Voyagerfourthdraft

Page 1

VOYAGER Modern Language Journal

2014-2015

Germantown Academy Modern Language Journal 1


VOYAGER Modern Language Journal

2


VOYAGER Modern Language Journal

Table of Contents

Article

Journeys of a Latin Student Translation of Catallus Interpretive Rendition of Catallus Interpretive Rendition of Catallus Off the Beaten Path Exploration Through Italy Puerto Rico Frankly Foreign Autorretrato La copa mundial Comer es recordar Me gusta escribir El cubo de agua Mi viaje a España Nuestro viaje a Disney A Edmundo Pribitkin A Quinton Ritchie A Anjalee Bhuyan A Nicole Marion A Vicente Paik A Raquel Villari La guerra sin armas Mi vida en España En las cuevas Les Français: comment s’intégrer? Trois célèbres peintres hollandais Le Lapin et le serpent Perfil de un Andaluz Au pays du tango! L’Écureil et sa crinière Interview avec Laurie Tsinontides L’Escargot et le lapin La Vie contemporaine L’heure du thé Die Alpen Pierogi 年汉办节目 为什么你决定学习中文吗?

Author

Xena Wang Adam Leven Amanda Parker Caroline Sloane Devany Diamond Mikey Robins Reed Skoug Ashley Stauber Akosua Adubofour Tesa Pribitkin Yvette Márquez Amanda Izes Shira Wein Marissa Magid Harriett Blatney Edmundo Pribitkin Quinton Ritchie Anjalee Bhuyan Nicole Marion Vincent Paik Rachael Villari Alexa Riesenberg María Fernández Nicole Nadwodny Tesa Pribitkin Noelle Mlynarczyk Nina Tang Efrén Perfil Patrick David Tesa Pribitkin Chris Tsinontides Jess Araten Noah Schleicher Logan Cody Lauren Weiss Veronica Wild Nichelle Hall Hunter Pruitt 3

Page

4 5 5 5 6 7 8 9 9 10 11 11 11 12 12 13 13 13 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 20 21 23 23 24 24 25 25 25


VOYAGER Modern Language Journal

Journeys of a Latin Student By Xena Wang ‘15

Day I

Cambridge series, fitting in some studying whenever they can. NOTA BENE: some names have been changed/shortened to That itself is really admirable. protect privacy. NB II: this blog is in no way affiliated with the Junior Classical Pretty soon I’ll visit the bazaar and buy some T-shirts and other souvenirs that the other states are selling to raise money League/American Classical League and promote their states and delegations. I’m hoping next year I can run a table and sell some stuff to have a group of I am so unbelievably super-excited to be attending my GA kids come to convention with me! After senior year I’ll be second National Convention at Emory University with the in the SCL (Senior Classical League), but I feel that it’s unfair Junior Classical League. I was fortunate enough to attend last for only me to get to experience this kind of fun that other year at the University of Las Vegas as the lone delegate of people don’t even really know about. The JCL’s objective is Pennsylvania (with many new friends to show me the ropes!) and now have a chance to reconnect with those friends at this to keep the Latin and Greek tradition strong, and with such a great community, we are reaching our goal. I hope GA awesome convention bringing all us Latin nerds together. can be a part of that as well and hopefully together, we can The NJCL is a convention in which middle schoolers, high strengthen the Classical tradition. schoolers, college students, adults, and all lovers of Latin come We the members of the Junior Classical League, together in a set college location to share and preserve our love of the ancient civilizations of Greece and Rome to understand covenant to hand on the torch of classical civilization in the modern world. how it has impacted our own culture today. People from across We believe an acquaintance with the civilization of the country come here to show off what their states have done to promote Latin, to participate in competitions with other kids, Greece and Rome will help us understand and appraise this world of today, to run for national office, and overall—to just have a good time Which is indebted to the ancient civilization in its and meet new people. government and laws, literature, language and arts. We affirm the JCL experience develops responsibility, The convention also has so many contests to participate in. After last year’s debacle of thinking I could do everything, only fosters brotherhood, promotes enthusiasm, encourages competition, inspires dedication and enriches our total to ask myself, “What even is a “heptathlon?” or “Why are all growth. my events scheduled at the same time? WHAT AM I GOING TO DO?!”, I decided to go for the safe and fun route that wouldn’t make me feel as if I were rolling a giant stone boulder Lastly, the convention keeps us busy from dawn until midnight, including even in the wee hours of the morning up a hill: graphic arts and academic contests. (sometimes up until three.) We have fellowship with our states until midnight, in which Like I said before, there are so many talented people at NJCL. we discuss “Spirit” - how much we coordinate with the Some of these delegates blew my mind away with their art, Latin theme of the day, plan it, and show it off like never before. recitation, or their certamen (Latin jeopardy) skills. It made It’s similar to GA/PC Week, but Spirit is every day of the me realize the variety of talent we have in the JCL aside from convention before General Assembly, and one thousand simply understanding Latin and Greek. people cheering in a room simultaneously together? It’s The academic competitions are basically this: they’re just 50 or amazing. 100 question scantron sheets. I know it sounds boring - you’re I hope all you Latin students will be interested in here at a convention to take tests? - but it’s actually a big deal accompanying me to Nationals 2015 in San Antonio next and a fun time for a lot of people, myself included. Some year! It’s an unforgettable experience, truly, and like me, you’ll delegates study super hard as if this were a college entrance exam because they are so motivated and determined to do their be counting off the days until the next Convention. So until best and represent their school. I see students walking around then, valete, amici! with old dictionaries and worn out Jenney textbooks and 4


VOYAGER Modern Language Journal

Translation by Adam Leven Quintia is “beautiful” to many. To me she is fair, tall, statuesque: I confess that these qualities, taken separately, constitute “beauty.” But I deny that that is all there is to beauty: for there is no charm, no shred of wit in so great a body. My Lesbia is beautiful; not only is she beautiful (in the classic sense), but she also has single-handedly stolen all the charm from all other women.

Catullus,

carmen

86

Quīntia formōsa est multīs. mihi candida, longa, rēcta est: haec ego sīc singula cōnfiteor. tōtum illud “formōsa” negō: nam nūlla venustās, nūlla in tam magnō est corpore mīca salis. Lesbia formōsa est, quae cum pulcherrima tōta est, tum omnibus ūnā omnīs surripuit Venerēs.

Interpretive renditions of Catullus’s Original By Caroline Sloane ‘16

By Amanda Parker ‘17

Attracting the average eye A false beauty It takes many forms But only one remains pure It is unseen It is found Within the soul I have sought out Lesbia Unraveled her soul And discovered the purest form of beauty I have discovered gold I have discovered where beauty lives For the beauty that is seen on the outside- is for fools.

I scan through the vast sea of people Everyone is diverse with peculiar traits and characteristics I see the traits as codes There are so many various combinations There are an endless amount of codes To me you stand out with your own make-up So much that only your code will do You are the perfect combination in the boundless amount of possibilities

5


VOYAGER Modern Language Journal

Off the Beaten Track By Devany Diamond ‘12

During the fall 2014 semester I had an amazing opportunity to study abroad in Paris, France with the IES Paris BIA program. I took classes in the smallest “school” I’ve ever seen in the 14th district of Paris, and met students and faculty from all over the world. However, the best thing that came from the center was a list. My French teacher, a native Parisian, gave us a list entitled “Quelques Sites à Visiter Absolument!” or “Places you HAVE to Visit.” Most of the people in my class ignored the list for some reason, but I decided to give it a shot. I chose a place at random, and ended up in the basement of Le Musée Marmottan, gazing at a dozen of Monet’s Water Lily paintings. So, I made it my mission to complete all 50 items on the list, and below are my top 4 places that I visited, plus one restaurant that I’ve determined everyone should visit. 1. Le Musée Marmottan Monet (16th arr.) – located about 10 minutes away from La Muette metro station, this privately held museum has a magical basement. Hung on periwinkle walls and above sand colored hardwood floors are a dozen of Claude Monet’s Water Lily paintings. Before I went to Paris, I had no idea that Monet painted dozens of smaller paintings of this famous work, and walked into this museum completely unaware of this breathtaking room. I ended up spending a couple of hours spinning around in this circular room. 2. Le Parc Belleville (20th arr.) – I wish I had discovered this park sooner, but I pushed it off until my last week. This park is a 10 minute walk from the Couronnes metro stop, and is situated on a hill. The winding trails of beautiful fountains and trees lead you to one of the best, unknown, views of Paris. I even went on a cloudy day and it was still amazing. The rolling hills of the park empty out onto a tree skyline that take your eye right to the Eiffel Tower and beyond. It was definitely worth spending an hour or two there. 3. Le Musée Rodin (7th arr.) – This museum holds my favorite piece of art in all of Paris. Rodin was a particularly 6


