h
m u di
Е Н ИЕ В Е Р Р О К Ш О ИН П •
•
om
unge • ho o l • lida y t u a y• e ar •b t e
busi n e s s uxe • • d del r
i ve
•
po
ноябрь 2010
14
Господин технологий
12 Белая лига
26
28
Винная жемчужина испанской короны
20
30
brands Volvo Hyatt IWC SUMMIT Cayenne Brioni
Деловое настроение
names Милла Йовович Фрэнк Лэйси Джордж Фуллер Николай Прянишников Сергей Крылов Нино Катамадзе
«Люди всегда винят обстоятельства за то, какие они есть. Я не верю в обстоятельства. Люди, которые добиваются успеха в этом мире, – это люди, которые могут подняться и поискать нужные им обстоятельства и, если не могут найти, создают их».
Бернард Шоу
4
11/2010
На обложке: Новый Volvo S60 спорт-седан
ул. Н. Онуфриева, 57А, тел. 379‑27‑27 www.krasnoles.ru
Болгария, которую мы не знаем
Мечты о фантастике
weekend
По следам Габсбургов Организаторы ежегодного салона роскоши Luxury, please не случайно выбрали местом проведения мероприятия императорский дворец Хоф‑ бург в Вене — некогда зимнюю резиденцию династии Габсбургов, а ныне официальную резиденцию президента Австрии. Великолепные интерь‑ еры дворца, его фрески и скульптуры не затмевают блеск бриллиантов, но и не тускнеют на их фоне, а лишь с удивительным спокойствием взи‑ рают на роскошь новейшей эпохи. Предметы высокого часового и юве‑ лирного искусства, самые дорогие автомобили, изящные яхты, послед‑ ние модели самолетов, предназначенных для частных полетов, — десятки участников со всего мира съезжаются на одну из самых дорогих и престиж‑ ных выставок роскоши в мире, чтобы представить свою продукцию. Даже в кризисном 2009 году интерес публики к салону не ослабевал. Первый день выставки обычно предназначен для VIP-гостей, но в следую‑ щие два дня двери дворца будут открыты для всех посетителей.
19‑21.11 — Вена, Австрия
Мальтийский крест Чудесный романтический остров Мальта на протяжении истории на‑ ходился под властью разных держав, но дольше всего, целых три сто‑ летия, им владел рыцарский орден Святого Иоанна, известный нам под именем Мальтийского ордена. In Guardia — это костюмирован‑ ный военный парад времен рыцарей. Несколько раз в году в форте Св. Эльма в столице Мальты Валлетте солдаты демонстрируют свое умение обращаться с оружием, фехтуют, стреляют из мушкетов и пу‑ шек, а под конец, развернув знамена, проходят торжественным мар‑ шем. Инсценировка изображает подлинные события, которые регу‑ лярно происходили внутри форта: осмотр гарнизона главным лицом ордена Святого Иоанна, отвечающим за военную подготовку. Во вре‑ мя парада солдаты одеты в лучшую форму и демонстрируют зрителям свою воинскую доблесть.
7.11 — Валлетта, Мальта
Влюбленные в море Каждый год в Стокгольме проходит выставка яхт и катеров длиной более семи метров. На меро‑ приятии также обычно бывают представлены приспособления и аксессуары для яхт — электрони‑ ка, двигатели, бинокли, одежда и многое другое. Последний день знаменуется торжественным объ‑ явлением победителя конкурса на лучшую лодку года и вручением приза. Шоу собирает не только большое количество тех, кому нравится смотреть на порой уникальные лодки, но и тех, кто по‑на‑ стоящему увлекается яхтами и готов их купить. Поэтому компании стараются представить на шоу свои лучшие достижения: новинки, необычные технические решения, самые стильные образцы и т. д. В лаунж-баре на территории шоу посетители могут посмотреть фильмы о море, познакомить‑ ся и пообщаться друг с другом, с такими же влюбленными в море людьми.
10‑14.11 — Стокгольм, Швеция
С первого раза Без монтажа, без спецэффектов, без выставле‑ ния света… На фестивале One take films Festival в Загребе показывают фильмы, снятые без оста‑ новок. Оператор включил камеру — фильм начался, выключил — фильм снят. И никаких доработок и сотен дублей. В конкурсе могут участвовать документальные и игровые филь‑ мы, клипы, рекламные ролики. Ограничений по времени нет. Это единственный в своем роде международ‑ ный фестиваль. В конкурсе принимают участие работы из Германии, Израиля, Великобрита‑ нии, Хорватии, Испании, США, Нидерландов, Австралии, Тайваня, Аргентины, Бразилии и других стран. Идея фестиваля в том, чтобы показать эмоции, настроение, передать чувства как можно более полно и без прикрас. В про‑ грамме также значатся премьерные показы, ве‑ черинки, лекции, выставки и концерты. На это событие приезжает множество продвинутой молодежи со всего мира. Стать участником фе‑ стиваля может любой, для этого необходимо лишь заполнить специальную форму на сайте мероприятия.
18‑20.11 — Загреб, Хорватия
6
11/2010
Часы изображены лишь немного крупнее натуральной величины.
Big Pilot’s Watch. Ref. 5004: Ваше запястье никогда не встречало ничего крупнее. Диаметр корпуса лучшей модели часов IWC для пилотов действительно гигантский – 46,2 мм. А устройство этих часов вызывает еще большее восхищение: благодаря внутреннему корпусу из мягкой стали, самый большой автоматический механизм IWC c системой подзавода Пеллатона защищен от сильнейших магнитных полей. А как защитить часы от завистливых взглядов? Собственный механизм IWC | Система автоподзавода Пеллатона | Запас хода 7 дней | Дата | Внутренний корпус из мягкой стали для защиты от магнитных полей | Сапфировое стекло с антибликовым покрытием | Водонепроницаемость 6 бар | Нержавеющая сталь | IWC. Для настоящих мужчин.
Екатеринбург ул. Сакко и Ванцет ти 74 тел.: 215 60 03
weekend
Черный, белый, синий, красный… Стать великим при жизни — задача с рядом неизвест‑ ных, знание которых за всю историю музыки далось лишь единицам. Эти четверо (группа Insight & Нино Катамадзе) были включены в список прямо с выходом дебютной пластинки Black (2006). Оглушительным стар‑ том дело не обошлось, следом появился альбом White (2006), и сомнений не осталось даже у музыкальных кри‑ тиков: так творится история. Два года полномасштабно‑ го успеха во всех географических пределах провоцируют следующее откровение — альбом Blue (2008), уверенно превративший понятие известных миру «четырех сторон» в бесчисленное количество граней, щедро сверкающих са‑ мобытностью, талантом и одному богу известными прав‑ дами. Согласитесь, трудно быть склонным к цинизму, если для этого не оставлено ни единой возможности. Red — таким будет новый цвет в палитре группы Insight & Нино Катамадзе, и каждому, кому не чужда искренняя любовь к музыке, стоит считать минуты до его появления.
26.11 — Крокус Сити Холл
Маска Зорро В начале октября на сцене театра МДМ состоялась главная премьера сезона! Компания «Стейдж Энтертейнмент» представила публике новый захватывающий мюзикл о любви Zorro. «Такой за‑ жигательной смеси из испанских страстей, танцев фламенко, головокружительных трюков, боев на рапирах и мировых хитов группы Gipsy Kings московская сцена еще не видела!» — говорит ге‑ неральный директор компании «Стейдж Энтертейнмент» Дмитрий Богачев. Премьера мюзикла Zorro в Лондоне состоялась 2 июля 2008 года. После девяти триумфальных месяцев на Вест-Энде шоу переехало в Париж, в легендарное кабаре Folies Bergere, где целый се‑ зон вызывало восхищение французской публики. После ошеломительного успеха во Франции было принято решение продолжить европейскую экспансию Zorro. Российская постановка пре‑ терпела существенные изменения: были добавлены драматические сцены и песни, созданы бо‑ лее масштабные декорации, новые трюки и спецэффекты, костюмы и парики стали еще более роскошными.
1‑30.11 — Московский дворец молодежи
Чего хочет женщина? В промозглом ноябре в центре Москвы распахнет двери уютный и солнечный дом I Международно‑ го фестиваля Femme Fest. Вместе с гостьями организаторы надеются найти ответ на сакраментальный вопрос: «Чего хочет женщина?». На площадке фестиваля Femme Fest для создания атмосферы настоя‑ щего праздника под одной крышей будут собраны все женские интересы. Здесь можно будет не толь‑ ко погрузиться в приятную атмосферу шопинга, но и обсудить животрепещущие вопросы, пообщаться со знаменитостями, посетить мастер-классы от стилистов, дизайнеров, кулинаров и других профессио‑ налов своего дела. В гостях у фестивального дома ожидаются мужчины, которые знают о женщинах все! Владимир Виш‑ невский, поэт и автор знаменитых «Одностиший», «специалист по обольщению», продемонстрирует свое искусство на практике; будет и Борис Бурда, писатель, телеведущий, знаток не только знаменитой игры «Что? Где? Когда?», но и таинств хорошей кухни. Популярные ведущие телеканала «Домашний» проведут эксклюзивные мастер-классы. В рамках фестиваля состоится презентация одного из премьерных российских мюзиклов. Вас ждет масса сюрпризов: песни из спектакля, эксклюзивные призы.
12‑14.11 — ЦВЗ «Манеж»
Королевский бал В конце ноября в тринадцатый раз пройдет Благотворительный зимний бал, организованный в поддерж‑ ку Детского реабилитационного центра Г. Н. Романова в Санкт-Петербурге. Его целью является сбор средств на лечение детей, страдающих ДЦП и другими неврологическими заболеваниями, аутизмом. Ежегодный Зимний бал является значимым событием в благотворительной жизни России. Патронами бала становились самые уважаемые люди нашей страны: Валентина Матвиенко, Герман Греф, Светлана Медведева и Александр Авдеев. В этом году министр культуры Российской Федерации Александр Авдеев вновь согласил‑ ся быть патроном Зимнего бала. Каждый год источником вдохновения для организаторов мероприятия становятся различные страны. Балы проходили под эгидой посольств Аргентины, Италии, Франции, Германии и Голландии. В этом году Зимний бал будет посвящен Королевству Бельгии и пройдет под патронатом посла Королевства Бельгии в РФ Ги Труве‑ руа и при присутствии Его Королевского Высочества князя Лоренца Бельгийского.
27.11 — отель «Балчуг Кемпински»
8
11/2010
weekend
Скрипичное золото Сергей Крылов – скрипач с мировой славой. В одном из интервью он не без удивления отметил, что сейчас в Москве ему «не удается получить билет в кассе на собственный концерт – их просто нет!». А ведь когда-то именно Екатеринбург стал первым городом России, в котором музыкант выступил после иммиграции в Италию. Поэтому к уральской столице – особое отношение. Изысканной публике Екате‑ ринбурга герой элитной серии программ «Высшая лига» преподнесет редко звучащий в филармониче‑ ских залах Концерт для скрипки с оркестром Сергея Стравинского. Сергей Крылов считает себя русским скрипачом с европейским уклоном. Его музыкальные «корни» – в российской исполнительской школе. Воспитанник Леонида Когана и Сергея Кравченко в Централь‑ ной музыкальной школе после переезда в Кремону стал одним из лучших студентов консерватории. Свой «европеизм» Крылов видит в абсолютно точном прочтении авторского замысла, поэтому считает себя «аутентичным исполнителем». Мировую известность музыкант получил после того, как был награ‑ жден первым призом на конкурах имени Страдивари в Кремоне и имени Крейслера в Вене. Сейчас у одного из самых востребованных скрипачей планеты плотный гастрольный график, охваты‑ вающий все страны. В его распоряжении – коллекционные скрипки Страдивари и Гваданини, но особо дорожит инструментом своего отца, скрипичного мастера Александра Крылова. В свободное от концертов время Сергей крылов преподает в собственной школе в Кремоне, занима‑ ется авиацией и участвует в необычных проектах, таких как сотрудничество со Стингом в концерте, посвященном Шуману.
Открывая Францию
21.11 – Свердловская Государственная Академическая Филармония
Ноябрь в «Галерее Одоевского» пройдет под знаком Фран‑ ции. Здесь откроется выставка изделий французских масте‑ ров, представляющих традиционную культуру и ремесла регионов Прованс и Лангедок. Это изделия из стекла, керамики, кожи, а также кружева и многое другое. Особен‑ ность экспонатов в том, что они создаются на небольших производствах с историей в несколько десятков и более лет. Это гарантированное штучное производство с уникальны‑ ми традиционными технологиями, присущее именно этим регионам. Экспозиция будет организована в форме шоу, развле‑ кательного мероприятия, в то же время имеющего мак‑ симальное информационное наполнение. Экспонаты представят видеосюжетами о людях, их изготовивших, рассказами о мастерских и технологиях производства. В це‑ лом, выставка будет представлять собой театрализованное интерактивное действие, интересное и запоминающееся событие, в то же время дающее представление о важной части французской культуры.
12 -19.11 – «Галерея Одоевского»
Танцевальная экспрессия
В конце 2008 года в Екатеринбурге прошел первый фестиваль современного танца «На грани», вызвав большой резонанс и интерес публики. Нынешний, второй по счету фестиваль будет проводиться в знаменательное время: 2010 год, как известно, объявлен годом России во Франции и Франции в России, а потому программа предстоящего танцевального праздника имеет ощути‑ мый французский акцент. Мероприятие откроется двумя спектаклями – «Весна священная» на му‑ зыку Стравинского и «Зимняя прогулка» на музыку Шуберта. Хореографом выступил франсуз Эммануэль Гат. Результат эффективного сотрудничества российских и французских деяте‑ лей танца продемонстрируют два совместных российско-французских хипхоп проекта – спектакль «Одиссея» команды Gust Life (Мурманск) и хореогра‑ фов Белали Абденур и Жоссан Мартин, а также спектакль «На грани» группы российских и французских танцовщиков и хореографа Фредерика Лемера. Кроме того, в фестивале примут участие российские коллективы, которые можно причислить к элите отечественного современного танца, лауреаты и номинанты самого престижного театральной конкурса – Национальной премии «Золотая Маска».
29.11 – 3.12 – Свердловский академический театр музыкальной комедии
Безумие джазовой энергии Фрэнка Лэйси ценят как тромбониста с ярким звуком, экспрессивной подачей, динамически мощной и импровизаторски разнообразной игрой. Но самые интересные импровизационные линии он играет на флюгельгорне, а обаяние его вокала — истинно блюзового, неистового, наполненного пресловутой горячей афроамериканской «душой» — иногда даже перевешивает его инструментальное мастерство в глазах публики. Он может исполнять все стили — от рэгтайма, свинга и фьюжна до рок-н-ролла, рэпа и хип-хопа. Лейси был участником Bobby Watson Horizon Band, а также являлся музыкальным директором Art Blakey’s Jazz Messengers, записывался с духовым проектом Brass Fantasy чикаг‑ ского трубача-экспериментатора Лестера Боуи, играл с авангардистами вроде Оливера Лэйка. «Лэйси — это безумный сгусток энергии, в эксцентричном наряде, пляшет, вышагивает, пританцовывает, вылезает с тромбоном в пар‑ тер, потом дальше на балкон и дует в него так, что звук просто вжимает в кресло. Помню, он шел и дул блюз через зал, ему совали букеты цветов, он как‑то умудрялся их принимать, и все играл и играл» — так отзываются поклонники о выступлениях музыканта. В Екатеринбурге Фрэнк Лейси выступит с сильнейшим джазовым пианистом Москвы Владимиром Нестеренко и одним из ведущих российских джазовых барабанщиков Александром Зингером.
