The illustrations on the cover were created by Taiwan Paper Cutting. These beautiful patterns are here to tell about 10 brand stories of Taiwan. We strive to respect tradition with concept transformation. We seek the new possibilities and present you Fresh Taiwan.
Les différentes illustrations présentes sur la couverture sont l’œuvre de Taiwan Paper Cutting. Ces magnifiques créations artistiques racontent 10 histoires de Taiwan. C’est avec beaucoup d’efforts que nous souhaitons conserver les traditions tout en créant un nouveau concept. La recherche de nouvelles possibilités nous permet donc de vous présenter désormais Fresh Taiwan.
2
3
f orew ord
4
ZAN DESIGN Co., Ltd.
6
KIMU DESIGN CO., LTD.
8
studio if
10
Xcellent Products International LTD.
12
Titt o t Company Limited
14
PEGATRON CORPORATION
16
Comf or t Lighting Inc.
18
Cur vature L ab
20
Design S tu dio T sai & Fanchiang
22
Fate-design Original Co., Ltd.
3
Tai wan has a wor ld - renow ned manu f ac t ur ing indus t r y. In addi t ion to a c om plet e indus t r y c hain in manu f ac t ur ing, Tai wan also makes c ul t ural and c re a t i ve produc t s t ha t main t ain a “people t as t e”. Des pi t e t he lac k of resourc e, Tai wan is k now n f or many c ra f t s men and des igners w ho s pec ialize in bamboo, ra t t an, c eramic s, glas s, lac quer and wood c ra f t s. Tai wanese produc t s ha ve a s t rong presenc e of hand - made t ex t ure and ref lec t loc al c ul t ure and li f es t y le. B es ides, or ien t al c ul t ure is t he deepes t c ul t ural her i t age of Tai wan. Under t he inf luenc e of Europe, China, Japan, and USA , Tai wan developed in to a “hy br id” is land. A s t ime goes by, and t he c on t inuous innova t ion, Tai wan’s c rea t i v i t y has also adapt ed to c hanges and t rans f or med. From t radi t ional or ien t al c ul t ure, we ha ve f ound a li f e a t t i t ude t ha t f i t s c on t emporar y li f es t y le.
Taiwan possède l’une des indust r ies de produc tion les plus renommée au monde. En plus d’une indust r ie de produc tion à la c haine t rès développée, Taiwan se conc ent re également sur la produc tion de produit s c réa tif s et c ul turels per met tant de représenter une c er taine “touc he loc ale”. Malgré un manque de ressourc e évident, Taiwan est c ependant réputée pour ses ar tisans et designers spéc ialisés notamment dans le bambou, le rotin, la c éramique, le ver re, la laque, ou encore l’ar tisana t du bois. Les produit s Taiwanais présen tent donc une for te touc he ar tisanale c e qui ref lète la c ul ture loc ale et le st yle de vie. En out re, la c ul ture c hinoise est le pa t r imoine c ul turel le plus profond de Taïwan. Sous l’inf luenc e des pays d’Europe, la Chine, le Japon et Eta t s - Unis, Taiwan s’est développée comme une î le “hybr ide”. Avec le temps et une constante innova tion, la c réa tivité taïwanaise a également su s’adapter aux c hangement s et s’est t ransfor mée. De la rac ine de c ul ture c hinoise t radition nelle, nous avons développé un mode de vie qui cor respond à c elui qui est contemporain.
ZAN DESIGN Co., Ltd. N o.6, L ane 59, Yucheng S t., N angang Dist., Taipei Cit y 115, Taiwan t +886 939 684 925 www.zandesign .com.tw jojolululu@gmail.com 2012 Z A N D ES I G N a n nou nc e d t h e f i r s t p ro d uc t of e n a m e l c o p p e r wa re s. E n a m e l is a s moo t h c o a t i n g m a d e of m e l t e d a n d f us e d g l as s powd e r. T h e g l as s powd e r was a p p l i e d t o t h e c o p p e r wa re s a n d d e l i ve re d i n t o t h e k i l n a t a bou t 8 50 d e g re e s. A f t e r c oo l i n g d ow n, t h e g l as s f o r m e d a l a ye r of h a rd, a n d d u ra b l e e n a m e l s u r f a c e. T h is c o m b i n a t io n of g l as s a n d m e t a l o b j ec t s is c a l l e d e n a m e l. D is t i n g uis h i n g Fe a t u re s Co re va l u e s: a c o m b i n a t io n of c ra f t s m a ns h i p, d e s i g n a n d a e s t h e t ic s Ae s t h e t ic c o n no t a t io n: p a i n t i n g o n m e t al with enamel H a n d ic ra f t h e r i t a g e: re s e a rc h a n d p ro mo t e m i l l e n n i u ms of h is t o r y of e n a m e l t ec h no l og y A s p ec t of d e s i g n: g i v i n g t h e a nc i e n t c ra f t mo d e r n s t y l e d e s i g n Pra c t ic a l u t i l i t y: t e a c e re mo ny/ f l owe r a r ra n g e m e n t / C h i n e s e c a l l i g ra p hy / i nc e ns e l o re