VOYAGER Modern Language Journal

talented sculptor who worked with white marble. His works are stunning, and to honor him the French government gave him an entire museum complete with a gorgeous garden filled with flowers, pathways and more art. My favorite piece is called The Cathedral, a white marble sculpture of two hands about to intertwine. It’s situated in the middle of a pale blue circular room, so you can circle it and admire it from all sides. This museum was intimate, beautiful inside and out, and filled with work that took true talent. 4. Le Cimetière du Père Lachaise (20th arr.) – A lot of people thought it was depressing that I bothered to visit a cemetery, but it’s the oldest cemetery in all of Paris. Almost heartbreakingly beautiful, I took 400 pictures at this site alone. These centuries old mausoleums are packed together so tightly that most of the time you can’t walk between them, and give acres of land a haphazard feel. A lot of famous people are buried there, including a few that I geeked out over (Haussmann and Jean Valjean to name a few). The best part of this place for me though was how peaceful it was. The people resting there could not have picked a better place to spend eternity – and with an Eiffel Tower view to boot. 5. Bouillon Chartier (9th arr.) – This restaurant is a place that everyone should go to if visiting Paris. Had I not discovered it my last week there (sob) I would have eaten there every single week. This old-fashioned restaurant right next to the Grands Boulevards metro stop used to be a cafeteria for blue-collar workers in the 1800s, with drawers for everyone’s napkins and silverware so they wouldn’t have to be washed every night. Due to the high volume of people who came through every night, the waiters came to be known as the fastest in the city, and can calculate your check from memory in about 30 seconds. Today, the restaurant still has the drawers from almost a century ago, and the waiters still calculate your bill from memory and do the math on the placemat in front of you. The food is simple and authentic, and the profiterole is to die for, but your wallet won’t die for it.

Exploration Through Italy

T

By Mikey Robins ‘16

hree summers ago, my family and I traveled throughout Italy and I discovered some hidden gems of Europe. By exploring past the common tourist attractions and becoming one of the locals, I immersed myself into the environment and experienced tons of mouth-watering culinary expeditions during my travels. One of my favorites included Saltimboca. This savory delicacy of Rome is a top favorite among locals and tourists. The Italian name literally means ‘hoping in the mouth,’ which refers to the typical effect it takes inside your palate. The main ingredient of Saltimbocca is meat; it can either be chicken, lamb or mutton, although Chicken Saltimbocca is the most popular. Another delectable dish I devoured during my time in Italy was Zabaglione. Zabaglione is an Italian desert made with egg yolks, sugar and sweet Marsala wine, and it is whipped to induce a lot of air before serving. This northern Italian dessert is best savored outdoors on a warm, coastal day. Lastly, one of my other favorite culinary finds was a classic spin on the Americanized Bolognese. Traditionally, Bolognese is a meat sauce in spaghetti with sautéed vegetables, tomatoes, vegetable broth, nutmeg and cinnamon leaves; these ingredients make this wholesome dish a real hit with the taste buds of millions. But this version was a blend of pork and duck, a flavor profile my taste buds won’t soon forget. Throughout my Italian vacation I not only toured Europe, but I ate my way through it as well. 7


VOYAGER Modern Language Journal

Puerto Rico By Reed Skoug

A

s usual, I was extremely excited when I made the plans for our trip to Puerto Rico. Nothing makes me feel more exhilarated than the idea of getting to see and experience a new place. I investigated the many attractions all over the island before we left Philadelphia. I am a fan of the “aha� moment when you put your hand out to touch a structure that you saw once in your textbook. Traveling to Puerto Rico meant a luxurious beach and a swanky hotel, but also eating the local comida criolla and hearing the coqui frogs. (I did not want to pet them because I am absolutely terrified of frogs!) I had a long to-do list, which my family did not necessarily support. They craved adventure, while I wanted culture. We settled on a mix of both. Puerto Rico offers the second longest and fastest zip line in the world at Toro Verde in the center of the island, so, of course, my children had to ride it during a lightening storm. Sound stressful? There was much cursing during our kayak ride to the bioluminescent bay as well. Everyone had told me that we had to see it, but no one had warned me that my companions might include some drunken tourists (not my family members) who rammed their boats into ours or that the kayaks crashed frequently into the mangrove roots in the bay. It was a jaw-clenching experience for me, and when I finally did make it to the placid lagoon with the florescent greenish creatures, I was too exhausted to fully appreciate it. We visited charming Ponce in the south and Old San Juan, the heart of the capital city, and we even toured the west coast of the island, where some of the most famous beaches are located. The forts of the Caribbean are legendary for their role in Pirates of the Caribbean, and they do not disappoint. The view is gorgeous, looking over the ocean or back at the city of San Juan itself. My husband and daughter raced each other to dunk themselves under a waterfall in the Yunque rainforest, but we had to hightail it out of the park because no one is allowed in the jungle after dark. There are no lights. We also snuck into a hotel to see some beautiful exotic birds. My daughter was having a ball taking pictures until we realized that some individual was watching her. I think it was all in my imagination, really, but we scurried out of there, too. We all agreed that the trip was fabulous. Of course, as a Spanish teacher, I love every opportunity to speak and hear Spanish. If you go, I highly recommend getting off the tourist track to experience Puerto Rico outside of the hotel because you can find a glorious beach in New Jersey, but you will not get the full flavor of the island of Puerto Rico without exploring it. We did not get to discover it all, so, next time, we will see the Arecibo observatory and the caves of the northwest. I already have my itinerary set. 8


VOYAGER Modern Language Journal

Frankly Foreign By Ashley Stauber ‘16

them. Learning about the origins of the United States in history class reminds me of my comical arguments with my friend Oliver from London, who found the name New England insulting to his old England. I also remember my sarcastic friend George, complaining about the cold, unsmiling environment of his native Russia. On my birthday, I now think of my friend Violet from France, knowing that she is celebrating her birthday, too. The world is an enormous expanse of opportunity. It is thrilling to think of all of the people we are destined to meet, whether in our own country or elsewhere, if we have the courage to reach out to them.

Autorretrato

W

hen I first decided to sign up for a two-week summer camp in Maine, I never expected to be immersed in a melting pot of foreign culture while still in the United States. At Maine Teen Camp, I found myself surrounded by teenagers just like me. Only when they began to speak did their distinct accents reveal their foreign identities. Migrating between the wood-splintered picnic tables on Camp Welcome Day, I was amazed by the diversity of people I met. Holland, New Zealand, Venezuela, Spain and England were only a few of the various origins of my new friends. During a game of Uno, my friends from Venezuela taught me to say “What up, dog?” in Spanish (¿Qué pasa, perro?), and throughout the two weeks, that phrase remained an inside joke that I shared with the Venezuelans. As a Latin and French student, that new phrase was the extent of my Spanish vocabulary. Communicating with my friends throughout the trip presented me with a challenge, because although they could speak English, they mostly spoke Spanish while in a group. Never have I been so equally confused and impressed as when I managed to win a game of cards against my Venezuelan friends, without having any idea how to play the game or what they were saying. Language barrier aside, the friendships that I made this past summer mean so much to me and opened my eyes to the importance of being culturally aware. I often think of my friends across the globe and cherish the fond memories and wisdom I have gained from

Por Akosua Adubofour ‘17 Yo soy estudiante todos los días, en todos los lugares. En las mañanas, y las tardes y las noches también, pero yo soy más que una estudiante. Soy morena, con pelo diferente. En realidad, con una variedad de estilos. Tengo ojos de color café y la piel también, de color de coco. Mi corazón es de dos casas una casa aquí, y otra al lado del mar. La tierra, abundante con suelo marrón oscuro con raíces llenas de granos de coco. Y esta tierra me ha marcado con su tinta, la pinta que se usa para pintar sus granos y en mi cabeza crece el pelo salvaje y revirado como las raíces de la tierra. Yo y la tierra, la cultura, tenemos el mismo latido del corazón. Pero ahora, mi corazón está feliz, porque tengo una casa nueva con amigos y memorias y mi corazón late con dos ritmos….

