MAISON
&
OBJET !
DESIGN
À
VIVRE
SEP
2-6, 2016
Contents
P02 Foreword P04 Info of Exhibitors P05 Map P06 DAQI CONCEPT P08 eguchi toys P10 HEE Porcelain P12 LibertĂŠ Design Studio P14 LILT P16 PLEASANT P18 Studio yenchenyawen P20 Tsai Erh Ping P22 Industrial Development Bureau P23 Taiwan Design Center P24 Exhibitors
Foreword
ABOUT TAIWAN DESIGN Well-known for its IT and bicycle industries, Taiwan ranks among the world market leaders in the product design sector. But there are also other creative fields which stand out with design quality and have not been discovered yet: artful tableware, sculptural home accessories and stylish furniture. With well-shaped and elaborate products, Taiwanese designers and manufacturers produce modern interpretations of their cultural roots.
02
By showcasing finely shaped products of eight Taiwanese brands, the second part of the “Taiwan Design� exhibition series grants insights into contemporary tradition in Taiwanese design. The up-to-date exhibits prove both the contrast and the symbiosis of tradition and modernity and illustrate the present design understanding in Taiwan: In various products, timely interpretations of traditional elements as well as innovative techniques paired with established craftsmanship testify to the contemporary Taiwanese culture.
Avant-Propos
A PROPOS DE TAIWAN DESIGN Plutôt connu pour ses produits High-Tech ou encore pour son industrie de Vélo et de Scooters, Taiwan se défend sur le marché des produits de design et s’affirme en tant que leader international dans ce secteur. Taiwan commence également à émerger dans d’autres domaines notamment en insistant sur la qualité du design et de la créativité: de la vaisselle ingénieuse, des accessoires de maison sculpturaux, et du mobilier de style. Avec des produits réfléchis et bien élaborés, les designers et fabricants Taiwanais produisent une œuvre moderne résultant de leurs interprétations culturelle.
Avec tout d’abord une présentation des produits de 8 marques Taiwanaises, la seconde partie de «Taiwan Design», et consacrée au dévouement du design Taiwanais pour les traditions modernes au sein de leurs produits. Cette exposition regroupant les dernières nouveautés affiche naturellement ce paradoxe de symbiose entre le moderne et la tradition, et illustre cette parfaite compréhension du design à Taiwan: de nombreux produits rappellent des éléments traditionnels tout en utilisant des techniques de fabrication innovantes, et un savoir-faire qui est la nouvelle preuve d’une culture Taiwanaise contemporaine.
03
Info of Exhibitors
DAQI CONCEPT Contact: Lotta, Tu Tel: +886-910-303-724 E-mail: lotta.tu@daqiconcept.com eguchi toys Contact: Jian-An, Zhuang Tel: +886-955-927-596 E-mail: jianan@ivyshouse.com.tw HEE Porcelain Contact: Vivienne, Li Tel: +886-919-315-355 E-mail: heeporcelain.vivi@gmail.com LibertĂŠ Design Studio Contact: Pei-Chun, Shih Tel: +886-955-927-596 E-mail: libertedesign2013@gmail.com LILT Contact: Faye Tel: +886-963-591-568 E-mail: Faye_Tseng@pegatroncorp.com PLEASANT Contact: Maxwell Tel: +886-910-970-370 E-mail: maxwell@hankandmaxwell.com Studio yenchenyawen Contact: Yen-Chen, Chang Tel: +886-956-230-503 E-mail: info@yenchenyawen.com Tsai Erh Ping Contact: Brian Tel: +886-912-334-372 E-mail: service@odcdesign.com
04
Map
Paris Nord Villepinte Hall 7, NOW! DESIGN À VIVRE
Hall 5B
Hall 5A
Hall 6
Hall 4
Booth Number A199
Hall 3 Hall 2
Hall 7
Hall 1 Hall 8
05
DAQI CONCEPT Tel: +886-2-8282-7162 | E-mail: info@daqiconcept.com 1F., No.54, Ln. 101, Guangrong Rd., Luzhou Dist., New Taipei City 247, Taiwan www.daqiconcept.com “DAQI” means creating precious, good things takes time. We believe that the design needs evaluation and revision repeatedly. As designers and engineers, we want to create beautiful things with traditional craft and latest technologies, enhance user’s life experience.