25, 26.11 — Джаз-клуб EverJazz, кафе Дома кино
10
11/2010
Статус
Белая лига
«Автомобиль может быть любого цвета, если он черный», – считал Генри Форд. При выборе часов, как и при покупке автомобиля, цветовое решение играет далеко не последнюю роль. Если черные ремни и циферблаты можно считать классикой, коньячные и коричневые оттенки – признаком благородства и шика, то белые, несомненно, являются показателем экстравагантности и смелости.
12
11/2010
Parmigiani Изначально коллекция часов Pershing от мануфактуры Parmigiani Fleurier была представлена только мужскими моделя‑ ми. Линия для женщин разрабатывалась отдельно и на сегодняшний день суще‑ ствует в нескольких вариантах: на кожа‑ ном ремешке в корпусе из белого золо‑ та, а также в стали на белом каучуковом ремешке с циферблатами четырех раз‑ ных цветов. Женская модель Pershing на белом ремешке с циферблатом цвета амарант – это удивительное сочетание высокой механики, лаконичности стиля и вместе с тем благородного шика. В мо‑ дели собраны все необходимые функции яхтенных часов: дополнительная малень‑ кая секундная стрелка в положении «3 часа», хронограф с точностью до 1 / 4 до‑ ли секунды, большая дата, тахиметриче‑ ская шкала, поворотный безель. Разуме‑ ется, как и все часы Parmigiani, Pershing водонепроницаемы: гарантированная за‑ щита – до 100 метров.
Girard-Perregaux Модель Cat’s Eye появилась в линейке часов Girard-Perregaux в 2004 году и очень быстро полюбилась как покупателям, так и профессионалам часового дела. С тех пор она ежегодно совершенствуется, получая все новые черты и усложнения. Нежная белая модель с циферблатом из светлого перламут‑ ра, с безелем, украшенным белыми бриллиантами, не толь‑ ко красива, но и технически интересна. Часы показывают солнечное время, а также лунный и зодиакальный циклы. Еще одно усложнение модели – годичный календарь. Внизу циферблата расположена апертура в виде кометы, по ко‑ торой движутся названия месяцев и знаки зодиака. В поло‑ жении «2 часа» – индикация даты с ретроградной стрелкой. По центру циферблата расположено окошко, в котором ото‑ бражаются фазы Луны. Особенно изящно выглядит модель на белом атласном ремешке.
deluxe
Ulysse Nardin Лаконичная и изящная модель Dual Time Lady от компании Ulysse Nardin легко узнаваема благодаря круглому окошку в положении «9 часов», где цифры в 24‑часовом формате указывают второе время. Время основного часового пояса показывают централь‑ ные стрелки. Запатентованный механизм регулирования часо‑ вого пояса позволяет настроить местное время, не снимая часы с запястья. Индикация часов основного циферблата решена эле‑ гантно: большая римская цифра инкрустирована белыми брил‑ лиантами, остальные часы отмечены небольшими драгоценны‑ ми камнями в оправе из белого металла. Среди дополнительных функций Dual Time Lady – большой указатель даты и маленькая секундная стрелка на внутреннем циферблате.
Perrelet Коллекция Diamond Flower часовой компании Perrelet, изначально созданная для женщин с изысканным вкусом, в 2010 году пополни‑ лась совершенной в своем изяществе новин‑ кой – моделью в белой керамике. Стальной безель белых часов усыпан бриллиантами, а циферблат выполнен из нежного перламут‑ ра со вставками из белых бриллиантов в виде лепестков лотоса. Лепестками также обозна‑ чены часы на внешней части циферблата. Эс‑ тетический и одновременно «технический» центр модели – цветок лотоса, являющийся вторым ротором. Он полностью синхронизи‑ рован с ротором под циферблатом и является дополнительным источником энергии. Хроно‑ метр автоматически подзаводится при движе‑ нии руки обладательницы Diamond Flower.
11/2010
13
Тенденции Господин технологий О принципах:
Николай Прянишников, президент Microsoft в России.
Образование: Московский автомобильно-дорожный инсти‑ тут, Всероссийский заочный финансово-эко‑ номический институт, Высшая коммерческая школа Министерства внешних экономических связей и торговли России, Парижский меж‑ дународный университет управления по про‑ грамме МВА. Защитил ученую степень кан‑ дидата экономических наук в Высшей школе приватизации и предпринимательства.
Карьера: С 1992 года работал в компании «Москов‑ ская сотовая связь» на должности торгового представителя, затем – руководителя сектора развития рынка и директора по маркетингу. Позже был назначен генеральным директором ЗАО «МСС-Старт» («Мобайл-Центр»). Затем занимал должность заместителя генерального директора по коммерции товарищества «Мо‑ сковская сотовая связь». С 1999 года перешел в компанию «ВымпелКом», был первым ви‑ це-президентом, коммерческим директором. С 2008 года – исполнительный вице-президент по развитию международного бизнеса компа‑ нии «ВымпелКом». С 2009 года – президент Microsoft в России, глава российского офиса компании.
Личность: Женат, воспитывает четверых детей, увлекает‑ ся спортом.
Цитата: «Мне кажется, что главная ценность как в биз‑ несе, так и в работе – оставаться человеком. Я убежден, что у топ-менеджера есть много со‑ блазнов и испытаний, с которыми нам всем при‑ ходится сталкиваться. И мне кажется, что нуж‑ но делать над собой усилие, чтобы оставаться людьми».
14
11/2010
О человечности:
Эти полтора года, что я уже провел в Microsoft, были очень интересными. Когда я только пришел в компанию, я об‑ наружил, что здесь все автоматизирова‑ но, и мне казалось, что это была попытка сделать из меня робота. Но когда адап‑ тируешься к новым технологиям и сам начинаешь их любить, то можно найти оптимальный баланс: использовать тех‑ нологии для организации рабочего вре‑ мени и при этом оставаться человеком. Больше времени уделять семье, знако‑ мым, друзьям. Я сейчас часто ухожу с ра‑ боты раньше, в пять часов, приезжаю домой без пробок, общаюсь с семьей. И потом, после того как укладываю детей спать, два часа работаю дома. Утверждаю документы, платежи и так далее. Получа‑ ется эффективно: не трачу время на проб‑ ки, общаюсь с детьми, семья счастлива, а я делаю свою работу. В Microsoft мы не заставляем сотрудни‑ ков сидеть в офисе с 9 до 18, мы требу‑ ем, чтобы люди выполняли свою работу. Сотрудники Microsoft – очень трудолю‑ бивые люди, наша организация требует многого от каждого. Но работать напря‑ женно и долго сидеть в офисе – это совер‑ шенно разные вещи. Можно построить такой график, что ты будешь работать, откуда тебе удобно, и выполнять все функции, но при этом и жить нормальной человеческой жиз‑ нью, не тратить часы, простаивая в мо‑ сковских пробках. Моя задача как ру‑ ководителя Microsoft в России как раз и заключается в том, чтобы сохранить все преимущества этой системы: четкую организацию, технологичность, элек‑ тронные формы, автоматизированность. Мы не только сами все это используем, но и предлагаем нашим клиентам.
О назначении:
Мне кажется, в Microsoft долго искали руководителя для подразделения в Рос‑ сии. Одним из условий было происхо‑ ждение. В Microsoft стараются нанимать в качестве руководителей людей из той страны, в которой находится подразделе‑ ние. Некоторое время шел поиск, и вот я оказался подходящим по многим кри‑ териям. Думаю, здесь сыграли мой управ‑ ленческий опыт и знание российского рынка.
Одним из важных критериев также бы‑ ло соответствие моих ценностей цен‑ ностям корпорации. В Microsoft опре‑ делили несколько важных принципов, которым обязаны соответствовать все сотрудники, и, конечно, в первую оче‑ редь топ-менеджеры. Во-первых, мы должны «служить» технологиям, парт‑ нерам и клиентам. Во-вторых, решать сложные задачи. То есть не просто ста‑ вить перед собой цель вырасти на 1 % в следующем году и спокойно сидеть и получать зарплату, а искать реше‑ ние сложных задач. Думаю, если бы этого принципа не было, компания Microsoft не была бы сегодня такой, как сейчас. В-третьих, сотрудники кор‑ порации обязаны быть самокритичны‑ ми. Мы никогда не останавливаемся на достигнутом. Даже когда я показы‑ ваю великолепный результат (напри‑ мер, я закончил прошлый финансо‑ вый год очень хорошо, перевыполнил все показатели), я смотрю, по каким направлениям результаты могли бы быть лучше, сравниваю наши показа‑ тели с другими странами. Я трачу не‑ мало времени на такой анализ.
О карьере:
Одним из главных моих принципов в жизни и в бизнесе было саморазви‑ тие. Я все время старался не стоять на месте. Поэтому я получил три выс‑ ших образования, защитил кандидат‑ скую диссертацию и продолжаю учить‑ ся сейчас на различных менеджерских курсах, участвовать в интересных ме‑ роприятиях. То же было и с работой. Когда мне открывались новые воз‑ можности, я активно за них хватался и стремился успешно реализовать но‑ вый проект. С карьерой мне повезло в том, что я пришел в динамично раз‑ вивающийся бизнес. Не буду называть это интуицией, но я пришел в сото‑ вый бизнес, когда тот был совсем ма‑ леньким. Я помню, что пришел, когда в первом сотовом операторе работа‑ ло всего тридцать человек. Получал я очень мало, как раз тогда я толь‑ ко женился, мне было девятнадцать лет, я боялся, что зарплаты для семьи не хватит, и подумывал о переходе на другое место работы. Мне повезло в том, что я увидел потенциал, понял, что этот бизнес будет расти, что сото‑ вые телефоны станут очень популяр‑ ными. А дальше было постоянное развитие, в конце концов, из торго‑ вого представителя я вырос до руко‑ водителя проекта, затем руководите‑ ля сектора, директора по маркетингу и продажам, генерального директора дочерней компании, вице-президен‑ та и так далее. Мою карьеру, тем не ме‑ нее, нельзя назвать молниеносной. Средний промежуток между назна‑ чениями у меня был около двух лет. А всего в телекоммуникациях я прора‑ ботал 17 лет.
О приходе в Microsoft:
В телекоммуникациях для меня не бы‑ ло больше возможностей для серьезного развития, поэтому, когда на меня вышли хэдхантеры, я с ними встретился. Хотя обычно я был полностью мотивирован и загружен работой и на их звонки не от‑ вечал. После нескольких встреч и интер‑ вью предложение возглавить Microsoft мне нравилось все больше и больше. Серьезным аргументом стало то, что ком‑ пания очень большая, здесь много раз‑ ных бизнес-моделей и это действительно интересно. Кроме того, Microsoft – гло‑ бальная компания. Если мне необходи‑ ма информация о том, что происходит, например, во Франции или в Китае, я пи‑ шу сообщение, и через пять минут мне отвечает мой коллега. Это глобальное присутствие – великая вещь.
Об испытаниях:
В моей карьере были очень полезные ис‑ пытания, которые помогли мне все‑таки вернуться с небес, в которые часто «уле‑ тают» топ-менеджеры, на землю. Когда я переходил из «Московской сотовой связи» в «ВымпелКом», был мо‑ мент длиной в полтора месяца, когда я, с одной стороны, не мог выйти на но‑ вое место работы, а, с другой стороны, со старого места тоже ушел. Вчера ты был топ-менеджер, у тебя лебезили в прием‑ ной, ты имел статус, положение и вдруг стал простым человеком. Такое испыта‑ ние было для меня очень полезно. Когда от тебя многое зависит, ты принимаешь решения по ресурсам, людям, назначе‑ ниям, зарплатам, выдержать это испыта‑ ние властью и не испортиться – сложная задача.
О борьбе со стрессом:
Я обливаюсь холодной водой уже 14 лет. Когда родился мой первый сын, вра‑ чи сказали, что у него какая‑то пробле‑ ма с гландами, надо закалять. В общем, начал закалять сына и втянулся сам. Теперь я обливаюсь холодной водой каждый день: и утром, и вечером, и, во‑ обще, в любой удобный момент. Эта про‑ цедура действительно снимает стресс, ощущаешь невероятный прилив сил. Кроме того, важно просто любить свою работу. Необходимы позитивный настрой и управление своим настроени‑ ем и состоянием. Совещание часто начи‑ нается с каких‑то проблем: кто‑то не вы‑ полняет план, сбой произошел и так далее. Конечно, первый порыв – обсу‑ дить эти проблемы, кого‑то отругать. Я делаю над собой усилие и переключа‑ юсь на позитивный лад, воспринимаю проблему как задачу, начинаю с ком‑ плимента или шутки, чтобы разрядить обстановку.
О целях:
У меня всего две долгосрочные цели. Первая – чтобы мои дети стали лучше своих родителей. И вторая – продолжать саморазвитие.
«Аквамарин»:
Жилой комплекс «Аквамарин» был построен в Екате‑ ринбурге четыре года назад и сразу превратился в од‑ ну из самых ярких архитектурных достопримечатель‑ ностей нашего города. Три элегантных современных здания стали первыми элитными высотками в центре уральской столицы, гармонично вписавшись в окру‑ жающий ландшафт.
«Аквамарин» – это не просто элитное жилье в центре горо‑ да. Это яркие краски, сильные эмоции и настоящая свобо‑ да. Это жизнь в удовольствие каждый день. Вокруг «Аквамарина» круглосуточно кипит жизнь. Здесь в шаговой доступности есть все, что нужно жи‑ телю современного мегаполиса, – банки, офисы, ре‑ стораны, салоны красоты, торговые и фитнес-центры, клубы, театры. Кстати, собственная инфраструктура «Аквамарина» включает магазин деликатесов «Делис» и оздоровительный комплекс, услугами которых можно
Особенности жилого комплекса: • двухуровневый подземный паркинг; из подъезда каждого дома в паркинг спускается лифт; • закрытый двор, несколько постов охраны; • консьерж в холле каждого дома; • система видеонаблюдения; • электронная система доступа на территорию; • охраняемая детская площадка; • собственная служба эксплуатации.
Business
воспользоваться, буквально не выходя из дома. «Аква‑ марин» имеет свой тихий закрытый благоустроенный двор, где автомобили оставлять не принято, а спустить‑ ся в подземный паркинг можно прямо от квартиры на лифте. Охрана и консьержи круглосуточно следят за порядком и безопасностью. Поблизости расположены хорошие гимназии, медицинские центры и остановки всех видов транспорта, включая метро. Но самое главное достоинство «Аквамарина» – это ве‑ ликолепные квартиры. Сглаженные углы дома позво‑ ляют создавать оригинальные интерьерные решения. Просторные комнаты, продуманные планировки, по‑ трясающе красивые виды из окон – и все это в самом сердце города – на пересечении улиц Хохрякова и Ра‑ дищева. Жилой комплекс «Аквамарин» давно заселен, однако есть еще несколько интересных предложений непо‑ средственно от застройщика, в том числе трехкомнат‑ ная квартира и двухуровневый пентхаус с открытыми террасами. Для одних это повод задуматься о выгодных инвестициях, для других – лично оценить преимуще‑ ства жизни в самом центре города.
