The Writing of El Dorado

Page 1

MARIO NAVARRETE NINO

THE WRITING OF EL DORADO


The Chibcha is an ancient civilization, the most developed among pre-Columbian Americans. At the time of the Spanish conquest, it was a sort of confederation governed by five chiefs or “Caciques”, which depended on several vassals, some of which virtually autonomous and often fighting each other. The Chibcha lived in round houses with pyramidal roofs while the Caciques had the larger and more elegant homes. There are still traces of crude zoomorphic sculptures, carved in granite and syenite, and they even found hieroglyphic inscriptions. In their artistic expression, the Chibcha used the “picture writing” that, although crude, is well-crafted. “Our” Mario Navarrete bridges the pre-Columbian culture of his ancestors and the advanced artistic techniques of the Italic Middle Age artists.He does so through the use of a laborious, ancient, sought, rare, and difficult technique: the Byzantine Mosaic. What do those abstract signs in the blue/black luminescent sky mean? It’s a mystery that is up to us to interpret. I Chibcha sono una antica civiltà, la più sviluppata dell’America precolombiana. Al momento della conquista spagnola, costituiva una specie di confederazione governata da cinque capi o cacicchi,da cui dipendevano parecchi vassalli, alcuni dei quali erano pressoché autonomi e spesso in guerra fra loro. I Chibcha abitavano in case di forma rotonda, con il tetto piramidale; i cacicchi le avevano di maggiori dimensioni e più eleganti. Esistono ancora tracce di rozze sculture zoomorfiche, scolpite in granito e sienite e si sono trovate anche iscrizioni geroglifiche. Nell’espressione artistica i Chibcha usarono la “pittografia” che, pur rozza, era ben lavorata. Il “nostro” Mario Navarrete lancia un ponte tra la cultura precolombiana dei suoi antenati e le tecniche artistiche evolute degli artisti italici del medioevo. E lo fa con l’uso di una tecnica ardita, antica, ricercata, rara, difficile: il mosaico bizantino. Cosa significano quei segni astratti nel blu/nero luminescente del cielo? E’ un mistero che sta a noi interpretare.

GIOVANNI ROSSIELLO Ga ller y C u rat ing E L Inst r uc tor


THE WRITING OF EL DORADO MARIO NAVARRETE NINO

G a n zo I nt r o duce s A p e r i a r t w it h M a r io Nav a r r e t e Ni no Ganzo presenta a AperiA r t Mario Navarrete Nino

T he Wr iting of El Dorado | Photographic e xhibition

MARIO NAVARRETE presents his mosaics depicting the ancient script

MARIO NAVARRETE presenta i suoi mosaici raffiguranti l’antica

of El Dorado at Ganzo, Via de Macci 84/r from March 16 to April 5.

scrittura di El Dorado a Ganzo, via de Macci 84/r dal 16 marzo al 5

The exhibition opening is scheduled for March 16 at 18:00 at Ganzo.

aprile. L’inaugurazione della mostra è prevista per il 16 marzo alle

The artist was born in Bogota, Colombia, but has an international

18:00 a Ganzo.

curriculum: he studied in Barcelona and currently lives in Florence.

L’artista è nato a Bogotà, in Colombia, ma ha un curriculum

He worked, visited, exhibited and taught in different locations

internazionale: ha studiato a Barcellona e attualmente vive a

around the world. All these places have greatly influenced his work.

Firenze. Ha lavorato, visitato, esposto e insegnato in diverse località

The theme of the collection on display takes roots from his native

Il tema della collezione esposta prende origini dalla sua terra natale:

land: the Writing of El Dorado. Mario Navarrete is fascinated by the

la scrittura di El Dorado. Mario Navarrete è affascinato dalle antiche

ancient pre-Columbian civilizations, particularly Chabchi who once

civiltà precolombiane, in particolare Chibcha e un tempo vivevano

lived in the north of Bogota. This exhibition tells the legend of El

a nord di Bogotà. Questa mostra vuole raccontare la leggenda

Dorado, focusing on the signs as a form of expression.

di El Dorado, concentrandosi sui segni come forma espressiva.

Mario’s time in Barcelona inspired his passion for mosaics.