"DAQI" signifie que la création de choses précieuses et de qualité prend du temps. Au sein de Daqi, nous sommes persuadés que le design nécessite une constante évaluation et révision. En tant que designers et ingénieurs, nous souhaitons créée des objets magnifiques avec un artisanat traditionnel tout en incluant les dernières technologies, de manière à améliorer les conditions de vie de l'utilisateur. “JinGoo.間關” Ces caractères chinois, plutôt utilisés dans la littérature ancienne, se prononcent de manière à imiter le son chantant des oiseaux. En redéfinissant le design artisanal et la technique d'élaboration, cette cage d'oiseau décorative apporte une touche orientale, tout en combinant lumière d'ambiance et stéréo Bluetooth.
JINGOO “JinGoo.間關” The Chinese characters, used inancient literature, are pronounced to imitate thesound of birds calling. Redefining craft design and technology, thedecorative bird cage with an oriental touch, combining ambient light and Bluetooth stereo.
06
Ceramic, Wooden, Metal, Plastic L 18 x W 18 x H 28 cm
07
eguchi toys Tel: +886-2-2514-8123 | E-mail: eguchitoys@gmail.com 1F., No.73, Ln. 145, Dunhua N. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan www.eguchitoys.com eguchi toys provide children something that they can really make use of it. No matter it's a furniture, a cloth, a tool or a toy, we need to consider capability and size of child's hands, inteligence and safety. Do not give them just a toy but provide anything what their hands ask for.
eguchi toys fournit aux enfants quelque chose dont ils auront vraiment besoin. Peu importe s'il s'agit d'un meuble, d'un vêtement, un outil, ou bien un jouet, il suffit de prendre en compte la capacité et la taille de la main d'un enfant, un gré d'intelligence et sécurité. Ainsi, nous ne leur offrirons pas seulement un jouet, mais ce dont leur main a besoin. ANIMAL HIGH CHAIR Fine hand made animal high chair with simple line and structure. Wooden sensation and color fit into living space naturally. Animal elements attract children to enjoy the eating.
MONTESSORI - RING STACKER There is a wide range of the Montessori materials, Ring Stacker is a learning material, which teaches baby's hand activity in the age around 8~9 months. Great enhancement in the motor skills that makes the movement of the little hand in a normal direction. Il y a un vaste choix de matériaux Montessori, l'empileur d'anneaux est un objet d'enseignement, qui apprend à l'enfant à utiliser ses mains vers 8-9 mois. Son design particulier permet de faciliter l'habileté en offrant aux petites mains d'enfant un mouvement plus naturel et dans la bonne direction. Walunt, Oak, Beech L 12 x W 12 x H 22 cm 08
C'est un travail très fin qui offre cette chaise haute animal à la structure et silhouette très simpliste. Son allure boisée et sa couleur lui permet de s'inscrire naturellement dans un espace de vie. La présence animale peut aussi attirer l'oeil de l'enfant lui permettant de manger en toute satisfaction. Walunt, Oak, Beech L 55 x W 38 x H 73 cm
ANIMAL PUZZLE - POLAR BEAR Wooden Puzzle, bring children into animal’s world. The first layer introduce the animal, eliminating the background and focusing entirely on the figure; the second layer is the animal back to wild world.