Екатеринбург, ул. Белинского, 39, тел. +7 /343/ 220 17 00 www.atomstroy.net ЗАО АН «АтомСтрой» является официальным агентом по продаже помещений в ЖК «Аквамарин», расположенном по адресу г.Екатеринбург, ул. Радищева, 18, Хохрякова, 39 и 43. Дома сданы. Рекламная информация не является публичной офертой. Подробная информация о планировках, ценах и характеристиках жилого комплекса приведена на сайте www.atomstroy.ru
11/2010
15
Business текст: Ксения Гогитидзе
Woolworth Building, Нью-Йорк
Вавилонские зиккураты, египетские пирамиды, католические храмы… Высота — символ могущества, престижа и силы — издавна манит человечество. Высотные здания в новейшей истории появились в Америке в конце XIX века. Индустриализация гнала людей в города, и тогда же встал вопрос свободного пространства. Строить вверх и ввысь — так решили проблему тогдашние архитекторы и идеологи градостроительства, взявшие за основу девиз: Excel‑ sior («Все выше и выше!»), а заодно и создавшие образ современных американских крупных городов, немыслимых без гигантских строений. Экономическая целесообразность, обусловленная дефицитом свободной земли и дороговизной недвижимости, вкупе со стремлением к самоутверждению и сейчас являются ключевыми факторами в строительстве небоскребов. Burj Khalifa, Дубай
16
11/2010
Термин «небоскреб» впервые примени‑ ли в 1880‑е годы в Америке, где дом выше восьми этажей был редкостью, к новым 10‑20‑этажным домам. Слово позаимство‑ вали из лексикона моряков, которые называли термином skyscraper главную мачту. С появлением дешевой стали придума‑ ли новую конструкцию зданий, при ко‑ торой основную нагрузку несли не сте‑ ны, а каркас из стальных балок. Широкое применение железобетона, изобретение лифта американским инженером Отисом в 1857 году и появление напорных водя‑ ных насосов сделало задачу строителей высоких зданий выполнимой. Толчок к массовому использованию в строительстве стали дал английский изобретатель Генри Бессемер благодаря открытию быстрого и удобного способа получать сталь из чугуна, что резко уде‑ шевило производство стали из железа. Долгое время бытовала легенда, соглас‑ но которой первый небоскреб появился в 1885 году в Чикаго: 10‑этажное здание страхового общества Home Insurance Building было построено с использовани‑ ем стальных балок. Некоторые экспер‑ ты, правда, называют идею выдумкой и говорят, что ничего революционного в не дожившем до наших дней здании не было, и первые небоскребы — это уже ХХ столетие. В 1902 году глава строительной компа‑ нии Джордж Фуллер использовал схему стального каркаса в строительстве своей штаб-квартиры в Нью-Йорке. Впослед‑ ствии здание, формой напоминающее пароход или утюг, получило название
Flatiron и сейчас носит гордое звание ста‑ рейшего американского небоскреба. За пределами США первые небоскребы появились в 70‑е годы ХХ века в соседней Канаде: Commerce Court West, построен‑ ный в 1972 году, и телевизионная башня CN Tower высотой 550 метров в Торонто. В конце 90‑х экономический бум в Юго-Восточной Азии принес в страны региона моду на небоскребы, и сейчас здесь сосредоточено большинство высо‑ ток — 3764 здания по сравнению с 2577 в Северной Америке и лишь 496 небо‑ скребов в Европе.
И все‑таки первым на‑ стоящим небоскре‑ бом, если принимать во внимание современ‑ ную классификацию и минимальную необ‑ ходимую высоту, сто‑ ит считать 55‑этажный Woolworth Building, построенный в 1913 го‑ ду в Нью-Йорке. По современным меркам минималь‑ ная высота здания, которое можно счи‑ тать высотным, составляет порядка 800 футов (244 метров). Здание высотой 241 метр оставалось самым высоким вплоть до 1930 года, когда были построены Trump Building и оформленный в стиле ар-деко Chrysler Building. Спустя год, в самый разгар Великой депрессии, на углу Пятой авеню и 34‑й стрит вознесся 102‑этажный Empire State Building, созданный архитектором Уиль‑
ямом Лэмбом, который почерпнул вдох‑ новение в обычном карандаше. 381‑метровый небоскреб продержал‑ ся на Олимпе до 1972 года, когда к югу от него взмыли к небу 110‑этажные башни-близнецы Всемирного торгово‑ го центра. Трагические события 11 сентября 2001 года заставили архитекторов и инженеров задуматься о кардинальном пересмотре принципов проектирования небоскребов. В защиту «близнецов» авторы расследова‑ ния обстоятельств и причин крушения ба‑ шен в роковой день говорили, что здания простояли после столкновения больше, чем можно было ожидать. Они выстояли в течение часа, что спасло жизни многим тысячам людей: южная башня разруша‑ лась 56 минут, северная — час и сорок минут, и многие люди успели покинуть здания. Эксперты, тем не менее, советовали уделять больше внимания огнеупорным материалам и пожароустойчивости кон‑ струкций: именно огонь, а не удар само‑ летов, был главной причиной обрушения зданий. По данным немецкого банка данных Emporis, в мире уже построено 7489 небо‑ скребов, и темпы строительства не снижа‑ ются, а на первый план в битве за рекор‑ ды выходит богатый нефтью Ближний Восток. Самым высоким зданием Земли на се‑ годняшний день является 828‑метровая башня Burj Khalifa в Дубае, по форме на‑ поминающая сталагмит. Строительство небоскреба, высотой превосходящей ньюйоркских «близнецов» вдвое, обошлось в 1,5 млрд долларов.
Главная заповедь модного в настоящее время минимализма — «Less is more» (меньше — значит больше). И никакого абсурда в этом девизе нет. Фразу голландского архитектора Миса ван дер Роэ истолковать проще простого: внешность должна соответствовать внутреннему содержанию, а дизайн не должен заслонять функциональность. К средствам передвижения это суждение применяется повсеместно. Если в небольших европейских странах практичнее обладать маленькой компактной машинкой, то в условиях российских дорог нет ничего удобнее и функциональнее внедорожника — тут и климат, и трассы, да и потребности иные.
Меньше — значит больше текст: Ирина Саулина
Новинки этого сезона, представленные в автосалонах, еще раз подтверждают: любовь к крупным автомобилям в России непреходяща и взаимна. Итак, какие же приятные сюрпризы приготовили нам производители и продавцы? Новый Mitsubishi Pajero Sp – это яркий представитель SUV-типа, соз‑ данный с чисто японской пунктуальностью: великолепные качества внедо‑ рожника совмещаются с комфортом для водителя и пассажиров, широкие дверные проемы и боковые подножки облегчают посадку в автомобиль, увеличены показатели курсовой устойчивости, а радиус разворота, напро‑ тив, сведен к минимуму. Экстерьер Pajero Sport версии 2010 отличается хищными линиями, а дизайнерский подход к оформлению салона можно сформулировать двумя словами: изящно и практично. «Сойти с трассы и продолжить путь дальше» – девиз конструкторов страны восходящего солнца должен прийтись по вкусу российским авто‑ любителям. Pajero Sport поставляется в Россию в двух вариантах: с двига‑ телем 2,5 л Common Rail и 3.0 л MIVEC.
На особом счету у любителей рассекать непокорные трассы стоит
9, 10,11 декабря (3 дня)
ВНИМАНИЮ РУКОВОДИТЕЛЕЙ и СОБСТВЕННИКОВ!!!
18
РЕАЛЬНЫЙ МАРКЕТИНГ: Программа:
День 1 – Д. Нежданов
исследования, продвижение, продажи. Стратегия и тактика 2011 года Аудитория: Результаты:
СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА ПРОДАЖ И ПРО‑ ДВИЖЕНИЯ в условиях переходного рынка 2010-2011гг.
День 2 – Д. Баранова
ИССЛЕДОВАНИЕ ЦЕЛЕВОЙ АУДИТОРИИ: выбор фокуса воздействия на клиента.
День 3 – М. Бекетов
- собственники бизнеса, - директора по развитию и продажам, - директора и специалисты по марке‑ тингу, - руководители отделов продаж, - коммерческие директора, - руководители служб персонала, ответственные за разработку стратегии.
Разработка корпоративной стратегии и тактики продаж для бизнеса вашего предприятия на 2011 г.
ПРОДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ И РЕКЛАМА как реальный инструмент продаж.
Подробнее на сайте: www.NEZHDANOV-GROUP.ru и по телефону: +7(343) 213-36-38 11/2010
ВПЕРВЫЕ В ЕКАТЕРИНБУРГЕ Бизнес-Практикум
Приверженцев марки Lexus несомненно заинтересует новый GX 460. Среди инновационных си‑ стем модели – искусственный интеллект AI-SHIFT, автоматическая система Crawl Control, регулируе‑ мая адаптивная подвеска AVS и система Multi-terrain Select, которая отслеживает дорожные условия с помощью камер. И конечно, 4,6‑литровый двигатель V8, 6‑ступенчатая автоматическая трансмис‑ сия, аудиосистема премиум-класса Mark Levinson, трехзонная система климат-контроля. Lexus GX 460 – просто подарок для тех, кто стремится преодолевать любые препятствия, не чураясь удобств, предлагаемых современным производителем.
Land Cruiser Prado от Toyota. И версия с бензиновым четырехлитровым двигателем, и новинка с трехлитровым турбодизелем – обе достойны са‑ мого пристального внимания. Новое поколение легендарного внедорож‑ ника оснащается KDSS (системой кинетической стабилизации подвески с электронным управлением) и AVS, которые сводят к минимуму кре‑ ны кузова, улучшают реакции автомобиля на повороты рулевого колеса и демпфируют все неровности дороги. Системы помощи при движении по бездорожью – Multi-terrain Select и Crawl Control – помогают в прохо‑ ждении самых сложных участков. Система HAC (Hill-start Assist Control) позволяет при включенной понижающей передаче смело останавливать‑ ся на подъеме, а спуск с холма спокойно можно поручить системе DAC (Downhill Assist Control). Дизельная версия незначительно отличается по показателям от бензиновой и является более «гибкой» в движении, более экономичной, имея меньший уровень токсичных выбросов, что соответствует общей экологической политике производителя.
Jeep Grand Cherokee — 2011 – автомобиль минувшего октября. Версии двигателей постав‑ ляемых в Россию внедорожников – абсолютно новый 3,6‑литровый V6 Pentastar мощностью 286 л. с. и 5,7‑литровый V8 HEMI, развивающий 352 л. с. и 520 Нм крутящего момента. Новинка оснащается двумя уникальными системами полного привода: Quadra-Trac II (для модификации Limited) и Quadra-Drive II (для модификации Overland). Новая конструкция кузова обладает увели‑ ченной на 46 % жесткостью на кручение (по сравнению с предыдущей моделью). Стоит упомя‑ нуть, что дизайн «индейца» серьезно изменился: в экстерьере появились довольно агрессивные линии, а интерьер стал намного функциональнее.
В этом году BMW X5 представлен версией, мало отличающейся от предыдущих внешне. Это вполне логично: от прекрасного, полюбившегося многим автолюбителям дизайна не стоит отсту‑ паться. Главные изменения скрыты под капотом: новая гамма двигателей, соответствующая стан‑ дарту токсичности Евро-5, плюс 8‑ступенчатый автомат ZF. Благодаря программе BMW Efficient Dynamics все версии нового BMW X5 значимо улучшили соотношение мощностных показателей и расхода топлива. Салон BMW X5 снова впечатляет широкими возможностями трансформации, сохраняя атмосферу салона класса люкс. Легко изменяемый багажный отсек, высокая посадка, богатое серийное оснащение, высококачественные материалы порадуют даже самого придирчи‑ вого владельца. После этого говорить о динамических характеристиках даже неловко – вне со‑ мнения, эти показатели у одного из первых внедорожников класса люкс по‑прежнему на высоте.
Cayenne S Hybrid – еще одна знаковая новинка этого года. Впервые Cayenne выступает с гиб‑ ридным двигателем: трехлитровый компрессорный двигатель V6 мощностью 333 л. с. дополнен электродвигателем в 47 л. с. Благодаря интеллектуальному взаимодействию агрегатов макси‑ мальный крутящий момент в 580 Нм достигается уже при 1000 об / мин! При этом заметно сни‑ жен расход топлива – всего 8,2 л на 100 км. Топливная экономичность альтернативного привода Cayenne S Hybrid получает дополнительные преимущества за счет использования новой 8‑ступен‑ чатой АКП Tiptronic S с функцией Auto Start Stop, системы непосредственного впрыска топлива DFI и регулировки фаз газораспределения VarioCam Plus. Конечно, Cayenne не был бы самим со‑ бой, если бы дизайнеры не совместили великолепные динамические характеристики, послуш‑ ность управления и аристократическую роскошь отделки – как внутренней, так и внешней. При прочих равных, лаконичность лучше многословия, а минимализм роскошнее избыточных нагромождений. Современные внедорожники класса люкс отвечают главному девизу минимализ‑ ма на все сто.
11/2010
19
Стиль
В этом сезоне по‑прежнему актуальны деловая активность, собранность и нацеленность на результат. Следуя этим тенденциям, дизайнеры одежды, чутко реагирующие на настроение в обществе, предложили в качестве главного тренда мужских коллекций «Осень — зима 2010‑2011» образ делового человека. текст: Виктория Седова
Деловое настроение На этот раз в основу актуального дело‑ вого стиля лег прототип амбициозного профессионала, уважающего традиции и в то же время способного на принятие нестандартных решений. Для кутюрно‑ го воплощения такого образа как нельзя кстати пришелся бессменный символ ста‑ бильности и респектабельности — муж‑ ской деловой костюм. Именно он в разно‑ образных интерпретациях стал главной составляющей большинства осенних кол‑ лекций мужской одежды, превратившись из элемента сугубо делового стиля в ост‑ ромодный предмет гардероба.
Иерархия Несмотря на богатство современных трактовок классического костюма, здесь по‑прежнему сохраняется своя «табель о рангах». В иерархии производителей мужской деловой одежды верхнюю строчку тра‑ диционно занимают итальянские порт‑ новские дома. Костюмы от Brioni, Kiton, Ermenegildo Zegna, Canali наравне с элит‑ ными часами и автомобилями многие годы остаются главным статусным мар‑ кером политической и бизнес-элиты. Стоимость таких костюмов варьируется от трех до сорока тысяч долларов. Их от‑ личает трудоемкая ручная работа, отсут‑ ствие клееных деталей и натуральные высокотехнологичные ткани, которые обладают уникальными свойствами тер‑ морегуляции, способностью запоминать форму тела и создавать определенные оп‑ тические эффекты.
