Ameze. Mondi che si incontrano

Page 1



Brigitte Atayi Vanessa Maher

AMEZE

Mondi che si incontrano


Edizione originale in lingua inglese @ Edizioni del Faro 2017; traduzione di Egle Costantino. Fondazione San Zeno (Verona) ha sostenuto la traduzione in lingua italiana del testo originale per onorare Brigitte Atayi e diffondere i valori in cui credeva e di cui era portavoce, di lotta al pregiudizio e al razzismo, di diffusione della cultura della tolleranza, del dialogo e del rispetto. © Il Segno dei Gabrielli editori 2021 Via Cengia, 67 – 37029 San Pietro in Cariano (Verona) tel. 045 7725543 info@gabriellieditori. it www.gabriellieditori. it Tutti i diritti riservati. ISBN 978-88-6099-472-1 Stampa Mediagraf (Padova), Ottobre 2021 In copertina e nel testo Illustrazioni di Anita Fantato – www.anitafantato.it

4




INDICE

IL PROLOGO DI MARY

9

DESCRIZIONE DEI PERSONAGGI PRINCIPALI

13

ALBERO GENEALOGICO

15

1. IL MIO RITORNO IN AFRICA

19

2. MIA MADRE E MIA SORELLA TERESA

27

3. MIO PADRE, ENZI

33

4. LE MIE SCUOLE

42

5. LA MAGIA DI ALIYA

55

6. IL CAPITOLO DI MARY

61

7. ASPETTO DIETRO LE QUINTE

66

8. PROVO A ENTRARE IN SCENA DA PROTAGONISTA

71

9. LA RICERCA DI UNA FAMIGLIA. IL PUNTO DI VISTA DI MARY

76

10. AMEZE RICORDA UN MATRIMONIO E UN DIVORZIO

82

11. RITORNO ALLA BASE

88

12. IL LAGO

94

13. IL RACCONTO DI SIMONE

102

14. AMEZE VIAGGIA A RITROSO LUNGO L’EQUATORE 106 15. DICEMBRE 1989. IBADAN, NIGERIA

115

16. SIMONE CONFESSA

124

7


17. AMEZE SUBISCE UN INTERROGATORIO E NASCE MARY

128

18. CERCO LA PROTEZIONE E LA BENEDIZIONE DEGLI ANTENATI

136

19. SIMONE SI STABILISCE A TORINO

141

20. IL MATRIMONIO E IL PERIODO CHE SEGUÌ VISTO DA AMEZE

145

21. UNA DONNA AFRICANA IN BRASILE

155

22. SIMONE IN BRASILE

168

23. I BANDITI

175

24. PERCHÉ VENNERO I BANDITI. LA TEORIA DI AMEZE E I DUBBI DI MARY

181

25. DI RITORNO DALL’EQUATORE. SIMONE RACCONTA

186

26. GUARDARE DAL DI FUORI

193

27. AMEZE CONOSCE I GEMELLI. LA VITA A COLORI

202

28. IL PUNTO DI VISTA DI SIMONE. COSTI E BENEFICI

209

29. FATICHIAMO A FAR QUADRARE I CONTI

216

30. UN “MATRIMONIO MISTO” PER COME LO VEDO IO

224

31. NUOVI ORIZZONTI

229

Postfazione A PROPOSITO DI AMEZE di Vanessa Maher

237

Biografie e ringraziamenti

256

8


IL PROLOGO DI MARY

Questa è la storia della mia amica Ameze che quando aveva otto anni dalla Nigeria si trasferì in Tanzania con la famiglia. Fu costretta a lasciare la madre perché il padre si era risposato e voleva portarla a vivere con sé insieme alla nuova moglie e al fratello e sorella nati nel frattempo. La conobbi alla scuola elementare e subito diventammo buone amiche. Sono nata ad Arusha, una città alle pendici del Kilimangiaro dove mio padre, un giudice inglese, lavorava come consulente per la Pan African Union, un’organizzazione internazionale con sede in città, la stessa per cui lavorava il padre di Ameze. Mia madre insegnava alla scuola elementare, ma quando avevo sei anni i miei genitori si separarono e lei si trasferì a Mombasa sulla costa kenyota. Quindi capivo benissimo cosa provasse Ameze. Per fortuna mio padre si risposò. La mia matrigna lavorava per Save the Children e venne a vivere con noi in una bella casa di quello che era stato il quartiere coloniale di Arusha, vicino alla casa dei genitori di Ameze. Ameze era intelligente, bellissima e piena di idee, ma di quando in quando attraversava dei momenti di cupa depressione. Con la mia matrigna avevo un bel rapporto, così non colsi subito la gelosia e l’antagonismo insiti nella relazione che Ameze aveva con la sua: impiegai un po’ anche a capire quanto la mia amica soffrisse per le ingiustizie, la mancanza di attenzione e a volte perfino la crudeltà di suo padre. Mio padre era una persona premurosa e allegra. Nella sua famiglia, Ameze era una sorta di catalizzatore delle tensioni e dei conflitti e questo la portò ad assumere un atteggiamento rancoroso nei confronti dei genitori, che a loro volta la trascuravano ed emarginavano. Iniziarono a 9


