24 minute read

AQUARIUMS

Next Article
FOCUS ON

FOCUS ON

A NEW, ICONIC AQUARIUM OPENED IN VIETNAM, PART OF A WIDER WAVE OF NEW ATTRACTIONS AND RENEWED INTEREST IN SEA LIFE BY VISITORS

LOOK, A TURTLE!

It’s been called “the biggest and most technologically advanced aquarium in Vietnam” and “one of the most cutting-edge and innovative aquariums ever designed,” but we can safely bet it will become famous for its quirky shape: The Sea Shell, which opened on April 26th as part of the VinWonders theme park on Vietnam’s island resort of Phu Quoc, is shaped like a huge, friendly turtle. The project was commissioned by Vinpearl, leisure branch of the Vingroup real estate developers, to some of the world’s foremost experts in aquarium design and construction. The iconic turtle shape was developed by Hollywood-based Legacy Entertainment, a leader in the design and production of entertainment projects all around the globe. Australia-based Advanced Aquariums Technologies was called to ensure the most modern and humane aquarium facilities, such as for example its ample tank design, with a 7m-deep shark tank, a 12m-deep main tank and 47 smaller water tanks. International consultancy Arup provided structural engineering, choosing an innovative structural system to match the aquarium’s unusual shape and allow for a large, column-free space. And Turkish company Polin Aquariums designed, supplied and installed the Life Support Systems of the entire aquarium, which includes nearly 70 compact filtration units for a total

Un nuovo acquario dalla forma particolarissima ha aperto i battenti in Vietnam, ed è solo uno di varie nuove attrazioni del genere in costruzione negli ultimi tempi, specchio di un rinnovato interesse dei visitatori per la vita marina

GUARDA, UNA TARTARUGA!

È stato definito “l’acquario più grande e più tecnologicamente avanzato del Vietnam” e “uno degli acquari più innovativi e all’avanguardia mai progettati”, ma possiamo affermare senza tema di essere smentiti che diventerà famoso soprattutto per la sua forma particolare: The Sea Shell, che ha aperto il 26 aprile come parte del parco VinWonders sull’isola di Phu Quoc in Vietnam, ha la forma di una grande, placida tartaruga. Il progetto è stato commissionato da Vinpearl, ramo specializzato nel settore leisure del gruppo immobiliare ed edile Vingroup, ad alcune delle aziende più esperte al mondo nella progettazione e realizzazione di acquari. La forma a tartaruga è stata immaginata da Legacy Entertainment, azienda di Hollywood che è leader nell’ideazione e produzione di progetti di entertainment in tutto il mondo. L’australiana Advanced Aquariums Technologies si è occupata di re-

Located on Vietnam’s Phu Quoc Island, the Sea Shell aquarium is the largest international standard aquarium in Vietnam as well as one of the most visually striking ever designed. Shaped like a giant turtle, it covers an area of almost 28,000sqm.

Il Sea Shell Aquarium aperto nell’isola Phu Quoc in Vietnam. È il più grande acquario della nazione costruito secondo standard internazionali e anche uno dei più impressionanti vista la sua forma a tartaruga. Occupa quasi 28.000mq.

BF Trabzon’s Aquarium in

Turkey (Black Sea region) is probably the first aquarium in the world built inside a road tunnel. The project was carried out by Polin Aquariums.

BF L’acquario di Trabzon in

Turchia (regione del Mar Nero) è probabilmente il primo al mondo realizzato in una galleria stradale. Il progetto porta la firma di Polin Aquariums.

A Magic Aquarium in

Tashkent, Uzbekistan opened in March 2022. It is part of the Magic City theme park. The aquarium is themed to the lost city of Atlantis and features around 50 exhibits. The tunnel is 22m long.