9


VOYAGER Modern Language Journal

La copa mundial Por Tesa Pribitkin ‘16

¿

Cuál es el país donde viven y respiran fútbol? ¡Brasil, por supuesto! El verano pasado, mi familia y yo visitamos nuestra familia en Brasil durante la Copa Mundial y fue una experiencia inolvidable. Nos quedamos con dos primos en un apartamento en Saö José dos Campos, que está a dos horas de Rio de Janeiro. Aunque no asistimos a ningún juego, en Brasil no tienes que estar en un estadio para sentir que estás allí. En Brasil, los días que había un partido eran días feriados para la ciudad en la que se jugaba el partido. ¡Además, los días que Brasil jugaba era fiesta nacional! Con todos los niños en casa, las familias se reunían y se preparaban para las festividades. En la casa de mi tía, nosotros colgamos cintas y banderas de Brasil por todas partes. También, teníamos matracas para tocar cuando Brasil metía un gol. La noche del partido de Brasil había unas veinte personas en una sala pequeñita, todos concentrados en los jugadores por la televisión. ¡Era una vista increíble! Cada vez que Brasil metía un gol, saltábamos al balcón y gritábamos junto con todos los otros Brasileiros que estaban viendo el juego. Cuando Brasil ganó, todos se sentaron con su “cafezinho” y hablaron por horas del juego. Dos días más después, como todos todavía estaban de buen humor, decidimos ir a Rio de Janeiro por un día. Empacamos nuestras maletas y alquilamos una camioneta para que nos llevara por las cuatro horas que se tomaba para llegar a Rio. Al llegar, nos fuimos a la playa y disfrutamos del día. Como siempre, mis primas querían llevarnos a mi mamá y a mi de compras, entonces fuimos a las tiendas en el paseo comercial. El ambiente folklórico del día puso a todo el mundo feliz ya que habíamos tomado el riesgo de visitar la playa por un día. Esa noche, fuimos al “Fun fest” de Rio que era un montón de gente en la playa en frente de una pantalla enorme. Aunque Brasil no estaba jugando, los aficionados aplaudían por Ecuador y gritaban durante todo el juego. Después de un día largo, regresamos a Saö José dos Campos, contentos de tener silencio por un rato. Por el resto de la semana, nuestros días estuvieron repletos de sonrisas, compras, y cafezinhos por todas partes. La gente brasileña, en mi opinión, es la más simpática del mundo. Siempre se están riendo y realmente disfrutan de la vida. Mi tiempo en Brasil fue magnífico no sólo porque me conecté con mi familia, pero también porque pude aprender sobre la cultura brasileira. 10


VOYAGER Modern Language Journal

Comer es recordar

L

Por Yvette Márquez

os recuerdos son eventos del pasado que viven en nuestras mentes. La nostalgia es un tipo de sentimiento que forma parte de la lista de los recuerdos. Los recuerdos no se pueden tocar, pero se pueden sentir, y aún más se pueden saborear. Cada vez que estoy en el proceso de enseñar el capítulo de comidas en cualquiera de mis clases, vienen a mi mente recuerdos que van desde mi niñez en Venezuela a viajes por España y América Latina con mi mamá. Qué rico es cuando comemos algo y decimos: “…esta arepa es como la que hacía mi abuela” o quizás: “este plato sabe igual al que comí en mis vacaciones en Argentina”. Y así es como la comida nos conecta con recuerdos a través de sabores inolvidables. Toda nuestra vida está vinculada a la comida. Desde la leche materna a las compotas de bebés a los guisos de la mamá todo, absolutamente todo lo podemos conectar a nuestra historia gastronómica. Y eso se debe que al comer ponemos en uso todos los sentidos: la comida nos entra por los ojos, la olemos, nos oímos masticarla, la tocamos y la degustamos. Pero dentro de los sentidos que usamos al comer, el olfato y el gusto son los que están más relacionados con la capacidad de recordar. Hay muchos estudios hoy en día que hacen referencia al olfato y los recuerdos. Al ser el olfato el sentido más primario de todos, está muy cerca de las emociones y establece relaciones que quedan marcadas en nuestras vidas. Comer es sentir, y sentir nos hace recordar. Por eso, en mis clases no comemos por comer, sino para recordar. Me encanta pensar que dentro de 20 años mis queridos Vicente y Nick van a recordar algo cuando estén en algún restaurante comiendo Gazpacho o pulpo a la parrilla. Se van a recordar de la clase de español 2 acelerado en GA en el 2013. Se van a recordar de lo que aprendieron y de lo que sufrieron con el pretérito y el imperfecto. Pero más importante, van a recordarse de lo que se divirtieron entonces. Ese sabor del Gazpacho o del pulpo los va a hacer regresar a una época feliz. Y quizás se recuerden de la señora Márquez, y se pregunten: “¿Qué habrá sido de nuestra profesora?” Y lo más probable es que yo esté comiendo una arepa y esté recordando también.

Me gusta escribir

El cubo de agua

Por Amanda Izes ‘15

Por Shira Wein ‘15

Me gusta escribir El silencio de mis palabras fuertes Suena por mi mente El clic del keyboard como El ritmo que controla mis ideas embarulladas Cuando estoy escribiendo Puedo ser ruidosa Separada de mí por un momento Las letras negras brillan con valentía en una página en blanco Diciendo mis opiniones, Chistes, Y pensamientos alegatorios Como un famoso orador Mis palabras escritas expresan Sentimientos fuertes y persuasivos Me gusta este poder Me gusta escribir

Cuando el agua de mi cubo se derrama Y nada está en su propio lugar. Acometo para encontrar un desecho de cinta Para el agujero en mi cubo. Me digo a mí misma— “está bien ahora.” No sé que me salva mientras el agua me ahogapero siempre escapo del cubo y saludo a todos con una sonrisa, todavía sin saber como no me he ahogado. Pues, les doy una sonrisa y continuo diciendo— “está bien ahora.” Siempre encontrando otros desechos de cinta

11


VOYAGER Modern Language Journal

Mi Viaje a España Por Marissa Magid ‘16

D

urante el verano, fui a España por tres semanas. Buscaba un viaje que consistiera en clases de español, servicio a la comunidad y excursiones culturales. Estaba nerviosa por mi viaje porque nunca había viajado sola, sin mis padres, pero estaba muy emocionada por aprender español y conocer amigas nuevas. Normalmente, pasaba los veranos en un campamento en las montañas Adirondacks en Nueva York, pero el verano pasado fue el último año que era posible asistir. Antes del viaje a España, conocía a una persona que se llama Margo. Margo y yo asistimos al campamento juntas por siete años. Cuando llegué al aeropuerto, conocí gente de una variedad de lugares. En mi programa, había personas de Nueva York, California, Maryland, Colorado, Holanda e Inglaterra. Barcelona fue el primer lugar que mi grupo visitó. Nos quedamos en un hostal en Barcelona por tres días. Visitamos una catedral muy grande y bonita que se llama La Sagrada Familia. Ésta fue diseñada por Antonio Gaudí. También vimos otra obra arquitectónica de Antonio Gaudí que se llama Park Güell. Las dos construcciones son hermosas y muy antiguas y me gustaba verlas muchísimo. Fui al museo de Pablo Picasso y vi las obras magníficas de Picasso cuando él era niño y mucho más. Me di cuenta de que había muchos turistas en Barcelona en el verano porque había muchos lugares culturales que ver. Tarragona fue el próximo lugar al que fuimos. Tarragona se encuentra en Catalonía cerca de Francia. Se habla Catalán y Castellano en Tarragona . Era un poco difícil conversar con la gente porque no comprendía Catalán. En Tarragona tomé clases de español que comenzaban a las nueve y terminaban a la una cada día. Después de las clases íbamos a la playa para hacer actividades acuáticas. Me gustaba mucho Tarragona porque era una cuidad muy pequeña y con el agua más clara y hermosa que he visto, en mi opinión. Tomamos un tren de alta velocidad a Española de Sevilla que se llama EL AVE. En Sevilla, Margo y yo nos quedamos con una familia por una semana. La familia era una pareja de treinta años más o menos. Aprendí que los españoles cenan más tarde que los estadounidenses. 12

También las personas en España toman una siesta al mediodía para descansar. En Sevilla, tomé clases de Español en una escuela internacional por la tarde porque en la mañana hacía demasiado calor. El último lugar fue Madrid. En Madrid, fui a un museo muy famoso que se llama ‘El Prado”. Me interesa el arte y por eso me gusta el museo El Prado. Madrid era un poco diferente a todos los otros lugares porque es una cuidad más moderna. En total, mi viaje a España fue una gran experiencia y aprendí mucho sobre la cultura Española.

Nuestro Viaje a Disney Por Harriett Blatney ‘19

E

l año pasado en octubre, mi familia y yo hicimos un viaje a Disney World en Florida. Era el fin de la semana del Día de la Raza y estuvimos en Disney por seis días. Todas las personas en mi familia hicieron una maleta, y fuimos al aeropuerto por la tarde. En el aeropuerto; facturamos nuestro equipaje y después, fuimos por el control de seguridad. Compramos comida en un restaurante cerca de nuestra puerta y nuestro avión llegó temprano, que fue bueno. En el aeropuerto de Orlando, Florida, recogimos nuestro equipaje en el reclamo de equipaje, y finalmente, tomamos un taxi a nuestro hotel en Disney. Fuimos a todos los parques, y mi favorito fue el Magic Kingdom. Mi atracción favorita fue la Torre de Terror en los Estudios Hollywood de Disney. Vimos muchos fuegos artificiales, y fueron muy fuertes. Nadamos mucho en la piscina en nuestro hotel. En general, este viaje fue uno de mis viajes favoritos, y tengo muchas ganas de ir a Disney otra vez.