20
11/2010
На производство одного такого ко‑ стюма (bespoke tailored — сделанный вручную по индивидуальным лекалам и made-to-measure — по стандартным лекалам, сочетание ручной и машин‑ ной работы) уходит от 20 до 50 часов ручного труда и требуется до 220 раз‑ личных операций, каждой из кото‑ рых занимается отдельный мастер. Чаще всего элитные костюмы шьются из 100‑процентной шерстяной ткани класса 150S и выше. А для самых доро‑ гих моделей используют шерсть яка, викуньи и альпаки. За долгие годы работы элитные мастерские мужской одежды собра‑ ли уникальные секреты кроя, позво‑ ляющие визуально откорректировать практически любые недостатки фи‑ гуры и создать безупречный силуэт. В результате, костюмы класса люкс при всей строгости и официальности создают ощущение второй кожи и слу‑ жат своим хозяевам не одно десятиле‑ тие. В списке вышеперечисленных портновских домов особое место за‑ нимает Ermenegildo Zegna — един‑ ственная компания полного цикла. Этот модный дом производит пряжу и ткани, а также занимается пошивом одежды как для собственной марки, так и для известных лейблов, напри‑ мер, Giorgio Armani и Gucci. Ткани Ermenegildo Zegna считаются одни‑ ми из лучших в мире. Их использу‑ ют практически все ведущие дома
мужской одежды, в том числе и главный портной монархов и президентов — ле‑ гендарная фирма Brioni. Следующую строчку после элит‑ ных портновских домов занима‑ ют известные дизайнерские марки, среди которых наибольшей популяр‑ ностью пользуются деловые костюмы от Tom Ford, Gucci, Armani, Ralf Lauran, Hugo Boss, Baldessarini и др.
Модные детали Несмотря на консервативность, классиче‑ ский костюм все же подвержен влиянию моды. Например, в этом сезоне актуаль‑ ны детали, создающие мужественный, атлетический образ, а именно: широкие плечи, зауженная талия, максимально удли‑ ненные лацканы, узкие прямые брюки. По этой же причине второй год из мо‑ ды не выходит заострен‑ ная форма лацкана, под‑ черкивающая V-образный силуэт. Мода на такой фа‑ сон делового костюма про‑ держится еще как минимум несколько сезонов.
PODIUM
Естественный отбор При выборе любого классического муж‑ ского костюма стоит придерживаться сле‑ дующих правил. Пиджак идеальной длины должен пол‑ ностью закрывать ягодицы, а длина ру‑ кавов доходить до косточки запястья. Во‑ ротник рубашки по правилам выступает над пиджаком на 1‑1,5 см, а рукава должны на те же 1‑1,5 см выглядывать из‑под рука‑ вов пиджака. Специалисты по мужской одежде сове‑ туют выбирать пиджаки с двумя шлицами. Такой фасон создает наиболее стройный, идеальный силуэт. Брюки без отворотов подшиваются так, чтобы впереди они были на 1‑2 см короче, а сзади свободно спускались до того места, где ботинок переходит в каблук. С отворо‑ тами — должны быть параллельны полу. Особое внимание стоит обращать на ткань. Именно она является одним из важнейших факторов формирования цены. Шерсть — бесспорный лидер среди костюмных тканей. По возможности все‑ гда выбирайте шерстяную ткань с марки‑ ровкой S (super). Идеальной для офисного костюма считается толщина S 120 — S 150. В одежде из такой ткани комфортно прак‑ тически в любое время года. Основными цветами классических ко‑ стюмов считаются серый и синий, в раз‑ личных оттенках от светлого к темному. При выборе костюмов из хлопка, кото‑ рые подходят для неформальных встреч, лучше избегать черного и серого цветов, отдав предпочтение синему, коричневому или цвету беж. Льняные костюмы, идеаль‑ ные для жаркого климата, наиболее вы‑ годно смотрятся в молочно-белом и свет‑ лых кремовых тонах. Кстати, одна из самых распространен‑ ных ошибок мужчин — туфли, неправиль‑ но подобранные под цвет костюма. Здесь все просто: под черный костюм подходят только черные туфли, под серый — чер‑ ные и бежевые, под коричневый — ко‑ ричневые или бежевые, а синий костюм хорошо сочетается с черной, бежевой и коричневой обувью. Носки должны быть на тон светлее или темнее брюк.
Теперь перейдем к пуговицам. Их ко‑ личество в однобортном пиджаке варь‑ ируется от одной до четырех. И здесь существует следующая закономерность: чем больше пуговиц у пиджака, тем вы‑ ше кажется тот, кто его носит. Это од‑ на из хитростей, которые помогают зрительно подкорректировать фигуру. Таким образом, модели на одной пу‑ говице, оставаясь наиболее стильны‑ ми, зрительно укорачивают силуэт и, как правило, подходят для мужчин вы‑ сокого роста. А вот две пуговицы счи‑ таются эталоном классического стиля, в меру вытягивая рост и подчеркивая талию. При выборе пиджаков на трех и че‑ тырех пуговицах стоит быть осторож‑ ным, поскольку эти модели подходят не для всех типов фигуры. Эти же зако‑ номерности распространяются и на дву‑ бортные пиджаки. Определившись с количеством пуго‑ виц, не забывайте, что пиджаки на двух пуговицах можно застегивать только на верхнюю. А на трех выбирайте меж‑ ду двумя вариантами: застегивать на две верхние или на одну среднюю пуговицу. Двубортный пиджак в этом случае дол‑ жен оставаться полностью застегнутым. Все вышеперечисленные рекомен‑ дации относятся к выбору традицион‑ ного делового костюма. Однако офис‑ ный дресс-код, как известно, уже давно не ограничивается строгой классикой. Если расстегнуть ворот рубашки, за‑ катать рукава и заменить костюмный пиджак более демократичным, полу‑ чится smart casual, стиль, завоевываю‑ щий все большую популярность в кор‑ поративной культуре. «Повседневная элегантность» или «умная непринужден‑ ность» — следующий по степени серь‑ езности уровень после строгого делово‑ го стиля. Он допускает относительную свободу в использовании форм, фактур и цвета, однако в границах, не нанося‑ щих ущерб статусу и серьезности. В рам‑ ках этого стиля уместны джемперы, водолазки, шейные платки, рубашки, пиджаки и брюки менее формального вида, включая джинсы. Кстати, в выборе джинсов для стиля smart casual сущест‑ вуют свои нюансы: они должны быть од‑ нотонного темного цвета и классическо‑ го кроя. Выбирая под джинсы пиджак, отдавайте предпочтение приталенным моделям из фактурной ткани. Если же ткань гладкой выделки, то здесь жела‑ тельна более яркая расцветка или деко‑ рирующий элемент, например замше‑ вые налокотники. Повседневный шик в полной мере соответствует главному модному трен‑ ду наступающего сезона с его акцен‑ том на синтез традиций и креативно‑ сти. В осенних коллекциях Dior, Luis Vouiton, YSL, Gucci, Bottega Veneta при всем многообразии интерпретаций деловой классики сохраняется общая ориентация на лаконичность, строгий крой и относительно сдержанную цвето‑ вую гамму. А подобное сочетание созда‑ ет безграничные возможности для соз‑ дания модного индивидуального образа как в рамках делового, так и креативно‑ го стилей. И остается надеяться, что рас‑ чет дизайнеров оказался верен, и пра‑ вильный костюм, как антикризисная мера, оправдает свои ожидания.
11/2010
21
О возможных противопоказаниях консультируют специалисты
BEAUTY
Ноябрь в стилеSPA
В ненастном и холодном ноябре нам как-то по-особенному хочет‑ ся тепла, уюта и спокойствия. Единственное место, куда можно спрятаться от непогоды и, забыв обо всем, привести в порядок свои тело и душу, – «Тайский Spa-салон». Здесь всегда солнечно и уютно, здесь очень любят своих клиентов, а главное, знают, как избавить от осенней хандры. Почему именно «Тайский Spa-салон»? В том, что касается спа, ему нет равных. Лучшие специалисты, первоклассная косметика, неповторимая атмосфера. Последнее новшество салона – ряд ори‑ гинальных комплексных программ. К примеру, очень востребова‑ на антистрессовая программа для топ-менеджеров, позволяющая расслабиться, ощутить прилив сил и восстановить свою физиче‑ скую форму. Комплекс под названием «Рай для двоих» – это семь часов чудо‑ действенного тайского массажа для двух персон. В зависимости от того, какой вариант массажа вы выберите, «райским» результатом будет стопроцентное расслабление или, наоборот, заряд энергией на месяц вперед. При этом вы получаете весомую скидку – до 50%. Программа «Тайское изящество» рассчитана на шесть дней и ориентирована на решение сразу несколько важных задач. Во-пер‑ вых, при соблюдении рекомендаций специалистов салона вы смо‑ жете потерять от трех до семи сантиметров в талии. Во-вторых, вы будете отлично себя чувствовать, улучшится цвет лица, а в ногах появится необыкновенная легкость. «Арома-баня», входящая в про‑ грамму «Тайское изящество», поднимет настроение и тонус.
Бесплатная доставка подарочных сертификатов «Тайский Spa-салон» подготовил специальные программы для мужчин, для молодоженов и даже для беременных. Детей тоже не оставили без внимания. Для малышей от пяти лет разработаны специальные комплексные программы, включающие массаж все‑ го тела, массаж ног и пр. Они позволяют поднять тонус и рассла‑ биться даже самым непоседливым ребятишкам. В «Тайском Spa-салоне» найдется интересная программа для каждого. Выбирая тот или иной комплекс для себя, вы можете рассчитывать на хорошие скидки и индивидуальный подход, учи‑ тывающий все потребности вашего организма. Не стоит забывать и о том, что не за горами новый год: не оставляйте вопрос с выбо‑ ром подарка на суматошные предпраздничные дни. Порадуйте се‑ бя и близких спа-уходом, оставьте позади холод и ненастье! Внимание: первого декабря состоится открытие второго «Тай‑ ского Spa-салона» в Челябинске!
«Тайский Spa-салон»: Екатеринбург, ул. Мичурина, 47, тел. (343) 355-13-10, 222-00-92 ул. Жукова, 10, тел. (343) 358-13-14 Телефоны филиалов: Челябинск: (351) 283-31-10 Магнитогорск: (3519) 28-00-38 www.spa-thai.ru
22
11/2010
Прикосновение камня Хочется чувственных
текст: Светлана Судеревская
Этот уникальный вид массажа осно‑ ван на методе термотерапии — чере‑ довании горячих и холодных камней. Вышедшие из земли, отполированные водой, солнцем, ветром и временем, камни — это своеобразный сгусток природной и космической энергии. Такой вид массажа с легкостью устра‑ няет напряжение и стресс, ослабляет и нейтрализует негативную энергию, перераспределяет энергию из обла‑ стей тела, где ее в избытке, в те обла‑ сти, где ее недостаточно.
удовольствий? Посетите один из многочисленных салонов красоты, где профессионально делают стоун-массаж.
Массаж горячими камнями бла‑ гоприятно влияет на расслабление мышц, увеличивает интенсивность обменных процессов, влияет на ско‑ рейшее выведение продуктов мета‑ болизма, улучшает кровообращение, приносит ощущение физического по‑ коя и душевного равновесия. Массаж холодными камнями (при чередовании с горячими) влияет на сужение сосудов и капилляров ко‑ жи, ликвидирует застой крови в венах, повышает мышечный тонус, увеличи‑ вает поступление свежей, обогащен‑ ной кислородом крови в ткани.
Клиники косметологии Ольги Селяниной Эксклюзивно!
Эксклюзивно!
Представлена методика
Представлена методика
«Пептидный лифтинг»
Tissulift
Уникальная подтяжка кожи лица эластичными нитями:
Швейцарские технологии клиники La Prairie в разработке косметологов Лазурного Берега:
нет наркоза и разрезов молодость возвращается к Вам всего за 1 час эффект сохраняется на 5-7 лет
инновационный лифтинг под пластырем без разрезов и уколов
достоинства лифтинга неоспоримы
длительная эффективность
Вы это Вы, только на 8-10 лет моложе за 1 час Специальные цены до 20 декабря!
На правах рекламы. Лиц. № ЛО-66-01-000359
Специальные цены до 20 декабря!
Therapy
Beauty
Клиника лечебной косметологии
Клиника эстетической косметологии
Косметология от врачей, кандидатов медицинских наук
Косметология класса «люкс» ручной работы
Вылечить:
Эстетика лица:
рубцы
Dream Sculpture
растяжки
Baby botox
угри
Нефертити лифтинг
пористую, жирную, сухую кожу
Векторный лифтинг
пигментацию
D2 биоармирование
проблемы волос
Реставрирующий лифтинг
Удалить:
D3 омоложение
сосуды
Жидкий лифтинг
волосы любого цвета родинки, бородавки, папилломы
Эстетика тела
Исправить:
Альтернативная липокоррекция
морщины
Экспресс-липокоррекция Мануальная липокоррекция
дряблую кожу, возрастную кожу
www.ol-se.ru www.clinicagernetic.ru единый call-центр: тел +7912 656 5680 менеджер Яна пр. Ленина, 50, тел. (343) 378-74-15(16)
ул. Сакко и Ванцетти, 47, тел. (343) 378-52-22
О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ КОНСУЛЬТИРУЮТ СПЕЦИАЛИСТЫ
BEAUTY
Биоревитализация: Ял-Систем – от 6500 руб. Теосиаль – от 6500 руб. Контурная пластика: Ювидерм – от 8000 руб. Суржидерм – от 10000 руб. Коррекция мимических морщин: Ботокс – от 270 руб./единица Коррекция фигуры: Дермастабилон – от 2000 руб. Целлютиа – от 2000 руб.
Мед. Лицензия № ЛО-66-01-000874
Екатеринбург, Барвинка, 14 район Краснолесье тел.: (343)
278-58-57 278-58-68
e-mail: klassika9@gmail.com 24
11/2010
Помощь волосам После окончания летнего сезона следует поддержать не только кожу, но и волосы — ведь обезвоживание порой превращает их буквально в солому, которая никак не хочет поддаваться укладке. Чтобы волосяным луковицам хватало питания, а кончики во‑ лос не секлись, следует обратить внимание на самый современ‑ ный способ спасти шевелю‑ ру — пройти процедуру лами‑ нирования в хорошем салоне. Ламинированием или глянце‑ ванием волос принято называть метод, при котором питатель‑ ные сыворотки «закрепляются» в структуре волоса при помощи парикмахерского утюжка.
Результат: волосы обретают блеск и шелковистость, причем надолго. Хороший эффект процедура дает также после окрашивания или то‑ нирования волос, ведь вместе с сывороткой лучше закрепляются и красящие пигменты, то есть цвет дольше не смывается.
текст: Наталья Белая
Возможности
Болгария – одна из немногих стран, о которой «искушенному» россиянину известно точно все. Но убеждение это из серии: «Мне опять захотелось в Болгарию», «А что, уже бывали?», «Нет, уже хотелось…». Если вам довелось побывать только на курортах этой страны – вы не видели Болгарии.
