Catalogo gianni caverni

Page 1

f_air - florence artist in residence via san gallo, 45R - florence



F _ A I R F l o r e n c e A r t i s t I n R e s i d e n c e è il primo programma di residenza nel centro storico di Firenze e ha il suo punto di forza nell’essere parte integrante della struttura accademica della School of Fine Arts di Florence University of the Arts. La tripla articolazione di F_ AIR come residenza d’artista, galleria e dipartimento d’arte ne determina la mission. Fondata e promossa da Florence University of the Arts, F_ AIR offre ad artisti e studenti di tutto il mondo l’opportunità di poter crescere, sperimentare e produrre cambiamenti di vita grazie al contatto diretto con le realtà contemporanee in città e con ambienti stimolanti della struttura accademica della scuola. Con una fitta programmazione di mostre, artist talk, attività laboratoriali, e tre residenze l’anno per artisti tra i 25 e i 38 anni, F_ AIR svolge un ruolo attivo nella vita artistica e culturale di Firenze. F_ AIR - Florence Artist In Residence is the art residency program in the historic center of Florence and hosts artists from all over the world. Founded by Florence University of the Arts and located at the institution’s Fine Arts campus, F_ AIR creates stimulating opportunities to connect artists and students to contemporary art in Florence and offers a rich program of artist’s talks, laboratory activities, exhibitions, and three residencies a year for artists between 25 and 38 years of age.


In occasione della conferenza accademica “Florence: A

In occasion of the academic conference “Florence: A City

City of Many Appetites”, promossa da sQuola and SUNY/

of Many Appetites”, promoted by sQuola and SUNY /

Stony Brook, Florence University of the Arts inaugura

Stony Brook, Florence University of the Arts is pleased

Florentine Appetites, una mostra fotografica di Gianni

to host Florentine Appetites, a photography exhibition

Caverni, curata dai dipartimenti d’arte e fotografia della

by Gianni Caverni, curated by its arts and photography

stessa.

schools. The works on display are visual and hallucinated

Le opere si pongono come una riflessione visiva e

reflections on Florence under the assault of bulimic

allucinata su Firenze come città d’arte presa d’assalto

tourists; the city however, remains intact, being able to

da un turismo bulimico, che tuttavia rimane integra

rework this process into healthy appetites.

rielaborando tali processi in appetiti sani. Mostrate per

Shown for the second time in the Tuscan capital,

la seconda volta al pubblico del capoluogo toscano, con

with the exclusion of three previously unreleased

l’inclusione di tre inediti di grande formato, le fotografie

large formats, the photographs become the mirror of

diventano lo specchio della fluidità contemporanea

contemporary fluidity, which requires, among other

che impone, tra le altre cose, l’esserci, seppur fugace e

things, presentness, no matter how fleeting and decisive

risolutivo nell’istante.

in the moment. The words by Antonio Natali, introductory to the first

Le parole di Antonio Natali, introduttive alla prima

public appearance of the images, clarify their meaning

apparizione pubblica delle immagini, ce ne rendono

and nature.

ampiamente il senso e la natura. Giuseppe Bencivenni Pelli, cultured director of the Uffizi “Io credo che un popolo assuefatto a trovar sempre

during the bright season of the Lorraines, wrote in his

avanti di se il bello, sia più intelligente di un popolo

journal, in 1787: “I believe that a population accustomed

immerso nella barbarie”: parole scritte nel 1787 in un

to daily confrontation with beauty, is more intelligent

suo personale diario da Giuseppe Bencivenni Pelli, colto

than a population steeped in barbarism.” However,

direttore degli Uffizi nella luminosa stagione lorenese.

these words must be read while also keeping in mind

Parole che però vanno lette tenendo a mente quelle

those written in the same journal nearly a decade later:

vergate su quel medesimo diario una decina d’anni

“We visit the beautiful things for fashion. But, we must

avanti: “Si visitano le belle cose per moda. Ma bisogna

not have prejudices to visit a gallery with decency and

essere senza pregiudizi per vedere con decenza e profitto

profit. We need to have a certain taste shaped by the

una Galleria. Bisogna avere un certo gusto formato con

studies, free from prejudices and preconceptions.”

studio libero da pregiudizi e da prevenzioni”. Of these thoughts, I do not find illustration more Per questi pensieri non trovo illustrazione più veridica

truthful and poetic than the formal inventions of

e poetica delle invenzioni formali di Gianni Caverni. Al

Gianni Caverni. In front of a civilization attacked

cospetto d’una civiltà aggredita (e alla fine annichilita)

(and eventually annihilated) by the cultural industry,

dall’industria

un

Gianni represents a heritage besieged by a convulsive

patrimonio assediato da un’umanità convulsa, che

humanity, that recklessly repletes and swerves in front

scriteriata s’affolla e sbanda davanti a sublimi testi

of sublime figurative texts, now reduced to simulacra by

figurativi, ridotti ormai a feticci da una società ch’è

a society exclusively devoted to money.

votata esclusivamente al danaro.