4
5
2012 Z AN CONCEP TION a annonc é le premier produit de vaisselle en c uivre en émail. L’émail est un revêtement lisse f ait d’une poudre de ver re fondu et f usionné. La poudre de ver re est appliquée à la vaisselle en c uivre et remis dans le four à environ 850 degrés. A près ref roidisse ment, le ver re for me une couc he dure et durable en émail à la sur f ac e de l’objet. Cet te combinaison d’objet s en ver re ou en métal est appelée émail. Trait s distinc tif s Valeurs fondamentales: une combinai son de l’ar tisana t, du design et de l’es t hétique Connota tion Est hétique: peinture sur métal avec de l’émail Pa t r imoine A r tisanal: la rec herc he et la promotion de c entaines d’années d’his toire de la tec hnologie de l’émail Aspec t s de la conc eption: f usion de l’ar tisana t antique avec la conc eption de st yle moder ne Utilité pra tique: Cérémonie du t hé / f leur / c alligraphie c hinoise / enc ens
Vase-lake E ns pired by Chinese pain t ing, t he Lake ser ies s how a peac ef ul landsc ape. Ins pirés par la pein t ure c hinoise, la sér ie du lac mon t re un pa ysage pais ible. c o p p e r, e n a m e l 11. 5 x 6 - 10 x 8 - 14 . 5 x 3 c m
e nameled plate / f olding Ins pired by t he or igami. T hese geomet r ic f or ms s mall dis hes are moder n s t y le and f unc t ional, easy to use. Ins piré par l’or igami. Ces pet i t s pla t s de f or me géomét r iques son t de s t y le mod er ne et f onc t ionnel, f ac iles à u t iliser. c o p p e r, e n a m e l 6 x 6 x 2 - 10 x 10 x 2 c m
vase- waltz These conic al vases are like spinning danc ers. Ces vases coniques sont comme des dan seurs en rota tion. c opper, enamel 10 x 9 c m
firecracker series-container Cy l i n d r ic a l e n a m e l po t w i t h c l o t h ro l l c ove r s. T h e c ove r s a re l i ke f i rec ra c ke r s t h a t p eo p l e p l a y i n N ew Ye a r Fe s t i va l. Po t c y l i n d r i q u e e n é m a i l a vec d e s c ouc h e s d e t is s u e n rou l é. L e s c ouc h e s re s s e m b l e n t a ux p é t a rds q u e l e s g e ns u t i l is e n t a u N ou ve l A n. c o p p e r, e n a m e l, f a b r i c l 7 x 13 c m
vase-f orest Co p p e r c o n e c u p w i t h e n a m e l e d b as e. T h e c u p p a r t s c a n b e ro t a t e d i n d i f f e re n t d i rec t io ns; e n a m e l b as e s c a n b e us e d as a n a p k i n r i n g. Tas s e c ui v ré e e n c ô n e, a vec u n e b as e é m a i l l é e. L e s p a r t i e s d e l a c ou p e p eu ve n t t ou r n e r d a ns d i f f é re n t e s d i rec t io ns, l e s b as e s e n é m a i l p eu ve n t ê t re u t i l is é e s e n t a n t q u e ro n d d e s e r v i e t t e. c o p p e r, e n a m e l 6 x 10. 4 c m
KIMU DESIGN CO., LTD. 6 F. , N o . 2 , L n . 18 0 , H e j iang S t. , Z h o ngs h an Dist. , Taip e i C it y 10 4 , Taiwan t + 8 8 6 2 2 5 0 3 3 6 51 f + 8 8 6 2 2 5 0 0 6 6 57 www. kimu d e sign . c o m inf o @ kimu d e sign . c o m Based in Taiwan, KIMU committed with their design to narrow the distance between real life and dream life. With the naturally, simplicity but ingenuity designing style, you may notice the underlying stor y at the moment of using it. Basé à Taiwan, Kimu s’est dévoué, à l’aide de son design, à réduire la distance entre la vie réelle et le rêve. Avec un design naturel, simple mais très ingénieux, vous remarquerez peut-être l’histoire sous-jacente au moment de l’utiliser.