Болгария, которую мы не знаем
текст: Татьяна Моторина
Хотите по‑настоящему узнать эту кра‑ сивую балканскую страну с интерес‑ ной историей, мягким климатом, неза‑ бываемыми видами горных массивов и удивительно чистой минеральной во‑ дой? Всего четыре часа полета из Екате‑ ринбурга, и вы в Софии. Более половины территории Болга‑ рии гористая или холмистая: Балкан‑ ские горы пересекают страну с северозапада до Черного моря и формируют водораздел между Дунаем и Эгейским морем. На юге расположены Родопские горы, по которым проходит граница с Грецией. На юго-западе лежат горы Рила: именно здесь находится высо‑ чайшая точка страны — гора Мусала (2 925 м). Болгария — небольшое государство, в котором живет приветливый южный народ, очень добродушный и открытий к общению. Языкового барьера практи‑ чески нет — большинство болгар знают русский язык. Кстати, знаменитые Ки‑ рилл и Мефодий, подарившие нам пись‑ менность, родом именно из Болгарии. Эта страна имеет уникальный набор туристических зон, где каждый сможет найти то, что ему по душе. В централь‑ ной части Болгарии находятся извест‑ ные лечебные источники и бальнеоло‑
Спа-отели Болгарии сегодня очень востребова‑ ны благодаря возможностям лечения заболева‑ ний желудочно-кишечного тракта, мочевыдели‑ тельной системы, печени и желчного пузыря, диабета, ожирения, гинеколонических забо‑ леваний, в том числе бесплодия, заболеваний опорно-двигательного аппарата, нервной систе‑ мы и верхних дыхательных путей, кожных бо‑ лезней и заболеваний венозной системы.
26
11/2010
гические курорты, предлагающие массу вариантов для полезного отдыха и ле‑ чения различных заболеваний. Все они оснащены новейшим европейским обо‑ рудованием как для спа-, так и для кос‑ метологических процедур. Обслужива‑ ние также на самом высоком уровне. В бассейнах с минеральной водой круг‑ лый год поддерживается температура от +30°С и выше.
Зачастую, приезжая на курорт, мы стре‑ мимся не только как следует отдохнуть (пассивно или активно — это уж кому как нравится), но и, что называется, «при‑ вести в порядок» свое здоровье. Чистей‑ ший горный воздух, минеральные воды и сама атмосфера болгарских городов вся‑ чески этому способствуют. Каждый курорт этой страны уникален по‑своему, обладая собственным неповторимым колоритом, историей, красотой окрестных мест и, ко‑ нечно же, спецификой спа-отелей. Велинград — один из «хитов» бол‑ гарского туризма. В июле 2009 года он был объявлен спа-столицей Балкан. Это очень престижное звание, благодаря ко‑ торому небольшой родопский городок занял лидерские позиции в рейтинге са‑ мых привлекательных спа-центров в Ев‑ ропе. Международное признание этого живописного местечка в Родопах совсем не случайно. Четырех- и пятизвездочные отели, отвечающие всем требованиям ев‑ ропейского качества, более 80 минераль‑ ных источников с различной температу‑ рой и целебными свойствами, красивая природа и кристально чистый воздух — это лишь некоторые из достоинств Ве‑ линграда.
holiday
Прямые авиарейсы в Софию из Екатеринбурга выполняются авиакомпанией «Уральские авиалинии» по пятницам. Время в пути — четыре часа. Оформление визы требуется. Болгарский визовый центр в Екатеринбурге рас‑ положен по адресу: ул. Карла Либкнехта, д. 22, офис 313; тел. 278‑24‑19.
Национальная валюта — болгарский лев. Курс болгарского лева к российскому рублю; 1 BGN = 21.2764 RUR; к евро: 1BGN = 0,5098 EUR
Девин — это лечебно-оздоровитель‑ ный курорт, который находится в самом сердце Родопских гор, всего в 35 километ‑ рах от известного горнолыжного центра Пампорово. Девин расположен в долине реки Выча, на высоте более 600 метров над уровнем моря. Здесь много термаль‑ ных минеральных источников, сказоч‑ ных по красоте рек и карстовых источ‑ ников. Благоприятные климатические факторы в сочетании с чистым горным воздухом, возможностью совершать пе‑ шие прогулки и получать качественные бальнеологические процедуры делают отдых полноценным и позволяют эффек‑ тивно лечить множество заболеваний. Хисар находится почти в центре Бол‑ гарии, в небольшой котловине, которая защищена от ветров. В черте курорта нет промышленных предприятий. Скло‑ ны горного массива покрыты красивей‑ шими лесами, а на территории само‑ го Хисара много парков и садов. Здесь действуют 22 минеральных источни‑ ка. Температура воды в них колеблется от +42°С до +50°С. При этом вода из ис‑
точников обладает приятным вкусом и не имеет запаха. Курортный город Сандански располо‑ жен в 160 км от столицы Болгарии Софии и в 80 км от Благоевграда, у подножия горного массива Пирин. Национальный парк Пирин входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Сандански находит‑ ся на высоте 220‑240 метров над уровнем моря и считается самым теплым горо‑ дом Болгарии, что создает прекрасные условия для круглогодичных солнечновоздушных процедур. Зима здесь очень мягкая и теплая. На курорте расположено более 80 минеральных гипертермальных источников, температура воды в которых составляет от +42°С до +81°С. О спа-курортах Болгарии можно рас‑ сказывать много и интересно, и они это‑ го вполне достойны. Но что самое важ‑ ное — в этой стране можно отдыхать круглый год. Мы привыкли к золоти‑ стым летним пляжам Болгарии, но и зи‑ мой здесь чудесно. Горнолыжный драйв в сочетании со спа — то, что нужно хо‑ лодной зимой!
Благодарим авиакомпанию «Уральские авиалинии» за отличную организацию поездки.
11/2010
27
loUNGE
Танцы со звездами в GallaDance 15 октября в танцевальном клубе GallaDance Guru centre Екатеринбург состоял‑ ся финал конкурса танцев среди представителей СМИ. Эмоции были накалены до предела. GallaDance media Dance Party вызвал огромный интерес у екатеринбург‑ ской публики. Все столики в зале были забронированы задолго до даты финала.
В России неоднозначно относятся к испанскому вину. Кто‑то и восхитительный аромат. Кто‑то придирается к нему за нрав. Мнения иногда разделяются чересчур кардинально. Но великие испанские вина, равнодушных нет.
испанской
Винная
текст: Денис Петров
Большой бальный зал танцевального клуба GallaDance принял более 150 гостей, среди ко‑ торых были как близкие и друзья конкурсантов, так и члены клуба GallaDance, заинтересо‑ ванные интригой конкурса. Традиционно конкурс танцев среди представителей СМИ клубы GallaDance проводят с 2005 года. В Екатеринбурге он прошел впервые. Вели вечер Ксения Халтурина и Евгений Папунаишвили, директор танцевального клуба GallaDance Dream House (Барвиха, Москва), чемпион Москвы по латиноамериканским танцам, неоднократный фина‑ лист телевизионного шоу «Танцы со звездами». Первоначально об участии в конкурсе объявили более 20 представителей различных СМИ. Но приготовить свои шоу-номера к финальному мероприятию смогли только 12 участников. Конкурсанты танцевали ча-ча-ча, танго, танец живота. Потрясающе красивым было выступление Натальи Силкиной, редактора рубрики PODIUM журнала «Free Тайм», и Алексея Прокоповича. Их романтичная и страстная румба не оставила равнодушным никого в зале. Евгений Папунаишвили лично попросил членов жюри добавить паре два балла от себя. За восхитительное платье и безупречное исполнение танца жюри при‑ судило Наталье Силкиной победу в номинации «Стиль». Бурю эмоций сорвал номер, приготовленный Юрием Матвеевым. Вместе с Юлией Глоби‑ ной и парой своих сотрудниц Юрий танцевал джайв. Обладательницей гран-при стала Ната‑ лья Ковпак, директор и ведущая телевизионной программы «То, что надо». Всем участникам танцевальный клуб GallaDance Guru centre подарил трехмесячное членство и три индивиду‑ альных урока.
28
11/2010
Самая именитая винодельческая об‑ ласть Испании, которая славится на весь мир своими винами и достой‑ ная соперничества с французским Ме‑ доком и итальянским Пьемонтом, — Риоха. Именно здесь свершались производственные революции, внед‑ рялись инновации и происходили сме‑ лые, но весьма успешные энологиче‑ ские эксперименты. Это один из самых динамичных в плане развития виноде‑ лия регионов Испании, имеющий на‑ сыщенную интересными событиями историю.
Карлик, ставший гигантом Риоха протянулась вдоль самой полно‑ водной испанской реки Эбро и ее семи притоков на 120 километров. С севе‑ ра ее окружают Кантабрийские горы, с юга — горы Сьерра‑де-ла-Деманда. Ее площадь занимает только один процент территории Испании. А насе‑ ляют Риоху всего 270 тысяч человек — 0,68 процента испанского населения. И именно благодаря вину крошечный кусок земли стал настоящим гигантом в винной области. Винодельческий регион поделен на три района (Риоха Алавеса, Риоха Альта и Риоха Баха), каждый из которых обладает своими особыми почвенноклиматическими условиями. Впервые Риоха удостоилась чести быть упомянутой в своде законов горо‑ да Миранда-дель-Эбро в 1092 году. При‑ мерно в это же время в разных источни‑ ках можно найти свидетельства о винах здешней местности, которые четыре века спустя стали торговыми карава‑ нами вывозить в Голландию, Францию и Италию. Для успешного экспорта своего това‑ ра в страны Европы виноделы Риохи в 1560 году объединились в одну хо‑ рошо организованную артель. Скоро местное вино стало символом Риохи, ее визитной карточкой и предметом гор‑ дости.
В 1635 году мэр города Логроньо (столица Риохи) издал указ, согласно которому вводился запрет на проезд конных экипажей по тем улицам го‑ рода, на которых были расположены подвалы бодег (так называются вино‑ дельческие хозяйства в Испании). Эта трепетная забота властей была направ‑ лена на то, чтобы ничто не могло по‑ тревожить покой драгоценных вин.
Равнение на Бордо В 1787 году произошло еще одно зна‑ менательное событие в винной исто‑ рии: было создано Королевское об‑ щество виноделов Риохи. А всего год спустя некий Мануэль Кинтано дока‑ зал всем неправомерность бытовав‑ шего в ту эпоху мнения о том, что ви‑ на Риохи нельзя выдерживать, потому что с годами они только теряют в ка‑ честве. Он на собственной бодеге провел эксперимент, подтверждающий его от‑ крытие. Скоро у Кинтано появились последователи, которым удавалось до‑ биться отличных результатов. Однако технология, взятая ими на вооруже‑ ние, оказалась сложной. Вина полу‑ чались замечательные, но слишком
lounge хвалит его за неповторимый темперамент, за яркий вкус излишнюю навязчивость, за горделивый дух и за суровый приятно то, что среди тех, кому довелось пробовать
короны
ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ЗДОРОВЬЮ
жемчужина
дорогие. Именно поэтому метод Кин‑ тано не получил широкого распростра‑ нения. Другое имя, выделяющееся в слав‑ ной летописи виноделия Риохи, — маркиз Лусиано де Муррета. Он, как и другие местные дворяне, дав‑ но поглядывал в сторону Бордо, счи‑ тая этот регион наиболее успешным в области европейского виноделия. В 1850 году он привез оттуда в Логро‑ ньо первую партию бочек из лиму‑ зенского дуба в количестве 100 штук. Кроме того, он позаимствовал у бор‑ доских мастеров их традиционные технологии и стал создавать красные вина такого качества, какое раньше и не снилось виноделам Риохи. Скоро маркиз прославил свое имя как в Ста‑ ром, так и в Новом Свете. Его вина хорошо продавались даже на Кубе, яв‑ лявшейся в те времена испанской ко‑ лонией. Примеру Лусиано де Муррета по‑ следовали другие, и вскоре Риоха за‑ блистала в винодельческом созвездии Европы ничуть не тусклее престиж‑ ных регионов Франции. А после того как филлоксера уничтожила большин‑ ство бордоских виноградников, спрос на Риоху возрос во много раз. Опыт‑
ные энологи перебирались из Фран‑ ции на берега Эбро, где трудились в новоиспеченных бодегах и делились своими бесценными знаниями с ис‑ панцами. Счастье длилось недолго. В Бордо быстро оправились от филлоксеры и вновь стали собирать богатые уро‑ жаи. Экспорт риохских вин от этого заметно уменьшился. Затем случилось еще большее несчастье. Зловредный жучок уничтожил около 70 процентов виноградников Риохи. Ренессанс случился в 80‑х годах ми‑ нувшего века. Было вложено много испанских и иностранных капиталов в реставрацию и переоборудование старых бодег и в возведение новых. С тех пор Риоха уверенно держится в лидерах мирового винопроизвод‑ ства.
«Eвропа» приняла посла Испании
18 октября Екатеринбург впервые посетил Чрезвычайный и Полномочный Посол Королев‑ ства Испании в России господин Хуан Антонио Марк Пужоль . В его честь ТЦ «Европа», органи‑ затор этого визита, устроил благотворительный прием с участием уральской бизнес-элиты. Ресторан PAPARAZZI основательно подготовился к роскошному светскому рауту. В итальян‑ ском заведении сделали испанское меню с сырами, вином, овощами-гриль и домашним хле‑ бом, приготовили 120 кг деликатесной ягнятины. «Гвоздем» программы стал маринованный в красном вине со специями и запеченый бразильский ягненок, фаршированный полентой (испанской кукурузной кашей). Его подали экзотично: засыпали лепестками роз и подожгли. Испанскую обстановку создавали желто-алые ленты и шторы, розы, трио теноров и гитаристы. С остроумной подачи ведущего Александра Морозова с молотка ушли уникальные лоты: футбольный мяч с подписями всех членов чемпионской сборной Испании по футболу, офорт Виталия Воловича «Любовная пара» из серии иллюстраций к «Роману о Тристане и Изольде», старинная испанская монета и сигарный нож с хьюмидором. Гостям эксклюзивно была пред‑ ложена книга «Жди меня в Гаване», написанная послом и презентованная им самим.
Dura lex, sed lex Для того чтобы безупречную репута‑ цию Риохи ничто не могло очернить, к местным виноделам предъявляют жесточайшие требования. Особенно это касается срока выдержки. Надписью crianza здесь маркируют‑ ся зрелые вина, поступающие в про‑ дажу на третий год после сбора уро‑ жая. При этом не меньше года должны быть выдержаны в бочке красные ви‑ на crianza и не меньше полугода — белые. Слово reserva на этикетке означа‑ ет, что в бутылке содержится белое или красное вино, созданное из вино‑ града хороших или отличных урожаев. Красным reserva, прежде чем попасть на полки магазинов, следует провести минимум год в бочках и два в бутыл‑ ках. Для белых сроки выдержи в обоих типах емкостей сокращен на полгода. Самые лучшие вина Риохи именуют‑ ся gran reserva. Их делают из ягод, со‑ бранных только в годы самых лучших урожаев. А выдерживать их, как вы уже наверняка догадались, и в бочках и в бутылках придется еще дольше.