MOBILE BIRD - PELICAN The moving mobile is good for baby who enjoys the natural feeling, to feel the light, wind and rain. Mobile bird takes the natural into our living home. Ce mobile en mouvement est parfait pour un bébé qui peut s'évader par ce sentiment naturel, en ressentant la lumière, le vent, ou encore la pluie. Le mobile oiseau rapporte le naturel au sein de notre habitation. Pine, Leather, Fabric L 95 x W 107 x H 18 cm
Puzzle en bois, il emmenera les enfants au plus près du monde animal. La première couche présente l'animal, éliminant l'arrièreplan et se concentrant entièrement sur la silhouette; la deuxième épaisseur ramène l'animal dans son environnement sauvage. Pine, Brich plywood L 25 x W 20 x H 2.5 cm 09
HEE Porcelain Tel: +886-2-2368-3120 | E-mail: heeporcelain@gmail.com 1F., No. 4, Ln. 48, Wenzhou St., Daan Dist., Taipei 106, Taiwan www.heeporcelain.org HEE porcelain takes Taiwanese culture as main design element, designs modern and simple porcelain tableware. One happiness is in heart, the other happiness is revealed on ware. Product of HEE porcelain presents handmade feeling and spirit of life aesthetics. We expect to promote daily diet aesthetics and cultural beauty for creating social value.
HEE porcelain utilise la culture Taiwanaise comme élément principal de design, et développe des articles de vaisselle en porcelaine simples et modernes. Le bonheur naturellement présent dans le coeur est alors très vite rattrapé par le bonheur dégagé par ces pièces de cuisine. Les articles de HEE procelain font immédiatement apparaitre la fabrication artisanale et l'esprit esthétique. Ainsi, nous pensons pouvoir promouvoir l'esthétique au jour le jour et offrir une beauté culturelle pour dégager une véritable valeur de notre société. quiconque y ayant goûté. Les même motifs présent sur ces gâteaux sont repris comme décoration pour ces articles de vaisselle, apportant vie, élégance, telles des fleurs en plein floraison.
BLOOMING Mung bean cake is a Taiwanese delicious and traditional pastry, it is fresh and popular for everyone. The graphic of cake is applied to tableware decoration which is vivid and elegant as flowers blooming. Le gâteau au haricot mungo (aussi appelé soja vert) est une pâtisserie traditionnelle Taiwanaise, rafraichissante et populaire pour
10
Porcelain Plate (L) - L 20 x W 20 x H 2 cm Plate (S) - L 15 x W 15 x H 2 cm Deep plate (L) - L 17 x W 17 x H 3.5 cm Deep plate (S) - L 14 x W 14 x H 2.5 cm Ellipse plate (Color, White) - L 18 x W14 x H 3 cm Spoon (Pink, Blue) - L 17 x W 5cm
ALLEYS LANDSCAPE Walking through hidden alleys in city, we explore window with iron grating of old building which reflects old time ambiance. In early Taiwan, hand-built windows with iron grating have magnificent and varied patterns. These patterns not only present architecture history also people’s life at that time. We apply these beautiful graphics to porcelain tableware which will accompany with our daily life forever. Lors de balades au milieu d'allées perdues du centre ville, nous sommes vite ramenés à explorer ces grillages métalliques arborant les fenêtres des anciens bâtiments, reflêt de cette atmosphère vieillissant. Dans un Taiwan plus ancien, ces protections métalliques, faites main, étaient souvent composées de motifs très variés. Ces motifs représentent non seulement un aspect historique de l'architecture du moment, mais reflètent
aussi la vie des gens à cette période. Ainsi, nous avons souhaité reprendre ces motifs en les incorporant à nos pièces de porcelaine pour nous accompagner dans la vie de tous les jours, et ce à l'infini. Porcelain Black | Red (Line) | Red | Blue | Pink | Light blue Cup - L 8 x W 8 x H 7 cm Plate (L) - L 23 x W 23 x H 1 cm Plate (S) - L 14 x W 14 x H 1 cm
11
Liberté Design Studio Tel: +886-6-243-2941 | E-mail: libertedesign2013@gmail.com 2F., No.50-2, Ren’ai St., Yongkang Dist., Tainan City 71072, Taiwan www.libertedesign.tw Liberté is an imaginative and creative company. We love meshing inspiration and new technology in ways that help achieve aesthetic, creative and conceptual excellence. Great design comes from a disciplined, thoughtful, and user-centered process. We believe fun design leads to unique products, which enable people to improve their life.