A Il Magic Aquarium di

Tashkent, Uzbekistan ha aperto lo scorso marzo. Fa parte del parco a tema Magic City. Tema dell’acquario è Atlantide, la leggendaria città sommersa. Ha una cinquantina di exhibit. Il tunnel è lungo 22m.

water volume of 20,486 cubic meters. The new aquarium’s shape is actually a nod to one of Vietnam’s most famous legends: a hero was granted a sacred sword by the Dragon King, but after he had obtained the independence of his country, a giant turtle with a golden shell appeared in the Hoan Kiem lake to retrieve the sword, lest it corrupt him, and brought it to the bottom of the lake. But more than its shape and its legendary link, what is expected to draw crowds is the content of the aquarium itself. People around the world seem more eager than ever to discover the underwater world, maybe spurred by the knowledge that this otherworldly environment is at great risk due to climate change. Asia in particular seems to be a hot market for sealife-based attractions at present: “The opening of The Sea Shell signifies a new era for aquariums in southeast Asia,” confirmed Eric Carnagey, Legacy’s managing director and one of its owners. To confirm the trend, Polin Aquariums, for instance, has recently completed two other considerable projects, one in Trabzon, Turkey, where a road tunnel was transformed into an aquarium, and another in the Magic City Theme Park in Uzbekistan. The company is also currently hard at work on the Grand Terminal Project Aquarium in the Old Doha Port, in Qatar, which is supposed to be ready in time for the 2022 FIFA World Cup in November. The terminal will welcome guests to the city

alizzare strutture moderne che tenessero conto del benessere degli animali, per esempio con vasche molto ampie, come quella profonda 7m per gli squali, la vasca principale profonda 12m e altre 47 vasche minori. Lo studio internazionale di consulenza Arup ha fornito i servizi di ingegneria strutturale, scegliendo un sistema innovativo che si adattasse alla forma insolita dell’acquario e permettesse di realizzare un grande ambiente privo di colonne. E l’azienda turca Polin Aquariums ha progettato, fornito e installato il sistema di supporto vitale per l’intera struttura, che include quasi 70 unità filtranti compatte per gestire un volume totale di 20.486 metri cubi d’acqua. La forma del nuovo acquario è un omaggio a una delle leggende più famose del Vietnam: un eroe ricevette una spada sacra dal Re Drago per difendere il suo paese e ottenerne l’indipendenza, ma una volta compiuta la missione, nel lago Hoan Kiem gli apparve una gigantesca tartaruga dal guscio dorato, che riprese la spada, perché l’eroe non fosse corrotto dal suo potere, e la riportò sul fondo del lago. Più che la forma e il legame con questa leggenda, però, quello che attirerà i visitatori è probabilmente il contenuto stesso di The Sea Shell. In tutto il mondo la gente sembra sempre più interessata a scoprire i misteri del mondo sottomarino, forse spinta dalla consapevolezza che questo ambiente così diverso dal nostro è posto in

In the Middle East, Polin Aquariums is currently hard at work on the Grand Terminal Project Aquarium in Doha, Qatar while a few months

ago it completed C The National Aquarium in Abu Dhabi, UAE, the

largest one in the region. It covers 5,500sqm and is home to over 45,000 animals.

In Medio Oriente, Polin Aquariums è attualmente impegnata nel realizzare il Grand Terminal Project Aquarium a Doha, Qatar, mentre

pochi mesi fa ha completato ad Abu Dhabi (Emirati Arabi) il C National

Aquarium. È l’acquario più grande della regione: 5.500mq con oltre 45.000 animali ospiti.