11/2010
29
ART
Мечты о фантастике Беседовала Елена Боброва
Голливудская красотка Милла Йовович снова вступила на тропу войны. В уничтоженном вирусной инфекцией мире она продолжает поиск уцелевших и пытается добить злостную корпорацию Um‑ brella, но не одна, а в компании собственных клонов. Ну и правильно, хороших много не бывает. Фильм «Обитель зла — 4. Жизнь после смерти» вышел в прокат 9 сентября. Нам удалось поговорить с Миллой Йовович в Москве, на съемках проекта Тимура Бекмамбетова «Выкрутасы» (где она, к слову, играет невесту Константина Хабенского), и выяснить, что она с детства фанат фэнтези.
Горячая линия доставки: тел. 310 88 80 www.voda-ekt.ru
— Милла, вы на протяжении восьми лет играете Элис из «Обители зла». Каково было снова вернуться к этой роли?
Может ли ваша компания доверить важнейшие HR-функции Центру кадровых решений «ФОРМАЦИЯ»? 1. Да, мы будем вести постоянный подбор сотрудников независимо от уровня вакансии (от руководителя высшего звена до офис-менеджера). 2. Да, мы разработаем систему мотивации, позволяющую добиться высокоэффективного использования своих должностных обязанностей сотрудниками. 3. Да, мы разработаем пакет кадровых документов на каждого сотрудника. Стоимость абонентского обслуживания состав‑ ляет 20 000 руб. в месяц.
Все задач и, связ с пер анные с онало мы б м Полн ерем на с , ебя. ое або н сопро е вожд нтское ение.
— Какова Элис в новой части? — На самом деле этот фильм бу‑ дет кардинально отличаться от трех предыдущих. Да, действительно, об‑ лик Элис и сам стиль повествования сильно менялись на протяжении трех частей, и в четвертой части мы
Центр кадровых решений
Формация ул. Шевченко, 16; тел. +7(343)388-07-07 www.formacia-ckr.ru
Юридическим лицам:
Екатеринбург, ул. Малышева, д. 36, оф. 804 Тел/факс: (343) 371-20-51, +7(904) 38-38-044 ООО «ПрофБух»
квартальная отчетность – от 1 500 р.; комплексное бухгалтерское обслуживание – от 3 000 р.; регистрация юридического лица – 4 500 р.; регистрация индивидуального предпринимателя – 3 000 р.; регистрация изменений в учредительные документы и в ЕГРЮЛ – от 2 000 р.
Физическим лицам:
декларация 3-НДФЛ на продажу имущества – 500 р.; декларация 3-НДФЛ на предоставление налоговых вычетов – 500 р.
А также:
ведение кадрового делопроизводства; расчет заработной платы; оформление полисов ОМС.
www.profbuh66.ru info@profbuh66.ru
30
11/2010
— Классно! Когда столько лет по‑ свящаешь себя воплощению одного героя на экране, невольно начина‑ ешь его любить. И даже по‑настоя‑ щему жить этим персонажем. Как я меняюсь, так меняется и моя Элис. Я думаю, что за это время она стала более зрелой: она очень мно‑ гое испытала и пережила, что заста‑ вило ее измениться. Мне нравит‑ ся, что зрители с воодушевлением принимают этот сильный женский характер. Ведь образ Элис восходит к лейтенанту Рипли из франшизы про Чужого. Для меня честь вопло‑ щать образ, в чем‑то схожий с хре‑ стоматийным персонажем Сигурни Уивер, и понимать, что люди прини‑ мают меня в этом образе, хотят ви‑ деть такой снова и снова.
старались сделать историю еще более стремительной, заводной, трудности на пути главной героини — еще бо‑ лее опасными. У нее будут новые ко‑ стюмы, новое оружие и новые сопер‑ ники.
— Кстати, насчет костюмов. У вашей Элис очень броский гардероб. Причем, что характерно, стиль Элис весьма агрессивный и эротический. Вам самой какой стиль ближе? — Я одеваюсь в зависимости от мо‑ его настроения. Стиль — это действи‑ тельно одно из моих средств самовы‑ ражения. Я думаю, манера одеваться говорит многое о человеке. Для ме‑ ня главное в одежде — комфорт. Если я некомфортно чувствую себя в ней, то мне уже неважно, что это, может быть, какой‑то эксклюзивный бренд. Вот сейчас мне очень нравится одеж‑ да от Донны Каран. Она прекрасный, изобретательный дизайнер. Ее платья можно носить по‑разному, и поэтому получается, что вы покупаете не одно платье, а целых три! В условиях сего‑ дняшней экономики это весьма акту‑ ально. К тому же, одежда Донны дает возможность женщине почувствовать себя сильной и независимой.
art
Портфель мужской
Визитница
Портфель мужской
Портмоне
Дипломат
— В основном ваши героини то в обтягивающих джинсах, то в мини-юбках. Или, как Жанна д’Арк, в костюме воина. Не хочется чего‑нибудь более женственного? — Вы знаете, мне очень нравится стиль ретро-глэм. Я собираю платья викторианской эпохи и начала XX ве‑ ка.
— Сразу представляются чопорные героини Диккенса… Чем вас так привлек этот стиль? — Я считаю, что в женском платье того времени, в завуалированной сек‑ суальности на самом деле очень много романтики.
— Что любопытно, вашей героини Элис в оригинальных играх «Обитель зла» нет, обычно главные герои — бойцы спецподразделения полиции S. T. A. R. S. Как вы относитесь к появлению «суперженщин»? — Женщины становятся все силь‑ нее и сильнее с каждым годом. Пока они, конечно, не столь успешны, как, например, Арнольд Шварценеггер в са‑ мом его расцвете. Но, думаю, это вре‑ мя еще придет. А поскольку женщи‑ ны становятся сильнее, растет спрос и на экшн-героинь. Тем более что мы уже все знаем о том, что могут в этом плане мужчины. А женщина, героиня боевика, осваивает новые территории. Так что имеет смысл снимать больше фильмов, в которых женщины берут все под свой контроль, фильмы, в кото‑ рых женщины — горячие, жесткие, ум‑ ные и ошеломляющие.
— В «Пятом элементе» — боевые трюки, в фантастическом боевике «Ультрафиолет» — битвы на мечах и палках. В «Обители зла» — уличная борьба, смешанная с элементами тхэквондо. Вам и в детстве нравилось драться? — Совсем нет, хотя в детстве я мечтала быть кем‑то вроде ниндзя.
Но всю прелесть боевых искусств я оценила на съемках фильма «Пя‑ тый элемент». Я знала, что мой отец был большим поклонником кун-фу, бокса и прочего, но мне не при‑ ходило в голову, что чем‑то подоб‑ ным смогу заниматься и я. Но после «Пятого элемента» я просто влюби‑ лась в боевые искусства. И я серьез‑ но тренировалась, чтобы сниматься как можно больше в подобных филь‑ мах. Мне нравится чувствовать себя супергероиней.
ул. Мамина-Сибиряка, 102, тел. 350 39 05 ул. Сулимова, 50 (ТРЦ «Парк Хаус», 1 этаж)
— Вы с пиететом относитесь к фильму «Чужой». Вы фанат фэнтези? — Да, я с детства большой фа‑ нат научной фантастики и фэнте‑ зи. Я всегда была очарована всевоз‑ можными принцессами, воинами, фантастическими существами. Мой отец поддерживал меня в моем увле‑ чении этим жанром. Мы вместе чи‑ тали научно-фантастические книж‑ ки, смотрели фильмы… Пожалуй, я всегда мечтала реализовать себя в качестве актрисы научно-фантасти‑ ческого кино. Приятно осознавать сейчас, что моя мечта детства все‑та‑ ки осуществилась. Хотя, скажу чест‑ но, тогда я и представить не могла, что в жизни все сложится именно так.
— Кстати, насчет реализованных желаний: вы в своей жизни чаще планируете или предпочитаете импровизировать? — Люблю делать и то и другое. Че‑ ловеческая жизнь, удача переменчи‑ вы и непостоянны. Поэтому плани‑ ровать необходимо. Как минимум для того, чтобы ставить себе цели, к которым нужно идти. Но когда вся жизнь идет по плану, это очень скуч‑ но. Нужно уметь импровизировать, чтобы разбавлять сухость будней и позволять жизни преподносить те‑ бе сюрпризы.
Благодарим за помощь при подготовке материала кинокомпанию WDSSPR
11/2010
31
art Театры Екатеринбургский государственный академический театр оперы и балета пр. Ленина, 46а, тел. 350‑81‑01 www.uralopera.ru
2.11 — лирические сцены в 3‑х действиях «Евгений Оне‑ гин», П. Чайковский 3.11 — ПРЕМЬЕРА: балет «Лебединое озеро», П. Чай‑ ковский 4.11 — INEY или притча о тающей красоте: показ новой коллекции модного дома «Соло дизайн» 5.11 — Большой театр в Екатеринбурге: балет «Жизель» 6.11 — опера «Пиковая дама», П. Чайковский 7.11 — опера «Гензель и Гретель», Э. Хумпердинк 7.11 — балет «Тысяча и одна ночь», Ф. Амиров 9.11 — опера «Князь Игорь», А. Бородин 10.11 — балет «Шехеразада, Н. Римский-Корсаков 10.11 — балет «Кармен-сюита», Ж. Бизе — Р. Щедрин 11.11 — опера «Снегурочка», Н. Римский-Корсаков 12.11 — балет «Дон Кихот», Л. Минкус 13.11 — опера «Мадам Баттерфлай», Дж. Пуччини 13 ноября приглашаем всех те‑ атралов окунуться в мир Восто‑ ка. История молодой гейши Чио Чио Сан (Мадам Баттерфлай) и лейтенанта американского флота Пинкертона перенесет зрителей в Японию. Чем может закончиться данная любовная история, становится ясно сразу. Этот спектакль значим для те‑ атра и зрителей еще и тем, что партию мадам Баттерфлай в этот день исполнит наша зем‑ лячка, а ныне солистка Московского академического му‑ зыкального театра имени Станиславского и НемировичаДанченко Наталья Мурадымова. 14.11 — опера «Севильский цирюльник», Дж. Россини 17.11 — опера «Травиата», Дж. Верди 19.11 — ПРЕМЬЕРА: опера «Дон Жуан», В. А. Моцарт 20.11 — ПРЕМЬЕРА: опера «Богема», Дж. Пуччини 21.11 — опера «Свадьба Фигаро», В. А. Моцарт 23.11 — опера «Волшебная флейта», В. А. Моцарт 24.11 — ПРЕМЬЕРА: балет «Лебединое озеро», П. Чай‑ ковский 25.11 — опера «Тоска», Дж. Пуччини 26.11 — балет «Щелкунчик», П. Чайковский 27.11 — опера «Царская невеста», Н. Римский-Корсаков 28.11 — балет «Любовь и смерть», П. Бюльбюль оглы 30.11 — опера «Хованщина», М. Мусоргский Свердловский академический театр драмы пл. Октябрьская, 2, тел.: 371‑72–13, 371‑72‑65 www.uraldrama.ru
2.11 — «Странная миссис Сэвидж», мелодраматическая комедия 3.11 — «Он, она, окно, покойник», комедия 5, 27.11 — «Ханума», комедия 6.11 — «Идеальный муж», комедия 7.11 — «Иван IV. Грозный», трагедия 9.11 — «Вдовий пароход», драма 10.11 — «Под управлением Любви…», спектакль 11.11 — «Вишневый сад», комедия 12.11 — «The Playboy, или Удалой молодец — гордость Запада», комедия 13.11 — «Зануда», комический триллер 14.11 — «Пляж Афродиты», почти правдивая история в 2‑х действиях 14.11 — «Билет в один конец», трагикомедия 17.11 — «Любишь, не любишь», спектакль 18.11 — «Бал воров», комедия-балет 19.11 — «Страсти под крышей», комедия 20.11 — «Миллион в брачной корзине», комедия 21.11 — «Пигмалион», комедия 23.11 — «Сиреневые крылья счастья», мелодрама 25.11 — «Месье Амилькар, или Человек, который пла‑ тит», мелодрама 26.11 — «Плачу вперед», комедия 30.11 — «Мой прекрасный монстр», чисто английский триллер в 2‑х действиях Екатеринбургский драматический театр «Волхонка» ул. Малышева, д. 21 / 1, тел. 253‑25‑35 www.volhonka-ekb.ru
2.11 — «Пленные духи», комедия 3, 12.11 — «Господин Ибрагим и цветы Корана», забав‑ ная история в 1‑м действии 4, 14, 20.11 — ПРЕМЬЕРА: «Детектор лжи», комедия 5.11– ПРЕМЬЕРА: «Место», психологический триллер 6, 9, 23.11 — «Особо влюбленный таксист», комедия 7, 13.11 — ПРЕМЬЕРА: «Пленные духи», комедия 10, 21, 28.11 — ПРЕМЬЕРА: «Сильвия», комедия 11.11 — ПРЕМЬЕРА: «Ужин дураков», комедия 25.10 — «Гарнир по‑французски», комедия 27.11 — «Яблоневый сад. Реинкарнация», комедия-гротеск Свердловский государственный акаде‑ мический театр музыкальной комедии пр. Ленина, 47, тел. 371‑08‑32 www.muzkom.net
1, 6.11 — «Дети капитана Гранта», музыкальные приклю‑ чения в 2‑х действиях 1.11 — «Парк советского периода», романтическая про‑ гулка во Времени на музыку советских композиторов 2, 8.11 — ПРЕМЬЕРА: «Кошка», космический мюзикл 2.11 — «Графиня Марица», оперетта 3, 14.11 — «Секрет храбрости», лесная сказка в 2‑х дей‑ ствиях 3, 4.11 — «Ночь открытых дверей», святочные сновиде‑ ния в 2‑х частях 4, 14.11 — ПРЕМЬЕРА: «Как вернуть мужа», комедия 5, 21.11 — «Приключения Буратино, мюзикл для детей 5.11 — «Бабий бунт», комедия 6, 28.11 — «Черт и девственница», мюзикл 7, 28.11 — «Муха-цокотуха», хореографическая феерия в 2‑х актах 7, 19.11 — «Тетка Чарли», музыкальная комедия-фарс 8.11 — «Принцесса цирка», оперетта
32
11/2010
11.11 — «Женихи», комедия 12, 20.11 — www.СИЛИКОНОВАЯ ДУРА.net, reality-мюзикл 13.11 — «Свадьба Кречинского», мюзикл 18.11 — «Екатерина Великая», музыкальные хроники времен Империи 21.11 — «Веселая вдова», оперетта 26, 27.11 — ПРЕМЬЕРА: «Рыцарь Синяя Борода», фарсоперетта в 2‑х действиях Это оперетта остроумца и весельчака, родоначальника жанра Жака Оффенбаха. С поистине французским шар‑ мом он превратил угрюмую средневековую легенду в разудалый фарс и ловко привел историю к хеппи-энду. Более 250 костюмов, созданных по эскизам художни‑ ка Вячеслава Окунева, невероятные парики (которых в спектакле тоже немало — более 80), величественный замок Синей Бороды, огромный античный портик, кото‑ рый разрушится прямо на глазах у зрителей, бронзовый трон под бархатом, музы, купидоны, колесницы… Полет фантазии постановочной группы впечатляет — не толь‑ ко оформление, но и содержание спектакля выдержаны в духе смелого творческого эксперимента. 29, 30.11 — II Международный фестиваль современного танца «На грани» Камерный театр музея писателей Урала ул. Пролетарская, 18, тел. 371‑96‑03 www.ompu.ur.ru
5.11 — ПРЕМЬЕРА: «Шинель», спектакль-фантасмагория Режиссер-постановщик спектакля Кирилл Клевец создал удивительно трогательный спектакль, мистико-романти‑ ческий, как и многое, что написал Гоголь. В спектакле ор‑ ганично соединились мастерство драматического актера и пластика танца. Хореографом постановки стала участница театра «Провин‑ циальные танцы» Ольга Романова, а в качестве танцовщи‑ ков выступают артисты танцевальной компании «2046». 6.11 — «Метель», пьеса в 2‑х действиях 7.11 — «За линией», спектакль Лысьвенского театра дра‑ мы имени Анатолия Савина 8.11 — ПРЕМЬЕРА: «Квадратура круга», комедия 11.11 — «Тургенев и Полина Виардо. История любви», литературный спектакль в 2‑х частях 12.11 — ПРЕМЬЕРА: «Старомодная комедия», представ‑ ление в 2‑х действиях 14.11 — «Каменный цветок», из «Малахитовой шкатул‑ ки» уральских сказов П. Бажова 16.11 — «Алые паруса», феерия в 2‑х действиях 20.11 — «Свет мой, зеркальце…», сказка 21.11 — «Волки и овцы», провинциальная комедия 22.11 — «Варшавская мелодия», лирическая драма 23.11 — «Поздняя любовь», мелодрама 24.11 — «Беда от нежного сердца», водевиль 25.11 — «Свадьба Кречинского», комедия-шутка 27.11 — «Сказки старого Арбата», лирическая комедия 28.11 — «Дядя Ваня», сцены из жизни хороших людей 29.11 — «Пигмалион», комедия Театр «Лаборатория драматического ис‑ кусства им. Михаила Чехова» пр. Ленина, 69, корп. 8, тел. 350‑24‑40 www.teatr-ldi.ru
1, 16, 20, 27.11 — ПРЕМЬЕРА: «Собака», драма 13, 23.11 — «Матренин двор», драматическая импрови‑ зация на тему одноименного рассказа А. Солженицына 21, 25, 29.11 — «Маленький принц», сказка-притча 18.11 — «Неточка Незванова», рассказ женщины в 2‑х частях 26.11 — «И жизнь, и слезы, и любовь…», литературнодраматическая композиция Малый драматический театр «Театрон» ул. Генеральская, 6, тел. 371‑43‑86 Внимание: в ноябре спектакли проходят на ул. Карла Либкнехта, 46 www.md-teatron1.narod.ru
5, 27.11 — «Одиночество в сети», мелодрама 6.11 — «Девичник», комедия 7.11 — «Осторожно — женщины», комедия 19, 26.11 — ПРЕМЬЕРА: «Добро… душ… но», па‑де‑де в 3‑х пьесах 21.11 — «Мой голубой друг, драма 28.11 — «Танго пералгония», денс-экшн
Концерты Свердловская Государственная Академи‑ ческая Филармония ул. Карла Либкнехта, 38а, тел. 371‑46‑82 www.filarmonia.e-burg.ru
4, 5.11 — «Главный». Уральский академический фи‑ лармонический оркестр, дирижер — Дмитрий Лисс. Со‑ лист — Борис Березовский (фортепиано). Брамс, Штраус. Поклонники вулка‑ нического пианиз‑ ма Бориса Березов‑ ского и ценители мастерства Ураль‑ ского филармо‑ нического орке‑ стра могут быть счастливы вдвой‑ не. Два дня — 4 и 5 ноября — они будут радовать нас исполнением настоящего музы‑ кального изыска — Второго концерта для фортепиано с оркестром И. Брамса. А чуть позже меломаны смогут приобрести компакт-диск с записью этого выступле‑ ния. Инициатива записи диска в нашем зале принадле‑ жит Борису Березовскому, который считает наш оркестр одним из лучших в стране. Доказательством тому мо‑ гут служить многочисленные совместные выступления в престижных залах Франции, Японии, Москвы; телеи аудио- трансляции концертов для Радио Франс и теле‑ компании Арте. 8.11 — Паганини русской балалайки — Алексей Архи‑ повский. 10.11 — Ян Кшиштоф Броя из серии «Steinway-вечера». Шопен, Шимановский.