Liberté est une entreprise pleine de créativité et d'imagination. Nous aimons combiner inspiration, et nouvelles technologies, de manière à produire quelque chose d'esthétique, créatif, et au concept d'excellence. Un produit réussi vient d'un process alliant discipline, réflexion, et centré sur son futur utilisateur.
FRENCH BULLDOG MAGAZINE RACK / LETTER RACK The dog is a human’s most loyal friend. While putting books on this magazine rack, people would feel warm to have its living space.
Le chien est l'ami le plus fidèle de l'homme. En rangeant leurs livres sur ce support amusant, les gens trouveront un sentiment chaleureux en rentrant chez eux. Magazine Rack | Wire, Steel L 27.5 x W 25.5 x H 32.5 cm Letter Rack | Wire, Steel L 22.8 x W 12 x H 18.8 cm
12
PANDA DESKTOP ORGANIZER Panda with black and white hair around the round body looks pretty cute, also has deeply obtained attention from people. Except sleep, it eats all the time. To see its image of grabbing bamboo with the glutton look on the rack is pretty entertaining.
SEA OTTER MULTIFUNCTIONAL TRAY Sea otters often eat at the water's surface, lying on their backs in a posture of serene repose. They sleep this way, often gathered in groups. We derive inspiration from its living habits. People can put anything on this multifunctional rack such as fruits, bread, keys, etc. Les loutres de mer occupent très souvent cette posture, sur le dos, à la surface de l'eau; plus particulièrement pour manger, dormir, seul mais aussi en groupe. Inspiré par cette position plein de sérénité, nous l'avons dérivé en un plateau multifonction susceptible de contenir fruits, pain, ou encore des clés,... Wire, Steel L 44.5 x W 29.5 x H 12 cm
Le Panda et sa fourrure blanche et noire autour de son corps tout rond fond de lui un animal très mignon, qui attire toute la convoitise des gens. A part dormir, il mange le reste du temps. Pouvoir l'avoir chez soi, qui attrape son morceau de bambou avec son regard gourmand, peut être amusant pour ses utilisateurs. Wire, Steel L 16.6 x W 16.2 x H 18.6 cm
13
LILT Tel: +886-2-8143-9001 | E-mail: info@pegadesign.com No.150, Li-De Rd., Beitou, Taipei City 11259, Taiwan www.pegadesign.com "Lilt is the new interactive lighting brand created by our designers from the technology industry. It is our belief that the emotion connection while using a product is far more important than the function of the product itself; Joy, Warmth, and Ease are the experiences which Lilt wants to bring to our customers.
"Lilt est la nouvelle marque d'éclairage interactif conçue par nos designers à partir de l'industrie technologique. Nous sommes persuadés que la connection émotionelle que nous avons avec un produit est bien plus important que la fonction même du produit. Joy, Warmth, et Ease sont des expériences que Tilt souhaite apporter à ses clients. C'est un cadre contenant la photo d'une lampe, seulement, quand vous tirer sur l'interrupteur, la lumière sort directement de la photo. CAMO est disponible dans différents styles et differents thèmes photos, mais conserve toujours le concept artistique d'une photo dont personne ne s'imaginerait voir une source lumineuse s'échapper. Lycra, Cardboard, Iron, Aluminum L 30.4 x W 26 x H 40.4 cm
CAMO It is a picture of a lamp, but when you pull the switch, light comes out of from within the picture. CAMO comes in different styles and different picture themes, but in general it is a piece of art display that no one would expect it to shine as a light source.