and the aquarium will be part of that itinerary: there will be two individual escalator/underwater tunnels, one for departing passengers and one for arriving passengers, and the fish will also be viewable from all four sides, through acrylic panels installed on both floors. The Doha aquarium is designed to reflect the Arabian Sea coral species and rock formations, it will hold 6,000 cubic meters of water and host 41 different aquatic animal species, carefully selected by Polin Aquariums’ experts. “Using advanced concrete construction, mechanical and electrical systems, and information technology, Polin Aquariums is focused on providing the world’s best aquatic habitats and best environments in which to view them,” said the company in a note. n

grave rischio dai cambiamenti climatici. L’Asia in particolare sembra essere un mercato molto forte per le attrazioni dedicate alla vita marina, in questo periodo: “L’apertura di The Sea Shell segna una nuova era per gli acquari nel sud-est asiatico”, conferma Eric Carnagey, direttore amministrativo di Legacy e uno dei proprietari dell’azienda. A conferma di questa tendenza, per esempio, Polin Aquariums ha da poco portato a termine due altri progetti di considerevole importanza, uno a Trabzon, in Turchia, dove una galleria stradale è stata trasformata in acquario, e uno nel Magic City Theme Park in Uzbekistan. La stessa azienda sta anche lavorando a spron battuto per completare il Grand Terminal Project Aquarium nel porto vecchio di Doha, in Qatar, che deve essere terminato in tempo per i mondiali di calcio FIFA 2022 a novembre. Il nuovo terminal marittimo accoglierà gli ospiti in arrivo in città e l’acquario sarà parte del percorso: sarà infatti attraversato da due gallerie subacquee con scale mobili, separate l’una dall’altra, una per i passeggeri in partenza e una per quelli in arrivo. Sarà anche possibile ammirare gli animali dai quattro lati della struttura, attraverso pannelli acrilici installati su entrambi i piani del terminal. L’acquario di Doha è progettato per presentare i coralli e le formazioni rocciose tipiche del Golfo Persico; con una capacità di 6 mila metri cubi d’acqua, ospiterà 41 diverse specie animali, scelte con attenzione dagli esperti di Polin Aquariums. “Con costruzioni in calcestruzzo, sistemi elettrici e meccanici moderni e l’uso dell’informatica, Polin Aquariums intende fornire gli habitat migliori per le specie acquatiche e i contesti migliori in cui osservarle”, ha affermato l’azienda in una nota.

A CAROUSEL FROM THE LATE 19TH CENTURY IS RIDING AGAIN IN PRAGUE

A SPECIAL MONUMENT, RESTORED

Grand openings are always milestone events for a venue, a theme park or a city: they cast a solemn light on a new beginning, on a new addition, behind which are considerable investments in terms of time, people and funds. The grand opening held on July 11th in the Letná park in Prague – a huge public park that citizens and tourists of the Czech capital alike hold as a perfect haven for relaxation – was really special and full of meaning: it was the grand opening (or rather, the grand reopening, after 16 years and a restoration that cost almost one million euros) of the Letná Carousel, one of the oldest platform carousels still existing in Europe. This attraction, first built in 1892, was declared a national monument in 1991; a piece of cultural heritage for the city and the whole Czech Republic, it first began operating in the Letná park 128 years ago, and there it operated without interruption for no less than 112 years, until 2006, when its conditions were so bad that the ride was forced to stop. At least 5 generation of children grew up with this carousel in Prague, and the mobilization to bring it back was as generous and as wide as the popularity of the ride itself. Beside the National Technical Museum (NTM), which owns the ride since

Una giostra a cavalli di fine Ottocento è tornata a funzionare a Praga

IL RESTAURO DI UN MONUMENTO SPECIALE

Le inaugurazioni sono sempre eventi importanti nella vita di un locale, un parco divertimenti o una città: sottolineano in modo solenne un inizio o l’apertura di qualche novità, dietro cui ci sono investimenti di tempo, uomini e soldi. L’inaugurazione avvenuta l’11 luglio scorso al Letná di Praga - grande parco pubblico che è un’oasi di relax per turisti e cittadini della capitale ceca – è stata però davvero speciale e carica di significati: ad essere aperto (anzi riaperto dopo 16 anni e un restauro da quasi un milione di euro) è stato il Letná Carousel, una delle più antiche giostre a cavalli preservate in Europa del tipo ‘a pavimento’. Parliamo di un’attrazione risalente al 1892, dichiarata monumento nazionale nel 1991: un patrimonio culturale della città e di tutta la Repubblica Ceca che aveva iniziato a lavorare lì, al Letná, esattamente l’11 luglio di 128 anni prima e lì era rimasto ininterrottamente per ben 112 anni fino al 2006 quando le sue ormai pessime condizioni avevano costretto alla chiusura.