Ma è il suo periodo Barcellonese che ha mosso la sua passione per

Enchanted by the way the glass captures and reflects light,

i mosaici. Incantato dal modo in cui il vetro cattura e riflette la luce,

influenced by ceramics from Gaudi and then by the school of

influenzato dalle ceramiche di Gaudi e quindi formato alla scuola

Florentine Mosaic, Mario has combined his passions, his knowledge

di mosaico fiorentino, Mario ha coniugato le sue passioni, le sue

and his skills.

conoscenze e le sue abilità.

This collection shows us the Byzantine mosaic technique in which

In questa collezione ci mostra la tecnica del mosaico bizantino in

he combines the stained gold glass with colored Murano glass. The

cui egli coniuga il vetro tinto oro con il vetro colorato di Murano. Gli

lighting effects of this technique help Mario explore the signs of

effetti di luce di questa tecnica aiutano Mario ad esplorare i segni

the Chibcha language.

del linguaggio Chibcha. Il motivo aureo suggerisce il richiamo al

The golden pattern suggests the reference to the Sun God of

Dio del Sole di questi popoli.

these people. Since his arrival in Florence forty years ago, Mario

Dal suo arrivo a Firenze quarant’anni fa, Mario ha continuato a

continued to produce mosaics and communicate his passion

produrre mosaici e a comunicare la sua passione per l’arte del

for the art of mosaic. He taught at the School of Byzantine

mosaico. Ha insegnato presso la Scuola di Mosaico Bizantino

Mosaic in Ravenna, at the Mosaic School of Friuli, and has held

a Ravenna presso la Scuola Mosaicisti del Friuli, ed ha tenuto

exhibitions all over the world: Italy, Germany, Italy, Florida.

mostre in tutto il mondo: Italia, Germania, in Italia, Florida.

CARYN BYLLOTT | CHRISTINE ADOARA BUCKLEY | MARIA KATHERINE BRASWELL | MEGAN HAUG | SKYLER HUNTER SIMPSON | SOPHIA HEI MAN WONG Gallery Curating E L Students