VOYAGER Modern Language Journal

A Edmundo Pribitkin Por Edmundo Pribitkin ‘18 Tú en casa eres consentido,

A Anjalee Bhuryan

Y yo, en mi mundo estoy solo Tú en casa necesitas ayuda para todo

Por Anjaee Bhuyan ‘18

Y yo no tengo a nadie que me dé consejos Tú en casa estás relajado, y no tienes problemas

Tú eres tímida. No expresas tus ideas y no te gusta hablar enfrente de personas. Permaneces reservada. Yo expreso todas mis ideas. Digo lo que quiero y hablo mucho con poco miedo. No mantengo silencio.

Y yo tengo millones de jugadas complicadas Tú en casa no tienes que tomar decisiones Y yo debo escoger qué hacer cada segundo Tú eres cariñoso, cómico, y simpático

Tú eres fría y rígida. Ves con los ojos de una pesimista. Yo veo el mundo como una aventura que voy a explorar.

Y yo soy calculador, enfocado, y emocional En tu mundo todo pasa sin problemas y siempre termina felizmente Y en el mío, todo viene con un precio, y muchas veces no termina felizmente

Tú eres seguidora. No cumples con tus ideas, solamente haces lo que otras personas quieren que hagas. Tú eres seguidora. Yo sigo las ideas mías, soy mi líder. No hago lo que otras personas quieren que haga.

A Quinton Ritchie Por Quinton Ritchie ‘18 Tú eres simpático y agradable. Yo no, yo soy muy antipático y muy furioso a veces.

Tú no expresas tus emociones y lo que te sientes. Cubres tus emociones verdaderas con una sonrisa. Eres falsa. Yo soy muy expresiva con mis emociones verdaderas. Si siento algo y quiero que la gente sepa lo que yo estoy sintiendo, se lo digo sin temor.

Tú eres cortés y a ti te gusta hablar, Pero yo no, yo soy descortés y a mí no me gusta hablar mucho. Tú eres muy útil y a ti te gusta trabajar con muchas personas, Pero yo no, a mí me gusta trabajar solo sin personas.

Tú eres aburrida y perezosa. Todo el tiempo estás cansada y no quieres aprender nada nuevo.. Yo soy distinta, quiero aprender todas las cosas nuevas, incluso las cosas difíciles. Aunque seamos diferentes las dos, así soy yo.

Tú sales con amigos los fines de semana, Pero yo no, a mí me gusta hacer tarea y leer libros. Tú eres muy activo durante el día, Pero yo no, a mí me gusta dormir mucho. 13


VOYAGER Modern Language Journal

A Nicole Marion

A Vicente Paik

Tú eres extrovertida y ruidosa. Yo no lo soy. Yo soy callada y atenta.

Tú eres tonto, yo no, yo soy serio con muchos pensamientos en la cabeza

Por Vincent Paik ‘18

Por Nicole Marion ‘18

Tú sabes lo que estás haciendo todo el tiempo Pero yo no. A veces no se adónde voy.

Tú te arreglas el pelo cada mañana y te lavas la cara; yo no; yo no me arreglo nunca porque todo ya está bien

Tú nunca cometes un error: tú eres perfecta Pero a veces yo me equivoco y aprendo de mi errores.

Tú actúas como si nada te molestara, mientras que yo soy muy sensible

Tú ya has madurado. Yo no he madurado todavía,

Tú eres extrovertido, hablando con muchas personas, a mí no me gusta hablar, soy tímido

Tú sabes quién eres Yo no sé quién soy todavía.

Tú quieres estar bien vestido, yo no, yo sólo quiero estar cómodo Tú tratas de ser una persona que no eres yo no, yo estoy contento tal como soy

A Raquel Villari Por Rachael Villari ‘18

La guerra sin armas

Tú siempre tratas de complacer a otras personas y seguir sus mandatos, Tú siempre tienes miedo de decir algo que sea incorrecto.

Por Alexa Riesenberg ‘15 El miedo En su cabeza Era más fuerte Que la valentía En su corazón Lo puso ella en una cárcel Refrenando su cuerpo, su boca Su mente Pero Un día Se dio cuenta Que su corazón corre su cabeza Su cuerpo, su boca Su mente Y desde ese momento Ella era libre.

Yo soy independiente, tomo mis propias decisiones, Yo tengo una voz, mi propia voz. Tú tratas de comportarte con lo que te exije la sociedad, Yo soy diferente, soy mi propia persona. Tú eres tímida, tienes miedo de probar cosas nuevas, Yo soy extrovertida, tengo entusiasmo de nuevas experiencias. Tú eres una dama, delicada y femenina, Yo soy fuerte y puedo hacer todas las cosas que un hombre puede hacer.

14


VOYAGER Modern Language Journal

Mi vida en España

colegio, no te das cuenta de que no lo tienes ya que estás con tus amigos y hablas más con ellos al no tener la ‘distracción’ que supone un móvil. Por María Fernández Hay tantas diferencias entre España y E.E.U.U. que es imposible nombrarlas, pero no creo que uno sea mejor i rutina comienza a las 7 y 15 am. Me despierto que el otro. Creo que lo mejor es estar y vivir en ambos sitios y desayuno. Luego, me preparo y voy a coger para aprender la cultura y el estilo de vida . Este intercambio el autobús a las 8 y 15. Las clases comienzan ha sido una de las mejores experiencias de mi vida ya que me a las 9 am y terminan a las 5 y 30 pm. Aunque parece ha permitido vivir en 2 mundos muy diferentes, por lo que le un día largo, el tiempo pasa rápido ya que tenemos 2 recomiendo a todo el mundo que si tiene la oportunidad de descansos; uno al mediodía y el otro a las 2 y 30 que es hacer intercambios los hagan ya que no se arrepentirán . la hora en la que almorzamos. Además, nuestro colegio no es un edificio sino que las clases están separadas en varios sitios al aire libre. Los alumnos cambiamos de clases y los profesores se quedan en ellas, igual que aquí. Por Nicole Nadwodny ‘15 En mi colegio no tenemos equipos de deportes, por lo que a las 5 y 30 todos nos vamos a nuestras casas. Cuando yo llego, meriendo y estudio si al día siguiente tengo un examen. Me relajo tomando una ducha y viendo la televisión. Ceno a las 9 y 30 o 10 y finalmente me acuesto a las 11 y 30 - 12 pm . Esta es mi rutina diaria, pero durante el viernes y el fin de semana es diferente ya que cuando llego el viernes a mi casa , me cambio de ropa y salgo con mis amigos, por lo que llego más tarde a mi casa. Durante el fin de semana tengo tiempo para muchas cosas: descansar, salir con mis amigos, estar con mi familia , salir a comer, etc. La vida en España se realiza más fuera de las casas que o sabía exactamente lo que debía esperar. en el interior. Las calles siempre están llenas de gente y es Después de averiguar que Guadix es famoso por muy divertido. sus cuevas, imaginaba algo antiguo, y cuando las En cuanto al colegio en España, mi colegio se busqué por Internet antes de visitar el pueblo, las fotos llama Colegio Internacional Europa y es muy diferente parecían como si pertenecieran a algún libro de fantasía. a los demás colegios españoles ya que es privado y por Cuando estuve en España durante un mes, los abuelos de eso el horario es mas largo. La mayoría de colegios en la familia con que me quedé, vivía en una cueva. En algún España tienen la misma duración que aquí, de 8 am a 3 domingo: Carmen, Rafa, Jaime, Fátima, y yo los visitamos pm . También nuestro colegio es mucho mas estricto que para el almuerzo. La casa era como cualquier otra casa con aquí ya que no podemos llevar o utilizar los móviles, sólo la excepción de que era parte de una cueva. Me explicaba la tenemos un color de uniforme y no podemos comer en gente de Guadix que las cuevas son útiles. Las temperaturas las clases dentro de las casas siempre son muy estables y por eso no (además no hay cafetería , solo un comedor en el que te se tiene que gastar mucho dinero ni en la calefacción ni sirven a la hora del almuerzo pero solamente a esa hora , en el aire acondicionado. Además de ser útiles, las casas no puedes ir en otra, y hay un menú diario ). Además , no también eran bonitas. La escena fue muy linda cuando tenemos “frees” sino que hay un horario completo. No almorcé con tres generaciones de una familia: los abuelos, puedes elegir las clases sino que hay un mismo horario los padres, y los hijos. Estábamos todos juntos y estábamos para todos tus compañeros, lo que hace que estemos más dentro de una parte del paisaje español. Al terminar el unidos ya que pasamos mucho tiempo juntos. El sistema almuerzo, el abuelo no quería que yo saliera, y yo no quería educativo es muy diferente ya que no hacemos muchos salir tampoco. La ciudad fue una parte muy pequeña del proyectos y no hablamos mucho en clase, sino que pasado que había sobrevivido. Algún día, espero volver a estudiamos varios temas y luego los desarrollamos en el las cuevas de Guadix y reunirme otra vez con una de las examen. Aunque suene imposible vivir sin el móvil en el maravillas escondidas de España.