6
7
The New Old Light -Pendant Light The New Old Light aims to combine different cultures in order to create a perfectly balanced culture and of fer more possibilities in your life style. Le New Old Light vise à combiner différentes cultures af in de créer une culture en par fait équilibre, et d’of frir plus de c hoix dans votre style de vie. copper, paper, beec h S: Ø 160 x H 150 mm M: Ø 245 x H 285 mm L: Ø 360 x H 420 mm
The New Old ta ble Light -OUTLINE By c hanging t he wood propor tion, The New Old Light produced t he extension of breat hing in a vir tual space, and t he air par ticles seem to be paused at t he moment of light on. En modif iant les dimensions du bois, New Old Light a créé comme une extension de la respiration dans un espace vir tuel, où les par ticules d’air semblent être ralenties au moment où la lumière s’allume. metal, papper, wood plump: 40 x 46 x 16 cm tall: 30 x 52 x 16 cm
s tudio if S307 3F No. 21, Sec. 1 Minsheng East Rd., Zhongshan Dist., Taipei city 104, Taiwan t +886 975 360 075 www.studio-if.com inf o@studio-if.com Studio If is a design studio based in Taipei, focusing on the interaction between people and the physical world and explores how does tehcnology fits with human need in order to give new ideas to our living product, such as practical purposes or explanation for art conception. The studio’s practice includes commissioned or self-initiated projects for product design, installation and new media art. Studio If est un atelier de design basé à Taipei. Ses travaux se tournent vers l’interaction entre l’être humain et le monde physique, mais aussi vers l’étude des technologies et comment cela peut correspondre à l’être humain; tout cela de manière à donner une nouvelle interprétation aux produits de la vie quotidienne, qu’elle soit dans un but pratique, ou plus basée sur la conception même de l’ar t. Le studio réalise des projets accredités ou de sa propre initiative, pour la réalisation de produits de design, d’installations et également d’ar t numérique ou ar t des nouveaux médias.
8
9
Random Random is a pendant light playing with two strings and serendipity. When pulling one string of the two, the lightbulbs turn one by one in random order. Random est une lampe suspendue qui joue avec la c hance et le hasard par l’intermédiaire de ses deux f ils. En tirant sur une des deux cordes, les ampoules s’allument une par une aléatoirement. metal, glass, silicon rubber 50 x 50 x 110 cm
Xcellent Products Int ernational LTD. 3F, No.111-32, Sec.4, San Ho Rd., San Chung Dist., New Taipei City 241, Taiwan t +886 2 8973 3100 f +886 2 2286 5460 www.xcellentlighting.com www.xcellentlighting.fr inf o@xcellent.com.tw shop@xcellentlighting.fr The goal of Xcellent has always been to design value into our products. To Xcellent, VALUE stands for Variation, Aesthetics, Lifestyle, Utility and Economic; describing the way in which our products aim to deliver an outstanding user experience to meet ever y demand, from form and function to feeling and affordability. In 2011, Xcellent developed a whole new series of LED-based luminaire with a unique, breakthrough design, high ef ficiency, and delivers a uniform, high level of visual comfor t. Le but d’Xcellent a toujours été d’appor ter une réelle valeur à nos produits. Pour Xcellent, VALUE (Valeur en anglais) signifie Variation (Variété), Aesthetics (Esthétique), Lifestyle (Mode de Vie), Utility (Utilité) et Economic (Economies et écologie). Ceci décrit la manière dont nos produits visent à of frir une expérience exceptionnelle à leurs utilisateurs, en leur appor tant la meilleure réponse à leurs attentes, de la forme à la fonction et du caractère abordable aux sensations ressenties. En 2011, Xcellent a développé une toute nouvelle série de luminaire LED au design véritablement unique, à l’ef ficacité optimisée, appor tant un confor t visuel uniforme et de haute qualité.
10
11
Ader Chair Ader Chair is an agglomerative benefit of fice chair, to meet the need of human body posture during work. Without the complicated mechanical components, the use the innovative modified polyamide to shor ten the production process, create a simple and smooth-out shape of fice chair to fit multi-posture needs and full back suppor t. Ader est un fauteuil de bureau aux nombreux avantages, appor tant une réponse ergonomique aux dif férentes postures du corps humain pendant le travail. Sans pièces mécaniques complexes, ce fauteuil utilise du polyamide modifié, qui lui appor te une forme simple et fluide, une adaptabilité par faite aux dif férentes postures, un soutien complet du dos, et par ailleurs permet un processus de production plus cour t. modified molyamide, rubber coating, casting aluminum 70 x 74 x 108 cm
1960s Arc lamp body in dif ferent geometric patterns plus surface laser engraving and hidden light source, that light is refracted more mysterious and fun. Ces lampes en forme d’arc, aux dif férents motifs géométriques obtenus par gravure laser, à la source lumineuse dissimulée du regard, appor tent une lumière réfractée étonnante et mystérieuse pour l’utilisateur. pmma, casting aluminum, steel hepburn & sean ɸ50 x13-188 cm duke ɸ40 x13-38 cm
Ms. L ucy Not only connecting 5 pieces of light guides to imitating the classic Victoria table lamps, but also add the taste of China calligraphy as the base of the lamp. The per fect fusion of Chinese and Western classical aesthetic. La lampe Miss Lucy est non seulement un assemblage de 5 dif fuseurs de lumière, imitant ainsi les lampes de style Victorien, mais s’inspire aussi du style de la calligraphie Chinoise. La fusion par faite des esthétiques classiques Chinoise et Occidentale. pmma, casting aluminum, steel 39 x 39 x 65 cm 39 x 39 x 19 cm