MORGANO’REILLY C ommunications & Marketing E L Student


THE WRITING OF EL DORADO

4 SCRITTURE 1 - 2015 | 35X35 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

ASTRALE 8 - 2015 | 41 CM | MURANO GLASS

5


THE WRITING OF EL DORADO

6 SCRITTURE 5 - 2015 | 35 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

ASTRALE 9 - 2015 | 41 CM | MURANO GLASS

7


THE WRITING OF EL DORADO

8 TERRITORIO 1 - 2014 | 24X33 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

SCRITTURE 4 - 2015 | 35 CM | MURANO GLASS

9


THE WRITING OF EL DORADO

10 SCRITTURE 3 - 2015 | 35X35 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

SCRITTURE N2 - 2014 | 35 CM | MURANO GLASS 11


THE WRITING OF EL DORADO

12 DUE COMPOSIZIONI ASTRALI 1 - 2015 | 34X48 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

PERCORSO ASTRALE 1 - 2015 | 35 CM | MURANO GLASS 13


THE WRITING OF EL DORADO

14 SERPENTE MAGICO 2 - 2015 | 16X45 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

SERPENTE MAGICO - 2015 | 16X45 CM | MURANO GLASS 15


THE WRITING OF EL DORADO

16 ASTRALE 2 - 2015 | 35X37CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

ASTRALE 2 - 2015 | 35 CM | MURANO GLASS 17


THE WRITING OF EL DORADO

18 CENTRO SIMBOLO 2 - 2015 | 10X70 CM | MURANO GLASS



THE WRITING OF EL DORADO

20 3 SERPENTI MAGICI - 2015 | 9X23 CM | MURANO GLASS


MARIO NAVARRETE NINO

ASTRALE 13 - 2014 | 150X170 CM | ACRYLIC ON CANVAS 21


THE WRITING OF EL DORADO

ASTRALE 17 - 2014 | 75X90 CM | ACRYLIC ON CANVAS

22 ASTRALE 7- 2014 | 50X70 CM | ACRYLIC ON CANVAS


MARIO NAVARRETE NINO

UOMO ASTRALE 1 - 2014 | 35X50 CM | ACRYLIC ON CANVAS

DONNA SOLARE 2014 | 35X50 CM | ACRYLIC ON CANVAS 23


THE WRITING OF EL DORADO

PERCORSO ASTRALE 3 - 2014 | 50X35 CM | ACRYLIC ON CANVAS

24 ASTRALE 11 - 2014 | 35X50 CM | ACRYLIC ON CANVAS


MARIO NAVARRETE NINO

ASTRALE 2 - 2014 | 35X50 CM | ACRYLIC ON CANVAS

ASTRALE 12 - 2014 | 50X70 CM | ACRYLIC ON CANVAS 25


THE WRITING OF EL DORADO

ASTRALE 14 - 2014 | 60X80 CM | ACRYLIC ON CANVAS

26 CASA ASTRALE - 2014 | 70X80 CM | ACRYLIC ON CANVAS


MARIO NAVARRETE NINO

SOLARE 1 - 2014 | 70X80 CM | ACRYLIC ON CANVAS

ASTRALE 17 - 2014 | 75X90 CM | ACRYLIC ON CANVAS

27


Ganzo is a creative learning lab and the school restaurant of Apicius International School of Hospitality. It is a part of the school and represents the institution’s approach to experiential learning. At Ganzo, students and supervising faculty create high quality, versatile, and both traditional and innovative menus. The wine list proudly features wines from the cantinas of the Apicius Friends initiative represented by producers officially affiliated with the institution. Apicius School of Food and Wine Studies as well as Hospitality students and faculty oversee the daily operations of Ganzo as part of their academic coursework. Principles and practical applications of front/back of the house management, professional restaurant preparation, professional beverage management, and customer relations are practiced through experiential learning during their academic program of study. Ganzo reading room and art gallery. Interested artists have the chance to exhibit their work within Ganzo’s spaces, and the revolving calendar of personal exhibitions generate a continuous renewal of the arts and culture. Ganzo è il laboratorio didattico creativo, il ristorante-scuola della prima scuola internazionale di Ospitalità, Apicius. E’ parte integrante del percorso formativo adottato da Apicius che intende far avvicinare i propri studenti ad un apprendimento che non sia solo teorico, ma anche esperenziale. A Ganzo gli studenti seguiti dalla supervisone dei loro professori sperimentano la preparazione di piatti di alta cucina che vanno dai menù tradizionali ai menù più innovativi e internazionali. I vini sono tutti provenienti dalle cantine dei produttori Amici di Apicius. Apicius, non solo scuola di enogastronomia, ma anche di ospitalità intesa in senso globale supervisiona tutta l’attività di Ganzo e ne fa parte integrante del percorso accademico dei propri studenti: preparazione delle vivande, scelta dei vini, apparecchiatura, gestione del ristorante, relazioni con i clienti. Ganzo è anche una sala di lettura e una Galleria d’arte. Innumerevoli artisti hanno la possibilità di esporre le proprie opere in occasione di aperiArt ogni mese, il mercoledì: un pubblico internazionale li accoglie e permette agli studenti di Fua di avvicinarsi sempre di più al cultura italiana.

ABOUT GANZO COS’È GANZO



Firen ze 055/24 1076 ga nzof lorence.com

GABRIELLA GANUGI F UA P resident

DAVID WEISS D I VA C h a i r

GIOVANNI ROSSIELLO Ga ller y C u rat ing E L Inst r uc tor

GIULIO VINCI D I VA & I D E A S Academic C oord inator

CARYN BYLLOTT CHRISTINE ADOARA BUCKLEY MARIA KATHERINE BRASWELL MEGAN HAUG SKYLER HUNTER SIMPSON SOPHIA HEI MAN WONG Ga ller y C u rat ing E L St udent s

MORGAN O’REILLY C om mu nic at ions & M a rket ing E L St udent

SUSANNA BAUSI Press Office

ALBERTO SIMONCIONI Graphic D esign Printed on Marc h 2016 by F UA F lorence Universit y of t he A r t s

ACKNOWLEDGEMENTS RINGRAZIAMENTI

MARIO NAVARRETE NINO

V i a D e i M a c c i 8 5 /r

THE WRITING OF EL DORADO

GANZO



GANZO | via de Macci, 85r | Firenze | tel. 055 241076 | www.ganzoflorence.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.