C The carousel before and B A after restoration.

This was a very complex intervention, that lasted several years and cost almost one million euros. The attraction was first built in 1892 and it was declared one of the historical monuments of the Czech Republic.

C Il carosello prima e B A dopo il restauro, un

lavoro molto complesso durato anni e costato quasi un milione di euro. L’attrazione risale al 1892 ed è inserita tra i monumenti storici della Repubblica Ceca.

2004, financial contributions to the restoration came from the Prague 7 City District (where the Letná park is located) and the Czech Ministry of Culture, while donations were made by the Avast Foundation, the Wsia company, the City of Prague and a great many citizens who contributed to a special fundraiser. “I am delighted that this precious historical heritage of Prague 7, dated to the end of 19th century, is now restored after long and expensive efforts and it is going to bring joy to children and adults,” commented Karel Ksandr, general director of NTM and, by his own admission, a big fan of the Letná Carousel ever since he was a child. His personal work for saving the carousel started more than 30 years ago. In 1995 he persuaded the original owner of the carousel Mrs. Františka Kořánová, to agree with the restoration of the attraction’s roof, replacing the tar paper covering with sheet metal as recorded in the original documents from

Almeno cinque generazioni di bambini praghesi erano quindi cresciute in compagnia di quest’attrazione e la mobilitazione per farla tornare in vita è stata generosa e grande come la popolarità del carosello. Accanto al Museo Nazionale della Tecnica (NTM) di Praga, proprietario dell’attrazione dal 2004, hanno contribuito finanziariamente al restauro il distretto 7 di Praga (quello in cui si trova il parco Letná) e il Ministero della Cultura ceco, con donazioni anche da parte della fondazione Avast, della società Wsia, del Comune di Praga, e di tantissimi cittadini che hanno aderito a una specifica raccolta fondi. “Sono felice che questo prezioso patrimonio storico di Praga 7, risalente alla fine del 19° secolo, sia stato finalmente restaurato dopo lunghi e costosi sforzi potendo così portare gioia a bambini e adulti", ha commentato Karel Ksandr, direttore generale dell'NTM e per sua stessa ammissione, grande fan

B The grand opening of the Letná Carousel,

in Prague, on July 11th. Left to right: Karel Ksandr, general director of National Technical Museum, Hana Třeštíková, deputy mayor of the Prague 7 City District, and Jan Čižínský, mayor of the same.

D A detail from the carousel’s central hub: the

column is made of 3 papier-mâché armored knights, painted silver. The carousel figures include 4 tin cars and 19 horses of varying sizes. The horses’ hide comes from real horses, from France.

B L’inaugurazione del Letná Carousel

avvenuta a Praga l’11 luglio. Da sinistra: Karel Ksandr, direttore generale del Museo Nazionale della Tecnica, Hana Třeštíková, vicesindaco del distretto Praga 7 e Jan Čižínský, sindaco dello stesso.

D Dettaglio del centrino del carosello: la

‘colonna’ è formata da tre cavalieri con armatura, realizzati in cartapesta, dipinta poi di color argento. I soggetti della giostra sono 4 automobiline e 19 cavalli di varie dimensioni. Il loro manto, giunto dalla Francia, è di veri cavalli.