14
COLORUP ColorUp is a lamp that can mimic the color of any object or surface. By using the color frequencies detecting and transforming technique, users are able to suck in few hundred frequencies of colors and beam it through the light bulb. ColorUp est une lampe qui peut mimer la couleur de n'importe quel objet ou surface. En utilisant la longueur d'onde spécifique détectée, et la technique de transformation, les utilisateurs ont la possibilité d'obtenir jusqu'à pas moins d'une centaine de fréquences de couleurs et de l'emmettre au travers du bulb lumineux. Silicone, Aluminum, Plastic L 14 x W 14 x H 21 cm
POOH “Pooh”, an interactive design encourages you to pump it to shine the bulb; turning physical energy to brightness, the most measurable method in exchange for light. Keep pumping, and enjoy the nuances of the light; Fly your dream with the balloon! “Pooh”est un design entièrement interactif qui vous incite à pomper afin d'allumer la lumière. Ainsi une source d'énergie physique se transforme en source lumineuse; la méthode la plus concrète en échange de lumière. Continuez de pomper et admirez les différentes nuances de lumière; évadez vous jusque dans vos rêves avec ce ballon. Silicone, Aluminum, Iron L 19 x W 19 x H 53.3 cm
15
PLEASANT Tel: +886-2-2393-0007 | E-mail: info@hankandmaxwell.com 1F., No.36, Ln. 93, Sec. 2, Hangzhou S. Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan www.pleasant-present.com PLEASANT focuses on craft with modern industrial design bringing vintage material to a new life. Our original concept is presented on home décor, gift objects and stationary.
PLEASANT concentre son activité sur des produits issus de matériaux vintage, et leur donner une seconde vie, tout en utilisant des techniques modernes. Notre concept original visa ensuite à présenter des éléments de décor pour la maison, des cadeaux idéals, et autres objets immobile.
DEER CARD SERIES – LEATHER COLLECTION / METAL COLLECTION Deer Card, a brand new card design using not only printed matter but also fine material, merges the idea of sending greeting and a special gift. In just a few folding steps, the leather or metal card turns into a reindeer sculpture that can be set up easily.
Les cartes Renne sont issues d'une tout nouvelle collection utilisant non seulement des matières imprimées mais aussi des matériaux fins, qui peut permettre d'envoyer à la fois nos voeux de bonheur mais aussi un cadeau original. En quelques plis, les cartes en cuir ou en métal se transforme en une sculpture de renne, et ce sans trop de difficulté. Leather Collection | Leather, Paper Metal Collection | Metal (Copper, Brass, Stainless Steel), Paper Before Being Folded - L 15.8 x W 13.8 x H 0.2 cm After Being Folded - L 13 x W 5 x H 8 cm
16
VALLEY STAND Valley Stand, a new way to extend leather possibility, using toughness of vegetable-tanned leather and latch to display the function of desk storage. Valley Stand est une nouvelle manière d'étendre les applications du cuir, en utilisant la délicatesse du cuir tanné végétal, et en le bloquant de façon à pouvoir l'utiliser comme lieu de stockage sur un bureau. Leather, Brass (L) L 21 x W 10 x H 6 cm (M) L 21 x W 5.5 x H 3.5 cm (S) L 10 x W 5.5 x H 3.5 cm
INNATE VASE Innate Vase, which combining the originalities of the vase neck and the bottle. Without changing the look of the original bottle, we give it a brand new life — A “classical” new vase. Innate Vase combine l'originalité d'utiliser une bouteille en tant que vase au goulot très serré, tout en gardant l'allure classique de la bouteille, et lui offrant ainsi une seconde vie: un nouveau vase "classique" en quelque sorte. Copper, Aluminum Ø 9.7 x H 4 cm
17
Studio yenchenyawen Tel: +886-7-552-2166 | +44-787-627-6290 | E-mail: info@yenchenyawen.com No.294, Xinzhuang 1st Rd., Zuoying Dist., Kaohsiung City 813, Taiwan Cockpit Arts, Northington Street, London WC1N 2NP, UK www.yenchenyawen.com The studio is aiming to create high quality artistic and design objects, as well as modern unique products, through innovative combinations of raw materials and verying colours. We focused on curating lifestyle through our projects which merge scientific experimentation with a wide range of materials and our experience as a craftsmen.