M

En las cuevas

N

15


VOYAGER Modern Language Journal

Trois célèbres peintres hollandais Par Noelle Mlynarczyk ‘17

• Johannes Vermeer et Rembrandt van Rijn étaient des peintres baroques. • Vincent van Gogh était un peintre postimpressionniste. • Vermeer est né le 31 octobre 1632, à Delft. Il a vécu à Delft toute sa vie. Ses peintures les plus célèbres sont « Girl with a Pearl Earring » et « View of Delft ». Ces deux tableaux sont dans le musée Mauritshuis à La Haye. • Rembrandt est né le 15 juillet 1606. Il est considéré comme l’un des plus importants peintres des Pays-Bas. « The Night Watch » est probablement sa peinture la plus renommée. • Vincent van Gogh est né le 30 mars 1853. Il a vécu en Hollande et, pendant quatre ans, en France, où il est mort. Il est célèbre pour ses couleurs, son style, et son instabilité mentale. Il a crée beaucoup de peintures incroyables en Arles et à Saint-Rémy-de-Provence, au sud de la France. « Almond Blossom », « Sunflowers », et « Starry Night » sont trois peintures renommées.

Les Français: Comment s’intégrer?

S

Par Tesa Pribitkin ‘16

ouvent, quand nous voyageons aux pays étrangers, nous n’essayons pas de nous intégrer à la culture indigène. Les Américains, en particulier, ne parlent souvent que l’anglais et deviennent choqués quand un étranger ne les comprend pas. Voilà quelques suggestions pour être plus « Français ». 1. Faites les bises, même si embrasser un ami paraît un peu étrange, les Français vont penser que vous êtes froids si vous ne faites rien. 2. Vous pouvez dire bonjour même l’après-midi. Les Français disent bonjour jusqu’à la nuit, où ils disent bonsoir. Ne dites jamais bonsoir avant six heures du soir. 3. Ne portez pas de sweats-les Français ne portent pas beaucoup de sweats donc ils vont savoir immédiatement que vous êtes étranger. 4. Respectez l’heure du déjeuner-comme en Espagne, dans certaines régions en France ils ont une longue période de temps pour manger et se reposer. Ne faites pas beaucoup de bruit pendant cette période, même si vous ne vous reposez pas. 5. Quand il est écrit 6ème étage, ça veut dire le 7ème-n‘oubliez pas qu’en France, le premier étage est le rez-de-chaussée. Ne vous perdez pas. 6. Ne jetez pas vos billets de métro- beaucoup de fois vous allez avoir besoin du billet pour sortir du métro aussi : Rien n’est plus évident qu’un touriste qui ne peut pas trouver son billet. 7. Mangez quand ils mangent-les Français ont un grand déjeuner, donc, si quelqu’un vous invite à déjeuner, préparez-vous à manger plus que du pain. 8. Ne mangez pas en vous promenant-les Français prennent du temps pour manger-asseyez-vous et jouissez de votre repas 9. Ne laissez pas de pourboire -c’est toujours service compris ! 10. Essayez de toujours parler français-même si vous ne parlez pas le français couramment, si vous commencez avec le français, les personnes sont plus probables de comprendre et, finalement, de changer en anglais.

16


VOYAGER Modern Language Journal

Le Lapin et le Serpent Par Nina Tang ‘16

A

près un grand orage, les animaux de la forêt essayent de retrouver leurs familles. De nombreuses familles – surtout celles des petits animaux – se sont trouvées séparées pendant l’orage. Alors, le matin suivant, un jeune lapin cherche sa famille. Ce petit lapin est seul et il a peur. Sa famille lui manque et il ne pense pas pouvoir survivre sans sa mère, ses frères et ses sœurs. Après les avoir recherchés pendant quelques heures, le lapin a faim et soif et décide de se reposer pour le déjeuner. Pourtant, il se rend compte qu’il est seul et qu’il ne sait pas trouver de la nourriture. Triste et bouleversé, le lapin s’assoit et commence à pleurer. Un serpent qui suivait le lapin l’approche. « Petit lapin, explique-moi pourquoi tu pleures?’ » Le lapin répond en larmes. « J’ai perdu ma famille. Je ne sais pas dénicher de la nourriture et j’ai peur. Je n’ai jamais été seul et je n’ai aucune d’idée de ce que je dois faire ! » Avec un sourire très gentil, le serpent offre de l’aide à ce petit lapin. « Oh, merci Monsieur le Serpent, mais ma mère m’a dit de ne pas me fier aux étranger. » Le serpent, un peu surpris par les mots du lapin, décide de faire semblant d’être blessé. « Je n’ai voulu que t’aider, mais tous les animaux pensent que je veux les tromper. » Le lapin naïf se sent coupable et accepte l’aide du serpent. Au début, le lapin est mal à l’aise mais après quelques minutes, il devient plus confortable. Le sourire du serpent est très convaincant, alors, le lapin décide de lui faire confiance. Les deux se promènent en cherchant un peu partout ; sous les pierres, derrière les buissons pour trouver la famille du lapin, mais sans succès. Navré, le lapin se laisse tomber par terre et commence à pleurer. Le serpent le regarde alors sans aucune compassion ni douceur dans son cœur, tout en se léchant les lèvres avidement, et en un seul mouvement rapide, il mord le lapin. Surpris, affaibli et blessé, le lapin regarde le serpent les yeux pleins de tristesse. « Pourquoi ? » le lapin demande. Le serpent rencontre les yeux du lapin et dit avec un sourire qui ne peut appartenir qu’au diable, « parce que je suis un serpent, et les serpents comme moi adorent manger les petits animaux comme toi-même. Désolé mon jeune ami, mais je ne peux pas me changer. » Morale de l’histoire : L’habit ne fait pas le moine.

Perfil de un Andaluz Por Efrén Cuder

Para empezar con cuál sería el mejor perfil para un andaluz has de saber varios aspectos. Un andaluz ante cualquier situación siempre, con algunas excepciones, intenta hacer lo mismo, en menos tiempo, gastando la mínima fuerza posible. Un andaluz habla, se expresa la mayoría de las veces, por no decir todas, de una manera un tanto extraña, ya que dependiendo de la zona de Andalucía tienen acentos distintos y también se saltan letras al hablar e inventan expresiones coloquiales nuevas como: “Ojú que calo”. En la rutina del típico hombre jubilado o exento de trabajo, se basa en levantarse tarde, como a las 11:00 am, depende también un poco de la persona. Aprovecha la mañana o no para andar con amigos. Suele comer como a las 14:30-15:00 platos como un “puchero” que es una sopa de garbanzos con verduras y carne. Acto seguido se dirigen a su habitación para dormir la típica siesta que normalmente lleva más o menos una horita, aunque he visto a mi madre dormir tres o cuatro horas en verano. Tras la siesta se hace una especie de snack llamada merienda y se cena tarde a las 22:30. Un buen Sevillano en este caso tiene dos festividades que no se puede perder. Una es la Semana Santa en la que procesionan una especie de imágenes de la vida de Jesucristo. Esta festividad dura una semana, al igual que la esperada Feria de Sevilla para todos los jóvenes. En dicha semana se cantan y se bailan las típicas sevillanas, que tienen lugar dentro de muchas habitaciones llamadas “casetas”. Yo, como buen sevillano ni me pierdo la Semana Santa, ni la Feria ni mis horitas de siesta en verano. 17


