the world with the greatest diversity of cetaceans. The characteristics of the Archipelago determine that this area holds a great variety of cetaceans in a relatively small area and it even maintains colonies of short-finned pilot whales and bottle-nosed dolphins that live in its waters. The southeast of the island of Tenerife is an especially attractive site for watching cetaceans, an activity that can be carried out throughout the year thanks to the Islands’ privileged climate and the existence of a stable short- finned pilot whale colony with more than 300 specimens. Their habitat is so near to the coast that Tenerife has become the number one place in Europe due to the number of people that enjoy sighting cetaceans in freedom, an activity known among our visitors as whale watching. Various small boats leave every day from the ports of the south of the Island, to observe the whale

El suroeste de la isla de Tenerife es un lugar especialmente atractivo para la observación de cetáceos.

22


and dolphin colonies that live, permanently or are passing through, in the stretch that separates the southern coast of Tenerife with the island of La Gomera. The authorized vessels allow tourists of all ages to observe the great animals up close. This activity is strictly regulated to protect the extraordinary ecological value of these species and their habitat. Short-finned Pilot Whale

Una pareja de Calderones navega en la zona suroeste de la isla de Tenerife / Juanmi

alemany (OCEAN PHOTOS)

Uno de los ejemplares de la familia de delfines que transitan las aguas de las Islas Canarias / Archivo

o de paso, en el estrecho que separa la costa sur de Tenerife de la isla de La Gomera. Las embarcaciones autorizadas permiten a grandes y pequeños observar desde cerca a estos grandes animales. La actividad está regulada de manera muy estricta al objeto de proteger el extraordinario valor ecológico de estas especies y de su hábitat.

Calderón tropical En las aguas canarias se ha confirmado la presencia de unas treinta especies de cetáceos: misticetos (sin dientes, aquí se incluyen las auténticas ballenas), y cetáceos odontocetos (con dientes, aquí se incluyen los cachalotes, delfines y marsopas). Si bien la mayoría de estas especies están de paso por el Archipiélago, algunas sí tienen poblaciones estables en nuestras aguas, como es el caso del cachalote común (Physeter macrocephalus), del delfín gris (Grampus griseus), el delfín mular (Tursiops truncatus), y como hemos citado antes el calderón tropical o de aleta corta (Globicephala macrorhynchus). Es una especie muy conocida gracias a los estudios científicos y al rechazo unánime provocado por el exterminio al que en otros lugares han sido sometidos, y se han convertido en todo un símbolo de la defensa medioambiental del planeta. Lejos de temerlos, hoy son admirados, siendo muchas las personas que viajan miles de kilómetros para cumplir el sueño de navegar junto a una ballena en su medio natural.

El calderón tropical es una ballena que mide entre 4 y 5 metros de longitud y llega a pesar más de 3.000 kilos. Forman pequeños grupos de madre e hijos que nacen sobre todo entre abril y julio. El avistamiento de éstos y otros cetáceos es muy popular en la isla de Tenerife donde una norma legal regula estrictamente esta activad para preservar el hábitat y modo de vida de la colonia.

Delfín mular Es también conocida la presencia de los delfines mulares, que se encuentran en el canal situado entre Tenerife y La Gomera. El delfín mular es una especie propia de aguas cálidas y templadas como las que bañan las costas meridionales de Tenerife. Las visitas de este animal son comunes, especialmente en la costa suroeste de la Isla, donde existe una población estable que ha elegido estas aguas para criar y permanecer durante todo el año. La tonina, como es conocido localmente, se agrupa en pequeños conjuntos de hasta 20 ejemplares, a menudo muy cerca de la costa.

There are around thirty confirmed species of cetaceans in Canarian waters: baleen whales (without teeth, in which real whales are included), and the toothed whales (with teeth, in which the sperm whales, dolphins and porpoises are included). While most of these species are passing through the Archipelago, some do have stable colonies in our waters, such is the case of the sperm whale (Physeter macrocephalus), the risso’s dolphin (Grampus griseus), the bottlenose dolphin (Tursiops truncatus), and as we mentioned before the short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus). It is a well known species thanks to the scientific studies and the unanimous outrage caused by their extermination in other places, and they have become a symbol of the environmental defense of the planet. Far from being afraid of them, nowadays they are admired; many are the people who travel thousands of kilometers to fulfill their dream of sailing along a whale in their natural habitat. The short-finned pilot whale is between 4 and 5 meters long and can weigh more than 3,000 kilograms. They form small groups made up by the mother and children, born mostly between April and July. The “watching” of these whales as well as other cetaceans is very popular in the island of Tenerife, where there are strict regulations to control this activity and preserve the habitat and lifestyle of the colony. Bottlenose dolphin

The presence of bottlenose dolphins is also well known. They are located in the channel between the islands of Tenerife and La Gomera. The bottlenose dolphin is common in warm waters like those that bathe the southern coast of Tenerife. Its visits are common, especially in the southeast coast of the island, where there is a stable population that has chosen these waters to breed and remain throughout the year. The tonina, as she is known locally, lives in small groups of up to 20 specimens, frequently very near to the coast.

23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.