art 11.11 — Вечера джаза с Даниилом Крамером: Роман Ми‑ рошниченко (гитара), Даниил Крамер (фортепиано), Сер‑ гей Васильев (контрабас). 12.11 — Шехеразада из серии «Волшебный пароль». Уральский академический филармонический оркестр, ди‑ рижер — Энхэ. Солист — Ян Кшиштоф Броя (фортепиа‑ но). Шопен, Римский-Корсаков. 14.11 — Первое знакомство с оркестром для детей 6‑8 лет: Уральский академический филармонический ор‑ кестр, дирижер — Алексей Доркин. 14.11 — Музыкальное путешествие с оркестром для де‑ тей 8‑10 лет: Уральский академический филармонический оркестр, дирижер — Алексей Доркин, Моцарт, Мендель‑ сон, Вебер, Вагнер. 15.11 — Книга любви. Актер и телеведущий Сергей Бе‑ лов, Андрей Новосельский (фортепиано). Поэзия Василия Федорова, популярные эстрадные песни 60‑80‑х годов. 15.11 — Ночные облака. Симфонический хор Свердлов‑ ской филармонии, художественный руководитель — Вера Давыдова. Хоровая музыка Георгия Свиридова. 18.11 — Мужской камерный хор (Вологда). Светская и церковная музыка. 19.11 — Польский бэнд Pawel Kaczmarczyk Audiofeeling Band: Пиотр Войтасик (труба), Пиотр Барон (саксофон), Гжегош Нагурски (тромбон), Павел Качмарчик (фортепиа‑ но), Хенрик Градус (контрабас), Давид Фортуна (ударные). 20.11 — Бах + Stylus Fantasticus. Тарас Багинец (орган), Евгений Марков (скрипка), Павел Коваленко, Александр Горский, Евгений Зыков, Вячеслав Щенников (труба), Ан‑ тон Магрычев (ударные). И. С. Бах, Фрескобальди, Райн‑ кен, Зеленка. 21.11 — Высшая лига. Уральский академический фи‑ лармонический оркестр, дирижер — Дмитрий Лисс. Со‑ лист — Сергей Крылов (скрипка). Бетховен, Стравинский. 23.11 — Романс на прощание. Любовь Исаева, Юрий Нуг‑ манов (гитара). Старинные и современные романсы. 24.11 — Steinway-вечера. Солист Московской филармо‑ нии Вячеслав Грязнов. Дебюсси, Равель, Рахманинов. 25.11 — Рахманинов & Чайковский. Уральский молодеж‑ ный симфонический оркестр, дирижер — Энхэ. Солист — Вячеслав Грязнов (фортепиано). Рахманинов, Чайковский. 26, 28.11 — Stabat Mater. Уральский академический фи‑ лармонический оркестр, Симфонический хор Свердлов‑ ской филармонии, дирижер — Дмитрий Лисс. Брамс, Бриттен, Россини. 27.11 — Парад солистов. Тарас Багинец (орган), Евгений Марков (скрипка), Павел Коваленко (труба), Юрий Иванов (тромбон), Тимофей Бушков (флейта). 29.11 — Скрипка классическая и романтическая. Леонид Орлов (скрипка), Борис Орлов (фортепиано). Бах, Ви‑ вальди, Паганини, Венявский, Чайковский, Рахманинов, Крейслер, Брамс. 29.11 — По ту сторону Уральского хребта. Андрей Ново‑ сельский (фортепиано), Владимир Игнатенко (фортепиа‑ но), Константин Тюлькин (фортепиано), Антон Бородин (фортепиано), Василь Галиулин (фортепиано). Холт, Шу‑ берт, Шуман. 30.11 — Джаз-экстрим. Алекс Новиков (саксофон), Юрий Медяник (баян), Анатолий Мачуленко (гитара), Антон Дашков (ударные), Виктор Пономарев (бас-гитара), Вла‑ димир Агафонников (клавишные). Дом музыки ул. Свердлова, 30, тел. 353‑38–79, www.egdm.org
1.11 — Открытие фестиваля «Новая музыка в Екатерин‑ бурге». Хор «Доместик» и оркестр «В-А-С-Н» исполнят произведения современных уральских композиторов. 7.11 — О, песня русская, родная! Русские народные пес‑ ни. Исполнитель — студия «Романс». 10.11 — Небесная гармония. Музыка эпохи Возрожде‑ ния и эпохи барокко. Исполнитель — барочный оркестр Harmonia Caelestis. 18.11 — Юбилей И. С. Баха. В программе: Бах, Концерт для скрипки ми мажор, Концерт для двух скрипок, Бах, Сюита си минор. Исполнитель — оркестр «В-А-С-Н». Солист и дирижер — Народный артист России Вален‑ тин Жук. 21.11 — В ритме вальса. Исполнитель — студия «Ро‑ манс». 22, 24.11 — К году Франции: «Сны о Париже». Класси‑ ческие и эстрадные произведения французских компози‑ торов в неожиданных аранжировках. Исполнитель — хор «Доместик». 25.11 — Проект «ЗвуКИно». Просмотр фильма «Хелло, Долли» (1969 г., режиссер Джин Келли). 26.11 — Концерт для детей «Путаница». По мотивам стихотворения К. Чуковского. Исполнитель — оркестр «В-А-С-Н». 29.11 — Концерт в рамках фестиваля «Новая музы‑ ка в Екатеринбурге». В программе – музыка современ‑ ных уральских композиторов. Исполнитель — оркестр «В-А-С-Н». Джаз-клуб EverJazz ул. Луначарского, 137, кафе «Дома кино» тел. 290‑83‑77 www.everjazz.ru
1, 2.11 — Текора Роджерс (США) 4.11 — Группа IZUMRUD: осенний джазовый Performance. Музыка из неснятого кино 5.11 — Blues Doctors: гитарный электрический блюз-рок 6.11 — Николай Григорьев и Djanglers: латино-джаз и джип‑ си-свинг 8,15.11 — Джем-сейшн с Денисом Галушко и Андреем Плет‑ невым 10.11 — Даниил Крамер (г. Москва): джазовый вечер 11.11 — JazzTangeros: музыка джазового танго 12.11 — Сергей Пронь и Lush Life: джазовые импровизации 13.11 — Алексей Подымкин (г. Москва) и Валерий Сундарев (г. Челябинск): джазовые стандарты 14.11 — Проект «Игра в JAZZ»: посвящение в JAZZ 14,28.11 — Вечер милонги 18.11 — Muchachos Band: Latin Spirit 19.11 — Ирина Макарова и ALL JAZZ квартет: путешествие в мир американской музыки 20.11 — Павел Качмарчик и AudioFeeling Band (Польша): польский джаз 25, 26.11 — Фрэнк Лэйси (США) 27.11 — Альмира Морганова и Квартет Валерия Сундарева (г. Уфа): джазовый вокал
Музеи, галереи Екатеринбургский Музей изобразитель‑ ных искусств ул. Вайнера, 11, тел. 376‑30‑45
20.10‑14.11 — Выставка «Игра в классики», автор — Лео‑ нид Борисов. Екатеринбургская галерея современного искусства ул. Красноармейская, 32, тел.: 350‑22–00, 358‑99‑96 www.uralgallery.ru
4‑28.11 — Выставка юного художника Тимура Андиева (г. Алагир, Северная Осетия). Живопись. Постоянная экспозиция: «Произведения уральских худож‑ ников XX‑XXI веков». Живопись, графика, скульптура. Международная галерея графики «Шлем» ул. Куйбышева 44, Атриум Палас Отель, 2 этаж тел. 359‑61‑89
21.10‑19.12 — Большой графический вернисаж «Кон 7.10‑30.11 — Выставка Алексея Ефремова «Спелое лето» Свердловская областная библиотека им. В. Г. Белинского ул. Белинского, 15, тел. 371‑26‑48 www.book.uraic.ru
19.10‑16.11 — Выставка Анны Эгиды (Самара): «Темная история, или посещение студии Артемия Лебедева»
Гастроли ККТ «Космос» ул. Дзержинского, 2, тел. 371‑66‑90 www.kosmos-e.ru
1.11 — Гарик Сукачев 2.11 — группа «Мумий Тролль» 3.11 — Al Bano 4.11 — Александр Новиков 11.11 — Ирландские танцы RHYTHM of the DANCE 13.11 — Дидюля 14.11 — Лолита 18.11 — Оркестр Гленна Миллера 21.11 — «ПрОжЕкТОрПеРиСхИЛтОн» 22.11 — SPACE Дворец молодежи пр. Ленина, 1, тел. 368‑52‑25 www.dm-centre.ru
1.11 — «Койка», спектакль. В главной роли — Андрей соколов. 2.11 — Петр Дранга 5, 6.11 — Уральские пельмени: «Борода измята» 12.11 — «Счастливый номер», комедия В комедии по пьесе Сергея Белова «Счастливый но‑ мер» задействован очень интересный актерский состав: Илья Глинни‑ ков («Интерны»), Роман Богданов («Солдаты»), Кристина Асмус («Интер‑ ны»), / Наталья Медведева (Comedy Women), Светлана Пермя‑ кова («Интерны»). Преуспев в бизнесе и заработав немало денег, главный ге‑ рой Игорь решает жениться. Понимая, что желающих выйти замуж за его состояние будет предостаточно, он для каждой потенциальной невесты разыгрывает спектакль, по сценарию которого он — средний чиновник пенсионного фонда, про‑ живающий в скромной однокомнатной квартире. В каждый из таких мини-спектаклей вовлечены мать Игоря и его луч‑ ший друг и помощник в бизнесе Анатолий. Кастинг идет пол‑ ным ходом, претендентки проходят одна за другой и, наконец, кажется, что правильный выбор сделан, но… игра принимает неожиданный оборот, о котором никто не мог и подумать. 13.11 — группа «Мираж» «Мираж» — легендарная группа, собиравшая стадионы еще в советское время. Сего‑ дня, когда интерес к звездному коллективу и евродиско вновь растет, группа «Мираж» при‑ езжает в Екатеринбург с гаст‑ ролями. Маргарита Суханкина и Наталья Гулькина порадуют уральцев своим потрясающим вокалом и знаменитыми хи‑ тами: «Музыка нас связала», «Звезды нас ждут», «Я боль‑ ше не прошу», «Наступает Ночь». Яркое шоу, потрясающие песни и отличное настроение гарантированы! 14.11 — группа «Сплин» 18.11 — J. Seven (саксофонная музыка) 19.11 — Comedy Woman 26.11 — «Юнона» и «Авось», рок-опера 29.11 — «Жених с того света», комедия В ролях: Нелли Уварова, Оле‑ ся Железняк Тимур Родригез, Татьяна Лесневская, Илья Бледный, Александр Леньков. Знатный купец Панталоне, узнав о смерти жениха сво‑ ей дочери Клариче, которого ни он, ни его дочь никогда не видели, собирается от‑ дать ее замуж за молодого и пылкого Сильвио. Однако в их планы вмешивается «жених с того света», который объявляется в самый неподходящий момент и предъяв‑ ляет права на свою невесту. Кто этот господин и зачем он хочет помешать счастью влюбленных? Ответы знает толь‑ ко он — ловкий и смышленый Труффальдино, которому предстоит распутать клубок самых запутанных интриг и ситуаций. Этот блистательный венецианский карнавал, построен‑ ный на недоразумениях, вовлекает зрителя в популярный жанр комедии дель арте, созданной по мотивам пьесы Карло Гольдони «Слуга двух господ».