mortificarla, a impedirle di andar bene a scuola, di uscire con gli amici e perfino di sposarsi. Ameze andò a Londra a studiare teatro e questa fu la sua salvezza, ma ciò provocò anche un inasprimento dei contrasti. Come me, voleva costruirsi una carriera ed essere indipendente, ma, al contrario di me, voleva anche sposarsi e avere una famiglia. Diceva spesso che ogni donna africana della sua età aveva già dei bambini, e che di solito fosse la famiglia ad aiutarla a trovare l’uomo giusto: l’alienazione dalla famiglia e lo spirito indipendente di Ameze mal si adattavano ai dettami della società e questo le rese più difficile imboccare la strada perseguita dalle altre donne. In effetti fece qualcosa che nessun altro di mia conoscenza aveva mai fatto: tornò in Nigeria e sposò un missionario italiano, Simone. Voglio bene a Simone e credo lui e Ameze abbiano avuto un matrimonio felice e una vita familiare felice in Italia con i loro due figli, ma abbiano dovuto altresì affrontare molte difficoltà come il razzismo e l’ostracismo dei bravi cattolici italiani in primis. Com’è accaduto tutto questo? Credo che per certi versi la gente in Africa sia molto più avanti che in Europa. Ameze e io siamo cresciute all’interno di un’élite cosmopolita fatta di diplomatici e consulenti stranieri, ma al tempo stesso siamo andate a scuola con i bambini del posto e abbiamo vissuto in paesi che avevano un proprio governo e tentavano di affrancarsi dal passato coloniale. Abbiamo imparato a parlare svariate lingue europee, ma anche due o tre lingue africane. Ci siamo formate gomito a gomito con cristiani di differenti congregazioni, mussulmani e hindu. Sull’autobus a Londra io capisco ciò che viene detto in diverse lingue, ma molti credono di potersela cavare con un’unica lingua, l’inglese. Per quanto mi riguarda, mi sento molto affine alla mia collega Anita, la cui famiglia di origine indiana si è trasferita in Inghilterra dall’Uganda. Questa storia racconta la sete di amore e di realizzazione di una donna africana. È una storia d’avventura poiché lei 10


e il marito girano il mondo in lungo e in largo alla ricerca di un posto in cui vivere in pace. Ma è anche la storia del razzismo, dell’intolleranza e della misoginia europei. In Inghilterra e in Europa sono in molti a credere che le persone siano divise in “bianchi e neri”, “cristiani e musulmani”, “ricchi e poveri”, “preti e parrocchiani”, “uomini e donne” e spesso queste categorie occupano spazi mentali diversi, oltre che luoghi fisici diversi. Implicita è l’idea che una delle due parti sia superiore all’altra e debba avere una maggiore autorità. Credo che ad Arusha e anche in Nigeria, dove Ameze e Simone si incontrarono, tali coppie di opposti non fossero così importanti. La nostra generazione era abituata a un’intimità maggiore tra persone e prestava meno attenzione alle differenze. Ma Ameze e Simone sono stati paladini dell’incontro tra mondi diversi. In Europa le persone sono ancora divise, non capiscono la lingua o le abitudini di persone di altri quartieri o altri paesi e ne hanno paura. Così non potrebbero mai indovinare, se la incontrassero per la strada, che Ameze sia una bravissima insegnante di recitazione, sposata con un sacerdote italiano, una persona che parla quattro o cinque lingue e ha viaggiato per tutto il mondo. Forse, se lo sapessero, la guarderebbero con sospetto perché non si comporta come la povera donna africana bisognosa dei loro stereotipi. E probabilmente mai potrebbero pensare che per molti versi io sia come lei e lei sia una mia cara e vecchia amica. Sono un’assistente sociale inglese, di Londra, bionda e con le lentiggini. Immaginate la sorpresa della badante congolese quando mi rivolgo a lei in kiswahili, una delle lingue della mia infanzia ad Arusha, in Tanzania. Ora mi chiama Dada yango, “mia sorella maggiore” ed è un sollievo aver trovato il mio posto nel suo schema delle cose. Mentre tocco delicatamente il sari intessuto di fili rosa e dorati nel negozio di Patel a Walthamstow, mi vengono in mente i dukas indiani ad Arusha, dove la mia matrigna si fermava a bere tè 11


scuro tanzaniano con le donne della famiglia del negoziante, comodamente seduta nella luminosa stanza sul retro, accarezzata dall’aria fresca delle montagne. Gentile lettore, mentre passeggi nel mercato di Walthamstow a East London, sbirciando dentro il negozio di sari e meditando su quell’offerta di salsicce e purè; mentre ti aggiri nel labirinto delle siepi di bosso nei giardini dei Musei Reali di Torino in Italia o percorri in bicicletta i lunghi viali di ippocastani che portano alla palazzina di caccia dei Savoia per vedere i cavalli selvaggi al galoppo nei prati; mentre osservi le braccia forti dell’infermiera congolese sollevare sui cuscini il tuo anziano padre o le abili mani dell’idraulico rumeno cambiare il rubinetto del tuo tubo dell’acqua; mentre passi davanti al basso capannone industriale dove donne ghanesi dai vestiti luccicanti e uomini che sfoggiano completi blu chiacchierano aspettando che la funzione domenicale abbia inizio, pensa: sono in molti a costruire ponti.

12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.