Galaxy The circle light guide likes the stars shines around the galaxy, emits comfor table illumination for the room. The dimmable galaxy lights not only suit the atmosphere you desire for, also could be the most decorative item in the space. Son dif fuseur de lumière circulaire, brillant comme les étoiles de la galaxie, dif fuse un éclairage confor table dans la pièce. Avec son variateur, la lampe Galaxy y dif fuse une lumière adaptée à l’atmosphère recherchée, tout en étant un véritable et bel objet décoratif. pmma, casting aluminum, steel cable length
max180 cm
Trinit y Space shuttle shaped table lamp Trinity can also be used as a wall or ceiling light, by unlock the three pieces, and connect as the direction you like. La lampe de table en forme de navette spatiale peut également être utilisée comme lampe mural ou comme plafonnier, en désolidarisant ses trois par ties et en les connectant de la manière souhaitée. pmma, casting aluminum, steel 22 x22 x60 cm 36 x60 x12 cm
Titt o t Company Limited 22F., No.80, Sec.1, Chengong Rd., Yonghe Dist., New Taipei City 234, Taiwan t 886 2 7705 5168 f 886 2 7705 5188 www.titt o t.com gerald.chang@titt o t.com Established in 1994,“Tittot” employs rare “Lost Wax Casting” technique to create a brand-new style filled with Oriental bountiful flavors. Tittot’s glass works is especially dignified by the fact that it casted the everlasting 5,000 years of histor y of Chinese culture. The gentle exquisite emotion of ancient Chinese poets can also be represented through Tittot’s delicate openwork pieces. Elegant and showing a smooth and neat aesthetic contemporar y touch, Tittot’s artworks can bring rich and deep meaning of emotional stories through creative design. Fondée en 1994, “Tittot” emploie une technique très rare, “ La cire perdue”, pour créer un tout nouveau style imprégné de diverses touches orientales. Les travaux de verre de Tittot sont particulièrement reconnus du fait de l’imprégnation des 5000 dernières années de l’histoire de la culture Chinoise. L’exquise émotion des poètes antiques chinois est également représentée à travers les délicates ajourés de Tittot. L’élegance et la finesse dans l’apport de modernité permet à Tittot d’apporter richesse et émotion à travers les histoires que chacunes de ses créations peuvent raconter.
Soaring and Dancing The appearance of many flying fishes set against the current symbolizes a more positive attitude when facing and overcoming adversity and obstacles. L’apparition de nombreux poissons volants à contre-courant symbolise une attitude plus positive pour combattre et surmonter l’adversité et les obstacles. cr ystal 28 x 33 x 48 cm
12
13
Jaguar Tittot makes uses of geometric shapes to form the solid muscles of the jaguar. Overlapping lines highlight the swif t momentum of the jaguar, presenting to the viewer an image of a jaguar galloping on grassland, enjoying the moment of being united with nature. Tittot fait usage de formes géométriques pour former les muscles du jaguar. Les lignes se chevauchent afin de souligner l’élan rapide du jaguar, présentant au spectateur l’image d’un jaguar au galop dans la prairie, profitant de l’instant d’union avec la nature. cr ystal 47 x 20 x 39 cm
Wine Glass Sets The creating concept of the glass and decanter originate from Chinese ancient wine vessels.The precise 12-cut-facet symbolizes 12 months, and this is to convey people should taste the elegance and happiness of life at any time. Le design créatif du verre et de la carafe trouve directement son origine depuis la Chine ancienne et ses jarres à vin. Le travail précis à 12 facettes, symbolisant les douze mois de l’année, permet ainsi de convier ses utilisateurs à apprécier l’élégance et la beauté de la vie à tout moment. cr ystal bottle 20 x 25 cm, glass 6.5 x 15 cm
Ablaze Vict ory Strong willing across the sky. Bursting in gallops with firmness. With faith, we can be thousands of times braver. With ardor, we can achieve what none have achieved. We can roar in the light of all victories. For te volonté a travers le ciel. Débordant au galop et avec fermeté. Avec la foi, nous pouvons être mille fois plus courageux. Avec ardeur, nous pouvons réaliser ce qu’aucun n’a atteint. Nous pouvons rugir à la lumière de toutes les victoires. cr ystal 16.7 x 39.1 x 41 cm
PEGATRON CORPORATION N o. 76, Ligong S t., Beit ou Dist., Taipei cit y 112, Taiwan t +886 2 8143 9001 f +886 2 5563 7993 P-001 T orch www.pegacasa .com Renaissance_Design@pegatroncorp.com Flashlight is Led by the Design Director Alain-De Lee, PEGACASA is dedicated to the design and development of non-IT products in addition to the existing IT product design (such as notebook PCs, smar tphone,..). The non-IT products include home appliances (PEGACASA), fashion accessories, interior design, building materials, cultural businesses, and so on. By opening the design solution ser vice in Taiwan, PEGACASA is the best par tner of firstclass brands. Dirigé par le directeur de design Alain-De Lee, PEGACASA est dévouée au design et au développement de produit nonHigh-Tech, en plus des produits design High-Tech déjà sur le marché (tels que des notebook , PCs, smar tphone,..). Les produits non-high-tech sont notamment des accessoires utiles chez soi (PEGACA SA), des produit de décoration intérieure, des matériaux de construction, dif férents projets culturels, et autre. En ouvrant ces dif férentes possibilités de décoration à Taiwan, PEGACASA est le par tenaire idéal des marques de première classe.