Le studio a pour objectif de créer des objets de design d'une haute qualité artistique, de même que des produits modernes uniques, au travers d'une combinaison innovante entre des matières premières brutes et des couleurs variées. Nous insistons particulièrement sur la possibilité d'améliorer le quotidien grâce à nos projets qui associent expérimentations scientifiques et un vaste choix de matériaux, avec notre expérience d'artisans. VASE The product has a handblown glass vase with a Jesmonite casted top which has been buried up to oxidised for three days, allowing the texture and colour to naturally form. Ce produit est un vase de verre soufflé à la main, en haut duquel se dresse un goulot en résine acrylique Jesmonite, précédemment enterrée jusqu'à trois jours entiers pour permettre à sa texture et sa couleur d'apparaître naturellement.
TEA LIGHT HOLDER The tea light holder collection covers up a range of techniques which each showcase it’s uniqueness and individuality. Cette collection de supports pour thé et bougie couvre un large panel de techniques dont chacun est révélée par son caractère unique. Jesmonite, Copper, Iron, Low melt alloy Ø 4.75 x H 2.45 cm
18
Jesmonite, Copper, Iron, Glass Ø 19 x H 35 cm
Japanese art of pottery repairing – “Kintsugi”. Kintsugi treats breakage and repair as part of the history of an object, rather than something to disguise. We created a new casting method inspired by this ancient technique to repair cracked Jesmonite with tin and bismuth alloy. As a result, the product presents a beautiful and elegant platform to compliment precious jewelleries.
LED NIGHTLIGHT The LED nightlight gently defusing the light emitted inside the Jesmonite base through a bubble embedded perspex bar. Each torch has a built in rechargeable battery, and is magnetically attached to the charging base. This allows light source to be able to carry away around the house or out to backyard. La LED nightlight diffuse tendrement sa lumière au travers d'une barre cylindrique en Plexiglass, dont la structure de base est faite de résine acrylique Jesmonite. Ainsi, chaque lampe torche se compose d'une batterie rechargeable, et est aimantée sur son socle afin d'être chargée, permettant alors à la source lumineuse d'être transportée facilement autour de son chez soi, voir sur le balcon ou jardin. Jesmonite, Copper, Iron, Glass, Hardwood, Electronics, Plastic L 30 x W 12 x H 25 cm
JEWELLERY TRAY The jewellery tray collection are delicately crafted through several process of copper patination which needed to be buried up for at least three days for the patterns to naturally grow. The form is inspired by a philosophy from the
Cette collection de plateaux de bijoux est le résultat d'un process artisanal incluant des lustrages successifs du cuivre, et nécessitant l'isolation de la lumière du produit jusqu'à trois jours entiers pour que les motifs apparaissent naturellement. Nous avons ainsi développé une technique permettant de greffer les parties détachées du plateau à l'aide de métal argenté. Jesmonite, Copper, Iron, Low melt alloy Ø 16 x H 6 cm
ODC design Tel: +886-2-2655-1199 | E-mail: service@odcdesign.com 10F., No.19-6, Sanchong Rd., Nangang Dist., Taipei 115, Taiwan www.odcdesign.com ODC design is under the Olily Exhibition Design Co. ltd. We have 100 professional employees, and our group is steadily increasing in size. We provide professional, total brand styling and planning services. Our total service package includes business strategy, brand naming, brand segmentation, brand mapping, Brand Consultant, Product Design, UI Design, business-simplification strategies, 2D advertising drafts, retail development, and web design.
Le studio a pour objectif de créer des objets de design d'une haute qualité artistique, de même que des produits modernes uniques, au travers d'une combinaison innovante entre des matières premières brutes et des couleurs variées. Nous insistons particulièrement sur la possibilité d'améliorer le quotidien grâce à nos projets qui associent expérimentations scientifiques et un vaste choix de matériaux, avec notre expérience d'artisans.
THE INSECT SERIES The fantasy and diversity of the insect designs manifest Tsia Erh Ping's vision in pursuit of a colorful life. The insects' vitality collocated with the splendid colors perfectly interprets the never fading aesthetics of the insects, and the wearer infused with the adornments into one exudes the temperament and charm only a woman has to offer.
