f_air - florence artist in residence via san gallo, 45R - florence
F _ A I R F l o r e n c e A r t i s t I n R e s i d e n c e è il primo programma di residenza nel centro storico di Firenze e ha il suo punto di forza nell’essere parte integrante della struttura accademica della School of Fine Arts di Florence University of the Arts. La tripla articolazione di F_ AIR come residenza d’artista, galleria e dipartimento d’arte ne determina la mission. Fondata e promossa da Florence University of the Arts, F_ AIR offre ad artisti e studenti di tutto il mondo l’opportunità di poter crescere, sperimentare e produrre cambiamenti di vita grazie al contatto diretto con le realtà contemporanee in città e con ambienti stimolanti della struttura accademica della scuola. Con una fitta programmazione di mostre, artist talk, attività laboratoriali, e tre residenze l’anno per artisti tra i 25 e i 38 anni, F_ AIR svolge un ruolo attivo nella vita artistica e culturale di Firenze. F_ AIR - Florence Artist In Residence is the art residency program in the historic center of Florence and hosts artists from all over the world. Founded by Florence University of the Arts and located at the institution’s Fine Arts campus, F_ AIR creates stimulating opportunities to connect artists and students to contemporary art in Florence and offers a rich program of artist’s talks, laboratory activities, exhibitions, and three residencies a year for artists between 25 and 38 years of age.
In occasione della conferenza accademica “Florence: A
In occasion of the academic conference “Florence: A City
City of Many Appetites”, promossa da sQuola and SUNY/
of Many Appetites”, promoted by sQuola and SUNY /
Stony Brook, Florence University of the Arts inaugura
Stony Brook, Florence University of the Arts is pleased
Florentine Appetites, una mostra fotografica di Gianni
to host Florentine Appetites, a photography exhibition
Caverni, curata dai dipartimenti d’arte e fotografia della
by Gianni Caverni, curated by its arts and photography
stessa.
schools. The works on display are visual and hallucinated
Le opere si pongono come una riflessione visiva e
reflections on Florence under the assault of bulimic
allucinata su Firenze come città d’arte presa d’assalto
tourists; the city however, remains intact, being able to
da un turismo bulimico, che tuttavia rimane integra
rework this process into healthy appetites.
rielaborando tali processi in appetiti sani. Mostrate per
Shown for the second time in the Tuscan capital,
la seconda volta al pubblico del capoluogo toscano, con
with the exclusion of three previously unreleased
l’inclusione di tre inediti di grande formato, le fotografie
large formats, the photographs become the mirror of
diventano lo specchio della fluidità contemporanea
contemporary fluidity, which requires, among other
che impone, tra le altre cose, l’esserci, seppur fugace e
things, presentness, no matter how fleeting and decisive
risolutivo nell’istante.
in the moment. The words by Antonio Natali, introductory to the first
Le parole di Antonio Natali, introduttive alla prima
public appearance of the images, clarify their meaning
apparizione pubblica delle immagini, ce ne rendono
and nature.
ampiamente il senso e la natura. Giuseppe Bencivenni Pelli, cultured director of the Uffizi “Io credo che un popolo assuefatto a trovar sempre
during the bright season of the Lorraines, wrote in his
avanti di se il bello, sia più intelligente di un popolo
journal, in 1787: “I believe that a population accustomed
immerso nella barbarie”: parole scritte nel 1787 in un
to daily confrontation with beauty, is more intelligent
suo personale diario da Giuseppe Bencivenni Pelli, colto
than a population steeped in barbarism.” However,
direttore degli Uffizi nella luminosa stagione lorenese.
these words must be read while also keeping in mind
Parole che però vanno lette tenendo a mente quelle
those written in the same journal nearly a decade later:
vergate su quel medesimo diario una decina d’anni
“We visit the beautiful things for fashion. But, we must
avanti: “Si visitano le belle cose per moda. Ma bisogna
not have prejudices to visit a gallery with decency and
essere senza pregiudizi per vedere con decenza e profitto
profit. We need to have a certain taste shaped by the
una Galleria. Bisogna avere un certo gusto formato con
studies, free from prejudices and preconceptions.”
studio libero da pregiudizi e da prevenzioni”. Of these thoughts, I do not find illustration more Per questi pensieri non trovo illustrazione più veridica
truthful and poetic than the formal inventions of
e poetica delle invenzioni formali di Gianni Caverni. Al
Gianni Caverni. In front of a civilization attacked
cospetto d’una civiltà aggredita (e alla fine annichilita)
(and eventually annihilated) by the cultural industry,
dall’industria
un
Gianni represents a heritage besieged by a convulsive
patrimonio assediato da un’umanità convulsa, che
humanity, that recklessly repletes and swerves in front
scriteriata s’affolla e sbanda davanti a sublimi testi
of sublime figurative texts, now reduced to simulacra by
figurativi, ridotti ormai a feticci da una società ch’è
a society exclusively devoted to money.
votata esclusivamente al danaro.