an ever yday tool that ser ves an impor tant function. Bamboo is a natural material that grows quickly and can be farmed in large quantities. La torche est un accessoire de la vie de tous les jours, et de grande utilité. Le Bambou est un matériau naturel, qui pousse rapidement, et qui peut être cultivé à grande échelle. makino bamboo 10 x 25 cm
P-007 COUCOU Rounded and delicate, the stainless steel body is matched with a natural acacia wood lid, bringing a touch of warmth to the cool feeling of metal. Jewelr y and small items can be placed in the space inside for storage or safekeeping. Arrondi, aux formes délicates, le corps principal en Inox est associé au naturel de l’acacia, appor tant une touche de chaleur au côté glacial du métal. Cet objet au design réfléchi est l’endroit idéal pour accueillir bijoux et autres petits objets ayant besoin d’un lieu sûr. taiwan acacia, stainless steel 14.9 x 4.86 x 5.77 cm
14
15
S-001 Cube stationery tray set S-001 Pen holder S-002 Memo collector Made of select metal alloys in a golden ratio, the design was optimized in order to respect a slightly inclined angle. The pen holder and memo case are like the humble but earnest salutation of an honest and loyal ser vant at your disposal. S-003 Phone & Card holder A two-in-one item, integrating a cell phone holder and a business card holder with an asymmetric design which resemble the rhythm of dancers. The combination of metal and wood delivers a low-profile touch of delicacy. S-001 Por te crayon S-002 Boite à mémos Conçu dans un alliage de métal spécialement choisi en accord avec le nombre d’or, le design fait en sor te de respecter une légère inclinaison. Le por te crayon et la boîte à mémos sont ainsi comme une modeste mais sérieuse salutation d’un honnête et loyal ser viteur à votre disposition. S-003 Por te téléphone et por te car te Un objet deux-en-un contenant à la fois un por te téléphone et un étui pour car tes de visite, dans un design asymétrique faisant penser au r ythme de danseurs. L’association du métal et du bois of fre une discrète touche de délicatesse.
P-005 LED Light PEGACASA P-005 uses the traditional tenon structure which gives an aesthetic and unique design . The product reduces the component intuition and simple use module. The COB LED module with ultra-slim, low power and wide field lighting. The main body of light made by bamboo shows the natural beauty. The body par t can be detached from stand to be a movable lighting. Combining with Taiwan traditional craf t and modern technology, PEGACASA pursues and explores the possibilities of the main topic: Design at the Edges. PEGACASA P-005 utilise la structure traditionnelle du tenon, ce qui montre tout l’esthétisme et l’unicité du concept. Ce produit transforme notre idée toute faite du tenon, en utilisant un simple module, le COB-LED module, ultrafin, de faible consommation et au champ d’exposition très large. La structure principale faite de bambou montre la beauté naturelle qui nous entoure. Le corps pouvant être séparé du pied de manière à pouvoir s’utiliser comme lampe amovible. Combinant l’ar tisanat traditionnel de Taiwan et des technologies moderne, PEGACASA s’ef force d’explorer toutes les possibilités du sujet original : Le design dans ses limites. taiwan giant bamboo, aluminum alloy
wood, aluminum alloy 6 x 6 x 6 cm (without tray)
68 x 48.6 x 18 cm
Comf or t Lighting Inc. N O. 12 5, HSING-CHUNG ROAD, Tamsui Dist., New Taip ei Cit y 251, Taiwan t +886 2 2626 8497 f +886 2 2626 8473 www.meta .com.tw yaungo@meta .com.tw
YOUNG L / LED W OOD DESK L AMP 3W LED Desk Lamp - Touch dimmer. - Bamboo and Walnut veneer. - Special Convection Design. 3W LED Lampe de Bureau en bois - Interupteur tactile - Bambou et brou de noix - Design par ticulier de convection bamboo, walnut, metal
Where does light come from? How does it work? What’s its purpose? All these are the questions we keep forcing ourselves to give an answer, because our ever yday work is to develop lamp and light design. META Design is an independent home deco design brand name, devoted to product designing and brand promotion. Though what we design is lighting fixture, what we intend to convey in our discussions is “light”. We sincerely hope META products are all naturally and pleasantly into our life. D’où vient la lumière? Comment est-ce que ça fonctionne? Quel est son but? Ce sont les questions essentielles auxquelles nous nous ef forçons sans cesse de répondre, car nous nous engageons à développer le design des luminaires, de l’éclairage et des lampes. META Design est une marque de décoration d’intérieur, dévouée au design de nouveaux produits, et à la promotion de la marque en elle-même. Dotés d’un mode de pensée bien précis, qui est d’adapter notre œuvre en fonction des dif férents besoins de chacun, nous of frons des produits pouvant rapidement et naturellement s’ancrer dans votre quotidien. Notre œuvre convient donc idéalement pour des ambiances de la vie de tous les jours, dans des circonstances intimes ou familiales. Réalisés principalement dans des matériaux naturels, équipés de variateurs électroniques, les produits proposés sont variés, et compor tent des détails décoratifs de qualité.