Ces insectes aux formes et couleurs raffinées font de la nature leur maison, reflêtant la vision de Tsai Erh-Ping dans la poursuite d'une vie colorée. La vivacité des insectes s'associe aux magnifiques couleurs et s'interprète naturellement comme un esthétisme éternel; où le porteur se retrouve porté par ces parures qui transpire le charme et un tempérament que seul une femme pourrait offrir. Millefiori porcelain, Gold and silver-plated copper L 12 x W 12 x H 4 cm 20
THE LIZARD SERIES The series of the lizard is the most well-known in Tsia Erh Ping's numerous artworks. Moreover, it is favored by Hollywood actors, celebrities and the Secretary of the United State. In his artwork, it would not only be a wearable adornment such as a ring, but also can be a decorative art. After being refined and crafted, his artworks become the unique works in the world. Il adopte avec audace des techniques de design en démantelant et recombinant différentes pièce pour leur donner une nouvelle vie. Ses lézards en sont la preuve, et attirent de façon conséquente l'oeil de chacun à côté de ses
autres créations, gagnant ainsi la plus grande attention et la convoitise des plus grandes célébrités Hollywoodiennes ou encore du Secrétaire d'Etat américain. La plupart des créations peuvent se porter comme une bague ou exposées comme pièces de déco artistiques. Millefiori porcelain, Gold and silver-plated copper L 20 x W 10 x H 4 cm
21
www.moeaidb.gov.tw INDUSTRIAL DEVELOPMENT BUREAU
BUREAU DE DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL
The Industrial Development Bureau of the Ministry of Economic Affairs is a key department for Taiwan’s industrial development, working professionally, efficiently, proactively and innovatively. It strongly supports the development based on industrial needs, providing guidance for the evolution of new industries as well as the upgrade and transformation of existing industries. The Industrial Development Bureau aims to raise productivity and make Taiwan more competitive in the world. Therefore, it provides comprehensive assistance to business enterprises in overcoming investment obstacles.
Le Bureau de développement industriel du ministère des Affaires économiques de Taïwan est un département jouant un rôle majeur dans le développement industriel de Taïwan grâce à son travail professionnel, efficace, proactif et innovateur. Afin de soutenir au mieux le développement basé sur les besoins industriels, il conseille les entreprises sur l’évolution des nouvelles industries ainsi que sur la modernisation et la transformation des industries existantes. Il a pour but d’augmenter la productivité et de rendre Taïwan plus compétitif sur le marché mondial. A cette fin, il accompagne les entrepreneurs afin de les aider à surmonter les obstacles liés aux investissements.
22
www.tdc.org.tw TAIWAN DESIGN CENTER
LE TAIWAN DESIGN CENTER (TDC)
The Taiwan Design Center (TDC) is an integrated service platform to promote creative design and economic development in Taiwan, which are the key to the upgrading of national competitiveness. To promote the development of the cultural and creative industry, the government has established the TDC in 2003. It became officially operational in 2004. Ever since, its main mission is to upgrade original creativity of Taiwanese designers, promote international design exchanges, improve market competitiveness of Taiwanese industries, help enterprises build up their own brand, raise the added value of the said industries, and tell the world that the era of “Designed in Taiwan” has come.
Le TDC est une plate-forme intégrée de services visant à promouvoir la créativité des designs et l’expansion économique à Taïwan, facteursclés du renforcement de la compétitivité au niveau national. Afin d’encourager le développement de l’industrie culturelle et créative, le gouvernement a créé le TDC en 2003, officiellement opérationnel depuis 2004. Sa mission principale a été de promouvoir l’originalité dans les créations des designers taïwanais, les échanges de design au niveau international et la compétitivité des industries taïwanaises ainsi que d’augmenter leur valeur ajoutée et d’aider les entreprises à créer leur propre marque pour dire au monde entier que le temps du «conçu à Taïwan» était arrivé.
23
Exhibitors
2016 Taiwan Design more infomation
24
More Brands
貳拾根手指漆工坊 Aa Twenty Studio
Official Organnizer
Executive Organnizer
Graphic Design
Leslie Chan Design Co Ltd