VOYAGER Modern Language Journal

Au pays du tango! Par Patrick David

portugaises, difficile au début à comprendre mais ô combien agréable aux oreilles. Quel que soit le pays ou le continent, les entretiens avec les taxiteurs restent toujours parmi mes favoris ; un moyen de se plonger dans le vrai du pays tout en prenant une leçon d’économie politique et sociale de l’authentique. Décembre 2013 fut si accablant à Buenos Aires que la vague de chaleur avait forcé les autorités à alterner la distribution d’électricité, dans le souci d’éviter une panne générale susceptible de paralyser la ville. Précisons qu’en Argentine, le gouvernement contrôle nombres de secteurs dont l’électricité, d’où des factures très basses ainsi que des décisions parfois arbitraires. Un gros avantage social dont jouissent les Argentins est le transport public. Le métro, quoique non climatisé, s’avère peu cher, pratique et fiable ; le prix de l’autobus, basé sur la distance parcourue annoncée à la montée au conducteur un défi au code de l’honneur, et la vitesse record des autobus dans leur couloir à couper le souffle. D’innombrables taxis sillonnent à tout moment la ville, le prix de la course une fraction du tarif de celui des Etats-Unis, et, dans l’absence de lignes continues ou discontinues, les règles du code de la route demeurent un dangereux mystère. Cette absence de règlement se reflète aussi dans l’architecture de la ville, un mélange fascinant et hétéroclite d’ancien et de moderne où rien ne se ressemble mais où tout semble toléré. Contrairement aux Etats-Unis, le prix des fruits et des légumes reste extrêmement abordable et à la portée de toute famille, ce qui permet à tous de s’alimenter sainement sans trop affecter le budget. Dans le wagon de métro nous menant au marché de San Telmo, un joueur de bandonéon interprète un air de tango avant de faire la manche. À côté de nous, un père et sa fillette dansent au rythme de la musique. Le marché de San Telmo, qui s’étend sur des kilomètres, brasse toutes sortes de marchands et de commerces., semblable à celui du Rastro à Madrid. Bars, restaurants à Parrillas et guinguettes à tango se mêlent aux artistes de rue, dans une atmosphère de fêtes. Le repas du soir en Argentine se prend tard,

U

n long voyage en provenance de Philadelphie via Atlanta nous avait fait poser les pieds sur le sol argentin le vingt et un décembre 2013. C’était à la fois l’occasion d’y retrouver notre fille Danielle qui, après avoir terminé sa maîtrise à Buenos Aires par le biais de Middlebury y enseignait l’Anglais, tout en célébrant mes soixante ans la veille de Noël. En route pour l’appartement loué dans le quartier de Palermo, pas très loin du port, le chauffeur

de taxi est notre premier contact avec l’accent argentin, un espagnol tinté d’intonation italienne et de sonorités 18


VOYAGER Modern Language Journal

au cimetière de la Recoleta le jour de notre arrivée. Suite à une première semaine pendant laquelle nous découvrons le quartier de la Boca, la Bombonera, (le temple de Diego), la Casa Rosada, la place de Mai ainsi que quelques musées et églises, notre prochaine étape est la gare d’autobus El Retiro pour un trajet de cinq heures destination Pinamar, une petite ville au bord de l’océan, où nous allons passer le jour de l’an. Avec leur sable fin et leurs contrecourants, les plages de l’Atlantique sud ressemblent à celles de nos côtes avec en prime les cafés de style européen qui bordent les plages et la tenue un peu plus audacieuse des baigneurs. De retour à Buenos Aires, après une dernière journée à flâner et une ballade dans un parc botanique comblé de champs de roses, il

très tard en comparaison aux Etats-Unis, mais assez similaire aux horaires d’été des pays méditerranéens. Le

côté positif en est la nécessité du repas de midi souvent suivi d’une sieste permettant d’échapper à la canicule. Pour la veille de Noël, diner-spectacle tango à Puerto Madero, un quartier branché de Buenos Aires, où nous passons une soirée extraordinaire en compagnie d’une famille brésilienne. Le clou de la soirée en est bien sûr la chanson d’Evita, « No llores

est temps de dire au revoir à Danielle et de reprendre l’avion. Buenos Aires abrite un peuple fier, d’une beauté et d’une élégance sans pareil. Les Argentins aiment s’habiller chic et garder la forme, tout en s’inquiétant d’une économie instable au peso volatile dans une société où se côtoient pauvreté et affluence. De descendance européenne donc moins métissée que la plupart des autres pays latino-américains, il est facile de s’y fondre dans la foule et de s’y intégrer. Deux concepts marquants et révélateurs qui distinguent la culture argentine de la culture nord-américaine sont le rythme de vie et la notion de temps, si prisés par celle-là mais si négligés par celle-ci.

por mí Argentina », de qui nous avions visité la tombe 19


VOYAGER Modern Language Journal

L’écureuil et sa crinière Par Tesa Pribitkin ‘16

A

u fond de la jungle d’Afrique, un petit écureuil vivait parmi les arbres. L’écureuil explorait beaucoup et tous les jours il regardait les autres animaux de la jungle. Il était ami avec les oiseaux et leurs plumes magnifiques, et avec les singes qui sautaient d’arbre en arbre. Mais son meilleur ami était le lion. Le lion était le roi de la jungle et il avait toute la puissance. Tous les animaux l’admiraient et voulaient être comme lui. Une chose que l’écureuil adorait du Lion était sa crinière. Sa crinière était blonde et magnifique, ni trop grande ni trop petite. Elle semblait parfaite sur le lion et l’écureuil voulait savoir comment. « Bonjour Sire Lion, ah, comme vous êtes beau aujourd’hui ! » « Merci, mon ami. J’essaie toujours d’être de mon mieux » « Et votre crinière, comment est-elle tellement admirable ? » « Ah, ça c’est mon secret ! Personne ne peut avoir une crinière comme la mienne ! » L’écureuil a dit au revoir et il est retourné chez lui. Cette nuit il n’a pas pu fermer l’œil. La seule chose à laquelle il pouvait penser était la crinière du lion. Ah, comme il était jaloux de sa crinière! L’écureuil imaginait son apparence s’il portait une crinière si brillante. Il pensait à tous les amis qu’il aurait et à tous les compliments qu’il recevrait. Tout à coup, il a décidé que quelque chose devait être fait : il allait voler la crinière du lion. Cette nuit là il n’a pas dormi, il a seulement organisé comment il allait voler la crinière. Après y avoir pensé beaucoup des heures, il a conçu un plan. La nuit suivante, quand tout était sombre, l’écureuil s’est glissé à travers la jungle vers l’habitat du lion. Le lion dormait dans une grande grotte, assez grande pour y loger cinquante écureuils. Ilétait facile d’entrer dans la grotte parce que, étant le roi de la jungle, le lion ne s’inquiétait pas des prédateurs. Lentement et soigneusement, l’écureuil a pénétré dans la grotte, prenant garde de ne pas réveiller le lion. Alors qu’il s’approchait, il a sauté soudainement—le lion a bougé ! L’écureuil s’est immobilisé; si le lion se réveillait, l’écureuil serait mort. Mais, l’écureuil a eu de la chance et le lion est resté endormi. Prudemment, l’écureuil a tendu sa main et, avec un mouvement rapide, voilà, il a pris la crinière du lion ! Il voulait crier de joie, mais il savait qu’il devait sortir de la grotte avant. Il a couru rapidement et bientôt, il était libre ! Quand il est rentré chez lui, l’écureuil a tenu la crinière dans ses mains qui tremblaient. Il s’est mis la crinière sur la tête et « BOUM ». Dès qu’il l’a mise sur sa tête, il est tombé. La crinière était trop lourde pour lui ! Il est devenu très triste, mais il a décidé que s’il s’habituait à marcher avec la crinière, il pourrait sortir et montrer aux autres ses nouveaux cheveux. Mais, beaucoup de temps a passé et l’écureuil ne pouvait pas utiliser la crinière. Non seulement parce qu’elle était trop lourde, mais aussi parce qu’il ne pouvait voir avec la crinière et il trébuchait beaucoup. Triste et déçu, l’écureuil s’est rendu compte qu’il était très bien sans crinière et que la chose devait résoudre tous ses problèmes, en avait en réalité seulement ajouté un autre ! Morale de l’histoire: Soyez prudent pour ce que vous souhaitez

20


VOYAGER Modern Language Journal

Interview avec Laurie Tsinontides Par Chris Tsinontides ‘15

Combien d’années est-ce que vous avez habité en Haïti ? était en danger parce qu’il ne partageait pas les opinions du régime de Duvalier (le président). Il y avait donc mes frères, ma sœur, ma mère et moi. J’ai partagé une chambre J’ai habité en Haïti pendant dix-neuf ans. avec ma sœur, mes trois frères ont partagé une chambre et ma mère dormait seule dans sa chambre. Où est-ce que vous avez habité en Haïtï ? Quel type de nourriture et de fruits avez-vous mangez habituellement?

J’ai habité à Saint-Marc, qui est à environ à une heure et demie de route de Port-au-Prince, jusqu’à l’âge de 12 ans (école primaire), car ma famille est originaire de Saint Marc. Après, on a déménagé à Port-au-Prince pour que je puisse aller aux lycées et collèges car ils sont meilleurs à Port-auPrince

Le plat principal pour le dîner était le riz et les haricots avec de la viande (bœuf, porc, poulet, chèvre) en sauce. On mangeait également une fois par semaine du poisson. Souvent le soir au souper on mangeait des bananes frites (fried plantains) patates frites (fried sweet potatoes) et du griot (fried pork). Comme pour les fruits on mangeait de la noix de coco, de la papaye, de la mangue, du melon, de la canne à sucre et d’autres fruits qu’on ne trouve pas dans les supermarchés.