16
17
32 x 7.4 x 33 cm
I C AN / LED W ood Desk L amp 6W LED Wood Desk Lamp. - Rotar y dimmer. - Bamboo and Walnut veneer. - Adjustable structure. 6W LED Lampe de Bureau en bois - Variateur Electronique - Bambou et brou de noix - Structure ajustable walnut, concrete, brass 40 x 6 x 43 cm
LEANING / LED W OOD DESK L AMP
LEER / LED W OOD TABLE L AMP
6W LED Wood Desk Lamp. - 3 Ways Touch Dimmer. - Walnut veneer.
3W LED Wood Table Lamp. - Touch dimmer. - White Oak and Walnut veneer.
6W LED Lampe de Bureau en bois - Interrupteur tactile à 3 positions - Brou de noix
3W LED Lampe de Bureau en bois - Interupteur tactile - Chêne blanc et brou de noix
walnut, brass
white oak , walnut, metal
66 x 6.5 x 46 cm
36 x 5.5 x 37 cm
Whims / LED Wall Reading L amp 1.2W LED Wood Wall Lamp. - 3 Ways Touch Dimmer. - White Oak and Walnut. 1.2W LED Lampe murale en bois - Interupteur tactile à trois positions - Chêne et brou de noix white oak , walnut, metal 10 x 5 x 35 cm
Cur vature L ab 3F., N o.4, Ln . 262, Se c. 1, Zhongxing Rd., Xindian Dist., New Taipei Cit y 231, Taiwan t +886 2 915 7203 Cur vature.lab@gmail.com Cur vature Lab is a design studio mainly focusing on product design and graphic design. Combining design with Taiwan’s technology advantage, we also love to integrate Taiwanese culture into our design. From 3D printing technology to traditional tin craf t, we keep creating new design possibilities, hoping to expand the scope and depth of the design. Cur vature Lab est un studio de design se concentrant principalement sur le design de nouveaux produits et sur la conception graphique. En combinant le design à la technologie moderne de Taiwan, nous essayons également d’immiscer la culture locale dans nos créations. De la technologie d’impression en 3D à l’ar tisanat d’étain traditionnel, nous créons constamment de nouvelles possibilités de conception, dans le but d’élargir l’étendue de notre projet de design.
18
19
Scenery -Tin containers “Scener y” is a collective of handmade tin containers. We developed a new process dif ferent from traditional craf t skill and create a smooth gradient pattern on the sur face. By enhancing the warm texture of tin, it gives a new interpretation to the traditional craf tsmanship. “Paysage” est une collection de boîtes de conser ve d’étain faites à la main. Nous avons développé un nouveau procédé qui se dif férencie des méthodes ar tisanales traditionnelles: un modèle de dégradé appliqué en douceur sur la sur face. Ceci améliore la texture chaleureuse de l’étain et of fre une nouvelle interprétation de l’ar tisanat traditionnel. tin 17 x Ø5 cm
Inheritance-Tin Container
Tin&W ood Container
« Inheritance » is a collection of white cast iron homemade containers. By slightly creating a smooth gradient pattern on the sur face, Cur vature Lab develops here a brand new technique dif ferent from traditional handcraf t techniques. Traditional incense was burnt in order to obtain a thin layer of gold on the sur face of tin. This practice represent benediction in Taiwanese culture.
Tin&Wood is a collective of handmade tin containers decorated with white ash. Always following innovative ideas, to dif ferentiate from traditional handcraf t techniques, Cur vature Lab develops here a new process by creating a smooth gradient pattern on the sur face. By enhancing the warm texture of tin, it gives a new interpretation to the traditional craf tsmanship.
Héritage” est une collection de récipients en fer-blanc fait à la main. En appliquant délicatement un modèle de dégradé sur la sur face, Cur vature Lab développe ici une toute nouvelle technique se dif férenciant des méthodes ar tisanales traditionnelles. Un encens traditionnel est ensuite brûlé de manière à avoir une couche d’or sur la sur face de l’étain. Cette pratique est représentative d’une bénédiction dans la culture taïwanaise.