Precisely “preconceptions” and “prejudices,” deliberately
culturale,
Gianni
rappresenta
A tracciare le rotte del turismo sono proprio le “prevenzioni”
created and alimented to make easy money, define
e i “pregiudizi”, a bella posta creati e alimentati per far
the routes of tourism. As a mythical room of the
cassetta senza fatica. E una sala mitica degli Uffizi si presta
Uffizi gives measure: between the napes emerges
a darne la misura: fra le nuche si traguarda lo spigolo
the rusticated edge of the palace which parades in
a bugne del palazzotto che fa da quinta all’Annuncio
the Announcement by Leonardo. Near this area, the
dipinto da Leonardo. Lì nei pressi è effigiato sotto specie
theological concept underlying the moving plot by da
di simbolo il concetto teologico sotteso alla struggente
Vinci is depicted as a symbol. Gianni knows it cannot
trama vinciana. Gianni sa – e ce n’informa – che non
be appreciated by those observers, though innocent
possono apprezzarlo quegli osservatori (incolpevoli, però),
and inclined as they are, to the same devotion that
propensi – come sono – alla stessa adorazione che i devoti
devotees reserve for the miraculous icons. It is sad to
riservano alle icone miracolose. E il pensiero rattrista
know that today, instead of instilling into people the
che, invece di far crescere nella gente il desiderio d’una
desire for new knowledge, we only mind to aliment
conoscenza nuova, si badi oggi soltanto ad alimentarne la
the craving for the pursuit of the same simulacra. A
smania d’inseguire – tutti – gli stessi simulacri. Simulacri
worshiped simulacra, almost never comprehended.
venerati; ma quasi mai compresi. Antonio Natali
Antonio Natali
Direttore della Galleria degli Uffizi
Director of the Uffizi Gallery
Pietà da Palestrina - Michelangelo - Galleria dell’Accademia 50 x 50 cm, 1/6, 2012
David di Michelangelo - Galleria dell’Accademia 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Annunciazione di Leonardo - Galleria degli Uffizi 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Nascita di Venere - Sandro Botticelli - Galleria degli Uffizi 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Logge dell’Orcagna 1 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Logge dell’Orcagna 2 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Giardino di Boboli - Panorama 1 50 x 50 cm, 1/6, 2012
Primavera - Sandro Botticelli - Galleria degli Uffizi 100 x 100 cm, 1/6, 2012
Fotografie di | Photographs by Gianni Caverni 7 - 22 Novembre, 2013 | November 7 - 22, 2013 a cura di | curated by Florence University of the Arts Traduzioni | Translations F_AIR - Ganzo Collective, Courtney Kuhlow Progetto grafico | Graphics Federico Cagnucci, Alberto Simoncioni Crediti fotografici | Photo credits © Gianni Caverni Assistenza organizzativa e Supporto tecnico | Logistic Assistants and Technical Support F_AIR - Ganzo Collective, Antonio Locafaro, Enrica Quaranta Discorso di benvenuto | Welcome Speakers F_AIR - Ganzo Collective, Katherine Scalia Ufficio Stampa Palazzi | Press Office Palazzi Susanna Bausi
Un grazie particolare a | Special thanks to Gabriella Ganugi | Presidente di President of PALAZZI e and Florence University of the Arts a and SUNY /Stony Brook, sQuola
F_AIR - Ganzo Collective è un gruppo scelto di studenti di Florence University of the Arts, coordinato da Lucia Giardino e Antonio Locafaro per la sezione curatoriale e organizzativa e da Nora Takacs per la logistica degli eventi. Durante il semestre Fall 2013 F_AIR - Ganzo Collective include gli studenti Mario Ayala, Alyssa Chen, Courtney Kuhlow, Katherine Scalia F_AIR - Ganzo Collective is a group of selected students of Florence University of the Arts, coordinated by Lucia Giardino and Antonio Locafaro, curatorial department, and by Nora Takacs, special event management. Fall 2013 F_AIR - Ganzo Collective includes students Mario Ayala, Alyssa Chen, Courtney Kuhlow and Katherine Scalia.