Décrire la maison vous avez vécu en Haïtï ? Ma maison à Saint-Marc était une maison de quatre chambres à coucher et celle de Port-au-Prince en avait trois. À Port-au-Prince, le quartier où on habitait était de classe moyenne et s’appelle ‘ le Canapé Vert’. Ma mère était professeur aux lycées. Elle enseignait le français et le latin et mon père était avocat. La maison était faite de ciment, de couleur crème couverte de petites pierres. Elle était très jolie, malheureusement la maison s’est effondrée lors du tremblement de terre le 12 Janvier 2010.

Quelles étaient les conditions autour de vous et de votre maison? Les conditions autour de ma maison et de notre famille étaient assez bonnes. Les gens qui habitaient notre quartier étaient des professionnels comme ma maman. En général, ils avaient le même mode de vie. Les enfants du quartier étaient assez protégés. Malheureusement, je n’ai pas eu l’opportunité de visiter les zones vraiment pauvres d’Haïti (peut-être pour des raisons de sécurité). C’est dommage, j’ai réalisé l’abjecte pauvreté d’Haïti quand je suis rentrée

Qui est dans votre famille et qui a vécu dans votre maison? J’ai trois frères, Ralph, Jean-Lou, Ronald et une sœur Joelle. Mon père a dû partir en exil quand j’avais huit ans. Sa vie 21


VOYAGER Modern Language Journal

aux Etats Unis voyant les images qu’on montrait à la télévision pour demander de l’aide.

Quels sont les obstacles que vous avez dû surmonter en Haïti et aux Etats-Unis?

Comment était l’école en Haïti ? En Haïti, je n’ai pas grandi avec une figure paternelle c’était vraiment mon seul obstacle. Aux États-Unis la langue était mon plus grand obstacle. Je pouvais comprendre plus ou moins l’anglais mais j’ai eu du mal à le parler. J’ai dû également me familiariser très vite avec le métro de New York, et m’habituer au froid.

Les écoles en Haïti n’étaient pas trop différentes de celles des États-Unis. On portait l’uniforme des sacs à dos et des boîtes à lunch. Cependant, il n’y avait pas d’autobus jaunes et la cafétéria ne servait pas de nourriture. Les étudiants devaient apporter leur nourriture de la maison ou rentrer chez eux à midi (s’ils n’habitaient pas trop loin). Le matin, j’allais à l’école à pied, Il me fallait un quart d’heure pour y aller et quinze minutes pour rentrer à la maison l’aprèsmidi. D’autres enfants allaient à l’école en voiture.

Pensez-vous que votre vie serait radicalement différente si vous êtes venu aux États-Unis plus tôt? Je ne le pense pas, parce que le code moral et les valeurs de ma maison seraient les mêmes. L’importance de faire ce qui est bien, de travailler dur et de suivre le conseil de mon père ‘Vouloir c’est écarter les obstacles et prendre les moyens’. Je pense que ma vie serait plus ou moins la même.

Où êtes-vous allé à l’école? Mes frères, ma sœur et moi sommes nous avons assisté à des écoles religieuses. Ma sœur et moi nous sommes allés à une école catholique avec seulement des filles qui s’appelle Sacré-Cœur. Mes frères sont allés à une école catholique avec seulement des garçons qui s’appelle Saint-Louis de Gonzague. L’école commençait 07h30 et se terminait à 16h00.

Est-ce que venant d’un pays très pauvre vous a changé comme une personne? OUI, honnêtement, je n’avais aucune idée qu’Haïti était aussi pauvre avant de venir aux États-Unis. J’’étais peut-être trop jeune pour réaliser l’ampleur de la pauvreté d’Haïti. Je savais qu’il y avait des gens pauvres (ex. les gens qui travaillaient chez nous : cuisinier, jardinier, lessiveuse etc.). La pauvreté d’Haïti, ne s’affichait jamais à la télévision, ni ailleurs en Haïti; on n’en parlait jamais. Aux Etats Unis j’ai réalisé qu’ il est temps que nous Haïtiens commencions à aider notre pays et particulièrement aider ceux qui sont moins fortunés.

Pouvez-vous comparer et contraster une école comme GA à votre école en Haïti? L’éducation en Haïti se base beaucoup plus sur la mémorisation en comparaison de l’éducation de GA. En Haïti, on doit réussir les deux parties des examens du baccalauréat (la Rheto et la Philo) avant d’aller à l’université, Aussi, la relation entre professeurs et étudiants est différente. A GA, les élèves sont très proches des professeurs et les professeurs sont beaucoup plus disponibles à aider les étudiants. Les enseignants en Haïti sont perçus différemment, ils sont considérés plus autoritaires et sont définitivement moins ouvert aux étudiants.

Est-ce que vous souhaitez que vous soyez né d’un autre pays ? Pourquoi ou Pourquoi pas ? Non, j’aime bien Haïti, c’est un pays merveilleux, malgré ses problèmes. La beauté d’Haïti se trouve dans ses paysages naturels, la joie de vivre (l’optimiste) du peuple haïtien en dépit de leurs difficultés, et l’accueil chaleureux qu’ils réservent à leurs visiteurs. Haïti est mon pays et fait partie de qui je suis.

Quand avez-vous décidé de venir aux États-Unis? Après le lycée, je suis allé à la seule université de génie électrique en Haïti qui s’appelle ‘La Faculté des Sciences’. C’était évidemment très compétitif parce-qu’ il y avait seulement une école pour tout le pays si on voulait être ingénieur. Le premier semestre n’a pas bien marché pour moi; j’ai donc décidé de rejoindre mon père aux ÉtatsUnis pour continuer mes études. Je ne l’avais pas vu depuis 10 ans.

Où vit votre famille aujourd’hui? Aujourd’hui, mes frères vivent aux Etats –Unis et ma sœur vit encore en Haïti. Mon père est mort il n’y a pas très longtemps et ma mère est enseignante à la retraite et réside actuellement en Floride. 22


VOYAGER Modern Language Journal

L’Escargot et le lapin Par Jess Araten ‘16

I

l était une fois, un escargot et un lapin. L’escargot était gentil, charmant, et sympathique. Le lapin était très arrogant, méchant, et vicieux. Il était arrogant parce très rapide. Il pensait être au dessus de tous les autres animaux. Un jour, le Lapin rencontre l’escargot et dit : « Bonjour Escargot. Je suis le plus rapide du monde. Tu veux courir contre moi ? » L’Escargot répond, « Non, merci. Je cours lentement. » Le Lapin réplique, « Ah, je comprends. Tu as peur. Tu es un lâche. » L’Escargot rétorque, « Très bien. Je vais courir contre toi. » L’Escargot et le Lapin courent à travers la forêt. Naturellement, le Lapin est plus rapide que l’Escargot et quand il a terminé, il ne peut pas voir l’Escargot. Le Lapin se rengorge et dit, « Je suis le meilleur. Je gagne tout le temps ! » Mais il n’a pas vu qu’il y avait un chasseur dans la forêt, muni d’un fusil. Il a tiré sur le Lapin parce qu’il avait besoin de nourriture. Le Lapin est tombé mort. Cette nuit, l’homme a mangé du Lapin. Quand l’Escargot termine la course il ne voit que le sang du Lapin ; il se sent très triste, mais soulagé d’être toujours vivant.. Le morale de la fable: Être lent et constant gagne souvent la course !