Precisely “preconceptions” and “prejudices,” deliberately

culturale,

Gianni

rappresenta


A tracciare le rotte del turismo sono proprio le “prevenzioni”

created and alimented to make easy money, define

e i “pregiudizi”, a bella posta creati e alimentati per far

the routes of tourism. As a mythical room of the

cassetta senza fatica. E una sala mitica degli Uffizi si presta

Uffizi gives measure: between the napes emerges

a darne la misura: fra le nuche si traguarda lo spigolo

the rusticated edge of the palace which parades in

a bugne del palazzotto che fa da quinta all’Annuncio

the Announcement by Leonardo. Near this area, the

dipinto da Leonardo. Lì nei pressi è effigiato sotto specie

theological concept underlying the moving plot by da

di simbolo il concetto teologico sotteso alla struggente

Vinci is depicted as a symbol. Gianni knows it cannot

trama vinciana. Gianni sa – e ce n’informa – che non

be appreciated by those observers, though innocent

possono apprezzarlo quegli osservatori (incolpevoli, però),

and inclined as they are, to the same devotion that

propensi – come sono – alla stessa adorazione che i devoti

devotees reserve for the miraculous icons. It is sad to

riservano alle icone miracolose. E il pensiero rattrista

know that today, instead of instilling into people the

che, invece di far crescere nella gente il desiderio d’una

desire for new knowledge, we only mind to aliment

conoscenza nuova, si badi oggi soltanto ad alimentarne la

the craving for the pursuit of the same simulacra. A

smania d’inseguire – tutti – gli stessi simulacri. Simulacri

worshiped simulacra, almost never comprehended.

venerati; ma quasi mai compresi. Antonio Natali

Antonio Natali

Direttore della Galleria degli Uffizi

Director of the Uffizi Gallery


Pietà da Palestrina - Michelangelo - Galleria dell’Accademia 50 x 50 cm, 1/6, 2012


David di Michelangelo - Galleria dell’Accademia 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Annunciazione di Leonardo - Galleria degli Uffizi 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Nascita di Venere - Sandro Botticelli - Galleria degli Uffizi 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Logge dell’Orcagna 1 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Logge dell’Orcagna 2 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Giardino di Boboli - Panorama 1 50 x 50 cm, 1/6, 2012


Primavera - Sandro Botticelli - Galleria degli Uffizi 100 x 100 cm, 1/6, 2012


Fotografie di | Photographs by Gianni Caverni 7 - 22 Novembre, 2013 | November 7 - 22, 2013 a cura di | curated by Florence University of the Arts Traduzioni | Translations F_AIR - Ganzo Collective, Courtney Kuhlow Progetto grafico | Graphics Federico Cagnucci, Alberto Simoncioni Crediti fotografici | Photo credits © Gianni Caverni Assistenza organizzativa e Supporto tecnico | Logistic Assistants and Technical Support F_AIR - Ganzo Collective, Antonio Locafaro, Enrica Quaranta Discorso di benvenuto | Welcome Speakers F_AIR - Ganzo Collective, Katherine Scalia Ufficio Stampa Palazzi | Press Office Palazzi Susanna Bausi

Un grazie particolare a | Special thanks to Gabriella Ganugi | Presidente di President of PALAZZI e and Florence University of the Arts a and SUNY /Stony Brook, sQuola

F_AIR - Ganzo Collective è un gruppo scelto di studenti di Florence University of the Arts, coordinato da Lucia Giardino e Antonio Locafaro per la sezione curatoriale e organizzativa e da Nora Takacs per la logistica degli eventi. Durante il semestre Fall 2013 F_AIR - Ganzo Collective include gli studenti Mario Ayala, Alyssa Chen, Courtney Kuhlow, Katherine Scalia F_AIR - Ganzo Collective is a group of selected students of Florence University of the Arts, coordinated by Lucia Giardino and Antonio Locafaro, curatorial department, and by Nora Takacs, special event management. Fall 2013 F_AIR - Ganzo Collective includes students Mario Ayala, Alyssa Chen, Courtney Kuhlow and Katherine Scalia.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.