1884. Works were financed by Prague municipal program for restoration cultural heritage sites. Later on, in 2004, after he became the deputy of general director of the NTM for collections, Karel Ksandr managed the purchase of the carousel for the museum’s collection for about 60,000 euros, and he has worked ever since to bring it back to its former glory. He has had to face many challenges: insufficient funds, but also technical problems, hidden building flaws that were especially difficult to overcome, because the carousel is the only one of that kind left in Europe.

del Letná Carousel sin da bambino. Per lui, salvare questa giostra è un lavoro cominciato oltre 30 anni fa. Nel 1995 riuscì a convincere la proprietaria dell’attrazione, la signora Františka Kořánová, a far fare dei lavori di restauro del tetto finanziati da un programma per il recupero dei siti storici del Comune di Praga: la copertura in carta catramata venne così sostituita con lastre di metallo. Successivamente, diventato vicedirettore generale del Museo responsabile delle collezioni, nel 2004 Ksandr ha gestito l’acquisizione del Letná Carousel da

The restoration, which brought the Letná Carousel back to what it was in the 1930s, focused at first on the carousel figures – 19 horses, 4 single-rider tin cars and 3 papier-mâché knights that stand in the middle forming a decorative column – and later (thanks to work by engineer Jiří Kmošek) took care of the 12-sided wood pavilion that hosts the ride, including the platform floorboard and mechanics. The horses, coming in different sizes, are made with a metal frame, with wooden heads and feet. The frames are padded with straw and covered with real horse hides (which originally came from France), while their eyes are made of glass, very life-like, and were made by a specialized company in Germany. Only four of the original reins and saddle sets survive today, so restoration specialists made 15 painstakingly recreated copies for the rest. The carousel is currently open to the public again, although, considering its value, the National Technical Museum decided to open it only during weekends, from May to September. And in September, when children go back to school with the beginning of the month, a series of special events is scheduled around the Letná Carousel: a big festival with jugglers, shows for children and ice cream for everyone. n

parte del Museo per una cifra di circa 60 mila euro e da quel momento si è impegnato per riportare la giostra ai suoi antichi splendori. Tante le sfide che ha dovuto affrontare: difficoltà legate sia a fondi insufficienti che a problemi tecnici, ossia difetti costruttivi nascosti, particolarmente difficili da risolvere trattandosi di un modello ormai unico in Europa. Il restauro, che ha riportato il Letná Carousel a come era negli anni Trenta, ha coinvolto in un primo tempo i soggetti del carosello – 19 cavalli, quattro automobiline monoposto di stagno e tre cavalieri di cartapesta che fungono da colonna decorativa al centro dell’attrazione – e successivamente (grazie all’opera dell’Ing. Jiří Kmošek) anche il padiglione in legno a 12 lati al cui interno sta l’attrazione, compresa la pavimentazione e tutta la parte meccanica. I cavalli, di varie misure, hanno una struttura metallica, zampe e testa in legno. Sono imbottiti di paglia, rivestiti con vero manto di cavallo (fatto arrivare dalla Francia) e montano occhi di vetro molto realistici fatti da un’azienda tedesca specializzata. Solo quattro delle briglie e selle originali sono arrivate fino ai nostri giorni, per cui le altre 15 sono state minuziosamente ricostruite dai restauratori. Il carosello è ora di nuovo aperto al pubblico, anche se vista la sua preziosità l'NTM ha deciso di renderlo fruibile solo nei fine settimana, da maggio a settembre. E a proposito di settembre, in occasione del ritorno a scuola all’inizio del mese sono in programma eventi speciali nell’area del Letná Carousel: ci sarà una grande festa con giocolieri, spettacoli per bambini e gelato per tutti.