“Tin & Wood” est une collection de boîtes de conser ve d’étain faites main et décorées de cendre blanche. Toujours dans un esprit innovateur, dif férent des méthodes ar tisanales traditionnelles, Cur vature Lab développe ici un nouveau procédé avec un modèle de dégradé appliqué en douceur sur la sur face d’étain. Cette technique d’application donne une touche plus chaleureuse a la texture naturelle de l’étain et of fre une nouvelle interprétation de l’ar tisanat traditionnel.
tin smoke with sandalwood 17 x Ø5 cm
tin, white ash 17 x Ø5 cm
Design S tu dio T sai & Fanchiang 1F., N o.16, Ln . 372, Songhiang Rd., Zhongshan Dist., Taipei Cit y 10 4, Taiwan t +886 2 2591 0007 www.tsai-fanchiang.com inf o@tsai-fanchiang.com Founded by Tsai and FanChiang in 2010, Tsai and FanChiang design studio is focusing in designing products from traditional ever yday life Taiwan features, in order to create a new Taiwan design product area. Through the design process, the main idea is to create from these old-fashion products some more sophisticated items, to show out their real content, value and energy, in order to change the main feeling of local Taiwanese that initially see these as basic and cheap. By following this strategy, we expect to give a bigger place to Taiwanese touch and design culture. Fondé par Tsai et FanChiang en 2010, le studio Tsai et FanChiang concentre son activité sur le design de produits inspirés d’accessoires da la vie quotidienne à Taiwan, af in de créer une nouvelle ère dans le design de produits à Taiwan. Tout au long du process, l’objectif est de créér, à par tir des ces objets du passé, des outils beaucoup plus sophistiqués, et d’af f ic her leur vrai contenu, valeur et vitalité, dans le but de c hanger l’idée toute faite que les Taiwanais peuvent avoir à considérer ces produits comme bas de gamme. Grâce à cette stratégie, l’idée est d’of frir une plus grande place à la culture et à la « touc he » Taiwanaise dans le monde du design.
20
21
Vict oria in Sup ermarket “ Victoria in Supermarket” seems like a traditional furniture from Victorian era,but the form was given by common bottles that can be bought in supermarket. Through silicon molding and concrete molding, all the details of the bottles could still be kept clearly. “ Victoria au Supermarché” à l’air d’un simple meuble traditionel de l’ère victorienne, mais sa silhouette est créée par des simples bouteilles pouvant s’acheter au supermarché. Grâce à un moulage au silicone et au ciment, le détail des bouteilles est gardé intact. fiber concrete, steel, aluminum table lamp 65 x 38 x 38 cm side table 52 x 38 x 38 cm
F orm F ollows Local Methods As for Taiwanese people, we adopt the most direct and simple method to fulfill our purpose of design, by selecting the materials which are easy to obtain in ever yday life, and bring their value to the most meaningful. “Form follows Function” is not accurate enough to describe the spirit of Taiwanese design. Therefore, we suggest a new esthetic concept : “Form Follows Local Methods”.
Culture Placement The Culture Placement cleverly integrates commercial logos as a totem into blue and white porcelain Besides the aesthetic conflicts between business and culture, it fur ther attempts to arouse public reflection on placement marketing. Culture Placement transforme des logos commerciaux, tels que des totems, en porcelaine bleue et blanche. En plus du conflit esthétique entre le business et la culture, ce concept
En tant que Taiwanais(e)s, nous choisissons
propose également de stimuler la réflexion
une stratégie simple et directe afin d’accomplir
du grand public concernant le marketing de
notre objectif conceptuel, à savoir choisir des
placement.
matériaux facilement accessible dans la vie de tous les jours, et leur of frir la meilleure des val-
ceramics
eurs. « Form follows Function » (« L’utilisation
plate 2 x 17 x 14 cm
se déduit de la forme ») n’est pas assez précise
cup 6 x 7 x 7 cm
pour décrire la vraie idée qui se cache derrière le design à Taiwan. C’est ainsi que nous avons créé un nouveau concept esthétique : « Form Follows Local Methods » (« La forme provient des méthodes local ») fiber concrete, steel, aluminum task lamp 75 x 65 x 11 cm table lamp 94 x 43 x 12 cm
Flower S hadow (Pendant lamp )
Fate-design Original Co., Ltd. Rm . 3E48, N o. 5, Sec. 5, Xinyi Rd., Taipei cit y 110, Taiwan t +886 2 2722 9159 F +886 2 2722 9135 www.fate-design .com Theresa .wu@fate-de sign .com Fate-design, a beginning of originality “Fate-design is an original brand, which choose the stainless steel as its main material, and cooperate with designers and factories. What we create is not just merchandise, but work of ar ts. Ever y piece tells a stor y of union between human and ar ts.” Fate-design, an original dream.
In Taiwan the blossoming of Aleurites Montana comes each May. Through the projection of the light, it makes the surrounding be alive with the flowering season without keeping waiting for the transient moment. Ce theme représente la floraison de l’Aleurites Montana en mai, à Taiwan, accompagnés de ses papillons et oiseaux. La projection de lumière nous donne l’impression d’une plus grande vitalité du monde qui nous entoure, nous permettant de plus avoir besoin d’attendre la fameuse transition menant à la saison des fleurs. stainless steel 20.5 x 30.5 cm
Fate-design, un début d’originalité. “Fate-design est une marque misant sur l’orignialité, choisissant l’acier inoxydable comme matière principale dans ses creations, et collabore avec de nombreux designers mais aussi des usines de production d’acier. Nos créations ne sont pas seulement des produits destinés à la vente, mais aussi et surtout des œuvres d’art dont la base est le métal; et chacune d’entre elles raconte une histoire de l’union entre l’être humain et l’art lui même.” Fate-design, une rêve de la création originale.