La Vie contemporaine Par Noah Schleicher ‘15 Chaque jour on voit On voit les gens Où On regarde les têtes Illuminées par les écrans On voit les cheveux Mais pas le visage On a deux mondes où on peut vivre Le monde de technologie Et le monde, le vrai monde De plus en plus les gens veulent habiter dans le premier Et je mens si je dis que je n’habite pas dans ce monde de temps en temps Mais on doit se rendre compte Qu’il est impossible de ne pas vivre dans ce monde De temps en temps Et c’est pas mal On peut parler Se connecter Avec les autres gens Et c’est la vie Les gens parlant avec les autres gens Et si on fait cela dans un monde ou un autre Qu’importe ! 23


VOYAGER Modern Language Journal

L’heure du thé*

Par Logan Cody ‘15

C’était l’après-midi quand tu es arrivé. “Sorry I’m late,” tu m’as dit. J’ai soupiré, tristement. Le Ciel était comme le silence : Rempli de lumière, et sans fin. J’ai menti, et tu as dit “It’s okay”. Tu t’es assis. “The tea’s cold,” J’ai dit. “We can make more,” Tu as dit, En te levant. Je t’ai pris le bras. “Just… stay here for a little while.” “Alright,” tu m’as dit. Nous y sommes restés, jusqu’à l’apparition Des Étoiles. Et, lentement, nos Cœurs sont devenus, Comme le Ciel. *inspiré par le poème « Déjeuner du matin » par Jaques Prévert

Die Alpen

V

By Lauren Weiss ‘15

origes Jahr besuchten wir die Alpen und fuhren von Deutschland durch Nord Italien bis in die Schweiz. Wir fuhren auf einem Tour-Bus direct durch die Gebirge, und es war total atemberaubend. Ich muss unbedingt wieder zurück kommen, dass weiss ich! Zuerst, gingen wir nach München. Die Stadt war ziemlich Kommerzielle, aber es war trotzdem wunderschön. Den nachsten Tag fuhren wir nach Oberammagau, eine Stadt in Oberbayern, Deustchland. Dort durften wir sehen wie die Stadtsleute jede zehn Jahre die „Passion-Play“ herstellen. Dieser Schau ist über das Leben von Jesus, und die ganze Stadt hilft damit aus. Es ist wirklich unglaublich dass so viele Menschen da mit machen. Dannach gingen wir nach Zugspitze, der höchste Punkt in der Deutschen Alpen. Wir fuhren mit einem besonderen „cogwheel“ Zug zur Spitze, ungefähr 6,500 ft in der Höhe. Die Ausicht war fasst unglaublich und herrlich. Dann kahmen wir in Salzburg an. Es ist die Heimat von Mozart, und die Stadt war sehr altertümlich hübsch. Am Abend fuhren wir nach den Berchtesgarden „Salt Mines“. Da hatten wir eine Tolle Zeit, und wir rutschten direct in die „Salt Mine“ eine Bahn herunter. Glücklicherweise waren wir nicht klaustrophobisch denn in der Saltz Mine war es sehr eng und dunkel . Am nächsten Tag ging es nach dem Grossglockner Pass in den Dolomiten in Nord Italien. Die Dolomiten sind nicht so grün und bunt wie die Deutsche Alpen, sondern mehr felsig, stief, und grau. Die Deutschen Alpen hatten unbegrenzte Blumen, grünes Grass, und blauen Himmel- es war wie ein Märchenbuch und wir gingen darin wandern. Nun kahmen wir in Bolzano an. Wir sahen „Ötzi den Iceman“, entdeckt in den Alpen zwischen Österreich und Italien. Er ist die älteste, bekannte Mumie von ungefähr 3300 BC. Er hatte Kleider, Stiefel, und ein Pfeil und Bogen. Dann ging es weiter nach Davos, in der Schweiz, wo wir an einem grossen Bauernhof mit einer Käserei hielten. Wir bliesen sogar ein Alpenhorn auf dem Bauernhof, dass war toll. In den Alpen in Davos gab es Blumenfelder undendlich voll mit blauen und lila Lupinen. Es sah aus als ob es ein Traum war! Am Abend hatten wir echtes Käse Fondue, dass war prima. Letzlich, fuhren wir auf dem „Glacier Express“, durch die Alpen in der Schweiz. Der Zug ging bis nach Zermatt, wo es ganzjährig schneit, naturlich war es eine herrliche Aussicht den der Zug hatte glass fester an allen Seiten und sogar auch am Dach. Diese Reise war unvergleichbar! Ich bin so glücklich, dass ich dass erleben konnte. 24


VOYAGER Modern Language Journal

2014年汉办节目 Nichelle Hall ‘15

今年的秋天,我参加了汉办十周年庆典。汉办是孔子课堂的赞助者。 今年是我学习中文的第四年。我的中文名字是何珊 珊。 珊是美 玉的意思。 我喜欢学中文因为中文很有意思, 可是学中文很难, 花很多时间。 我和我的同学们练习了很多遍因为我们想把中文说得很好。在中文课上,我们练习唱歌,我们唱了“对面的女孩看过来” 。我们唱得不好, 所以我 的同学任楠(Nate Mann ) 教我们唱。任楠告诉我们: “你们唱得大点儿声吧!” 可是我们唱歌 的时候, 任楠说, “我的耳朵疼死了! 你们唱得太响了!” 练习很多天以后, 我们唱得很好听。学唱歌以后, 我要练习我 的绕口令。我学了:“扁担长,板凳宽;板凳没有扁担长,扁担没有板凳宽。扁担要绑在板凳上,板凳不让扁担绑在板凳 上,扁担偏要绑在板凳上。”很难, 对吗? 中学 和小学学生唱歌跳舞。 他们的节目很精彩。他们 学习中文时间不长,但是他们的中文说得很好。我们的节目比他 们的节目长得多。 我们的节目是角色表演:我们开晚会。 汉办庆典上来了很多观众, 所以我和我的同学们都很紧张。 可 是我们的节目表演得很精彩,大家给我们鼓掌,我们很高兴。 我的同学们他们是高必恩(Brien Collier ), 韩泰(Hunter Kessel), 林禾(Patrick Ledwith), 梦迪(Madison Hackley),马睿 (John Marion), 还有任楠 和安康 (Allison Acker)没有来, 必恩 是十年级 的学生, 其他人都是十二年级的学生。 他们都很棒,我为所有的同学感到骄傲。

为什么你决定学习中文吗? By 普照 (Hunter Pruitt) ‘15

Pierogi

By Veronica Wild ‘17 Pierogi sa tradycyjnym Polskim daniem, i sa one równiez jednych z moich ulubionych potraw . Moja mama je juz robi przez bardzo dlugi czas, a jest bardzo duza mozliwosc od rzeczy, które mozna umiescic w srodku. Sa bardzo smaczne .

“为什么你决定学习中文吗?” 我似乎经常遇到的这样问题,与 后续的评论一样,“你为什么想学最难的是世界的语言,当你 可以学习法语或西班牙语作为一个正常的学生吗?”但我不正 常。在过去的七年里我学的是拉丁文,但在我大一的时候,我 发现我对语言们爱,所以我决定明年在中文课招收来扩大我的 剧目。 中文语言是如此的被低估!最困难的部分要学习的是发音的, 但除此之外,我觉得学习的中文非常有用。在大学里,我想学 习国际关系和国际业务,与未成年人在一个或两个语言(中国 和德国或阿拉伯语)。这是我的解释对这些人谁质疑了我的决 定学习中文语言,我告诉他们,我想要的职业会涉及国际,主 要是在中国,和我不希望后面的比赛,我不想让英文说话时候 在中国。这是美国面临的最大的问题之一- 大多数美国人相信 每个人都会说英语与他们无论身在何处的世界,和我想改变这 种无礼和无知的心态。目前,其他国家也很努力学习英语,但 大多数美国人表现出一点努力学习其他语言,甚至他们自己的 语言,这是令人失望的我。 那么,我为什么决定要研究中国 1)我爱语言; 2)我喜欢挑 战,3)我喜欢探索新的文化,以及4)最重要的是,我喜欢说 话,现在中国已经给了我一个十亿加人沟通。我现在有机会去 发现生活中不同的视角,但最重要的,我得到学习。

25


VOYAGER Modern Language Journal

Foreign Language Funnies El doctor llama por teléfono a su paciente: The doctor calls his patient by telephone: - Vera, tengo una noticia buena y otra mala. “Look, I have good news and bad news.” - Bueno... dígame primero la buena. “Well then, . . . tell me the good news first.” - Los resultados del análisis indican que le quedan 24 horas de vida. “The results of the analysis indicate that you have 24 hours left to live.” - Pero, bueno, ¿eso es la buena noticia? ¿Entonces cuál es la mala? “Well, that’s the good news? Then what’s the bad news?” - Que llevo intentando localizarle desde ayer. “That I have been trying to reach you since yesterday.”

yolar v. to only live once, to do something irrevocably stupid Yolo Yolas Yola

Yolamos Yoláis Yolan

26


Editors-in-Chief

Logan Cody Amanda Izes Nicole Nadwodny Alexa Riesenberg

Faculty Advisor Linda Test Image Credits Morgan Rees Chris Tsinontides Devany Diamond Nicole Nadwodny Ashley Stauber Tesa Pribitkin Reed Skoug Mikey Robins Patrick David Caroline Asplundh Cover Design Rebecca Zhou (front cover) Sabrina Tran (back cover) Faculty Language Editors Patrick David Juan Le贸n Incoming Editors-in-Chief Hannah Fried Tesa Pribitkin

Molly Doman

Special Thanks Goodman House GA Modern Language Dept. Carla Zighelboim

Shira Wein


VOYAGER Modern Language Journal

28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.