11/2010
33
ждет вас: DELUXE
Сити фитнес, Первомайская, 77
Бутики и ювелирные салоны
DRIVE
Frey Wille, Сакко и Ванцетти, 99, Ленина, 25 Konplott, Малышева, 16 Marvel, Малышева, 31 Rifesta, Сакко и Ванцетти, 99 Salvatore Ferragamo, Воеводина, 8 Гельвеция, Горького, 33 Кронос, Горького, 35 Ринго, Куйбышева 44, Малышева 56 Студия времени, Радищева, 10
Торговые центры Антей, Малышева, 53 Европа, Ленина, 25 Гермес Плаза, Малышева, 16 Универбыт, Посадская, 28а Галерея 11, Студенческая, 11
BUSINESS Бизнес-центры AVS Group, Белинского, 56 Антей, Красноармейская, 10 Европа ДЦ, Ленина, 25 Онегин Плаза, Розы Люксембург, 49 Палладиум, Хохрякова, 10 Сенат, Горького, 7 Форт, Уральская, 52
Отели Вознесенский, Мамина Сибиряка, 52 Октябрьская, Софьи Ковалевской, 17 Ричмонд, Малышева, 136 Урал Отель, Хомякова, 23 Хаятт Ридженси Екатеринбург, Бориса Ельцина, 8
BEAUTY Клиники Gernetic, Сакко и Ванцетти, 47, Ленина 50 LinLine, Шейнкмана, 134а, Красноармейская, 76 Гармония, Тверитина, 16, Родонитовая, 1 Династия, Белинского, 32, Академика Шварца, 14 Доктор Плюс, Куйбышева, 10 Здоровье 365, Кузнечная, 83 ММЦ УРО ПРО, Кузнечная, 83 Преображенская клиника, Гагарина, 28 Профессорская, Вайнера, 15 УГМК Здоровье, Шейнкмана, 113
Салоны красоты Toni&Guy, Ленина, 25 Альтернатива, Московская, 35, Фролова, 5 Европейский, Ленина, 22 Классика, Барвинка, 14 Студия красоты Юлии Чачиной, Розы Люксембург, 49 Тайский спа-салон, Мичурина, 47, Жукова, 10 Эгоист, Луначарского, 182, Радищева, 31
Стоматологии Vip стоматология, Красноармейская, 74 Мегадента Клиник, Шевченко, 9а Полимед, Мамина-Сибиряка, 2а Приор-М, Малышева, 84, Радищева, 33
Фитнес-центры Extreme Fitness Athletics, Куйбышева, 98, Уктусская, 42 Fit Way, Космонавтов, 62 NRG Sport, Шейнкмана, 7 Orange Fitness, Шейнкмана, 21 Power House Gym, Серафимы Дерябиной, 24, Хохрякова, 10 Sport-класс, Красноармейская, 37 World GYM, Родонитовая, 29 Адмиральский, Юмашева, 13 Атриум Палас Отель, Куйбышева, 44
Учредитель журнала «Свободное время. Free Тайм» — © ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС», 2005 Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-28853 от 29.07.2007 г. Рекламно-информационное издание. Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культур‑ ного наследия. Территория распространения – Российская Федерация. Издатель: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС – регион» 197110, Санкт-Петербург, Константиновский проспект, д. 11а тел./факс: (812) 633-03-00 e-mail: afisha@es.ru Адрес представительства по России: г. Москва, пр. Кутузовский, д. 31а, оф. 100–102 тел./факс: (495) 988-22-48 e-mail: info@moscow.es.ru
Автосалоны BRP-спорт, Сибирский тракт, 30 Citroen, Автомагистральная, 45 Infiniti Автосан, Высоцкого, 3 Mazda Автосан, Высоцкого, 3 Nissan Автосан, Гурзуфская, 63 Авантайм, Космонавтов, 5б, Московская, 281, Космонавтов, 11е Автобан, Щербакова, 144 Автобан Запад, Металлургов, 67 Автогранд+, Петрова, 59б Автоленд, Блюхера, 50 Автоленд Юг, пер. Базовый, 38 Авто-Лидер, Космонавтов, 8 АвтоХаус, Сибирский тракт, 26 Асмото, Петрова, 59б Асмото Славия, Сибирский тракт, 57 Ауди Центр Екатеринбург, Бебеля, 57 АЦ Космонавтов, Космонавтов, 6 Бауэрхоф, Блюхера, 45 Вольф, Куйбышева, 81 Дельта-Центр, Кольцевая, 1 Зета Моторс, Высоцкого, 3 Карро, Петрова, 59б Краснолесье, Н.Онуфриева, 57а Лаки-Моторс, Селькоровская, 22 Лаки-Моторс, Бебеля, 115 Лексус, Металлургов, 60 МС, Машинная, 1 Никко Моторс, Щорса, 7 Оками Моторс Восток, Сибирский тракт, 30 Оками Моторс Север, Маневровая, 40 Порше Центр, Сибирский тракт, 30 Субару Центр Юг, Московская, 214а Тойота Центр Восток, Сибирский тракт, 24б Тойота Центр Юг, Новосибирская вторая, 2 Тойота Центр Запад, Металлургов, 60 УралФрансАвто, Космонавтов, 11д Форд Центр Запад, Металлургов, 65 Форд Центр Юг, Базовый пер., 38 Хонда, Новосибирская вторая, 8 Хонда на Бебеля, Бебеля, 33 Штерн, Челюскинцев, 10
PODIUM Бутики Bagozza, Малышева, 16 Baldessarini, Хохрякова, 48 Baldinini, Карла Маркса, 25, Малышева, 16 Ballin, Малышева, 16 BALLY, Хохрякова, 48 Ben Barton, Малышева, 16 Bogner, Сакко и Ванцетти, 99 Burberry, Воеводина, 8 Camel Activе, Малышева, 16 Casadei, Хохрякова, 48 Corneliani, Хохрякова, 21 En Vogue, Пушкина, 9 En Vogue Palazzo di Moda, Бажова, 91 Fabi, Малышева, 16, Хохрякова, 21 Gant, Ленина, 25 Giovanni Fabiani, Посадская, 28а Giovane Gentile, Малышева, 53, Посадская, 28а Givenchy, Красноармейская, 37 JF, Мамина-Сибиряка, 52 Ketroy, Посадская, 28а Konstantin, Посадская, 28а Moschino, Хохрякова, 21 Moschino love, Первомайская, 56 Navigare, Посадская, 28а Pakerson, Малышева, 16 Paul&Shark, Малышева, 75 Pirelli, Хохрякова, 48, Малышева, 5 Pollini, Хохрякова, 21 Refinery, Ленина, 25 Strellson, Малышева, 16
Издатель: Виктория Солодкая – vsolodkaya@moscow.es.ru Директор по развитию: Дмитрий Черкасов – dcherkasov@moscow.es.ru Главный редактор: Мария Рахманина – mrakhmanina@moscow.es.ru Зам. главного редактора: Александра Гульницкая – depeditor@moscow.es.ru Арт-директор: Александр Жердев – art@moscow.es.ru Корректор: Елена Егорова Директор по распространению: Владимир Мирющенко – vmiruschenko@moscow.es.ru PR-директор: Анастасия Мишина – nmishina@moscow.es.ru Директор департамента по работе с клиентами премиум-класса: Маргарита Суханова – msuhanova@moscow.es.ru Руководитель по работе с рекламными агентствами: Валерия Черезова – vcherezova@moscow.es.ru Отдел рекламы: Наталья Волкова, Андрей Дульский, Леонид Максимов, Алина Ращупкина – reklama@moscow.es.ru
Все права защищены. Воспроизведение материалов без письменного разрешения запрещено. В публикуемых программах возможны изменения. Рукописи и фотографии не рецензируются и не возвращаются, мнения авторов могут не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют соответствующие лицензии и сертификаты.
34
11/2010
Адам и Ева, Посадская, 28а Джентри де Люкс, Малышева, 10 Стилиссимо, Генеральская, 3 ТДС, Белинского, 71
LOUNGE Рестораны и пабы Ben Hall, Народной Воли, 65 Boudoir, Бориса Ельцина, 8 Cucina, Бориса Ельцина, 8 Crepe de Chine, Карла Либкнехта, 38а De Ville, Народной Воли, 24 Dolce Vita, Розы Люксембург, 4 Donna Olivia Macaroni Grill, 8 Марта, 41 EI Gusto, Юмашева, 5 Fireside, Бориса Ельцина, 8 Hills 1836, Бажова, 193 IL Патио, 8 Марта, 8д, Хохрякова, 10, Московская, 27 Jameson Lounge Bar, Мамина-Сибиряка, 36 La Ronde, Куйбышева, 44 Low Field, Первомайская, 2 Magellan, Мамина-Сибиряка, 98 MIO, Малышева, 16 Noble House, Бориса Ельцина, 8 Ratskeller, 8 Марта, 8б Rosy Jane, Ленина, 34 Sky cafе, Малышева, 53 SuMo, Хохрякова, 48 / 1 The Hooch, Ленина, 69 / 10 Vatel, Антона Валика, 15 YamiYami, 8 Марта, 8б Бордо, Хомякова, 23 Венское кафе, Куйбышева, 44 Веселый мадьяр, Красноармейская, 68 Вечера на хуторе, Декабристов, 9 Ганс, Малышева, 63 Дача, Ленина, 20а Доктор Скотч, Малышева, 56а Дудки, Толмачева, 23 Ирландский дворик, Малышева, 11 Куршевель 1850, Ленина, 5 Конкиста, Ленина, 5 КЭФ, Московская, 209 Легенда 1707, Ленина, 44 Лондон, Красноармейская, 78а Мадера, Ленина, 50а Малиновка, Металлургов, 6а Манилов, Ленина, 70 Манхеттен, Посадская, 28а Мачо-пикчо, Металлургов, 6а Моретти, Луначарского, 51 Пан Сметан, Восточная, 82 Папарацци, Ленина, 25 Парижское кафе, Татищева, 77 Подиум, fashion-кафе, Сакко и Ванцетти, 74 Пожарка, Малышева, 44, Луначарского, 128 Порт Стенли, Горького, 10а
Представительство в Екатеринбурге: ООО Компания «Е+Е» 620014, г. Екатеринбург, ул. Хомякова, д. 17 тел. (343) 376‑83‑14 Генеральный директор: Екатерина Липатникова – lipatnikova@freetime.ru Руководитель проекта: Татьяна Моторина – motorina@freetime.ru Выпускающий редактор: Елизавета Опук – vormsi@freetime.ru Дизайнер-верстальщик: Алексей Клементьев – alex_cray@freetime.ru Офис-менеджер: Вера Степанова – reklama@freetime.ru Корректор: Мария Купитман Отдел рекламы: Наталья Силкина – silkina@freetime.ru Надежда Равзенко – reklama@freetime.ru Мария Филиппова – reklama@freetime.ru
Рекламная редакция рекомендует при обращении: * в рекламируемую организацию – требовать лицензию, разрешающую деятельность в запрашиваемой сфере (если деятельность подлежит лицензированию); * в рекламируемую организацию, связанную с привлечением денежных средств участников до‑ левого строительства, – требовать проектную декларацию, государственную регистрацию, право собственности или право аренды на земельный участок, предоставленный для строительства;
Портофино, Ленина, 99 Ранчо, Гоголя, 36 Савой, Малышева, 74 Святой Августин, Хохрякова, 72 Сити-бар, Куйбышева, 44 СССР, Первомайская, 27 Старый Дублин, Хохрякова, 23 Тинькофф, Красноармейская, 64 Троекуров, Малышева, 137 Труффальдино, 8 Марта, 46 Халиф, Мичурина, 216а Хаш, 8 Марта, 46 Хитровка, Ленина, 68 Че Гевара, Фурманова, 117 Швейк, Ленина, 48 Штолле, Горького, 7а, 8 Марта, 123 Шустофф, Радищева, 31
HOME Natuzzi, Студенческая, 11 Sony Centre, Металлургов, 84, Малышева, 84 Artichoke, Ленина, 25 BoConcept, Белинского, 54 LORENA кухни, Гагарина, 20а Rosenthal Studio, Малышева, 75 Брикфорд, Чапаева, 21 Английский стиль, Ленина, 25 Венский свет, Малышева, 1 Галерея 11, Студенческая, 11 Галерея Одоевского, Сакко и Ванцетти, 99 День и Ночь, Чапаева, 14 Идеалист, центр модной флористики, Радищева, 33 Императорский фарфор, Ленина 25 Интерьерная Лавка, Металлургов, 84 Ренессанс, Белинского, 32
HOLIDAY Туристические компании Веди-клуб, Радищева, 33, Пушкина, 8 Мир, Большакова, 97 Крылья, Мамина-Сибиряка, 52 Нева, Мамина-Сибиряка, 71, Ленина, 40 Русские каникулы, Малышева, 84, Радищева, 4 Спутник, Пушкина, 5 Трансаэро Тур, Хохрякова, 6, Мельковская, 3 Конноспортивный комплекс «Белая Лошадь», Сысертский район, село Кадниково
Аэропорт, авиакомпании VIP-терминал аэропорта «Кольцово», Бахчиванджи, 2 Авиакомпания «Уральские авиалинии» Авиакомпания «S7»
Адрес представительства в Самаре: 443086, г. Самара, ул. Ерошевского, д. 3, оф. 417 тел./факс: (846) 334-56-87, (846) 334-66-13 e-mail: reklama@samara.es.ru Дизайн и верстка: ООО «ЭКСПРЕСС СЕРВИС — регион» Типография: Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, д. 4д тел. (495) 781-10-10, факс: (495) 781-10-12 www.pkpp.ru Журнал «Свободное время. Free Тайм» Екатеринбург № 07 (07) 2010. Подписан в печать 25.10.2010 г. Бесплатно. Тираж 15 000 экз. в г. Екатеринбург Совокупный тираж 140 000 экз. – Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Самара В России выходит 1 раз в месяц с 1998 года.
* в рекламируемую организацию, связанную с привлечением и использованием жилищным накопительным кооперативом денежных средств физических лиц на приобретение жилых помещений, – требовать сведения о включении жилищного накопительного кооператива в реестр жилищных накопительных кооперативов и информацию о порядке покрытия членами жилищного накопительного кооператива понесенных им убытков. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
Екатеринбург, ул. Металлургов, 84 «Центр улучшения жилья», 3-й этаж (Sony Centre)
Тел. (343) 270-69-41 e-mail: dob.dom@mail.ru www.in-lavka.ru