Auspicious Crow (wall lamp) The Crow shape lamp on the wall is presenting the crow’s tenacious life strength as well as intrepid figure to remind people to bravely and strongly face their life. Cette lampe murale en forme de corbeau represente sa for te tenacité, et la lumière projetant sa silhouette rappelle ainsi aux gens de faire preuve de courage dans à la vie. stainless steel 43 x 15 x 31 cm
22
23
Passion Dragon (C andle Holder) Using the shape of dragon to make the candle holder is to appreciate its beautiful appearance and feel the auspicious stability which it brings. The warm candlelight will even make your hear t full of love for a second. Le bougeoir en forme de dragon nous permet d’apprecier la beauté, la constance et un sentiment de bon augure. La chaleur des chandelles permet également de faire jaillir tout l’amour présent au fond de votre cœur. stainless steel 40 x 40 cm
Guardianship (Floor lamp) By transforming the totem of Guardianship, from Taiwan Tao (Yami) tribe, coming from the Lanyu island, into a graceful lace-like shape on the lampshade, it will make the home be alive and warm with “Guardianship” through the projection of the light all over the house. D’une manière delicate, nous transformons le totem de la tribu Da’o (Yami) de l’île de Lanyu en dentelle sur l’abat-jour. Par la projection de lumière, la maison se verra ainsi protégée et réchauf fée par la présence du “Guardianship”. stainless steel 29 x 152 cm
Dazzling peony / Coaster In China, peony represents the flower of wealth. The cup pad design integrating the stainless and EVA emphasizes the beauty of peony, it makes the dining environment dazzling. En chine, la pivoine est considéré comme le symbole de la richesse. Ce dessous de tasse en INOX dont l’accent misé sur la beauté de la fleur de pivoine par EVA, rend l’environnement dinatoire éblouissant. stainless steel, EVA 11.8 x 10.5 cm
about moc Since its founding on May 20, 2012, the Ministry of Culture continue to promote various cultural & creative industry development plans, including multifaceted measures such as the Business Start-up Consulting Service Plan for Small and Medium Enterprise, research, development, branding for cultural & creative industries. We gradually connect major elements of industry development and hope to introduce Taiwan’s cultural & creative industry to the international stage. In the future, we will further focus on innovation, refinement, and cultural depth to accentuate the developmental advantages of Taiwan’s cultural & creative industry. No.439 Zhongping Road 13 Floor (South Building), Xinzhuang District, New Taipei City, Taiwan T +886 2 8512 6588 AAton.lin@moc.gov.tw www.moc.gov.tw
24
25
A propos du MOC Depuis sa création le 20 mai 2012 (*), le Ministère de la Culture (MOC) a porté de nombreux projets culturels et a soutenu le développement d’industries créatives. Il a pour cela eu recours à plusieurs initiatives comme le Plan d’aides et de conseils à la création d’entreprises destiné aux PME, un appui à la recherche et développement, et une politique de création et de gestion de marque. Le MOC n’a cessé de connecter différentes stratégies de développement du secteur culturel en vue de hisser ses industries créatives et culturelles à un échelon international. Dans le futur, le MOC prévoit d’accentuer innovation, raffinement et immersion culturelle afin de renforcer les avantages de ces industries taiwanaises. (*) Le MOC a été élevé au rang de ministère en 2012, mais il existait comme Conseil aux affaires culturelles depuis 1981.
About TDC Taiwan Design is initiated and organized by Taiwan Design Center, which functions as an international design launching platform. The major mission of TDC is to lead Taiwan to a key design position in the world market. This exhibition is TDC’s best opportunity to present Taiwan design with great variety to the global market. No.133, Guangfu S. Rd., Xinyi District, Taipei City 110, Taiwan T +886 2 2745 8199 www.tdc.org.tw ccimarketing.org.tw fran@tdc.org.tw
A propos du TDC Taiwan Design Center (Le Centre de Design à Taiwan, TDC) fonctionne comme une plateforme internationale du design, et est à l’origine même du design à Taiwan et de toute son organisation. La principale mission du TDC est de porter Taiwan aux portes du marché du design international, et ce dans les meilleures conditions. Cette exposition est donc une excellente opportunité pour TDC de présenter le design Taiwanais, sous tous ses angles, au marché mondial. No.133, Guangfu S. Rd., Xinyi District, Taipei City 110, Taiwan T +886 2 2745 8199 www.tdc.org.tw ccimarketing.org.tw fran@tdc.org.tw
2014 maison&object paris date 9/5 - 9/9 place Paris N ord Villepinte Exhibition Centre hall 8, n ow! design Ă vivre, stand F67-G68
hall 5 b
hall 5 a
hall 6
h all 4
h all 3
hall 2 hall 7
hall 1 hall 8
26
27
more taiwan brands hall 3
hall 6
hall 7
hall 8
e xh ib it or s
Official Organizer
Ex e cutive O rganize r