IAAPA EXPO EUROPE, A HUGE BOOST FOR THE LEISURE AND

TOURISM INDUSTRY / For the first time since 2011, next month IAAPA Expo Europe returns to London, taking place at the ExCeL exhibition center from September 12 to 15. This is the leisure industry’s premier event in Europe where thousands of professionals gather to learn what’s new and trending. Over 500 exhibitors from all over the world are set to showcase their innovations on the trade floor open starting from Sept. 13. Trade visitors will discover the latest developments in the industry, new products and services available for parks and attractions, hotels and resorts, FECs, shopping malls, museums, science centers and more. IAAPA Expo Europe includes not only the trade show, but also a 4-day education conference with more than 100 speakers that has been designed to provide unique insights and inspiration. The program, designed for all roles and career levels, focuses on 5 clusters: the use of technology and digital transformation, the power of human capital, creativity, operations improvement and signature sessions. Special events will also take place such as an EDUTour at Chessington World of Adventures Resort, Safety Day, Sustainability Day, Waterpark Day and Indoor Entertainment Day providing attendees with incredible learning opportunities and networking moments.

IAAPA EXPO EUROPE, UN FORTE IMPULSO PER L'INDUSTRIA DEL LEISURE E DEL TURISMO

Il mese prossimo la fiera IAAPA Expo Europe torna a Londra (l’ultima volta c’era stata nel 2011) e si terrà dal 12 al 15 settembre al centro espositivo ExCeL. Parliamo del maggiore evento europeo per il mondo del leisure, in cui migliaia di operatori si ritrovano per scoprire novità e tendenze. Oltre 500 espositori provenienti da tutto il mondo presenteranno le loro innovazioni al salone che sarà aperto a partire dal giorno 13. I visitatori potranno così scoprire gli ultimi sviluppi del settore, nuovi prodotti e servizi per parchi e attrazioni, hotel e resort, FEC, centri commerciali, musei, science center e altre realtà. IAAPA Expo Europe non è però solo fiera e comprende anche un programma di convegni formativi distribuiti sui quattro giorni dell’evento che vedono la partecipazione di oltre cento relatori e sono stati studiati per fornire spunti e ispirazione unici. Il programma, progettato per operatori di qualsiasi ruolo e livello di carriera, si concentra su cinque macroaree: l'uso della tecnologia e la trasformazione digitale, la forza del capitale umano, la creatività, il miglioramento delle attività aziendali e incontri con grandi personalità del comparto. Sono previsti anche una serie di eventi speciali come l'EDUTour al Chessington World of Adventures Resort, il Safety Day, il Sustainability Day, il Waterpark Day e l’Indoor Entertainment Day, che offriranno ai partecipanti incredibili opportunità di apprendimento e momenti di networking.

IAAPA EXPO 2022: ATTENDEE REGISTRATION HAS OPENED

This July, attendee registration has opened for IAAPA Expo 2022, the premier international attractions industry event, set to bring together nearly 1,000 exhibitors and more than 25,000 industry professionals to the Orange County Convention Center in Orlando, Florida. The show runs Nov. 14-18 with the educational conference starting November 14 and the trade show floor opening the next day. “It is an exciting time in the attractions industry as we continue on the path of recovery from the pandemic, and our members are looking for new innovative products and services from our manufacturers and suppliers to enhance their guests' experiences,” said Hal McEvoy, IAAPA’s CEO and president. “IAAPA Expo in Orlando is also an important event for connecting, sharing best practices, hearing from the industry's top leaders and experts, and working on your professional development needs.” The IAAPA team is hard at work setting a conference program that’s both engaging and educational with a focus on hot topics that are pressing within the industry. Attendees will get insights direct from some of the industry’s top minds when it comes to customer service, theming, games & merchandise, safety, innovation and more.

APERTE LE REGISTRAZIONI PER VISITARE IAAPA EXPO 2022

Da luglio chi desidera visitare IAAPA Expo, l’evento numero 1 al mondo per l’industria delle attrazioni, può registrarsi. La manifestazione, per la quale si prevedono quasi mille espositori e oltre 25 mila partecipanti, si terrà all'Orange County Convention Center di Orlando, in Florida, dal 14 al 18 novembre (la fiera aprirà il 15). “Questo è un periodo vivacissimo per il nostro settore; continuiamo sulla strada della ripresa dalla pandemia e i nostri associati sono alla ricerca di nuovi prodotti e servizi innovativi per dare ai loro ospiti esperienze sempre migliori” ha affermato Hal McEvoy, CEO e presidente di IAAPA. “IAAPA Expo di Orlando sarà come sempre anche un evento importante per connettersi, condividere le migliori pratiche, ascoltare i leader ed esperti del settore e trovare ciò che si desidera per il proprio sviluppo professionale". Il team IAAPA sta lavorando sodo per mettere in piedi un programma di conferenze che sia coinvolgente e al tempo stesso formativo, focalizzandosi su argomenti di attualità molto sentiti tra gli operatori. I partecipanti potranno prendere parte a convegni di approfondimento con alcune delle migliori ‘teste’ del settore in materia di servizi ai clienti, tematizzazioni, giochi e merchandising, sicurezza, innovazione e altro ancora.

ALL SIX FLAGS PARKS IN THE US ARE NOW CERTIFIED AUTISM CENTERS

Six Flags is leading a number of safety and accessibility initiatives, and is now the first theme park company to achieve the Certified Autism Center designation at all of its parks in the USA. The certification means that staff have completed autism training, and that low sensory areas, sensory guides for attractions and other supports are available for autistic visitors. Six Flags parks also utilize the IBCCES Accessibility Card (IAC) for all guest accommodations requests at the parks. This is a free online program with mobile app option for guest to use when requesting assistance or accommodations at any of the chain’s parks. On top of that, Six Flags is the first theme park company to manufacture and offer a special restraint harness, with multiple sizes that allow access to nearly all thrill rides for guests with physical disabilities such as a missing limb or appendages starting at 54” tall. “Six Flags is synonymous with thrills, but safety and inclusivity is the cornerstone of everything we do,”said Jason Freeeman, Six Flags Vice President of Public Safety, Risk Management and ESG. “We are proud to implement these key, new safety programs that bring thrills within reach for all guests, regardless of disability or limitations,” he added.

TUTTI I PARCHI SIX FLAGS NEGLI USA SONO ORA CENTRI CERTIFICATI PER L’AUTI-

SMO / Six Flags sta prendendo una serie di iniziative per la sicurezza e l’accessibilità dei suoi parchi ed è ora il primo operatore di parchi a tema a ottenere il titolo di “Certified Autism Center” per tutte le sue strutture statunitensi. Questa certificazione attesta che il personale ha fatto un percorso di training specifico sull’autismo e che nei parchi sono disponibili, per i visitatori affetti da questi disturbi, aree speciali a bassa sollecitazione sensoriale, guide per ogni giostra e altri strumenti di supporto. I parchi Six Flags utilizzano inoltre la IBCCES Accessibility Card (IAC) per tutte le richieste di alloggio nei parchi. Si tratta di un programma online gratuito (con possibilità di scaricare anche l’app per smartphone), che gli ospiti con bisogni speciali possono usare per richiedere assistenza o camere in uno qualsiasi dei parchi della catena. Six Flags è anche la prima azienda di parchi a tema a produrre e offrire una speciale imbracatura, disponibile in più misure grazie alla quale gli ospiti, a partire da 137cm di statura, con disabilità fisiche come un arto mancante o protesi possono salire su quasi tutte le thrill ride. “Six Flags è sinonimo di emozioni, ma la sicurezza e l’inclusività sono elementi imprescindibili di tutto ciò che facciamo”, ha affermato Jason Freeeman, vicepresidente di Six Flags per la sicurezza, la gestione del rischio e l’ESG. "Siamo orgogliosi di implementare questi nuovi importantissimi programmi di sicurezza che rendono accessibili a tutti gli ospiti la nostra offerta, indipendentemente da disabilità o limitazioni”, ha aggiunto.

This article is from: