treasure islands
www.thetreasureislands.com
Everything you need to know about our islands
© Alfred Searchinger
Photo courtesy Antigua Yacht Club Marina
2
© Alfred Searchinger
contents antigua
6 WELCOME TO ANTIGUA AND BARBUDA EVENT-KALENDER
10 PROGRAMME DES MANIFESTATIONS 18 WEDDINGS AND HONEYMOONS 20 GESCHICHTE | HISTOIRE 22 NATUR | NATURE 24 STRÄNDE | PLAGES 28 KULINARISCHE ERLEBNISSE AUF ANTIGUA LES SAVEURS D’ANTIGUA
tour
30 THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR 32 TROPICAL ADVENTURES 34 DISCOVER OUR ISLAND 36 TOUR 42 BARBUDA 44 ÖKO-TOUREN | ÉCOTOURS
what to do 46 SPORT 50 ARTS & CRAFT 54 SHOPPING 88 NIGHTLIFE
© Alfred Searchinger
contents where to stay 60 PROPERTY | PROPRIÉTÉ
© Alfred Seachinger
© Alfred Searchinger
4
66 HOTELS | HÔTELS
where to eat 76 RESTAURANTS
91 EMERGENCY CONTACT NUMBERS 92 AIRLINES 92 PRAKTISCHE TIPPS | CONSEILS PRATIQUES 95 TOURIST OFFICES 96 KARTE: ANTIGUA | PLAN DE ANTIGUA 53 KARTE: ST. JOHN’S | PLAN DE ST. JOHN’S
ADRESSEN | ADRESSES 41 54 64 68 77
TOUR SHOPPING PROPERTY | PROPRIÉTÉ HOTELS RESTAURANTS
welcome to
ANTIGUA & BARBUDA
Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde. Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant le Nelson’s Dockyard, l’unique chantier naval de l’époque géorgienne, ou Betty’s Hope, une plantation sucrière partiellement restaurée. St. John’s offre de nombreuses occasions pour le shopping, de l’art ou de l’artisanat local sur le « Vendors Mall » ainsi que les boutiques duty-free d’Heritage Quay et Redcliffe Quay. Nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et internationales. Antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer Antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté de la forêt tropicale. Vous pourrez nager avec les raies ou explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de nos dernières attractions. Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes : une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans cette île. Antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements, des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout compris ». Notre personnel est à votre disposition pour faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre rêve romantique soit exaucé. Antigua offre la situation idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs intéressants comprenant: hébergement, excursions et dîners aux chandelles. Se marier à Antigua, ce n’est pas seulement une expérience exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous marier d’un jour à l’autre sans trop de complications. Nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio Armani possèdent une propriété à Antigua. Au nom du Gouvernement d’Antigua & Barbuda nous vous invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons une chaleureuse bienvenue. Liebe Gäste: Antigua & Barbuda laden Sie ein, 365 der weltweit schönsten Strände zu entdecken. Die Strände sind jedoch nur ein Aspekt. Denn wir laden Sie auch ein, unseren historisch-kulturellen Reichtum zu entdecken: Nelson’s Dockyard, der einzige noch funktionstüchtige Georgianische Hafen, oder Betty’s Hope, eine teilweise restaurierte Zuckerrohrplantage. St. John’s bietet viele Shopping-Gelegenheiten, von der Kunst und dem Handwerk der einheimischen Künstler bis hin zu den Ständen der “Vendors Mall“ in den Duty-Free-Zentren von Heritage Quay und Redcliffe Quay. Wir laden Sie auch ein, unsere köstliche Küche zu kosten, welche das gelungene Ergebnis einer Verbindung kreolischer und internationaler Geschmacksrichtungen ist. Antigua & Barbuda bieten unzählige Freizeit-, Abenteuer- und Entspannungsmöglichkeiten. Für Abenteuerliebhaber ist es sozusagen eine Pflicht, Antigua vom Meer aus zu erkunden, tauchen zu gehen, das Parasailing auszuprobieren, ein Jetski zu fahren oder die Schönheit des Regenwaldes auf sich wirken zu lassen. Sie können mit Stachelrochen schwimmen oder mit einer unserer neuesten Attraktionen die Pracht der Unterwasserwelt erkunden. Wer hingegen die Natur und die Einsamkeit liebt, der sollte Barbuda besuchen. Hier werden das Laufen auf dem rosafarbenen Sand und die Beobachtung der größten Fregattvogelkolonie, welche hierher kommt, um zu nisten, zu unvergesslichen Erlebnissen. Antigua & Barbuda bietet eine große Vielfalt an Unterkünften, von exklusiven 5-Sterne-Resorts bis hin zu Anlagen mit Pauschalangeboten. Unser Personal wird sich um all ihre Bedürfnisse und Wünsche kümmern, so dass einem romantischen Traumurlaub nichts mehr im Wege steht. Antigua bietet ein ideales Ambiente, in dem sich Leidenschaft und Liebe, die jedes Paar sich wünscht voll entfalten kann. Viele unserer Hotels verfügen über attraktive Pauschalangebote, welche Übernachtungen, Ausflüge, und Abendessen bei Kerzenschein einschließen. Auf Antigua zu heiraten ist nicht nur ein extravagantes, sondern auch ein sehr unkompliziertes Erlebnis. Dank unserer, nicht den Wohnsitz erfordernden Vergünstigungen ist es auch ohne großen Aufwand möglich, von einem Tag auf den anderen zu heiraten. Wir laden Sie ein, die Ausblicke, Klänge und Attraktionen unserer Inseln zu genießen. Es ist kein Zufall, dass Persönlichkeiten wie Eric Clapton und Giorgio Armani Antigua zu ihrem Zuhause gemacht haben. Im Namen der Regierung von Antigua & Barbuda laden wir Sie ein, von all den zahlreichen, anregenden Unternehmungsmöglichkeiten zu profitieren, die unsere schönen Inseln, auf denen wir Sie herzlich Willkommen heißen, zu bieten haben.
Hon. John Maginley Minister of Tourism, Civil Aviation and Culture
6
Colin C. James CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority
8
© Alfred Searchinger
© Danae Gomez Lois
antigua&
barbuda © Paul Wyeth
PRODUCTION COORDINATORS Francesca Coletti, Chiara Andreetta. ARTWORK & LAYOUT Andreetta Design, Francesca Coletti. COVER BY Roddy Grimes Graeme + 1 268 725 7873 (Mobile) +442081332198 (Work) roddy@acquafilms.com | www.acquafilms.com PICTURES Alfred Searchinger, Paul Wyeth, Roddy Grimes Graeme, Danae Lois Gomez, Eli Fuller, Mike Toy, Pia Baptiste, Fabio Braibanti, Alexis Andrews. ILLUSTRATION AND PAINTINGS Jennifer Meranto, Stephen Murphy. CONTRIBUTORS Eloise Greene, Eli Fuller, Brian Stuart-Young, Jennifer Meranto, Katie Segal, Pippa McGrevy, Reg Murphy. PRINT Grafiche Scarpis, Conegliano (TV) Italy ADVERTISING SALES: Francesca Coletti T/ F + 1 268 463 7414 • T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com • colettif@candw.ag Eloise Greene T 764 8983 - eloiseg@hotmail.com
Special thanks to our advertisers without whom this edition of Treasure Islands Guide would not be possible; to the Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association, our contributors and to everyone whose support and encouragement have helped to make this edition the best yet. Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. The advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2014 Treasure Islands ltd. All rights reserved.
treasure islands guide is published by Treasure Islands Ltd P.O. Box W 283 Woods Centre St. John’s, Antigua, W.I T / F + 1 268 463 7414 - T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com colettif@candw.ag • www.thetreasureislands.com
Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites Antilles, Antigua est connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné, son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la Royal Navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes. Longtemps fréquentée par la famille royale d’Angleterre et par une élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue une destination du tourisme international attiré non seulement par la beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé, mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps, qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso, loin de l’influence de la télévision. Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous permettront de profiter de vacances de rêve à Antigua, au coeur d’une nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux. Unter den hunderten von Inseln, welche die Inselgruppe der Kleinen Antillen bilden, hebt sich Antigua durch seine an tiefen Buchten reiche, häufig von weiten Korallenriffen geschützte Küste ab. Sanft abfallende Hügel, ein trockenes, mildes Klima, aber vor allem eine anspruchsvolle und entspannte Atmosphäre machen die Inseln so besonders. Nicht zuletzt der geschichtliche Ursprung mit einer langen britischen Herrschaft und dem Status als wichtiger Stützpunkt der Roal Navy machte Antigua schon früh unter hochrangigen Persönlichkeiten sehr beliebt. Besonders durch die Affinität zum Wasser ist Antigua heute der Mittelpunkt des karibischen Segelsports. Auch heute noch sind beide Inseln beliebte Ziele des englischen Königshauses und Adels. Inzwischen hat auch der internationale Tourismus Antigua und Barbuda als Ziel entdeckt. Nicht nur die unvergleichlichen Naturschönheiten und die unberührten Strände, sondern auch die tropische und koloniale Atmosphäre erinnern an vergangene Zeiten und versprechen ein Erlebnis von Reggae und Calypso. Dieser Führer bietet eine angemessene Reihe an nützlichen und praktischen Informationen, die es Ihnen ermöglichen, einen Traumurlaub in der ursprünglichen Natur Antiguas und Barbudas, den paradiesischen Inseln mit einer faszinierenden Geschichte, wunderschönen Stränden und freundlichen Bewohnern zu erleben.
calendar of events OCTOBER
• Annual Gospel Festival • Barbuda Independence Fishing Tournament • Spring Gardens Moravian Independence Food Fair • National Dress Day / Heritage Day • Turtle Watching Season - July / October
APRIL
• Antigua & Barbuda International Kite Festival • Antigua Classic Yacht Regatta www.antiguaclassics.com. • Guadeloupe to Antigua Race • www.sailingweek.com. • Yachting World Round Antigua Race www.sailingweek.com. • Antigua Sailing Week - www.sailingweek.com • Back II Life Music Festival • The Inn Challenge Trophy
NOVEMBER
MAY
DECEMBER
JUNE
• Anniversary of Independence - November 1 • Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta • Best in the West Fishing Tournament • Jolly Harbour Caribbean Regatta • 20/20 Masters Cricket Festival www.antiguabarbudacricketfest.com • National Tourism Week • Annual Moods of Pan
• Antigua Charter Yacht Show www.antiguayachtshow.com • Antigua Yacht Club High Tide Series antiguayachtclub.com • Nelson’s Pursuit Race - December 31
• Antigua and Barbuda Marlin Classic • Annual Antigua Tennis Week at Curtain Bluff antiguatennisweek.com • Antigua & Barbuda Sports Fishing Tournament antiguabarbudasportsfishing.com • Caribana Barbuda • International Anglican Food Fair
• Romance Month: Destination Wedding Sweepstakes • Grown & Sexy in Antigua
JULY JANUARY
• Round The Island Race (Antigua Yacht Club) • Super Yacht Challenge Antigua
• Annual Antigua Carnival Celebrations antiguacarnival.com • Annual Mango Pineapple Culinary Competition • Turtle Watching Season • July/ October
FEBRUARY
• Jolly Harbour Yacht Club Valentine’s day Regatta www.jollyharbourregatta.com • Royal Ocean Racing Club - Caribbean 600 Race caribbean600.rorc.org • Wadadli Day • Antigua & Barbuda Open Golf Tournament mid february
MARCH
• West Indies Sail Regatta • Antigua Yacht Club International Laser
10
AUGUST
• Carnival Monday / J’ouvert • Carnival Tuesday / Last Lap Jump • Mango Pineapple Festival
SEPTEMBER
• Dejam Music Festival • Francis Nunes Jr. Memorial Fishing Tournament & Seafood Festival • Turtle Watching Season • July/October
events
calendar of events www.antiguayachtshow.com
ANTIGUA CHARTER YACHT SHOW DECEMBER
© Roddy Grimes Graeme
La saison commence par l’Antigua Yacht Show, qui attire les yachts les plus grands et les plus luxueux monde ainsi que les journalistes des magazines nautiques les plus célèbres. De nos jours, seuls la Côte d’Azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec Antigua par leur nombre de bateaux de haut niveau et par l’importance des manifestations nautiques qui s’y tiennent. Die Show eröffnet die karibische Bootssaison und ist ein wahrer Anziehungspunkt für die größten und luxuriösesten Jachten der Welt. Sie findet im Nelson’s Dockyard in English Harbour und im Marinestützpunkt Falmouth Harbour statt und lockt nicht nur die bedeutendsten Bootsverleihe, sondern auch Journalisten der bekanntesten nautischen Zeitschriften an. caribbean600.rorc.org
RORC CARIBBEAN 600 FEBRUARY
Cette régate complète le programme des régates Caraïbes, déjà bien fourni. Elle part d’English Harbour, où elle s’y déroule sur un parcours de 600 milles nautiques passant par Barbuda, Nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à Antigua où est prévue l’arrivée. Des bateaux du monde entier et des équipages de dix-huit nationalités attendent avec impatience de se retrouver pour cette régate exaltante et spectaculaire. © Eli Fuller
RORC Caribbean 600 wurde in wenigen Jahren zu einem unverzichtbaren Treffpunkt im Kalender der Hochseeboote. Diese Regatta geht über eine Strecke von 600 Meilen und berührt dabei die faszinierendsten Inseln, die regelrecht als Bojen der Rennstrecke benutzt werden. Am Wettbewerb nehmen namhafte Boote und international bekannte Luxusjachten teil, für echte Segler und einfache Bootsliebhaber ist dieses Ereignis bereits ein Klassiker.
INTERNATIONAL KITE FESTIVAL APRIL
© Danae Gomez Lois
Une manifestation dont la popularité est en train d’augmenter rapidement et qui attire beaucoup de spectateurs des autres îles, des Caraïbes et des États-Unis. Les évènements durent une semaine et offrent des compétitions, des manifestations, des croisières en bateau et des piqueniques. Diese sympathische Veranstaltung eignet sich nicht nur für die ganze Familie, sie gewinnt zusehends an Beliebtheit und zieht viele Menschen der anderen Karibischen Inseln und aus den Vereinigten Staaten an. Die Aktivitäten finden im Laufe einer Woche voller Wettbewerbe, Veranstaltungen, Bootskreuzfahrten und Picknicks statt. www.thetreasureislands.com
11
of events
www.antiguaclassics.com
CLASSIC YACHT REGATTA
APRIL
Une manifestation extraordinaire qui réunit beaucoup de bateaux célèbres construits entre la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante du vingtième siècle. La manifestation débute par un concours d’élégance et elle se poursuit par cinq journées de régates, pour terminer par la remise des prix au suggestif Admiral’s Inn. © Danae Gomez Lois
Diese einzigartige Veranstaltung erinnert an vergangene Zeiten, als die Meere noch von herrlichen antiken Schiffen durchkreuzt wurden. Die schönsten Boote der Welt nehmen zusammen mit klassischen Booten jeder Größenordnung an diesem Ereignis teil. Die den bunten „Carriacou Boats“ gewidmete Kategorie belebt diese Regatta mit einem Wettbewerb der Eleganz, die Rennen und Veranstaltungen erstrecken sich über fünf Tage und enden mit der Preisverleihung im historischen Nelson’s Dockyard.
www.sailingweek.com
ANTIGUA SAILING WEEK
APRIL / MAY
© Paul Wyeth
Ayant vu le jour presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de plaisanciers anglais, cette régate a acquis une importance extraordinaire sur la scène internationale avec plus de 150 bateaux qui y participent chaque année. Cette régate est aussi une grande fête avec, tous les jours, des fêtes avec de la musique, des bals, du rhum et une ambiance magnifique. Die Sailing Week ging praktisch 1967 aus einer Wette hervor und wurde dank einer Gruppe englischer Segler zu einer der wichtigsten Regatten der internationalen Szene. Mit mehr als 150 gemeldeten Booten ist die Sailing Week auch ein großes Fest. Jeden Tag am Ende der Regatten wird mit Musik, Tanz, Rum und viel Vergnügen gefeiert.
www.antiguabarbudasportfishing.com
SPORTS FISHING TOURNAMENT MAY
C’est le Nelson’ Dockyard d’English Harbour qui accueille ce tournoi de pêche de plus en plus populaire : nombreux sont les bateaux qui arrivent ici depuis les principales îles de la région pour y participer. Tous les soirs à partir de cinq heures, il est possible de prendre part à une fête typique des Caraïbes, fréquentée également par de nombreux résidents, avec des banquets de poissons, des plats, de la musique et des boissons. Der Hochseeangelwettbewerb findet im Nelson’s Dockyard von English Harbour statt, im Lauf der Jahre wurde er zu einem sehr populären Ereignis: von den Hauptinseln des Gebiets kommen viele Boote um daran teilzunehmen. Jeden Abend ab fünf Uhr gibt es ein Fest mit typisch karibischer Atmosphäre, das auch von vielen Einheimischen besucht wird. Es gibt zahlreiche Fischbuffets, einheimische Gerichte, Musik und Getränke.
www.antiguatennisweek.com
THE ANNUAL ANTIGUA TENNIS WEEK MAY
Courtesy of Curtain Bluff
events
calendar
Durant le mois de mai le Curtain Bluff Resort accueille ce sympathique événement permettant aux passionnés de tennis de pratiquer ce sport et de se mesurer à des joueurs de haut niveau et de renommée internationale. Während der Monate April und Mai wird im Curtain Bluff Resort dieses nette Ereignis veranstaltet, das den Anhängern des Tennis ermöglicht, sich im Spiel mit hochrangigen, internationalen Tennisspielern zu messen.
12
www.thetreasureislands.com
carefree caribbean living for sophisticated tastes
In Antigua’s most idyllic setting is the new, luxurious, gated community of 24 high-end villas and a 5-star boutique hotel.
New System Ltd | P.O. Box 1585 | St . John's Antigua | T / F 1.268.462.6266 newsys@candw.ag | info@antiguaholidayvillas.com www.antiguaholidayvillas.com
of events
Photo courtesy of Beautiful People Carnival band
events
calendar
ANTIGUA CARNIVAL
JULY / AUGUST www.antiguacarnival.com Le carnaval est le roi incontesté des festivals culturels. Ayant vu le jour à l’époque des colonies pour fêter l’émancipation des esclaves noirs d’Amérique (en 1834), il commence la dernière semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi du mois d’août. On l’appelle Jumpin’ n’ Jammin’, et c’est une fête colorée et émouvante. Les activités se déroulent dans les rues de St. John’s et à l’Antigua Recreation Ground qui se transforme en “Carnival City” pour cette occasion. Toute l’île vit le carnaval comme une fête, avec des danses dans la rue, des costumes magnifiques, des concours de steel band et de musique calypso et avec l’élection du roi et de la reine du carnaval. Le moment principal de la fête a lieu le premier lundi du mois d’août quand, à quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et commence le J’ouvert morning (prononcer juvei): tout le monde se retrouve dans les rues de la capitale pour former un immense serpent dansant. Der Karneval entstand in der Kolonialzeit und feiert die Befreiung der amerikanischen Neger aus der Sklaverei (1834). Er beginnt in der letzten Juliwoche und endet am ersten Dienstag im August. Es handelt sich hierbei um einen sehr bunten und beeindruckenden Karneval. Die Umzüge finden auf den Straßen St. John’s und im Antigua Recreation Ground statt, das sich bei dieser Gelegenheit in die “Carnival City” verwandelt. Die ganze Insel erlebt den Karneval als Fest, mit Straßentänzen, wunderschönen Kostümen, Steelband-Wettbewerben, Gesang, Calypsomusik und mit der Wahl des Karnevalskönigs und seiner Königin. Der Höhepunkt der Feste wird am ersten Montag im August erreicht, wenn um vier Uhr morgens ein Feuerwerk veranstaltet wird und der „Jouvei“ Morning beginnt, alle Teilnehmer vereinen sich in den Straßen der Hauptstadt, um eine riesige tanzende Schlange zu bilden.
14
www.thetreasureislands.com
Heritage Quay St. John’s V.C. Bird International Airport 268.562.5662 sterlings@candw.ag Find us on
15
events
calendar of events
ANTIGUA MANGO FEST • AUGUST
Une fête entièrement consacrée à la mangue, ce fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur l’île. Les passionnés, les chefs professionnels et les agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de ce fruit exotique exquis. Cela entraîne une compétition intense où les chefs et les “bar tenders” se défient dans un concours de cuisine en plein air avec des recettes à base de mangue naturellement ! Ein Fest, das voll und ganz der köstlichen Mangofrucht gewidmet ist, von der es auf der Insel über zwanzig Sorten gibt. Um die Ernte dieser vorzüglichen exotischen Frucht zu feiern, finden sich Liebhaber, Meisterköche und Landwirte zusammen. Hier beginnt ein eifriger Wettstreit, bei dem Meisterköche und Barkeeper sich in einem Kochwettbewerb im Freien, mit Rezepten und Köstlichkeiten auf der Grundlage von Mangorezepten, herausfordern.
NOVEMBER
EVERY FRIDAY
ANTIGUA AND BARBUDA 20/20 INTERNATIONAL MASTERS CRICKET FEST
SEAFOOD FRIDAYS
www.antiguabarbudacricketfest.com
Si vous voulez vraiment vous plonger au cœur de la culture d’Antigua et des îles des Caraïbes anglaises, ne manquez pas de participer à un match de cricket. Vous serez passionné par l’énergie et l’enthousiasme déclenchés par ce sport qui anime et concerne toute l’île. Organisé par Richie Richardson, un célèbre joueur d’Antigua, le tournoi se déroule pendant quatre jours et attire des équipes du monde entier. Wenn Sie wirklich in die Kultur Antiguas und der englischen Karibikinseln eintauchen möchten, dürfen Sie eine Kricketpartie nicht auslassen. Die Energie und Aufregung, die diese Sportart ausstrahlt, fängt Sie ein, denn wenn sie hier an Land geht, bezieht sie die ganze Insel mit ein und belebt sie. Das Turnier wird von dem berühmten, aus Antigua stammenden Spieler Richie Richardson organisiert, es dauert vier Tage und zieht Mannschaften aus aller Welt an.
16
www.thetreasureislands.com
Seafood Fiesta Pour passer une soirée sympathique, manger du poisson et se plonger au cœur de la culture locale le vendredi soir, le Copper & Lumber Store, au Nelson Dockyard, propose une agréable fête animée avec un barbecue, des tables installées en plein air et au bord de la baie d’English Harbour. Der Hochseeangelwettbewerb findet im Nelson’s Dockyard von English Harbour statt, im Lauf der Jahre wurde er zu einem sehr populären Ereignis: von den Hauptinseln des Gebiets kommen viele Boote um daran teilzunehmen. Jeden Abend ab fünf Uhr gibt es ein Fest mit typisch karibischer Atmosphäre, das auch von vielen Einheimischen besucht wird. Es gibt zahlreiche Fischbuffets, einheimische Gerichte, Musik und Getränke.
© Alfred Searchinger
weddings and honeymoons weddings and honeymoons special events
A ANTIGUA... POUR TOUJOURS ! Destination de lunes de miel romantiques, Antigua offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île. Un rêve original à la portée de tous. Aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant que vous êtes en vacances sans devoir affronter de longs préparatifs.
TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR
La cérémonie est célébrée par l’officier de l’état civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de deux témoins. La rémunération pour la personne qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars américains. La cérémonie peut avoir lieu au Palais de Justice ou
18
AUF ANTIGUA... BIS IN ALLE EWIGKEIT Als Ziel romantischer Flitterwochen bietet Antigua die Möglichkeit, die Hochzeit auf der Insel zu feiern. Ein einzigartiger Traum, den alle verwirklichen können. Heute kann man, ohne lange Vorbereitungen treffen zu müssen, auf der Insel während seines Urlaubs heiraten. ALLES WAS SIE WISSEN MÜSSEN Die Trauung wird von einem Standesbeamten zwischen 6 und 20 Uhr abgehalten und die Anwesenheit von zwei Trauzeugen ist erforderlich. Die Gebühr für den Standesbeamten beträgt etwa 50 US-Dollar. Die Trauung kann sowohl im Standesamt als auch an einem individuellen Ort, wie z.B. einem Strand oder
www.thetreasureislands.com
Hotel stattfinden. Es besteht auch die Möglichkeit traditionell in der Kirche zu heiraten, obwohl dazu einige Prozeduren mehr erforderlich sind, wie z.B. die Genehmigung der lokalen Kirchenautorität, welche die zukünftigen Brautleute dazu auffordern wird, einen kurzen Hochzeitsvorbereitungskurs zu besuchen. Die auf der Insel abgeschlossene Ehe ist rechtsgültig.
La demande de délivrance du permis de mariage doit être présentée au Palais de Justice de St. John’s, qui la délivrera en votre présence moyennant le paiement d’une taxe d’environ 150 dollars américains, en évitant de faire de longues queues.
Der Antrag auf die Heiratsgenehmigung muss an das Standesamt in St. John’s gestellt werden, das sie, gegen Zahlung einer Steuer von 150 US-Dollar und ohne lange Wartezeiten, in Ihrer Gegenwart ausstellen wird.
TOUT CE QU’IL FAUT POUR SE MARIER À ANTIGUA Les documents nécessaires sont : • Passeport en cours de validité • Certification d’état civil : Célibataires : une certification souscrite sur place Divorcés : copie originale du décret de divorce ou copie authentifiée Veufs : a) certificat de mariage b) certificat de décès • Les deux parties doivent avoir au moins 18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs parents ou tuteurs. • Tous les documents doivent être présentés en copie originale, traduits en anglais et authentifiés par le Consulat de votre pays. Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des formules qui prennent en charge l’assistance et l’organisation nécessaires pour célébrer le mariage sur une plage privée ou dans des espaces prévus à cet effet.
ALLE DOKUMENTE MÜSSEN AUF ENGLISCH ÜBERSETZT UND VON EINEM NOTAR ODER STAATLICH ANERKANNTEN ÜBERSETZUNGSBÜRO BEGLAUBIGT IM ORIGINAL VORLIEGEN. ERFORDERLICHE DOKUMENTE SIND: • Gültiger Reisepass • Familienstandsbescheinigung: Singles: eine an Ort und Stelle unterzeichnete Bescheinigung; Geschiedene: Original der Scheidungsurkunde oder beglaubigte Kopie; Witwer: a) Heiratsurkunde b) Sterbeurkunde • Beide müssen volljährig sein; falls zwischen 15 und 18 Jahre alt, müssen sie die schriftliche Genehmigung der Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen. Viele Hotels und Reiseveranstalter kümmern sich um die gesamte erforderliche Organisation und Betreuung, damit Sie Ihre Hochzeit am Privatstrand oder in dazu vorgesehenen Räumlichkeiten feiern können.
Bliss Weds is a boutique style company offering unique wedding planning in the Caribbean. Our reputation is known for creating one-of-a-kind weddings Creativity and innovation mixed and matched with Caribbean tradition to offer you the moment of a lifetime. www.blissweds.com www.blissweddingsantigua.com info@blissweds.com
www.thetreasureislands.com
19
special events
dans un lieu au choix. Le mariage peut également avoir lieu traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie quelques procédures en plus, comme l’autorisation de l’autorité ecclésiastique locale qui demandera aux futurs époux de suivre un petit cours prénuptial. Le mariage stipulé sur l’île a une validité légale.
ENGLISH HARBOUR
Geschichte history
histoire
Les premiers habitants d’Antigua appartenaient à des civilisations archaïques qui arrivèrent probablement de l’Amérique du Sud vers l’an 2000 av. J.-C., suivis en 200 av. J.-C. d’une peuplade pacifique, les Arawaks. Ceuxci avaient un grand talent pour la céramique dont des restes ont été trouvés dans toutes les îles des Caraïbes. Ils s’installèrent à Antigua où ils construisirent de petits villages sur les côtes, et y vécurent jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces Caribes. Il paraît que les Arawaks avaient la tête légèrement pointue parce que, dès leur naissance, ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide de petites planches de bois serrées par un bandage étroit. La forme du crâne était encore accentuée par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du maïs et du manioc. Dans leurs tribus guidées par les caciques se distinguait le chaman qui était en contact avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la divination. Les Arawaks faisaient usage de tabac (qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. Leur vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600 après J.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne. Leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie cannibale. Les Caribes s’emparèrent de tous les territoires habités par les Arawaks et s’y installèrent. L’ARRIVÉE DE CHRISTOPHE COLOMB dans ces îles, commencée en 1492 par la découverte de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais,
20
Auf Antigua ließen sie sich in kleinen Küstendörfern nieder und lebten hier bis die grausamen und kriegerischen Kariben einfielen. Man sagt, die Arawak hätten einen leicht spitz zulaufenden Kopf gehabt, weil ihnen von Kind an die Schädelknochen mit kleinen, von einem engen Verband gehaltenen Holzleisten verformt wurden. Die Form des Hauptes wurde dann noch von einem Haarbüschel betont, der auf den rasierten Kopf hinab fiel. All dies, um aggressiver zu wirken und eventuell eindringende Feinde abzuschrecken. Sie hatten ein friedliebendes Wesen: Sie lebten vom Fischfang und vom Mais- und Maniokanbau. In ihren von den Kaziken angeführten Stämmen stach die Figur des Schamanen hervor, der mit der Welt des Jenseits in Verbindung stand und Verfechter religiöser Riten und der Wahrsagung war. Die Arawak machten von Tabak (in einer speziellen Pfeife geraucht oder als Zigarren gedreht) und von einem aus Mais gewonnenen Likör Gebrauch. Ihr beschauliches Dasein wurde bald um 600 n.Chr. durch das Eintreffen der Kariben, ein viel kriegerischer Stamm aus dem Amazonaswald, gestört. Ihr Name leitet sich von dem spanischen Begriff caribal ab, was Kannibale bedeutet. Die Kariben eroberten und besetzten alle Gebiete, in denen die Arawak wohnten. MIT DER ANKUNFT VON KOLUMBUS auf diesen Inseln, ein Ereignis, das 1492 mit der Sichtung der Insel Watling in den Bahamas seinen Anfang nahm, ebnete sich den spanischen Kolonisatoren und danach den Engländern, Franzosen und Holländern der Weg. Diese bekämpften sich untereinander und machten sich die Vorherrschaft über die Inseln streitig. Die Insel Antigua (so genannt weil Kolumbus, ohne je auf ihr an Land gegangen zu sein, sie nach Santa Maria la Antigua benannte, der von ihm in Sevilla verehrten Heiligen Jungfrau) blieb jedoch nur den Engländern unterworfen, mit einer kurzen französischen Unterbrechung im Jahr 1666. Als Antigua mit dem Frieden von Breda 1667 zur englischen Krone zurückkehrte, wurde es zu einem regelrechten Seestützpunkt der britischen Kolonien: Im Hurricane Hole von English Harbour war ein ganzes Arsenal verborgen und die Flotte blieb lange Zeit im Hafen Antiguas stationiert. An ihren bekanntesten Admiral, Horatio Nelson (der sich gewöhnlich in St. Kitts aufhielt), erinnert hier der nach ihm benannte Nelson’s Dockyard. Das Territorium Antiguas, so wie das vieler anderer karibischer Inseln, eignete sich bestens für den intensiven Anbau landwirtschaftlicher Produkte. Auf Antigua entwickelte sich vor allem der Anbau des Zuckerrohrs, dessen Nachfrage aus Europa vom 17. Jahrhundert an stark anstieg. Da die ansässigen Arbeitskräfte nicht ausreichten, begann sich der Handel mit Sklaven aus den afrikanischen Kolonialgebieten zu entwickeln. Der Mechanismus des “Sklavendreiecks” war wie
www.thetreasureislands.com
© Roddy Grimes Graeme
Die ersten Einwohner Antiguas gehörten archaischen vorgeschichtlichen Kulturen an, die wahrscheinlich um 2000 v.Chr. aus Südamerika kamen und auf die 200 v.Chr. die friedliebenden Arawak folgten. Die Arawak waren sehr begabt in der Keramikverarbeitung. Auf allen Karibikinseln wurden dementsprechende Funde gemacht.
Le territoire d’Antigua, tout comme celui de nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien à la culture intensive de produits agricoles. La culture de la canne à sucre se développa particulièrement quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande provenant de l’Europe augmenta considérablement. Le commerce d’esclaves provenant des zones coloniales africaines commença bientôt à se développer pour faire face à la pénurie de main-d’œuvre locale. Le mécanisme du “triangle des esclaves” était structuré de la manière suivante : les bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies africaines (surtout celles de l’Afrique occidentale) chargés de produits et d’objets sans valeur. La marchandise était offerte aux commerçants d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans les fortifications situées principalement en Côte d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les conditions inhumaines du voyage à travers l’océan (qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la traversée de l’Atlantique, travailler dans les cultures de canne à sucre. Le triangle se bouclait avec le retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et d’autres biens obtenus de la vente des esclaves aux propriétaires terriens. L’abolition de l’esclavage en 1834 et l’introduction successive en Europe du procédé de raffinage de la betterave à sucre entraînèrent le déclin de ce type de culture.
folgt strukturiert: die europäischen Schiffe stachen in See und steuerten mit Produkten und Gegenständen von geringem Wert beladen auf die afrikanischen Kolonien (insbesondere Westafrikas) zu. Die Ware wurde den Sklavenhändlern (die ihre Gefangenen meist in Befestigungen an der Elfenbeinküste und Goldküste einsperrten) im Tausch gegen starke und gesunde Männer angeboten, die in der Lage waren unmenschliche Reisebedingungen nach Übersee auf sich zu nehmen. Die Reise konnte bis zu drei Monaten dauern und nach der Überquerung des Atlantiks stellten die Männer sichere Arbeitskräfte für die Verarbeitung des Rohrzuckers dar. Das Dreieck schloss sich mit der Rückkehr der mit Zucker und anderen aus dem Verkauf der Sklaven an die Grundbesitzer gewonnenen Gütern beladenen Schiffe nach Europa. Die Abschaffung der Sklaverei (1834) und die darauf folgende Einführung des Verfahrens der Raffination des aus den Zuckerrüben gewonnenen Zuckers in Europa bewirkten den Niedergang dieser Art des Anbaus. IN UNSEREM JAHRHUNDERT während der Zeit zwischen den zwei Weltkriegen traf eine weitere Volksgruppe auf der Insel ein: die Syrier/ Libanesen. Sie kamen als Kleinhändler nach Antigua und sind heute gut in die Gesellschaft integriert und in verschiedenen Bereichen tätig. Zur gleichen Zeit kam ein neuer wichtiger Protagonist hinzu – die USA – die 1914 mit Panama ein Abkommen über die Eröffnung eines Kanals abschließen und von diesem Moment an beginnen, die wirtschaftlichen Ereignisse dieser Gegend des Atlantiks zu beeinflussen. Das Ende des zweiten Weltkrieges ist der endgültige Beginn einer Entwicklung, die 1967 zu einem ersten Schritt in die Unabhängigkeit von Großbritannien führt: Antigua und Barbuda werden zu einem Assoziierten Staat, der nur in Belangen der Außenpolitik und der Verteidigung von England abhängig ist. Im November 1981führte Vere Bird, der charismatische Anführer der Unabhängigkeitsbewegungen, die Insel als Premierminister in die Unabhängigkeit. Antigua und Barbuda gehören heute zur O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States), welche die wirtschaftliche Zusammenarbeit, den Handelsaustausch und die Organisation der grundlegenden gemeinsamen Problematiken fördert. Seit den sechziger Jahren haben die beiden Inseln allmählich von ihrer Agrarwirtschaft abgelassen und haben sich in Paradiese für Touristen aus aller Welt verwandelt.
AU SIÈCLE ACTUEL pendant la période entre les deux guerres mondiales, un autre groupe ethnique débarque sur l’île: ce sont les syriens-libanais. Arrivés à Antigua comme petits commerçants, ils sont bien intégrés dans la société et engagés dans différentes activités. Dans la même période un nouveau protagoniste important - les États-Unis - se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec Panama pour l’ouverture du canal, commence à influencer les événements économiques de cette zone de l’Atlantique. La fin de la deuxième guerre mondiale marque le déclenchement du processus qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers l’indépendance à l’égard de la Grande-Bretagne : Antigua et Barbuda deviennent un État Associé qui dépend de l’Angleterre seulement pour les questions de politique étrangère et de défense. En novembre 1981, Vere Bird, chef charismatique des mouvements pour l’indépendance, devenu premier ministre, conduit l’île vers l’indépendance. Antigua et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) qui prône la coopération économique, les échanges commerciaux et l’organisation des principaux problèmes communs. A partir des années Soixante, les deux îles ont abandonné progressivement leur économie agricole et se sont transformées en paradis pour les touristes du monde entier. www.thetreasureislands.com
21
history
français et hollandais qui combattirent entre eux pour la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’Antigua (ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria de la Antigua, la Vierge qu’il adorait à Séville), resta sous la domination des Anglais, à l’exception d’une courte parenthèse française en 1666. Revenue sous la couronne en 1667 avec le Traité de Bredes, Antigua devint une véritable place forte navale des colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta longtemps cantonnée dans le port d’Antigua. Son commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a donné son nom au Nelson’s Dockyard.
© Alfred Searchinger
Natur nature
nature
LES COULEURS D’ANTIGUA
A Antigua la nature s’exprime en une combinaison de végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui évoquent un peu l’Afrique. Les amateurs de nature auront l’embarras du choix: des promenades à la découverte de plages vierges, au repos le plus total en observant les vols en piqué des pélicans ou les mouvements vifs des lézards.
FLORE
La végétation comprend les plantes de la forêt tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc, acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées et des plantes grimpantes comme le philodendron. Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des
22
DIE FARBEN ANTIGUAS
Auf Antigua lebt sich die Natur in einer Kombination von üppiger Vegetation, vielfarbigen Blumen, exotischen Früchten, Regenwald und ein wenig an Afrika erinnernden Trockengebieten aus. Naturliebhaber können unter zahlreichen Aktivitäten wählen: von Spaziergängen, um unberührte Strände zu entdecken, bis hin zum Relaxen beim Beobachten der Pelikane im Sturzflug oder der vielbeschäftigten Eidechsen.
DIE FLORA
Die Vegetation umfasst Pflanzen aus dem Regenwald: Riesenbambusse, Gummibäume,
www.thetreasureislands.com
FAUNE
Sur la terre ferme, une des espèces à admirer est celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates, de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une oasis réservée. Au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents. Les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes, avec leur coassement typique, sont beaucoup plus répandues Les moutons, les vaches et les chèvres sont nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers colons. Les fonds marins abritent des poissons de toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en plongeant avec masque et tuba.
DIE FAUNA
Unter den auf dem Festland zu bewundernden Arten findet man Reiher; an den Küsten hingegen Seeschwalben, Pelikane, Sturmvögel, Fregattvögel, große Meeresvögel mit einer Flügelspannweite von zwei Metern, die in Barbuda in einem eigens für sie bestimmten Reservat leben. Im 19. Jahrhundert wurde, um die Verbreitung der giftigen Reptilien zu stoppen, die wilde Manguste, ein kleines Säugetier, eingeführt, wodurch die Schlangen verschwunden sind. Insekten sind selten, zahlreich sind hingegen die grünen Baum mit ihrem typischen Gequake. Sehr verbreitet sind Schafe und Rinder: Schafe, Kühe und Ziegen wurden von den ersten Siedlern auf die Insel gebracht. Die Wassertiefen beherbergen Fische in allen Farben, welche mit Maske und Schnorchel leicht zu sehen sind. © Stefania Steri
© Alfred Searchinger
plantes succulentes et des agaves. Dans les lagunes se développent des palétuviers dont les racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés, petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet ils peuvent provoquer des allergies et des troubles gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été importés d’Inde. L’arbre à pain fut importé de Tahiti pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient d’autres régions tropicales. L’avocatier et le goyavier arrivent du Brésil, le cacaotier de l’Amérique centrale. Les bananiers arrivent des Canaries. Les fleurs magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour la plupart “importées”. La superbe bougainvillée arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des dimensions et des couleurs uniques.
A PINEAPPLE PLANTATION AT FIG TREE DRIVE
www.thetreasureislands.com
23
nature
Mahagonigewächse, Schlingpflanzen, zahlreiche Arten von Orchideen und Kletterpflanzen wie den Philodendron. An der Küste wachsen Akazien, Feigen, Sukkulenten und Agaven. In den Lagunen wächst die Mangrove, deren ins Wasser getauchte Wurzeln dazu beitragen Sand und Korallenfragmente zurückzuhalten. Eine einheimische Art ist auch der Manzanillabaum: seine kleinen, gelben Früchte duften zwar, sind aber nicht genießbar: Sie können in der Tat Allergien sowie Magen- und Darmbrennen hervorrufen, während sie für Kinder äußerst gefährlich sein können. Die Kokospalme, der Papayabaum und die Mango sind hingegen aus Indien importiert worden. Der Brotbaum kommt aus Tahiti und wurde als Nahrung für die Sklaven importiert; das Zuckerrohr kommt aus anderen tropischen Regionen. Die Avocado und der Guavenbaum kommen aus Brasilien, der Kakaobaum aus Zentralamerika. Die Bananen stammen von den Kanarischen Inseln. Die prächtigen Blumen sowie einige Wahrzeichen der Insel, wie der Flamboyant und der Hibiskus, sind zum Großteil “importiert” worden. Die wunderschöne Bougainvillea kommt aus dem Mittelmeerraum, aber hier erreicht sie einzigartige Ausmaße und Farben.
© Alfred Searchinger
Strände Plages
KEYONNA BEACH RESORT
beaches PLAGES BONDÉES ? NON MERCI !! Plage blanche? Eau cristalline? Oui merci !!!
On dit qu’Antigua compte 365 plages, vous avez l’embarras du choix ! De la plage sauvage et isolée à la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a pour tous les goûts. Des plages calmes et protégées par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages exposées aux alizés : le choix est vaste. N’oubliez pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et votre crème solaire. Voici une sélection de plages, les plus connues, que vous trouverez signalées à la page 96.
24
ÜBERFÜLLTE STRÄNDE? NEIN DANKE!! Weißer Strand? Kristallklares Wasser? Ja, danke!!!
Man sagt, dass Antigua 365 Strände zählt. Sie haben die Qual der Wahl! Vom ursprünglichen und einsamen Strand bis hin zu belebten Stränden mit großem Angebot an Aktivitäten ist für jeden etwas dabei. Ruhige, von Korallenriffen geschützte Strände, weite Buchten, den Passatwinden ausgesetzte Strände: Es besteht eine wirklich große Auswahl. Man sollte daran denken, Trinkwasser, Hut und Sonnenschutzcreme mitzunehmen. Im Folgenden finden Sie eine Auswahl mit den bekanntesten Stränden, die auch auf der Karte auf Seite 10 eingezeichnet sind 96
www.thetreasureislands.com
Dieser lange Strand an der Straße, die von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führt, ist reich an wunderschönen Farben und ist auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem samstags und sonntags aufsuchen, sehr beliebt. Hier befinden sich auch ein Restaurant und eine Bar.
Sur la route qui conduit de Jolly Harbour à Johnson’s Point, cette longue plage a de très belles couleurs et est aussi très appréciée par la population locale qui s’y rend surtout le samedi et le dimanche. On y trouve aussi un petit restaurant et un bar.
JOHNSON’S POINT
JOHNSON’S POINT ©Fabio Braibanti
A la pointe sud-ouest de l’île, cette longue plage mérite une visite. On peut aussi y pique-niquer ou prendre un verre chez Turner, un restaurant local, ou faire une visite chez OJ’s Bar & Restaurant, un petit restaurant typique qui prépare le poisson et les langoustes à des prix raisonnables.
HAWKSBILL
Es handelt sich um vier an der Westküste gelegene Strände, die über das gleichnamige Hotel zu erreichen sind, in dem man auch in dem aufs Meer blickenden Restaurant zu Mittag essen kann. Der vierte Strand ist der einzige FKK-Strand der Insel.
©Mike Toy
HAWKSBILL
Il s’agit de quatre plages, situées sur la côte ouest; on y accède en passant par l’hôtel du même nom où l’on peut déjeuner au restaurant donnant sur la plage. C’est également le seul endroit de l’île où l’on trouve une plage réservée aux nudistes.
RENDEZVOUS BAY
RENDEZVOUS BAY ©Stefano Butturini
C’est probablement une des plus belles plages d’Antigua. On y arrive en suivant un sentier qui part de la forêt tropicale (environ une heure et demie à pied), ou bien à pied ou en tout-terrain à partir de Falmouth, en suivant la route qui conduit au Spring Hill Riding club, ou en bateau.
©Fabio Braibanti
Dieser Strand liegt an der Ostküste und verdankt seinen Namen der Halbmondform. Er eignet sich hervorragend, um diverse Aktivitäten wie das Bodysurfing zu betreiben, spazieren zu gehen oder in den ruhigen Gewässern auf der linken Seite des Strandes zu schwimmen. Sehr beliebt ist er auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem am Wochenende besuchen. ©Terrence Sprague
FFRYES BEACH
•Pour arriver à cette charmante plage vierge située sur la côte sud-ouest, il faut suivre un chemin de 300 mètres à partir de la route principale qui relie Jolly Harbour et Johnson’s Point.
Wahrscheinlich einer der schönsten Strände Antiguas, der entweder zu Fuß in etwa eineinhalb Stunden über einen Pfad aus dem Regenwald, mit einem Allradwagen von Falmouth über die Straße, die auch zum Spring Hill Riding Club führt oder per Boot zu erreichen ist.
HALF MOON BAY
HALF MOON BAY
Située sur la côte est, elle doit son nom à sa forme caractéristique en demi-lune. C’est l’idéal pour les activités comme le body surfing, ou tout simplement pour se promener ou nager dans les eaux calmes de la partie gauche de la plage. C’est un lieu très apprécié par la population locale, qui le fréquente surtout pendant le week-end.
Dieser lange, an der Südwestspitze der Insel gelegene Strand ist einen Besuch wert. Man kann auch bei Turner, einem einheimischen Lokal, einen Imbiss oder einen Drink zu sich nehmen, oder bei OJ’s Bar & Restaurant hereinschauen, ein typisches kleines Restaurant, in dem man Fisch und Hummer zu akzeptablen Preisen genießen kann.
FFRYES BEACH
Ein wunderschöner, unberührter, an der Südwestküste gelegener Strand, den man über eine Straße von etwa 300 m erreicht, auf die man von der von Jolly Harbour nach Johnson’s Point führenden Hauptstraße aus kommt.
25
beaches
DARKWOOD
DARKWOOD
©Alexis Andrews
beaches
PIGEON BEACH
LONG BAY
Galley bay: Un endroit idéal pour les surfeurs, bien que cette plage située à l’Ouest de l’île comporte également une partie très calme, convenant parfaitement aux baignades. C’est là qu’est implanté l’hôtel du même nom, composé de charmants bungalows, que l’on peut rejoindre par la petite route du village de Five Islands. Dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et de divertissement. Fort James, est la plage la plus proche de St. John’s. Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut construit le fort. Jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort du même nom, elle a un accès public juste derrière l’entrée principale de l’hôtel. St. James’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de nombreuses activités. Runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île, non loin de St. John’s : c’est une longue plage blanche qui contraste avec la couleur turquoise de la mer. Dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage bien protégée par les récifs, que les passionnés de windsurf connaissent bien. Deep Bay: est une belle plage à proximate de St. John’s. Jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique amusant à pratiquer et à regarder.
26
Er befindet sich in der Gegend von English Harbour, hinter dem Antigua Yacht Club und ist am Ende einer kurzen, nicht asphaltierten Straße gelegen: Der Strand fällt leicht zum kristallklaren Wasser hin ab.
CARLISLE BAY
Cette plage offre des baignades fantastiques protégées par les récifs.
AUTRES PLAGES
PIGEON BEACH
Zu diesem schönen Strand gelangt man über die Ortschaft Old Road.
©Stefano Butturini
CARLISLE BAY
C’est en passant par le village d’Old Road que l’on atteint cette très belle plage, où se trouve également l’hôtel du même nom, synonyme de luxe et de raffinement.
©Alexis Andrews
Située dans la zone d’English Harbour, derrière l’Antigua Yacht Club et au bout d’un court chemin de terre battue, la plage descend doucement vers l’eau cristalline.
LONG BAY
Long Bay hinter der Devil’s Bridge ist ein Strand, der fantastische, von einem Riff geschützte Bäder garantiert.
ANDERE STRÄNDE:
Galley bay: Ein für Surfbegeisterte idealer, im Westen gelegener Strand, auch wenn ein Teil des Strandes sehr ruhig ist und sich auch für ein entspanntes Schwimmvergnügen eignet. Hier befindet sich auch das gleichnamige Hotel, das sich durch die sehr schönen Bungalows auszeichnet und das man von Five Island Village aus erreicht. Dickenson Bay, der bekannteste, von einer Reihe großer Hotels umgebene Strand: Hier können alle Wassersportarten ausgeübt werden und abends trifft man sich und lässt es sich gut gehen. Fort Bay, ist der zu St. John’s am nächsten gelegene Strand und verdankt seinen Namen einem Herrscher, der zu der Zeit regierte, als das Fort gebaut wurde. Jolly Beach wird größtenteils vom gleichnamigen Hotel eingenommen und hat einen öffentlichen Zugang gleich hinter dem Haupteingang der Anlage. St. James’s Club ist ein Strand zum Pauschalpreis für einen halben oder ganzen Tag mit zahlreichen Attraktionen. Runaway Bay befindet sich an der Nordwestküste der Insel, nicht weit von St. John’s entfernt: ein langer weißer Strand im Kontrast zu dem türkisfarbenen Meer. Dutchman’s Bay, ein weiterer vom Riff gut geschützter Strand, nahe dem Flughafen gelegen und ist auch unter den Windsurfern gut bekannt. Deep Bay ist ein von St. John’s aus leicht zu erreichender, günstig gelegener, schöner Strand. Jabberwock Beach an der Nordküste der Insel gelegen, ist Sitz der Kitesurf-Schule. Es ist ein Vergnügen, die Kunststücke der erfahrenen und weniger erfahrenen Kitesurfer zu bewundern.
www.thetreasureislands.com
Shirly Heights
Welcome to Antigua Experience the excitement of all that Antigua has to offer; Historical sites; Shirly Heights, Devils Bridge and so much more...
ST. JOHN’S
Devil’s Bridge
Betti’s Hope
ENGLISH HARBOUR
THE CLASSIC TOUR
Nelson’s Dockyard
The full day tour features visits to Antigua’s main historic sites. Our fully air conditioned 4x4 SUV will take the scenic routes to Betty’s Hope, The Nelson’s Dockyard, Shirley’s Heights, The Block House and the Interpretation Centre. Other national landmarks such as Indian Town Point, Devil’s Bridge, the Wallings Rain Forest and the Cades Bay Pineapple Farm along with one of our 365 picturesque beaches will be visited. Lunch is served as a part of this tour and refreshments are available on board.
NORTH SOUND TOUR
This tour reveals the northern beauty of the Island. From the Crabbs Peninsula in the east to the Valley Church beach in the west, the tour will highlight the Wadadli Brewery, Parham (the first Capital of Antigua), Sir Vivian Richards Cricket Stadium, NASA Tracking Station at Barnacle Point, The American University of Antigua, US Air Base at Coolidge, Jabberwock Beach, Fort James and historical St. John’s City. Lunch will be served at the Nest at Valley Church Bay.
MARCUS TOUR T (268) 770-1229 - marcustours@yahoo.com
www.thetreasureislands.com
27
© Alfred Searchinger
Geschmackserlebnisse auf Antigua
antigua's flavour
Les saveurs d’Antigua La culture à Antigua s’exprime dans la cuisine traditionnelle, qui offre dans un mélange de cultures et de traditions différentes une expérience de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les restaurants internationaux ne manquent pas… mais pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat traditionnel antiguais ? L’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices locales provenant des recettes traditionnelles. Le fungee (polente), accompagne plusieurs recettes locales. Les délicieux ducanas sont un mélange de pommes de terre douces et de coco râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de bananier. Ils accompagnent des
28
Die Kultur Antiguas entfaltet sich in einer traditionellen Küche, in der eine Komposition aus Kulturen und verschiedenen Traditionen sich in einem Erlebnis aus exotischen und intensiven Geschmacksrichtungen widerspiegelt. Natürlich gibt es auch internationale Restaurants... aber warum nicht probierfreudig sein und ein traditionelles antiguanisches Gericht kosten? Hervorragend ist der Pepperpot, ein bei niedriger Hitze gekochter Eintopf mit sehr viel Gemüse und wenig mariniertem Fleisch, der mit einer lokalen Gewürzmischung nach Großmutters Rezepten abgeschmeckt wird. Der Fungee (Aussprache fundschi), eine Art Maispolenta, wird zu vielen der lokalen Gerichte serviert. Die köstlichen Ducana werden aus einer Mischung aus amerikanischen Süßkartoffeln und geraspelter Kokosnuss hergestellt, mit Zucker und Gewürzen abgeschmeckt und in Bananenblätter eingewickelt, um in siedendem Wasser gegart zu werden.
www.thetreasureislands.com
Sie werden zu kreolischen Fleisch- oder Fischgerichten serviert. Sehr beliebt bei den Einheimischen ist das würzige Goat Water. Obwohl der Name nicht sehr einladend klingt, handelt es sich hierbei um einen sehr geschmackvollen, mit einheimischem scharfen Paprika, Zimt und Gewürznelken gewürzten Eintopf. Der Salt Fish (Stockfisch) wird sehr häufig mit Fungee serviert und ist das traditionelle Sonntagsfrühstück. Unter den lokalen Fruchtsäften sind der Seamoss, die Tamarinde, die Passionsfrucht, die Guave, die Limonade (Lime Squash) und das Ginger Beer zu erwähnen, das mit geriebenem Ingwer hergestellt und gegärt wird.
FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX...
SÜSSES UND LECKERES OBST...
Les fruits et les légumes locaux sont saisonniers, normalement ils sont abondants d’avril à octobre. L’importation de fruits tropicaux provient généralement de l’île de la Dominique. Les fruits locaux sont représentés principalement par le fameux black pineapple, une variété d’ananas très sucré qui ne pousse qu’à Antigua, à la forme conique et allongée, mais aussi par plusieurs variétés de mangue, par la papaye, les oranges vertes, le fruit de la passion, la goyave, les bananes comme les fingers bananas, petites et très sucrées. Certaines bananes vertes, les plantains, sont employées comme des légumes cuits, dans la cuisine locale.
FISCH
LE POISSON
La mer abonde de poissons, comme le mérou (grouper), pagel (snapper), king fish, et le mahi mahi (appelé aussi dolphin fish) ainsi que le wahoo; sans oublier les crustacés comme la langouste, cuite sur les braises du BBcue, ou des mollusques comme les lambis (Conch).
COCKTAILS ET BOISSONS
Lokales Obst und Gemüse ist von einer oder mehreren Jahreszeiten abhängig und normalerweise wird es hauptsächlich von April bis Oktober im Überfluss angeboten. Importiertes tropisches Obst kommt vor allem aus dem nahen Dominica. Das lokale Obst besteht hauptsächlich aus der berühmten Black Pineapple, eine besonders süße Ananas mit einer schmalen, länglichen Form, die nur auf Antigua wächst, aus vielen Mangoarten, Papaya, den grünen Orangen, Passionsfrüchten, Guaven und Bananen, darunter auch die kleinen und sehr süßen Fingers Banana. Es gibt auch Plantain genannte Bananen, die grün verkauft und in der einheimischen Küche als Kochbanane verwendet werden. Im Meer der Insel tummeln sich Fische, Krusten- und Weichtiere wie z.B. der Zackenbarsch (Grouper), die Meerbrasse (Snapper) der King Fish, der Mahi Mahi (auch Dolphin Fish genannt) und der Wahoo. Unter den Krustentieren ist der Hummer zu finden, der vor allem gegrillt genossen wird. Das Weichtier der Antillen ist die Conch.
COCKTAILS UND GETRÄNKE
A Antigua la liqueur par excellence est le rhum, produit par distillation de la mélasse qui lui confère sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement de trois à sept ans. Il constitue la base de bon nombre de cocktails et de long drinks. Une mention particulière va à l’English Harbour Rum, produit sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans minimum, qu’on sirote comme un cognac et que les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et savoureux. La tradition du Happy Hour est répandue à Antigua : généralement entre 16 heures et 19 heures, on boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se désaltérer et rétablir l’équilibre salin. Les marques les plus répandues sont la Wadadli locale, la jamaïcaine Red Stripe, la Carib de Trinidad et la Heineken, ainsi que quelques marques européennes et américaines. Les caves des hôtels et des restaurants sont très bien achalandées de vins internationaux pour tous les goûts et tous les portefeuilles.
Das Getränk par excellence auf Antigua ist der aus Melasse gewonnene Rum, der destilliert wird, um die bernsteinfarbene Delikatesse zu gewinnen. Die Alterung nimmt gewöhnlich drei bis sieben Jahre in Anspruch und ist die Basis für viele Cocktails und Long Drinks. Eine besondere Erwähnung verdient der English Harbour Rum, der mindestens fünf Jahre in einem Eichenholzfass gelagert und wie ein Cognac geschlürft wird. Die Kenner schätzen ihn als ausgezeichneten, auf Antigua hergestellten Rum, der lieblich und leicht im Geschmack ist. Auf Antigua ist die Tradition der Happy Hour verbreitet; zwischen 16 und 19 Uhr werden üblicherweise zwei Drinks zum Preis von einem getrunken. Überall auf der Insel wird gerne Bier getrunken, das ideal ist, um den Durst zu stillen und den Mineralhaushalt wiederherzustellen. Die am meisten verbreiteten Marken sind Wadadli, das jamaikanische Red Stripe, das Carib aus Trinidad, Heineken und auch einige andere europäische und amerikanische Marken. Die Keller der Hotels und Restaurants sind bestens mit internationalen Weinen für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel ausgestattet.
www.thetreasureislands.com
29
antigua's flavour
plats de viande ou de poisson créole. Le goat water est très apprécie des Antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en fait une soupe très savoureuse et épicée au piment local, à la cannelle et aux clous de girofle. Le salt fish (plat a base de morue) est très souvent servi avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit de la passion, la goyave, la limonade (lime squash) et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé et fermenté.
touring
T 268 562 6363/7193 F 268 562 6364 | arc@candw.ag Fig Tree Drive, Wallings, Antigua www.antiguarainforest.com
exiting adventures with antigua rainforest canopy tour DIVERTISSEMENT EN PLEINE NATURE! Un voyage inoubliable et incomparable au-dessus de la forêt vous attend : en toute sécurité, amarrés à un double système de câbles doté d’un double système de sécurité, vous traverserez la forêt en vous tenant presque toujours au-dessus des sommets des arbres.
30
EIN VERGNÜGEN INMITTEN DER NATUR! Es erwartet Sie ein unvergesslicher und unvergleichbarer Ausflug über den Wipfeln des Regenwaldes: unter absolut sicheren Bedingungen, mit einem doppelten Seilsystem und doppeltem Sicherheitssystem werden Sie den Wald durchqueren und sich dabei fast immer über den Baumkronen aufhalten.
www.thetreasureislands.com
Alle Sicherheitssysteme, Gurte und Helme sind vom Weltmarktführer für Extremsport-Ausrüstung. Man kann unter zwei Kursen wählen: den Full Challenge Course und den Zip Line Course. Beide starten am geschichtsträchtigen Old Pump House im Herzen des antiguanischen Waldes. Ein kurzer Spaziergang über eine Hängebrücke führt zum eigentlichen Startpunkt der Tour und nach einem Briefing mit den sympathischen und erfahrenen Führern kann der Spaß beginnen. Über einen Pfad gelangt man zu den Ziplines, die teils über 100 m lang sind. Mit Hilfe eines Drahtseils sausen die Besucher von Plattform zu Plattform und können ohne physische Anstrengung die üppige Flora und Fauna mit ihren zahlreichen Vogelarten bewundern. Begünstigt von der Geografie der Schlucht, werden Sie die meiste Zeit dieser aufregenden Erkundung über den Baumkronen verbringen und nur am Anfang und zum Schluss in den Wald eindringen. In der Schlucht können Sie den Regenwald, große Tropenbäume, hervorstehende Felsblöcke, einen natürlichen Weiher und einen kleinen Wasserfall bewundern. Die Tour endet mit einem überwachten und gesicherten Sprung aus 20 Metern Höhe, um mit einem ganz besonderen Erlebnis abzuschließen. Erschrecken Sie aber nicht: für “Ängstliche” ist dies nur eine der Möglichkeiten! Am Ende der Tour gibt es eine Kaffeebar, wo Sie auf der Veranda mit Ausblick entspannen können. Besuchenswert sind der Souvenirladen mit Fotos und die Panoramaplattform über dem Regenwald. Denen, die eine kurze Tour bevorzugen, stehen zwei Varianten zur Verfügung: der “Rope Challenge Course” und der “Short Zip Line Course”. Die Strecke wurde von einem durch den Weltmarktführer für Extremsport ACTT-zertifizierten Händler geplant und angelegt. Alle Mitarbeiter haben eine spezielle Schulung bei ACCT genossen und wurden hinsichtlich des Standards, Inspektion und Anwendung ausgebildet. Geöffnet von Montag bis Samstag, Sonntag geschlossen. Die Ausflüge gehen jeweils um 9.00, um 10.00 und um 11.00 Uhr los. Wir empfehlen die Voranmeldung. Die Tour erfordert einige physische Anstrengungen und ist für Schwangere, Personen mit Herzproblemen, Infarkten, Rücken-, Schulter- und Knieproblemen oder anderen Gesundheitsproblemen nicht geeignet. Maximalgewicht 120 Kg, Mindestgröße 1,20m. Keine Einschränkung der Körpergröße, aber das Mindestalter ist 5 Jahre. www.thetreasureislands.com
31
touring
Tous les systèmes de sécurité, ceintures et casques, sont fournis par le leader mondial des équipements pour les “sports de défi”. On peut choisir entre deux parcours : le Full Challenge Course et le Zip Line Course. Tous deux partent de l’historique Old Pump House, au cœur de la forêt antiguaise. Une courte promenade à travers un pont suspendu conduit au véritable départ du tour et, après le briefing avec les guides, sympathiques et expérimentés, l’aventure peut commencer. Un court sentier conduit aux 3 premiers ponts suspendus (longs de plus de 100 mètres), de là on poursuit avec une série de charnières et de ponts suspendus reliés à des éléments de défi qui, sans besoin de force physique, offrent une occasion fantastique d’admirer de haut la végétation, les animaux, et surtout les nombreuses espèces d’oiseaux. Grâce à la configuration géographique du site, vous serez la plupart du temps au-dessus des sommets des arbres pendant cette excitante exploration, et vous ne pénétrerez dans la forêt qu’au début et à la fin. A mi parcours, une pause boisson avec jus de fruits ou eau dans la délicieuse maison enfouie dans les arbres et cachée du monde ! Au coeur d’une gorge étroite, vous pourrez admirer la forêt pluviale, les grand arbres tropicaux, les roches saillantes, un petit lac naturel et une petite cascade. L’excursion se termine par un saut de 30 mètres en parachute - sécurisé et contrôlé - pour descendre d’une manière très amusante. Mais ne vous effrayez pas : pour les “craintifs” il y a d’autres possibilités ! A la fin du parcours, remettez-vous de vos émotions et reposez-vous au café bar sur la véranda, qui offre une vue panoramique. Ne manquez pas la visite de la boutique où vous trouverez les photos souvenirs de votre excursion, et des vidéos sur la forêt tropicale. Ceux qui désirent faire un tour moins long peuvent choisir entre deux variantes: le “Rope Challenge Course” et le “Short Zip Line Course”. Les itinéraires ont été tracés et construits par un distributeur certifié ACCT, et tous les guides sont diplômés à l’issue de stages professionnels organisés par l’acct, leader mondial des « sports de défi » en ce qui concerne les normes d’installation, d’exploitation et de contrôle. Ouvert du lundi au samedi, fermé le dimanche. Horaires de départ des excursions: 9h.00 – 10h.00 – 11h.00. Réservations conseillées, Ce parcours requiert une bonne condition physique, et il est déconseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies de cœur, problèmes d’épaules, de genoux, de dos ou tout autres problèmes de santé. Poids maximum 120 Kg. Pas de taille minimum à respecter mais âge minimum obligatoire 5 ans.
FOR
INFO
& BO
OKIN
G CA
LL 4
80 1
225
touring
POUR CEUX QUI SOUHAITENT EXPLORER LES LIEUX LES PLUS SUGGESTIFS DES ILES, « TROPICAL ADVENTURES » OFFRE LES MEILLEURES EXCURSIONS DISPONIBLES SUR LA TERRE FERME OU EN MER. MYSTIC est un catamaran de 21 mètres, l’idéal pour ceux qui aiment l’ivresse de la navigation. A bord, les visiteurs seront choyés et gâtés par un équipage d’Antiguais expérimentés, professionnels, très courtois et sympathiques. Mystic propose un choix de croisières pour un déjeuner ou un coucher de soleil avec la possibilité de services privés, les sports nautiques, un barbecue et des jeux sur la plage pour ajouter une touche de plus aux fêtes d’anniversaire, de mariage, et aux autres fêtes ou occasions spéciales. L’autre protagoniste de la flotte est l’EXCELLENCE. Ce catamaran hors série de 28 mètres accompagne les visiteurs en excursion à Barbuda: son design moderne garantira une navigation en douceur, rapide et confortable. Quel que soit le type de bateau choisi, les croisières comprennent les boissons illimitées et un délicieux déjeuner à base de poisson grillé. Vous pourrez nager dans les eaux turquoises et pratiquer le snorkeling avec des moniteurs certifiés. ISLAND SAFARI Les visiteurs monteront à bord d’une de nos jeeps Land Rover et vivront un tour de l’île aventureux et fascinant, à la découverte de certains des lieux les plus beaux. Les Land Rover 4x4 sont protégées par des barres renforcées. Les guides, experts et entraînés, vous raconteront des choses intéressantes sur l’histoire, le folklore et la culture de l’île : vous pourrez faire des haltes dans des endroits magnifiques, déjeuner dans un restaurant caraïbéen typique et nager dans la mer rafraîchissante des Caraïbes. L’aventure dans l’outback est également disponible avec Island Safari. Explorer en canoë le North Sound d’Antigua à travers les mangroves de Cades Reef, en découvrant la nature sauvage dans son milieu. Vous apercevrez des pélicans, des hérons, des tortues, des raies, des étoiles de mer et les très spéciales méduses “à l’envers”.
UM DIE EINDRUCKSVOLLSTEN PLÄTZE DER INSEL ZU ERKUNDEN, BIETET IHNEN TROPICAL ADVENTURES DIE BESTEN TOUREN AUF LAND UND WASSER
MYSTIC ist ein idealer 21-Meter-Katamaran für diejenigen, die den Nervenkitzel der Schifffahrt lieben. Die Gäste werden an Bord von einer Besatzung erfahrener, professioneller sowie äußerst freundlicher und sympathischer Antiguaner umsorgt und verwöhnt. Das Nonplusultra für private Kreuzfahrten bei Sonnenuntergang und zur Mittagszeit, mit der Möglichkeit Cateringservice, Wassersport, Barbecue und Strandspiele zu organisieren, um Geburtstagen, Hochzeiten, Jubiläen, Festen und anderen besonderen Gelegenheiten das gewisse Etwas zu verleihen. Ein weiteres Exemplar der Flotte ist EXCELLENCE. Dieser 28 Meter lange Spezialkatamaran bringt die Ausflugsgäste nach Barbuda. Das fortschrittliche Design gewährleistet eine reibungslose, schnelle und bequeme Schifffahrt. Welches Boot Sie auch wählen, die Fahrten beinhalten unbegrenzte Getränke und ein köstliches Mittagessen mit gegrilltem Fisch. Man kann in den türkisfarbenen Gewässern schwimmen und mit zertifizierten Lehrern schnorcheln. ISLAND SAFARI Die Gäste, die in einen unserer Land Rover Jeeps einsteigen, erleben eine abenteuerliche und faszinierende Tour, auf der sie einige der schönsten Plätze der Insel entdecken werden. Die allradbetriebenen Land Rover haben verstärkte Schutzstangen. Die erfahrenen und geschulten Führer erzählen Interessantes zu Geschichte, Folklore und Kultur, und zu Mittag kann man an einem der herrlichen Orte anhalten, um in einem typischen karibischen Restaurant eine Rast einzulegen und im erfrischenden karibischen Meer zu schwimmen. Island Safari bietet auch ein Abenteuer abseits der Straßen an. Im Ruderboot geht es durch die Mangroven von Cades Reef, um den North Sound von Antigua mit seiner ursprünglichen Natur zu erkunden. Sie werden Pelikane, Reiher, Schildkröten, Stachelrochen, Seesterne und die außergewöhnlichen umgekehrten Quallen sehen.
32
www.thetreasureislands.com
touring
discover our island MIT JEDEM FORTBEWEGUNGSMITTEL
Antigua ist eine herrliche, noch ursprüngliche Insel. Entdecken und genießen Sie die Strände, den Regenwald und die Hauptstadt... Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wählen Sie die, die Ihnen am liebsten ist! AVEC TOUS LES MOYENS DE TRANSPORT
Antigua est une île superbe, encore sauvage, à découvrir et à apprécier : les plages, la forêt pluviale, la capitale…les possibilités sont nombreuses, choisissez le moyen de transportqui vous attire le plus. IM KLEINBUS / EN MINIBUS
Eine klassische Tour, die in der Regel von Reiseveranstaltern und örtlichen Agenturen angeboten wird, ist die Rundfahrt im Kleinbus mit Führer: die beste Art und Weise, um einen ersten Gesamteindruck zu bekommen. Auch die kleinen örtlichen Busse auf der Insel (fast alle sind Kleinbusse mit 14 Plätzen) können eine interessante Alternative sein, um mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten und in das örtliche Geschehen einzutauchen. Die Haltestellen sind, sowohl für den Einstieg als auch für den Ausstieg, festgelegt oder werden vom Fahrgast angefordert. Bedenken Sie, dass Sie eventuell längere Wartezeiten in Kauf nehmen müssen, falls Sie eine Strecke wählen, bei der Sie den Bus wechseln müssen. In St. John gibt es zwei Busbahnhöfe: die East Bus Station, in der Nähe des Memorial, in der Independence Avenue, welcher die südöstliche Gegend durchfährt und die West Bus Station dem Markt gegenüber, deren Busse den Süden der Insel mit English Harbour verbinden. Un des tours les plus classiques, proposé normalement par les tour-opérateurs et les agences locales, est celui de l’île en minibus accompagnés d’un guide: c’est la meilleure manière d’avoir une première vue d’ensemble. Visiter l’île en petits minibus locaux (presque tous à 14 places) peut être aussi une manière intéressante d’entrer en contact avec la population et de se faire une idée de la vie locale. Les arrêts sont fixes ou sur demande du passager pour monter comme pour descendre. Des longues attentes sont possibles si vous choisissez un itinéraire qui comporte des changements d’autobus. Il y a deux gares routières à St.John’s : la East Bus Station, près du Memorial, Independence Avenue qui traverse la zone sud est, et la West Bus Station en face du marché, et dont les autobus assurent la liaison avec le sud de l’île et English Harbour.
Courtesy Big’s care rental
MIT DEM AUTO ODER DEM MOTORROLLER EN VOITURE OU EN MOTO Wenn man es bevorzugt, selbstständig unterwegs zu sein, können Autos, Geländewagen oder Motorroller gemietet werden. Die einzige erforderliche Formalität ist der befristete lokale Führerschein, der direkt vom Autoverleih ausgestellt wird. Die Kosten betragen 50 EC$ (20 $ US) und die Gültigkeit beträgt drei Monate. Si vous préférez vous déplacer de manière indépendante, l’île offre la possibilité de louer des voitures, des tous-terrains ou des scooters. La seule formalité requise est de posséder le permis de conduire temporaire local qui est délivré directement par la société de location. Le tarif est de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois mois.
34
www.thetreasureislands.com
In Antigua ist es unmöglich, sich nicht von der Lust anstecken zu lassen, in See zu stechen. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten Ausflüge an Bord eines der Boote zu machen, welche die Insel umschiffen oder besondere Touren zur Entdeckung von verborgenen Buchten oder unberührten Stränden zu unternehmen. Ausführliche Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten.
© Photo courtesy Marcus Tour
A Antigua il est impossible d’échapper à l’envie de prendre le large. Nombreuses sont les possibilités de faire des excursions à bord de l’un des bateaux qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers permettant de découvrir des baies cachées ou des plages intactes. Vous trouverez plus d’informations dans les pages suivantes.
MIT DEM GELÄNDEWAGEN EN TOUT-TERRAIN ©Alexis Andrews
Island Safari bietet interessante Geländewagenausflüge an, um die ursprünglichsten Winkel der Insel mit der schönsten Aussicht zu besuchen. Für weitere Infos siehe Seite 26 und 32. Island Safari offre d’intéressantes excursions en toutterrain pour visiter les recoins les plus sauvages et panoramiques de l’île. Pour plus d’info voire page 26 y 32.
MIT DEM HUBSCHRAUBER EN HÉLICOPTÈRE
Wenn Sie eine wirklich spannende Erfahrung machen möchten, können Sie Antigua im Hubschrauber überfliegen: die Hubschrauber der Caribbean Helicopters starten am Jolly Harbour und bieten eine viertelstündige oder halbstündige Tour und interessante Ausflüge nach Montserrat an. Si vous souhaitez vivre une expérience vraiment particulière, vous pouvez choisir de survoler Antigua en hélicoptère : les hélicoptères de la Caribbean Helicopters proposent des tours d’un quart d’heure ou d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à Montserrat. (T. 460-5900- www.caribbeanhelicopters.com)
MIT DEM TAXI | EN TAXI
Für Kurzstrecken kann man ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt, aber es ist stets zu empfehlen, den Preis vor der Abfahrt zu erfragen. Pour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi : les tarifs sont établis par le gouvernement, mais il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ. www.thetreasureislands.com
F IG TREE DRIVE, ANT IGUA T 460 1234 - info@hikingantigua.com www.hikingantigua.com 35
touring
MIT DEM BOOT | EN BATEAU
FALMOUTH HARBOUR
touring
sightseeing
AUF ENTDECKUNGSREISE GEHEN... DIE BELIEBTESTEN TOUREN VON TREASURE ISLANDS À LA DÉCOUVERTE DE L’ÎLE... LES TOURS PRÉFÉRÉS DE TREASURE ISLANDS Les tours proposés dans ces pages partent tous de St. John’s et sont signalés sur le plan page 96.
TOUR A : VERS L’OUEST
Cet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île. Après avoir traversé une série de petits villages, la route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il
36
Die auf dieser Seite vorgeschlagenen Touren starten alle von St. Johns und sind auf der Karte auf Seite 96 gekennzeichnet.
TOUR A: IN DEN WESTEN
Diese Strecke führt in den westlichen Teil der Insel. Die Straße führt, nachdem sie eine Reihe kleiner Dörfer durchquert hat, gleich hinter Bolans an der Küste entlang und bietet in Darkwood Beach, in Johnson’s
www.thetreasureislands.com
© Danae Gomez Lois
© Danae Gomez Lois
|
WADADLI CATS
25 years of sailing fast and living slow!
Choose from 3 cruises ... CIRCUMNAVIGATION OF ANTIGUA
37
There’s no better boat than the ‘Spirit of RIMANDO Antigua’ for this 60-mile trip. YourWADADLI day includes exciting open ocean sailing along the north coast, as well as snorkelling and lunch at Green Island. In the afternoon you take a leisurely Harbour Divertissement assurésail surpast les English catamarans de before Wadadli Cats, returning your departure point. Les croisières, la compagnie la plus to expérimentée d’Antigua.
Garantiertes Vergnügen auf den Katamaranen der Wadadli Cats, die erfahrenste Gesellschaft Antiguas. Die aus der Erfahrung der Inhaber hervorgegangenen Kreuzfahrten nées de l’expérience des propriétaires, vous conduisent à bringen Sie nach Bird Island, dem berühmten Schutzgebiet Bird Island, CADES le fameuxREEF parc CRUISE marin d’Antigua, à Cades Reef, Antiguas am längsten Korallenriff der Insel, Cades Reef, la barrière Cruise de corail lathe plus étendue l’île,past ou faire le along calm leewarddecoast oder entscheiden eine Umschiffung der tour de l’îlePelican en visitant les lieuxmost historiques. Islandaussi to Antigua’s impressiveA bord, Set sailaber with Sie Wadadli Cats andsich you’llfürremember the day forever. Insel und besuchen historische Schauplätze. An Bord gibt es un bar à consommation libre,inde la nourriture excellente, barrier reef. Anchor shallow waters at this Choose between three exciting cruises showcasing anything fromde la musique eine Bar mit freien Getränken, ausgezeichnetes Essen, Musik et beaucoup destretching divertissements. A ne pas snorkellers’ paradise for an amazing Antigua’s crystal clear Nicht bays and uninhabited islands to Sie its fisich sh-stocked und viel Vergnügen. entgehen lassen sollten manquer la two croisière miles.sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide reefs just perfectmitfordem snorkelling. cruise will include greatet excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est die Kreuzfahrt “Spirit ofYour Antigua”, demalso schnellsten music and fun company, and it couldn’t be easier to get onund board aussi as le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, und aufregendsten Katamaran der Flotte. Der sportliche BIRDetISLAND schnelle “Spirit”upistright auch komfortabelste. Erthe verfügt über un pont spacieux ombragéCRUISE et tout le nécessaire pour une you’ll be picked on der the beach from one of island’s main hotels. eine Süßwasserdusche, eine geräumige, schattige Brücke croisière exceptionnelle. Sail the tranquil waters of the north-east coast und allesCats wasoffer eine5entsprechende Kreuzfahrt so braucht. to Bird Island, one of Antigua’s most famous Wadadli well-established catamarans, the 66-foot ‘Spirit of National Parks. Enjoy a tour of the island Antigua’ a state-of-the-art vessel that guarantees the fastest and most UMSEGELUNG: Für die 60 Meilen-Rundfahrt mit CIRCUMNAVIGATION: A ne pas lunch manquer la croisière sur le and a mouthwatering before swimming Mittagessen auf Green gibtines kein besseres Boot cruising als exhilarating sailing speedsIsland available Antigua. Such speedy means “Spirit of Antigua”, le plus rapide et excitant cat deislaaflotte. in the calm protected bay. This cruise dasyou’ll Spirit not of Antigua. miles nautiques avec stopchoice pour déjeuner a Green that only have access to the best beaches and snorkelling 60 sites, particularly good for children and Island. CADES Dieplenty Kreuzfahrt findet leeseitig in your den ruhigen but you’llREEF: also have of time to relax over Caribbean-style beginner snorkellers. Küstengewässern statt. Am wunderschönen Korallenriff von buffet lunch. open bar, snorkelling gear, convenient stem laddersCADES and REEF: La croisière vous conduira à Cades Reef la Cades ReefAn kann man schnorcheln. magnifique barrière de corail de la cote sous le vent pour du Private day and sunset cruises can also be freshwater showers are all part of the deal too, deck awnings andsnorkeling exceptionnelle à Cades Reef BIRD ISLAND: Man segelt die ruhige Nordostküste entlang arranged for anniversaries, birthdays, weddings spacious roofed areas also available to provide you with plenty of shade. bis nach Bird Island, einem der bekanntesten Nationalparks and corporate events. BIRD ISLANDS: On navigue le long de la tranquille cote de nord-est jusque à Bird Island, le plus fameux parc marin And, of course, if you’re looking for a special way to celebrate Bei Vorbestellung organisiert Wadadli auch Kreuzfahrten in a birthday, d’Antigua. www.wadadlicats.com den Sonnenuntergang. anniversary or wedding, don’t forget to consider one of the company’s Call: (268) 462 4792
der Insel.
private So come on, get the ‘Spirit of Antigua’ and sail Tél: away(268) 462 Email: Rufen charters. Sie die Nummer (268) 462into 4972 oder 4972wadadlicats@candw.ag or wadadlicats@candw.ag wadadlicats@candw.ag www.wadadlicats.com with Wadadli Cats! www.wadadlicats.com
WADADLI CATS
wadadlicats.com or 268.462.4792
Sail
Fas t
. w o l , Live S
circumnavigation I cades reef I bird island
..
© Danae Gomez Lois
touring
est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de ces plages (également très belle Fryes Beach, plus au nord par rapport à Johnson’s Point et Darkwood). La route continue en contournant les hauteurs des Shekerley Mountains. Avec ses 402 m d’altitude, Mount Obama est le sommet le plus haut de l’île; on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la route principale pour suivre un sentier en terre battue qui commence près de la plantation d’ananas. Du sommet on peut jouir du plus beau panorama de l’île. De son côté, la route principale suit la côte avec une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la végétation tropicale qui couvre les flancs des collines, jusqu’au village de Old Road. De là, la route se dirige vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers. A la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à English Harbour en traversant les villages de Liberta et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux toutterrain part du village de Liberta vers Table Hill, sur lequel se dresse l’imposant Fort George, long de plusieurs centaines de mètres et construit avec la pierre verte d’Antigua, qui offre une vue particulière sur Flamouth et English Harbour. En descendant et en tournant à droite à Table Hill on emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le long duquel on rencontre des lamas péruviens. Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English Harbour, la base navale de l’Amiral Nelson à l’époque de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a gardé le charme de son époque. D’English Harbour on peut monter à Cape Shirley, situé dans une
38
Point und Urling Aussichten auf Strände und Küstenlagunen: mindestens ein Halt an einem dieser Strände ist ein “Muss” (wunderschön ist auch Fryes Beach, weiter im Norden als Johnson’s Point und Darkwood). Auf ihrem weiteren Verlauf umgeht die Straße die Anhöhen von Shekerley Mountains. Mit seinen 402 m Höhe ist Mount Obama der höchste Gipfel und ist nur mit einem Geländewagen zu erreichen, indem man von der Hauptstraße auf eine nicht asphaltierte Straße abzweigt, die in der Nähe der Ananasplantage beginnt. Vom Gipfel aus genießt man das schönste Panorama der Insel. Die Hauptstraße hingegen führt, mit Sicht auf Cades Bay und auf weite Teile dichter Tropenvegetation, welche die Abhänge der Hügel bedeckt, weiter an der Küste entlang, bis hin zur Ortschaft Old Road. Von hier aus kehrt die Straße wieder zu den Anhöhen zurück und durchquert den dichtesten Teil der Regenwaldvegetation. Es handelt sich um den Fig Tree Drive: die Straße wird gewundener und an ihr entlang stehen Schatten spendende Brot-, Mango- und Avocadobäume sowie Bananen. Biegt man am Ende des Fig Tree Drive rechts ab, fährt man auf eine Straße, die nach English Harbour führt, und die Ortschaften Liberta und Falmouth durchquert. Eine interessante, den Geländewagen vorbehaltene Strecke ist die von der Ortschaft Liberta zum Table Hill, auf dem sich das imposante, hunderte von Metern lange und aus dem grünen Gestein Antiguas gebaute Fort George erhebt. Hier genießt man eine ungewöhnliche Aussicht auf Falmouth und English Harbour. Fährt man hinab und biegt am Table Hill rechts ab, kommt man auf eine unasphaltierte, nur mit einem Allradwagen befahrbare Straße, die bis in den Norden von Bethsda führt und an der sich einige peruanische Lamas aufhalten. Besuchenswert ist der Nelson’s Dockyard in English Harbour, Flottenstützpunkt des Admirals Nelson zur Zeit des Zuckerrohrs, der perfekt erhalten ist und noch den Zauber der vergangenen Zeit bewahrt. Von English Harbour aus kann man nach Cape Shirley hinauffahren, das besonders günstig gelegen ist und ein herrliches Panorama auf die Südküste, auf Mamora Bay und, wenn der Himmel klar ist, auf Guadeloupe bietet. Die rechte Abzweigung der Straße führt die Abhänge des Hügels hinauf, der English Harbour überragt, um an der befestigten Anlage von Fort Shirley zu enden. Thomas Shirley, Gouverneur der Leeward Islands und großer Widersacher Nelsons, ließ das Fort errichten. Zahlreiche Teile der Anlage sind noch erhalten: die Quartiere der Royal Artillery, deren Räume als kleines Museum genutzt werden und, weiter oben, auf dem Gipfel des English Harbour überragenden Hügels, die Bauten, in
www.thetreasureislands.com
TOUR B : NORD-EST
Une des excursions les plus classiques est celle qui part de St. John’s (en empruntant la Factory Road) et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de canne à sucre exploitée à Antigua par Christopher Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. Le moulin a été restauré et il abrite un petit musée sur la culture de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dixneuvième siècle. Après avoir quitté Betty’s Hope, on
touring
position particulièrement privilégiée qui offre une vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et, quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. La branche droite de la route remonte les pentes de la colline qui surmonte English Harbour et termine dans un site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par Thomas Shirley (gouverneur des Leeward Islands et grand rival de Nelson) ce bâtiment a encore plusieurs parties intactes : les quartiers de la Royal Artillery, dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut, au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English Harbour, l’ensemble de constructions transformé en restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports d’English Harbour et de Falmouth Harbour. Après la visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on reprend le chemin qui conduit à Liberta et on poursuit vers le village de All Saints. Aux feux de All Saints on tourne à gauche pour revenir à St. John’s.
& Taxi Service Tel: 268 562-4901 / 268 727-1732 bigscarrental@yahoo.com www.bigscarrental.net - VHF-68
denen sich heute ein Restaurant befindet und von denen man eine unvergessliche Aussicht auf English Harbour und Falmouth Harbour genießt. Nach dem Besuch in Shirley Heights, wo man auch zu Mittag essen kann, fährt man noch einmal die Straße entlang, die wieder nach Liberta und weiter zur Ortschaft All Saints führt. An der Ampel von All Saints biegt man links ab, um nach St. John’s zurückzukehren.
TOUR B: DER NORDOSTEN
Einer der klassischsten Ausflüge ist der, der von St. John’s (auf der Factory Road) nach Betty’s Hope führt, die erste Zuckerrohrplantage, die 1647 von Christopher Codrington in Antigua angelegt und seiner Tochter
www.creolecruisesantigua.com
Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with for further information or bookings
info contact e prenotazioni: : t 460 5130 t / 784 460 9654 5130/784 9654
Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating. www.thetreasureislands.com
39
touring
© Roddy Grimes Graeme
DEVIL’S BRIDGE
peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge, un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit les indications routières pour Harmony Hall où l’on peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur réservation), ou pour visiter la Galerie d’art.
TOUR C : A TRAVERS L’ILE
Un autre itinéraire intéressant conduit à la vaste Willoughby Bay, protégée par des bancs de corail. Le trajet est tortueux mais il offre des points panoramiques spectaculaires sur la baie. Le parcours termine par une bifurcation : une route descend à Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle plage d’Antigua, entourée d’une baie en demi-cercle de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se trouve Harmony Hall. Pour rejoindre la partie nord de Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de Willikies. Au bout du chemin, on trouve à gauche Long Bay, une plage de sable blanc protégée par la barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan écume. Le spectacle panoramique de la toute proche Indian Town Point sur Nonsuch Bay, avec ses bancs de corail et l’Atlantique, est une merveille.
TOUR D : PLAGES ET RELAX
Un court itinéraire à parcourir même en une seule matinée, qui peut être fait en taxi au départ de St. John’s jusqu’à la plage de sable corallien de Runaway Bay. Après un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche Dickenson Bay.
40
Betty gewidmet wurde. Die Mühle ist restauriert und als kleines Museum des Zuckerrohranbaus zwischen dem 18. und 19. Jahrhundert eingerichtet worden. Hat man Betty’s Hope hinter sich gelassen, kann man nach Long Bay und zur Devil’s Bridge, einem großen, aus der Erosion der Wellen natürlich enstandenen Bogen aus Fels, weiterfahren. Man kehrt den selben Weg zurück, indem man den Straßenschildern nach Harmony Hall folgt, wo man einen Halt einlegen kann, um (nach vorheriger Reservierung) ein köstliches Mittagessen zu genießen, oder um die Kunstgalerie zu besuchen.
TOUR C: DURCH DIE INSEL
Eine weitere interessante Strecke führt zur weiten Willoughby Bay, vor der schützende Korallenbänke liegen. Es handelt sich um eine gewundene Strecke, auf der sich aber großartige Aussichtspunkte auf die Bucht eröffnen. Die Straße gabelt sich am Ende: ein Weg führt hinab zur Half Moon Bay, ein in einer halbrunden Bucht mit weißem Sand eingeschlossener Strand, der für den schönsten Antiguas gehalten wird, und der andere, erreicht, nachdem man die Ortschaft Freetown hinter sich gelassen hat, die Nonsuch Bay, wo sich auch Harmony Hall befindet. Um das nördliche Ufer der Nonsuch Bay zu erreichen, muss man zurückkehren und zunächst nordwärts und dann nordostwärts in Richtung der Ortschaft Willikies fahren. Am Ende der Straße kommt man links in die gut geschützte Long Bay, ein weiterer weißer, von Korallenbänken geschützter Strand und rechts zur Devil’s Bridge, ein durch die Erosion der Wellen des schäumenden atlantischen Ozeans natürlich entstandener Bogen. Die spektakuläre Aussicht vom Indian Town Point auf die Nonsuch Bay, mit ihren Korallenbänken und dem Atlantik, ist großartig.
TOUR D: STRÄNDE UND RELAXEN
Eine kurze Strecke, die man auch an einem Morgen zurücklegen kann, ist die, die ebenfalls von St. John’s aus, auch mit einem Taxi (der Preis in diesem Fall beträgt 12 US $), den Korallensandstrand der Runaway Bay erreicht. Nach einem Sprung in dieses klare, türkisfarbene Meer kann man zur Mittagszeit in einem der verschiedenen Restaurants der nahegelegenen Dickenson Bay einen Imbiss zu sich nehmen.
www.thetreasureislands.com
touring
OFF ROAD TOURS
MARCUS TOURS - T + 1 268 770-1229 marcustours@yahoo.com
BOAT TRIPS
CAR RENTALS
ADVENTURE ANTIGUA - T + 1 268 726-6355 www.adventureantigua.com
DOLLAR RENT A CAR - T + 1 268 462-0362 - F + 1 268 462-0123
TROPICAL ADVENTURES - T + 1 268 480-1225 / 725-7263 www.adventureantigua.com CREOLE CRUISES ANTIGUA - T + 1 268 784-9654 www.creolecruisesantigua.com WADADLI CATS - T + 1 268 462-4792 - www.wadadlicats.com OVERDRAFT: H2O - T 268 464-6169 or + 1 268 463-3112 ONDECK, AYC Marina - T + 1 268 562-6696
PINEAPPLE RENTAL’S, Jolly Harbour T +1 268 771-9422 - www.pineapplerentals.com
GLADE’S LIMOUSINE SERVICES - T + 1 268 720-5727 email: gts4u@hotmail.com AVIS - T + 1 268 462-2840 / 462-2847 HERTZ RENT A CAR - T + 1 268 462-4114 TITI CAR RENTAL, English Harbour - T + 1 268 460-1452
TRAVEL AGENCY
LION’S CAR RENTAL, English Harbour - T + 1 268 460-1400
CARIB WORLD TRAVEL, Woods Centre T + 1 268 480-2980/2999 GOING PLACES TRAVEL, St. John’s - T + 1 268 481-2700
AIR TAXI, HELICOPTERS
SVG AIR (ST. VINCENT AND THE GRENADINES AIR) T + 1 268 770-5677 or 784-457-5124 info@svgair.com - res@svgair.com CARIBBEAN HELICOPTERS - T 460-5900 www.caribbeanhelicopters.com
HIKING TOURS
BIGS CAR RENTAL, English Harbour - T + 1 268 562-4901
SCOOTER RENTAL
PARADISE BOAT SALES - T + 1 268 460-7125 CHEKE’S SCOOTER, English Harbour T 562-4646 / Jolly Harbour - T 723-9292
ECO-TOURS
ADVENTURE ANTIGUA - T + 1 268 726-6355 www.adventureantigua.com ISLAND SAFARI BY TROPICAL ADVENTURES T + 1 268 480-1225
FOOTSTEPS RAINFOREST HIKING TOURS, Fig Tree Drive, T + 1 268 460 1234 - www.hikingantigua.com
STINGRAY CITY ANTIGUA, SEATONS - T + 1 268 562-7297 stingray@candw.ag
www.thetreasureislands.com
41
touring ADRESSES • ADRESSEN
ISLAND SAFARI BY TROPICAL ADVENTURES T + 1 268 480-1225
ADRESSES • ADRESSEN
© Danae Gomez Lois
© Danae Gomez Lois
barbuda
barbuda A une distance de 20 minutes en avion ou une heure et demie en bateau, délimitée par les récifs coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes plages blanches et roses. L’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité, et traversé par des routes encore en terre battue : il n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches placidement couchés en travers. Son territoire est patrimoine de la communauté: personne ne peut le vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à part celles des maisons, des jardins potagers et des vergers, pour les protéger des animaux sauvages. La capitale, Codrington, est une petite concentration de maisons ; les autres points d’intérêt historique sont
42
Barbuda, das mit einem 20-Minuten-Flug oder über etwa eineinhalb Stunden Seeweg zu erreichen ist, wird von einem Korallenriff begrenzt und bietet 160 km² an herrlichen, weißen und rosafarbenen, mit Palmen übersäten Stränden. Das Inselinnere mit seiner niedrigen Strauchvegetation ist praktisch unbewohnt und einige Straßen sind noch unasphaltiert: es kommt nicht selten vor, dass man auf ihnen ruhig herumliegende Esel oder Kühe antrifft. Das Inselgebiet ist Gemeinschaftseigentum: niemand kann es verkaufen oder kaufen, sondern nur für begrenzte Zeit mieten. Es gibt keine Umzäunungen, außer die der Häuser, Gärten und Obstgärten, die vor wilden Tieren schützen sollen. Die Hauptstadt, Codrington, ist eine kleine Siedlung; weitere historische
www.thetreasureislands.com
FAUNE
Dans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of the Fregate Bird ils bénéficient d’une zone protégée pour la phase délicate de la reproduction. Le fond de la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans la profondeur des abysses : celui des épaves des bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs. On peut visiter Barbuda en une journée, en partant d’Antigua: plusieurs agences, dont Adventure Antigua, Tropical Adventures, organisent des excursions d’une journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent passer des vacances de tout repos peuvent choisir le luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques” de North Beach, ou d’autres guest houses aux environs de Codrington. Pour de plus amples informations : www.northbeach.com www.barbudaful.net.
Sehenswürdigkeiten sind Martello Tower, ein alter Sichtungsturm aus dem 18. Jahrhundert und, bei Two Foot Bay, eine Höhlenanlage mit Malereien der Arawak. Ansonsten ist Barbuda die Insel der Strände: der bekannteste, der sich von Palmetto Point bis nach Cedar Tree Point erstreckt, ist ein einziger Strand mit 27 km weißem, unberührtem Sand, der sich beim ersten Licht der Morgenröte, aufgrund des optischen Effekts der vom Meer ans Land geschwemmten sehr kleinen Muscheln, in unvorstellbaren Rosatönen färbt. Was am meisten überrascht: Die Farbe ist nie die gleiche, sondern ändert sich jeden Tag, je nach den Launen des Meeres und des Windes.
DIE FAUNA
In diesem Naturparadies drückt sie sich in all ihrer Üppigkeit aus: auf Barbuda befindet sich im Naturschutzgebiet der Lagune das „Heiligtum“ von Fregattvögeln, eleganten Vögeln, die auf den Manngroven nisten. Hierhin ziehen sich die Tiere zur Balz zurück. Die gesamte Fauna lebt frei auf der Insel. Die Wassertiefen sind von den buntesten Tropenfischarten bewohnt und in den Tiefen der Abgründe hat sich ein Naturmuseum gebildet: das der Schiffsrelikte der auf das Korallenriff aufgelaufenen und gesunkenen Schiffe. Barbuda kann von Antigua aus an einem Tag besucht werden: zahlreiche Agenturen wie Adventure Antigua und Tropical Adventures organisieren Tagesausflüge, sowohl mit dem Boot als auch mit dem Flugzeug. Wer es liebt im Urlaub zu entspannen, kann zwischen dem luxuriösen Coco Point, den bezaubernden Cottages von North Beach und den anderen Guest Houses in der Umgebung von Codrington wählen. Für weitere Infos: www.barbudaful.net.
BARBUDA EXPRESS
Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web. Ein komfortabler, schneller und bequemer Katamaran bringt Sie für wenig Geld und auch bei starkem Seegang 5 Tage pro Woche von St. John’s in etwa 90 Minuten auf das schöne und wilde Barbuda. Der Barbuda Express organisiert auch Tagesausflüge mit einem Besuch im berühmten Fregattvogelreservat oder in den unberührten Norden der Insel. Das Mittagessen, die Überfahrt und die Führungen sind im Ausflug inbegriffen. Für weitere Informationen rufen Sie an (764 2689) oder besuchen Sie die Website.
www.antiguaferries.com
For reservations & tours contact: 764-2291 / 560-7989 barbudaexpress@yahoo.com • info@barbudaexpress.com 43
barbuda
Martello Tower, une ancienne tour de garde du dixhuitième siècle et, à Two Feet Bay, un ensemble de cavernes ornées de graffitis des Arawaks. Pour le reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre, celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar Tree Point, est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui, aux premières lueurs du jour, prend des nuances roses incroyables à cause des minuscules coquillages abandonnés par la mer. Le plus surprenant c’est que cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent.
©Alexis Andrews
Öko-Touren Écotours
ÉCOTOURS A LA DECOUVERTE D’UNE ILE RESTÉE INTACTE
© Eli Fuller
ecotours ecotours
EIN “BROWN BOBBY AUF DER INSEL REDONDA UN OISEAU BROWN BOBBY SUR L’ÎLE DE REDONDA
Malgré les grands changements environnementaux des dernières décennies, Antigua garde une nature encore sauvage qui reste à explorer. Le North Sound et la lagune de Barbuda notamment restent encore intacts. Le North Sound s’étend de l’île de Prickly Pear, un peu au large de Hodges Bay, jusqu’à Guiana Island qui délimite l’Océan Atlantique sur le côté est de l’île. Cette zone est formée d’une vingtaine d’îlots, d’une grande barrière de corail à l’intérieur du détroit, d’une vaste zone de palétuviers et d’une infinité de baies et de criques. Long Island, le seul de ces îlots qui soit habité, possède un écosystème qui est resté quasiment intouché. Dans la partie sud les palétuviers poussent nombreux sur l’eau. Ils sont à la base de l’écosystème car ils offrent de la nourriture à de nombreuses espèces de poissons dont les barracudas, les poissons d’appât et les langoustes. Dans la partie est de Long Island, à l’intérieur de
44
ÖKO-TOUREN AUF ENTDECKUNGSREISE IN EINEM UNBERÜHRTEN ANTIGUA
Trotz der großen Umweltveränderungen der letzten Jahrzehnte bewahrt Antigua viele unberührte zu erkundende Gebiete. Insbesondere der North Sound und die Lagune von Barbuda bleiben noch unberührt. Der North Sound dehnt sich von der Insel Prickly Pear, kurz vor Hodges Bay, bis hin zu Guiana Island aus, welche auf der Ostseite der Insel den Atlantischen Ozean begrenzt. Dieses Gebiet besteht aus zirka 20 mittelgroßen Inseln, einem großen Korallenriff in der Meerenge, einer weiten Fläche von Mangroven und unzähligen Buchten. Long Island, die einzige bewohnte dieser Inseln, verfügt über ein fast unverändertes Ökosystem. Der südliche Teil ist reich an Mangroven, die auf dem Wasser wachsen und die Basis des Ökosystems sind, da sie als Nahrung für unzählige Fischarten dienen, darunter der Barrakuda, Köderfische und Langusten. Im östlichen Teil von Long Island, innerhalb des
www.thetreasureislands.com
Korallenriffs, liegt ein weites Gebiet mit sandigem Boden. Fährt man über diese kristallklaren Gewässer, so kann man Schildkröten, Fische und manchmal sogar Haie sehen. Im nördlichen Teil befindet sich Pasture Bay, welche für die Meeresschildkröte Hawksbill bekannt ist, eine vom Aussterben bedrohte Art, die an diesen Strand kommt, um hier ihre Eier zu legen. Die große Zahl an Schildkröten war für die Forscher der Universität Georgia jahrelanger Forschungsgegenstand. Als Nächstes treffen wir auf Bird Island, eine größere Insel des North Sound. Obwohl sie die meist besuchte ist, bewahrt sie dennoch ihre ursprüngliche Stille. Hier lebt die harmlose Antiguan Racer, die weltweit zweitseltenste Schlange, die nur am späten Nachmittag, wenn es etwas kühler ist, aus ihrem Versteck kommt, um nach Nahrung zu suchen. Aber es ist fast unmöglich sie zu Gesicht zu bekommen. Die nächste Insel ist Hell’s Gate, die wegen ihrer natürlichen Brücke so genannt wird. Inmitten der Insel führen zwei Tunnel auf die Brücke hoch und zwei weitere, überschwemmte Tunnel, führen auf die andere Seite der Insel. Das Schnorcheln ist in diesem Gebiet eine außergewöhnliche Erfahrung und macht es möglich, besondere Arten wie den Seepapagei und eine Vielfalt an Korallen zu sehen. Die letzte Insel des North Sound ist Guiana Island, die größte der Antigua umgebenden Inseln, mit einem ungewöhnlichen Ökosystem. An den Ufern im Norden, Westen und Süden besteht das Habitat aus Zugvögeln wie Reihern, Bekassinen, Seeschwalben und Kiebitzen. Verschiedene Gruppen zeigen Ihnen gerne die schönsten Naturgebiete der Insel. Erfahrene Führer werden Ihnen bei der Erkundung zur Seite stehen, wobei die Fortbewegungsmittel vom Ruderboot über Katamarane, Motor- und Segelboote bis hin zum bequemen Geländewagen gehen. Mit Schwimmflossen werden Sie beim Schnorcheln begleitet und “per Seil” können Sie den Regenwald durchqueren. Barbuda hat ein besonderes Meeresund Landleben mit der größten Fregattvogelkolonie der ganzen Karibik. Um die Insel zu besuchen gibt es von Antigua aus Tagesausflüge.
-ROUND THE ISLAND TOUR-
-THE ECO TOUR-
-ROUND THE ISLAND TOUR-THE ECO TOURLE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE! CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI www.thetreasureislands.com
45
ecotours
la barrière de corail, il y a une vaste zone au fond sablonneux. Les eaux cristallines permettent d’apercevoir des tortues, des poissons et parfois même des requins. Au nord, Pasture Bay est le refuge de la tortue de mer Hawksbill, une espèce qui risque l’extinction et qui vient pondre ses œufs sur cette plage. La grande quantité de tortues a fait l’objet, durant de longues années, de recherches des spécialistes de l’université de Géorgie. Ensuite nous trouvons Bird Island, un grand îlot du North Sound. Bien qu’il soit le plus fréquenté il reste néanmoins très tranquille. Ici vit l’inoffensif antiguan racer, l’un des deux serpents les plus rares au monde, qui quitte son refuge à la recherche de nourriture seulement en fin d’après-midi quand la température rafraîchit, mais qu’il est presque impossible d’apercevoir. Nous arrivons ensuite à Hell’s Gate, appelé ainsi à cause de son pont naturel. Des passages naturels au centre de l’île conduisent au sommet du pont, et deux passages immergés conduisent de l’autre côté de l’île. Le snorkeling dans cette zone est une expérience extraordinaire qui permet d’apercevoir des espèces particulières comme le poissonperroquet, ainsi qu’une grande variété de coraux. La dernière île du North Sound, Guiana Island, est la plus grande des îles qui entourent Antigua, avec un écosystème inhabituel. Les rivages au nord, à l’ouest et au sud, sont l’habitat d’oiseaux migrateurs comme les hérons, les bécassines, les hirondelles de mer et les vanneaux. Différentes compagnies seront heureuses de vous faire découvrir les zones naturelles de l’île. Des guides expérimentés vous aideront à explorer ces zones avec différents moyens de transport, du canoë au bateau à moteur et à voile, au catamaran, ou par voie de terre avec des jeep 4x4 confortables. Des tours organisés sont à votre disposition pour vos plongées avec tuba dans des eaux limpides, ainsi que pour la traversée de la forêt tropicale par câble. Barbuda a une vie terrestre et marine particulière, avec la plus grande colonie de frégates de toute la Caraibe, vous pourrez la visiter au départ d’Antigua avec des excursions d’une journée.
© Paul Wyeth
sports time
sports time Antigua offre une grande variété d’activités sportives : de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval. Antigua bietet eine große Vielfalt an sportlichen Aktivitäten: vom Segeln bis hin zum Hochseefischen, vom Wasserski bis hin zum Windsurfen, von Golf über Spaziergänge bis hin zum Reiten.
VOILE | SEGELN Les alizés font d’Antigua le lieu idéal pour pratiquer la voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser avec un Sunfish dans les baies protégées, ou bien s’inscrire - même pour de courtes périodes - à l’Antigua Yacht Club à English Harbour (Tél. 460-1799) qui offre la possibilité de prendre des cours particuliers. Ondeck, à l’Antigua Yacht EXCLUSIVE PRIVATE CHARTERS Club Marina, est la compagnie idéale à contacter (Tél. 562-6696) pour des charters à la journée. Die Passatwinde machen aus Antigua den idealen Ort für diejenigen, die das Segeln lieben oder es erlernen wollen. Sie können mit einem Sunfish in den geschützen Buchten kreuzen und eine Yacht mit oder ohne Besatzung chartern, um die Küste zu erkunden. Ein Großteil der Hotels bietet eine Vielfalt an Wassersportarten an. Das Mieten eines Bootes oder Tagesfahrten können durch Ihr Hotel oder die Marinas auf der Insel organisiert werden.
46
antigua@ondeckoceanracing.com T +1 (268) 562 6696
www.thetreasureislands.com
© Roddy Grimes Graeme
sports time
KITE SURF & WINDSURF Antigua et Barbuda sont partie des meilleurs endroits au monde pour le kite-surf. Les deux îles offrent des conditions idéales pour les débutants et les experts. Jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer ce sport spectaculaire. Des leçons individuelles sont offertes par Kite Antigua (T. 720 5483) ou Windsurf Antigua (T. 7739463) qui propose aussi la location de l’équipement. A Nonsuch Bay on trouve 40 Knots (T. 788-9504), une école de Kite renommée et de Windsurf gérée par Max, Chris et Irène, des moniteurs certifiés IKO. 40 Knots offre aussi la location de l’équipement de kite et de windsurf et des leçons personnalisées dans la baie de Green Island.
KITESURFEN & WINDSURFEN Die weltweit besten Spots für das Kitesurfen befinden sich auf Antigua und Barbuda. Beide Inseln bieten ideale Bedingungen für Anfänger und Experten. Jabberwock Beach ist der Strand, an dem man diesen spektakulären Sport am besten bewundern kann. Anfänger betreiben das Windsurfen in der Dickenson Bay, während die Buchten im Osten und Nordosten sich mehr für erfahrene Surfer eignen. Einige Hotels bieten Unterricht an und vermieten Ausrüstungen.
DIVING
Antigua propose des activités de plongée diversifiées et fascinantes : des eaux peu profondes jusqu’à celles ayant une profondeur allant usqu’à 30 mètres. Pour les plus aventureux, Barbuda et Redonda offrent des fonds marins pratiquement inégalables. Vous trouverez ci-dessous les adresses de certains des meilleurs centres de plongée : Antigua bietet verschiedene und faszinierende Tauchmöglichkeiten: man kann in geringer Tiefe tauchen oder bis zu 30 Meter absteigen. Für Abenteurer bieten Barbuda und Redonda einen nahezu unvergleichlichen Meeresboden. Es folgen die Adressen einiger der besten Tauchschulen: SOUL IMMERSION English Harbour, T. 562 7199 C. 725 5377 , VHF: Ch.68 soulimmersions@hotmail.com Soul Immersion bietet Kurse mit sofortiger Ausstellung des Tauchscheins für alle Schwierigkeitsgrade: von der Tauchtaufe im Meer bis zum Kursleiter, mit der Garantie der Ausbildungsmethode PADI. Eigentümer ist Shown, der freundliche Experte kann eine zwanzigjähriger Erfahrung vorweisen und bietet verschiedene Tauchmöglichkeiten an, einige eignevn sich für Taucher mit wenig Erfahrung, andere wiederum sind für denjenigen, der nach starken Eindrücken sucht. In einer familiären Atmosphäre kann man unter sachkundiger Anleitung unvergessliche Augenblicke miteinander erleben. JOLLY DIVE, Jolly Harbour T. 462-8305 - Divemaster@Kokomocat.Com INDIGO DIVERS, Jolly Harbour T. 729-3483 - Indigo-Divers.Com DOCKYARD DIVERS, English Harbour T. 460-1178 - www. dockyard-divers.com www.thetreasureislands.com
47
PÊCHE AU GROS HOCHSEEFISCHEN
© Stefania Steri
sports time
La meilleure pêche au gros se pratique sur la côte sud, mais de belles parties de pêche sont également possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord et ouest. Les marlins, thons, barracudas, wahoo et mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de l’île. Essayée Overdraft, English Harbour (T. 720-4959). Zum Sportfischen begibt man sich am besten an die Südküste, aber das soll nicht heißen, dass es sich nicht auch in den ruhigeren Gewässern der Nord- und Westküste gut Angeln ließe. Marlin, Thunfisch, Barrakuda, Wahoo und Mahi-Mahi sind in diesen Gewässern reichlich vorhanden. Man kann in allen Yachthäfen der Insel Sportfischerboote mieten.
RANDONNEE SPAZIERGÄNGE Antigua offre un grand nombre de sentiers de randonnées, et on peut prendre un guide pour les parcours les plus difficiles. Les associations Antigua Hash House Harriers (4648609) et Environmental Action Group (462-6236) organisent régulièrement des randonnées, tout comme Dasa, le propriétaire sympa de Footsteps Rainforest Hicking Tour qui offre des randonnées dans les endroit les plus beaux de l’île. T 460-1234. Für Liebhaber von Spaziergängen bietet Antigua zahlreiche Pfade und es besteht die Möglichkeit sich für die anspruchsvolleren Strecken einen Führer zu nehmen. Die Vereine Antigua Hast House Harriets (464 8609) und Environmental Awareness Group (462 6236) organisieren regelmäßig Spaziergänge.
48
www.thetreasureislands.com
SURF | SURFEN
Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley Bay et Turtle Bay, surtout entre novembre et mars. Für die Liebhaber des Surfens, sind die besten Gegenden, insbesondere von November bis März, Galley Bay und Turtle Bay.
TENNIS & SQUASH Plusieurs hôtels sont équipés de courts de tennis. BBR Sportive (T. 462-6260) à Jolly Harbour et Temo Sports à English Harbour (T. 463-6376) offrent des courts de tennis et de squash éclairés la nuit et des leçons particulières avec des moniteurs qualifiés. Viele Hotels sind mit Tennisplätzen ausgestattet. BBR Sportive und Temo Sports stellen Tennis und Squashplätze zur Verfügung. Die Plätze haben Nachtbeleuchtung und es gibt qualifizierte Lehrer für Privatstunden.
THE GYM OF SUGAR RIDGE CLUB
©Alexis Andrews
De nombreux hôtels offrent des salles équipées pour la remise en forme. Des Day pass sont disponibles auprès du gymnase de l’Antigua Yacht Club Marina Resort. Le National Fitness Centre (462 3681) et le Paradise Fitness (562 2950) sont ouverts au public et organisent des classes de step, aérobic et personal training et sont complètement équipés. Für Fitnessbegeisterte gibt es viele Hotels mit gut ausgestatteten Fitnessstudios. Beim Fitnessstudio des Antigua Yacht Club Marina Resort sind Tageskarten erhältlich. The National Fitness Centre (462 3681) und Paradise Fitness (562 2950) sind öffentlich zugänglich und bieten Step- und Aerobic-Kurse, sowie Personal Training an und sind komplett ausgestattet.
VELO | FAHRRAD Le vélo est également un excellent moyen de transport pour découvrir Antigua. On peut louer des vélos à St. John’s ou à Jolly Harbour. Mais il faut être prudent, car les conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi bien sur les routes principales que sur les petites routes. Ein Ausflug mit dem Fahrrad ist optimal, um Antigua zu erkunden. In St. John’s oder auch am Jolly Harbour können Fahrräder gemietet werden. Man sollte aufpassen, da die einheimischen Fahrer auf den Hauptstraßen, aber auch auf den Nebenstraßen recht ungezwungen unterwegs sind.
GOLF
Il y a deux terrains de golf à Antigua : le Cedar Valley Golf Club, au nord de l’île, un terrain de 18 trous-par 70 sur 5.500 mètres et le Jolly Harbour Golf Club, un terrain de 18 trous tracé par le Californien Karl Litton, situé dans un magnifique parc tropical. Ils disposent tous les deux d’un bar, d’un restaurant et de magasins, on peut y louer l’équipement et le cart, et y prendre des leçons. Zwei Golfplätze gibt es in Antigua: den Cedar Valley Golf Club, im Norden der Insel, ein 18-Loch-Golfplatz (5.500 m, Par 70) und den vom Kalifornier Karl Litton entworfenen 18-Loch-Golfplatz des Jolly Harbour Golf Clubs, der in einem herrlichen tropischen Park gelegen ist. Beide verfügen über eine Bar, ein Restaurant und Geschäfte, man kann dort Golfschläger und Carts mieten sowie Unterrichtsstunden in Anspruch nehmen.
18-HOLE CHAMPIONSHIP COURSE. CLUBHOUSE, BAR & RESTAURANT. PRACTICE GREENS & DRIVING RANGE, GOLF CART & CLUBS RENTALS T 268 462 0161 • cedarvalleyg@candw.ag • www.cedarvalleygolf.ag www.thetreasureislands.com
49
sports time
FITNESS | REMISE EN FORME
PAINTING BY JENNIFER MERANTO
art&craft Painting by Jennifer Meranto
art & craft
Une des façons de découvrir Antigua, c’est par le biais de sa communauté d’artistes très dynamique, présente sur l’île. Harmony Hall, situé à Browns Bay (Tél. 4604120), est à la fois la galerie d’art la plus importante d’Antigua et le centre de la communauté artistique locale: on y expose des œuvres d’artistes caraïbes et internationaux, c’est donc une étape incontournable. On peut également faire le tour de l’île et découvrir d’autres galeries ainsi que des artistes travaillant dans leurs ateliers, ceci, sur rendez-vous pris au préalable. Voici une liste des artistes que vous pourrez rencontrer.
ENGLISH ET FALMOUTH HARBOUR:
David Cadogan est spécialisé en peinture à l’aquarelle; il peint des scènes représentant des barques ainsi que la vie locale. Il réalise des tableaux originaux et des estampes de qualité. Son atelier est aménagé dans un voilerie, située sur une colline aux alentours de Dockyard Drive, à English Harbour. Tél. 561-1627 - www.davidcadogan.com.
50
Eine gute Art, um Antigua über das lebhafte Künstlervolk auf der Insel kennenzulernen. Harmony Hall, in Browns Bay (Tel. 460-4120) ist die wichtigste Kunstgalerie von Antigua und das Zentrum der lokalen Künstlergemeinde: hier finden sich die Werke renommierter karibischer und internationaler Künstler, die einen Besuch zweifellos Wert sind. Gleichzeitig können bei einer Rundreise auf der Insel andere Galerien und, nach Vereinbarung, die Künstler in ihren Ateliers besucht werden. Nachstehend geben wir eine kurze Beschreibung der Künstler und der Orte, an denen man sie antreffen kann.
ENGLISH E FALMOUTH HARBOUR:
David Cadogan ist auf Aquarellmalerei spezialisiert und malt Szenen mit Booten und den lokalen Alltag. Seine Produktion umfasst Originalbilder und Drucke erster Qualität. Sein Atelier ist ein “Sail-Loft” auf dem Hügel in der Nähe von Dockyard Drive, in English
www.thetreasureislands.com
C’est sur la route principale de English Harbour que se trouve la galerie d’art de Nancy Nicholson, appelée la “Rhythm of Blue art gallery”. Ses célèbres céramiques, fabriquées avec de l’argile locale, s’inspirent de sa passion pour la mer et sont décorées de dessins exprimant la profonde admiration que l’ancien peuple des Arawaks avait pour l’art. Tél. 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski, connu sous le surnom de “Scrim”, expose ses œuvres au rez-de-chaussée du “Pumps & Power building”. Scrim exprime sa créativité en utilisant une technique artistique très ancienne: la gravure de matériaux précieux comme l’ivoire, l’os et l’argent. Tél. 560-7780 - www.scrimbones.com. Sally Harker offre aux amateurs d’art la possibilité non seulement de visiter sa galerie (“Fig Tree Studio Art Gallery”), située au milieu de la nature, mais également de pouvoir acheter directement ses œuvres sur place . Tanino Gallery, c’est la galerie de Luis Jarvis, située à Jolly Harbour, où sont exposées les œuvres de nombreux artistes de Haïti et de Saint Domingue.
CENTRE DE L’ÎLE ET BUCKLEYS:
Jan Farara crée des tableaux aux couleurs vivaces et pleins de vie. Son très bel atelier se trouve au centre de l’île, hors des parcours les plus connus. Tél. 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery se trouve le long de la rue Buckley Road. C’est là que vous pourrez rencontrer Michael et Imogen Hunt, deux artistes qui créent ensemble de magnifiques céramiques en utilisant de l’argile, de la pierre et du bois. Tél. 460-5293, www.cedarspottery.com.
Harbour. Tel. 561-1627 - www.davidcadogan.com. Dina De Brozzi, befindet sich an der Hauptstraße von Falmouth. Ihr Atelier “The Artist Studio” befindet sich kurz vor Crab Hole Liquors, von Falmouth Richtung English Harbour. Tel. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com. An der Hauptstraße von English Harbour befindet sich die Rhythm of Blue Art Gallery von Nancy Nicholson. Ihre berühmten Keramiken aus lokalem Ton inspirieren sich an der Liebe zum Meer und haben Dekors, die aus der tiefen Verehrung der antiken Arawak herrühren. Tel. 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski, bekannt als “Scrim”, stellt im Erdgeschoß des Pumps & Power Buildings aus. Scrim drückt sich in der antiken Gravurkunst kostbarer Materialien, wie Elfenbein, Horn und Silber aus. Tel. 560-7780 - www.scrimbones.com.
FIG TREE DRIVE:
Sally Harker bietet Kunstliebhabern die Möglichkeit des direkten Kaufs in ihrer bezaubernden Galerie (die “Fig Tree Studio Art Gallery”) im Grünen.
JOLLY HARBOUR:
Jan Jackson arbeitet in seinem charmanten Haus in Ffryes Estate, nahe bei Jolly Harbour. Jackson mischt Malerei mit Fotografie und anderen Medien und kreiert wunderschöne Spiegel und Rahmen. Tel. 560-1634 - pelicanlodgestudios.com. In der Tanino Gallery von Luis Jarvis in Jolly Harbour können die Werke vieler Künstler aus Haiti und Santo Domingo bewundert werden.
INSELMITTE UND BUCKLEYS:
Jan Farara kreiert bunte Bilder voller Leben. Sein schönes Atelier befindet sich in der Mitte der Insel, außerhalb der üblichen Pfade. Tel. 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery liegt an der Buckley Road. Hier wirken Michael und Imogen Hunt, die wunderschöne Keramiken schaffen, die aus Ton, Stein und Holz entstehen. Tel. 460-5293, www.cedarspottery.com.
C’est à Seaview Farm que se trouve Elvies Pottery (Tél. 463-1888), l’atelier où on donne vie à ses poteries faites à la main, fabriquées avec de l’argile locale, selon des traditions africaines. On peut y acheter directement sur place des braseros ainsi que des casseroles africaines.
Auf der Seaview Farm findet man die Elvies Pottery (T. 463- 1888), in ihr werden in Handarbeit nach afrikanischer Tradition Gegenstände aus einheimischen Tonerde gefertigt. Hier kann man die typischen afrikanischen Schalen und Töpfe kaufen.
NORD:
Im Atelier von Sarah Fuller in Dutchman’s Bay kann das Entstehen einer Keramik von Anfang bis Ende beobachtet werden. Ihr Stil ist gefällig und unverwechselbar. Tel. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com.
Venez visiter l’atelier de Sarah Fuller à Dutchman’s Bay, vous pourrez y suivre toutes les étapes de fabrication d’une céramique, du début à la fin. Le style
NORD:
www.thetreasureislands.com
51
art & craft
Dina De Brozzi, se trouve sur la route principale de Falmouth où son atelier est signalé par un écriteau portant l’inscription “The Artist Studio”, situé juste avant d’arriver au Crab Hole Liquors, sur la route allant de Falmouth vers English Harbour. Tél. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.
art & craft
de ses créations est très apprécié et très original. Tél. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com. Gilly Gobinet est une artiste très connue. Vous pourrez trouver une grande part de ses estampes et de ses tableaux dans les nombreux commerces présents sur l’île. C’est avec plaisir qu’elle vous accueillera personnellement dans son atelier de Fitches Creek, situé derrière l’aéroport. Tél. 461-0761 - www.originalcaribbeanart.com.
ST. JOHN’S:
Stephen Murphy (Tél. 764 9627) est né à Antigua. Il a fait ses études au Canada au collège Ontario College of art & design. C’est de son amour pour les voyages que s’inspirent ses aquarelles qui représentent des scènes et des paysages canadiens, mexicains, français, italiens, de la Nouvelle Orléans, de l’île de Pâques et d’Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art gallery (Tél. 562 7662) Se trouve a Redcliffe Quay a St.John’s, une galerie qui englobe toute l’essence des artistes d’Antigua.
52
Gilly Gobinet ist eine renommierte Künstlerin, deren Drucke und Bilder in vielen Läden der Insel verkauft werden. Ihr Atelier befindet sich in Fitches Creek, hinter dem Flughafen. Tel. 461-0761 - www. originalcaribbeanart.com.
ST. JOHN’S:
Stephen Murphy (Tel. 764 9627) wurde in Antigua geboren und hat am Ontario College of Art & Design in Kanada studiert. Reiselust inspiriert seine Aquarelle, die kanadische, mexikanische, französische und italienische Szenen und Landschaften zeigen, sowie Motive aus New Orleans, von der Osterinsel und Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art Gallery (Tel. 562 7662) Stephen Murphy leiten diese spritzige Kunstgalerie in Redcliffe Quay. Die Galerie bietet die Essenz der Künstler von Antigua mit einem frischen und leichten Touch.
PAINTING BY STEPHEN MURPHY
www.thetreasureislands.com
touring St.John's
Wood Centre
Fisheries Complex
PROMENADE A TRAVERS ST. JOHN’S
Avec son réseau de rues, ses zones piétonnes et ses quartiers commerçants et historiques, St. John’s, la capitale, doit absolument être visitée à pied pour en saisir toutes les nuances les plus typiques. Ainsi vous pourrez découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec les magasins et les boutiques de luxe ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus au sud, anciennement le marche aux esclaves et, plus tard, des entrepôts généraux. A présent c’est un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus au nord, Long Street accueille, dans l’ancien édifice de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda avec des objets archéo-logiques de la civili-sation Siboney (qui a précédé les Arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans. En suivant Church Street on arrive à la cathédrale, construite une première fois en bois en 1681, reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain pour résister aux tremblements de terre et aux ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité sud de la ville, où se tient le marché. Les meilleurs moments pour la visite sont le vendredi et le samedi matin, quand le marché est plus animé et plein de fruits et de produits locaux. Le marché artisanal se tient aussi tout près de là.
UNTERWEGS IN ST. JOHN’S
Ihr Straßennetz, ihre Fußgängerzonen, die Handelsviertel und historischen Stadtviertel machen aus St. John’s eine lebhafte Hauptstadt, die unbedingt zu Fuß erkundet werden sollte, um in den Genuss all ihrer typischen Nuancen zu kommen. So wird man die Fußgängerzone des Heritage Quay mit ihren Geschäften und Luxusboutiquen entdecken, welche auf die Passagiere der hier anlegenden Kreuzfahrtschiffe warten, oder die alte, ein wenig weiter im Süden gelegene Gegend des Redcliffe Quay, die zuvor Sitz des Sklavenmarktes war und in der später die Hauptlager errichtet wurden. Heute handelt es sich um eine ansprechende und schattige Oase mit Ausblick aufs Meer, in der es sich lohnt, nach einem Streifzug durch das belebte St. John’s, eine Rast einzulegen. Weiter im Norden befindet sich die Long Street, in der sich das alte Gebäude des Court House befindet, welches das Museum von Antigua und Barbuda mit archäologischen Fundstücken der etwa 4.000 Jahre alten Kultur der Siboney (den Arawak und Kariben vorhergehend) aufnimmt. In der Church Street stößt man auf die Kathedrale, welche 1681 zunächst aus Holz erbaut wurde, später aus Backstein (1720) und letztendlich aus grauem Gestein (1843) mit einem Inneren aus amerikanischer Kiefer, um Erdbeben und Hurrikanen standzuhalten. Schlägt man hingegen die Market Street ein, so erreicht man am südlichen Ende der Stadt den Markt. Besonders am Freitag und am Samstagmorgen ist er sehr belebt und reich an Obst und einheimischen Produkten. Nebenan befindet sich auch der Handwerksmarkt.
53
© Alfred Searchinger
shopping
shopping Les boutiques de luxe sont concentrées à St.John’s, surtout dans deux zones duty-free : Heritage Quay et Redcliffe Quay, tandis que le bâtiment qui les sépare abrite une grande variété d’étalages et de petites boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des paréos, des T-shirts et tout ce qui pourrait constituer un “souvenir”. Des magasins de confection, de bijoux et de souvenirs se trouvent à Redcliffe Street. Dans cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins gérés par des commerçants syriens ou libanais où vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au
54
Die Zentren des Luxusshoppings befinden sich in St. John’s, insbesondere in zwei Duty-Free-Zonen: Heritage Quay und Redcliffe Quay, während das angrenzende Gebäude, das Sie voneinander trennt, eine große Auswahl an Verkaufsständen und kleinen Geschäften aufnimmt, die handwerklich hergestellte Produkte, Pareos, T-Shirts und alles was als “Souvenir” durchgehen kann, verkaufen. In der Redcliffe Street befinden sich Kleidungs-, Schmuck- und Souvenirläden. In dieser Gegend werden Sie auch vielen Läden syrischer und libanesischer Händler begegnen, in denen Sie von Sportschuhen, über Stoffe bis hin zu Bekleidung alles finden können. Für diejenigen, die handwerklich hergestellte Produkte lieben, gibt es den Markt am Ende der Market Street, der an den Obstmarkt angrenzt; Ein Besuch lohnt sich: Hier finden Sie zahlreiche Produkte, von natürlichen Seifen bis hin zu Lederkörben, alle “made in Antigua”, und wenn Sie sich ein Kleid nach Maß wünschen, finden Sie auch jemanden, der es Ihnen gleich anfertigt! Im Folgenden eine kurze Beschreibung der zwei Haupteinkaufszentren. In der strukturierten Einkaufsanlage von Heritage Quay befinden sich vielfältige, namhafte Geschäfte, von Schmuckgeschäften über Parfümerien, Lederwaren, Bekleidung, Kristallwaren, Foto und Musik, Strandwaren, Wassersport bis hin zu Souvenirläden und viele andere mehr. Außerdem
www.thetreasureislands.com
shopping
Tropic Wear #17 Heritage Quay St John's, Antigua Duty Free Shopping (268) 462-6251 www.thetreasureislands.com
55
shopping
bout de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il mérite une visite : vous y trouverez des produits divers d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués à Antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure, on vous le confectionnera sur place ! Voici une courte description des deux centres principaux. L’ensemble commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété de magasins de prestige, des bijoutiers aux parfumeurs, aux maroquineries, aux boutiques de confection, aux cristalleries, aux magasins de photos et de musique, d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino, un hôtel, des bars et des restaurants. Les prix de certains articles sont très intéressants par rapport à l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres, certains types de vêtements et de matériel photo. Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme un havre de paix ombragé par les arbres séculaires. Il s’étend entre la partie basse de Redcliffe Street et les eaux de la baie de St. John’s. On y trouve de prestigieuses griffes internationales comme Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger et bien d’autres encore à des prix intéressants, et encore des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un coiffeur, un bar/ café, un bar à vin et des restaurants.
gingerlily Located upstairs Heritage Quay in St. John’s, Antigua Telephone: (268) 462-3168 Open Monday - Saturday 9am - 5pm
shopping ADRESSES • ADRESSEN WOODS CENTRE SHOPPING MALL
Doté d’un parking vaste et commode, le centre commercial se trouve près de St.John’s, le long de la route qui conduit à Crosbies et Cedar Grove. Vous y trouverez une pharmacie, une agence de voyages, des banques, des magasins d’électronique et de musique, de jouets, le bureau de Lime, le bureau de Liat Airlines, un fast food, le magasin de Digicel, un centre bien être et un bureau de poste.
•Das Shoppingcenter hat einen kundenfreundlichen, weiten Parkplatz und befindet sich in der Nähe von St.John’s auf der Straße, die nach
Crosbies und Cedar Grove führt. Hier finden eine Apotheke, einen Fotoladen, eine Reiseagentur, Banken, Elektronik und Musik, Spielzeug, LIME, das Büro der Liat Airlines, ein Fast Food Restaurant, einen Digicel-Laden, ein Day-Wellnessbad und ein Postamt.
ROYAL PALMS PLACE, FRIAR’S HILL ROAD, ST. JOHN’S
Dans ce petit centre commercial à cinq minutes de la capitale, doté d’un vaste parking, se trouvent les magasins suivants: Digicel, American Airlines, une librairie - Best of Books, un opticien, une compagnie d’assurances, un magasin de vêtements, un de décoration, une papeterie avec fourniture de bureau, de matériel scolaire et art et dessin, un salon de coiffure et le fameux restaurant à emporter “The Larder”.
•In diesem kleinen Einkaufszentrum, das nur 5 Minuten von der Hauptstadt entfernt liegt und über einen bequemem Parkplatz verfügt, befinden
sich die Geschäftsräume von Digicel, American Airlines, ein Buchladen - Best of Books, ein Optiker, eine Versicherungsgesellschaft, ein Geschäft für Bekleidung, eines für Geschenkartikel, ein Schreibwarengeschäft mit Artikeln für Büro, Schule und Kunst, ein Friseur und das berühmte Restaurant - Take Away “The Larder”.
56
www.thetreasureislands.com
shopping
“The best Arts & Crafts in Antigua” # 3 Heritage Quay Tel. 462 2923
The largest selection of swimwear in the caribbean for men, women and children
www.rastapastaonelove.com
Heritage Quay, St. John’s AYC Marina Resort, Falmouth Harbour
finden Sie hier ein Spielkasino, ein Hotel, Bars und Restaurants. Viele Artikel sind im Vergleich zu Europa sehr günstig, insbesondere Parfüm, Schmuck und Uhren sowie einige Kleidungs- und Fotoartikel. Redcliffe Quay hingegen macht den Eindruck einer von jahrhunderte alten Bäumen beschatteten Friedensoase und erstreckt sich zwischen dem unteren Bereich der Redcliffe Street und den Gewässern der Bucht von St. John’s. Hier findet man namhafte internationale Marken wie Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger und viele andere zu konkurrenzfähigen Preisen, sowie Batik, Souvenirs, Art-Shops, Friseure, Bar/Cafés, Weinlokale und Restaurants.
Heritage Quay tel. 562-1754
Redcliffe Street tel-fax 460-6303
FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN www.thetreasureislands.com
57
business
ANTIGUA – UN CENTRE FINANCIER SÉCURISÉ Antigua et Barbuda est traditionnellement un paradis tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi les nombreux attraits d’Antigua et Barbuda, figurent les activités du Centre Financier International, spécialisé dans la fourniture de services de gestion de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé des produits bancaires personnalisés pour faire face aux exigences de la clientèle régionale et internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal sûr découvriront qu’Antigua offre une situation stable pour le business. La plus ancienne institution qui fournit des services financiers internationaux dans la juridiction est la Global Bank of Commerce Limited, qui a des propriétés et une gestion privée constituée et autorisée en 1983. La Banque a acquis une expérience solide dans le secteur des services à la clientèle internationale en développant des activités financières fondées sur l’utilisation de la technologie en support du commerce électronique, les systèmes de paiement et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous format électronique. Elle a aussi fondé une société entièrement contrôlée, GBC Wealth Management Ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes de gestion patrimoniale des clients et des produits financiers innovateurs. Une vaste gamme de solutions est disponible : elles comprennent les dépôts en différentes devises, les opérations de change, les certificats de dépôt et d’autres produits financiers compétitifs. Les services bancaires personnels et privés sont en mesure de satisfaire les exigences des investisseurs les plus sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et stored value, et elles fournit des services de merchant banking aux sociétés internationales qui ouvrent leurs bureaux à Antigua. Les sociétés internationales qui cherchent des établissements bancaires utilisant l’ecommerce trouveront intéressant et avantageux de transférer leur activité à Antigua. La présence simultanée de différents éléments comme les services financiers de qualité, d’excellents systèmes de communication et les ressources professionnelles qualifiées garantit un environnement positif pour le développement de services électroniques et internationaux. La capacité d’offrir des solutions bancaires et de commerce électronique sécurisées dans un environnement stable rend Antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler dans le cadre du business global.
business ANTIGUA – EIN SICHERERS FINANZENTRUM Die Besucher von Antigua und Barbuda’s schätzen die Destination vor allem für ihre paradiesische Ruhe, Tradition und freundlichen Service. Unter den vielen Angeboten, die die Inseln für ihre Gäste bereithalten, finden sich auch Dienstleistungen im Finanzsektor, die auf die Bedürfnisse für Vermögensanlagen von regionalen und internationalen Kunden ausgelegt sind. Anleger weltweit schätzen das sichere und stabile wirtschaftliche Umfeld von Antigua und Barbuda. Die älteste Organisation, die internationale Finanzdienstleistungen anbietet, ist die Global Bank of Commerce Limited, eine 1983 gegründete, in privater Hand liegende Gesellschaft. Die Bank zeichnet sich durch eine beständige Kundenzufriedenheit aus, die durch die stetige Weiterentwicklung der Finanzdienstleistungen und E-Commerce Systemen sowie den Einsatz von Vermögensverwaltungsportfolios gefördert wird. Die etablierte Tochtergesellschaft GBC Wealth Management Ltd. hat sich auf die hohen Ansprüche im Bereich der Vermögensverwaltung sowie innovativen Finanzprodukten spezialisiert. Eine große Bandbreite von Produkten sind möglich, u.a. Multiwährungskonten, Devisenwechsel, Zertifikate oder andere wettbewerbsfähige, zinsbringende Anlageformen. Die privaten und persönlichen Finanzdienstleistungen stellen auch wählerische Kunden zufrieden. GBC stellt Kreditkarten, Scheckkarten, und Wertanlagen aus und bietet für internationale Unternehmen, die einen Sitz auf Antigua anstreben, das Merchant Banking an. Internationale Gesellschaften die auf der Suche nach Banken sind, die sich dem E-Commerce verschrieben haben, profitieren von der sicheren Kapitalanlage in Antigua und Barbuda. Die sorgfältig aufeinander abgestimmten Finanzdienstleistungen, modernsten Kommunikationssysteme und professionellen Ressourcen bieten die besten Bedingungen für E-Banking und internationale Transaktionen. Die Möglichkeit in einem stabilen Wirtschaftsumfeld E-Business Lösungen und umfassende Finanzdienstleistungen anzubieten, machen Antigua und Barbuda zu einem attraktiven Ort für das Global Business.
By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce
58
www.thetreasureislands.com
©Alexis Andrews
SUGAR RIDGE VILLA
property
property ACHETER UNE PROPRIÉTÉ À ANTIGUA Au cours des dernières années Antigua est devenue l’une des destinations préférées des personnes à la recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes. Les offres de villas et de terrains sont variées: des appartements dans un complexe, des maisons individuelles, des lots de terrain constructibles. Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné Antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a quelques années. Cependant, le marché immobilier est resté plutôt correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths.
60
Während der letzten Jahre ist Antigua zu einem beliebten Ort für den Zweitwohnsitz in der Karibik geworden. Zum Verkauf stehen vielerlei Villen und Grundstücke. Die Auswahl reicht vom Appartement im Resort, über Einzelhäuser bis zu bebaubaren Grundstücken. Auch Antigua ist von der Weltwirtschaftskrise nicht verschont geblieben und die aktuellen Preise sind daher ähnlich wie vor einigen Jahren. Außerdem ist der Immobilienmarkt auch deswegen günstig, weil hier nie überhöhte Preise wie auf anderen Inseln, wie Barbados, Bahamas, St. Martin und St. Barths erreicht wurden. Die Mehrheit der Banken auf Antigua sind Filialen großer kanadischer Banken, oder kleinere lokale Geldinstitute. Beide hatten immer eine sehr zurückhaltende Kreditpolitik und gelten als solide. Wenn die Weltwirtschaftskrise erst einmal überwunden sein wird, sind die Prognosen für Antigua sehr optimistisch. Angesichts der günstigen Preise bietet das Jahr 2014 ausgezeichnete
www.thetreasureislands.com
LOCATIONS
Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à 10.000 dollars. La décision de louer un appartement, une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter, dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes les villas ont une piscine et/ou un accès direct aux plages de sable blanc de l’île et sont équipées du meilleur confort. Cette formule devient également une source de bénéfice pour les propriétaires de résidence secondaire qui entendraient louer leur habitation en leur absence.
VENTES: LES OFFRES
Le marché immobilier est en plein développement sur l’île et les prix varient selon les zones. On part d’un appartement dans un immeuble dont le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20 millions de dollars ou plus. Le fameux complexe résidentiel d’Antigua est Mill Reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper sélect, créé aux alentours des années quarante pour un groupe de riches familles américaines. Toujours sur la côte est, on trouve les complexes NonSuch Bay, Emerald Cove et The Peninsula. Sur la côte ouest, le complexe le plus important est Jolly Harbour, qui a été récemment racheté par La Perla Intl Living, avec un projet de rénovation et de construction d’appartements de luxe. Dans les alentours, se trouve également le Sugar Ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant des services offerts par le Jolly Harbour. Le Sugar Ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des restaurants et des magasins. La zone ouest d’Antigua propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes, sur Montserrat, St. Kitts et Nevis. C’est sur cette même côte que se trouve Tamarind Hills d’avec accès aux splendides plages de Darkwood et de Ffryes beach. Au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles de Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar
Investitionsgelegenheiten.
MIETOBJEKTE
Die zahlreichen zur Miete stehenden Appartements, Mehrparteienhäuser und Villen haben Preise die von 200 US-Dollars bis über 10.000 Dollars reichen. Die Entscheidung für ein gemietetes Appartement, Haus oder Villa bietet die Möglichkeit die Insel kennenzulernen und zu erleben, und in den meisten Fällen einen atemberaubenden Ausblick auf den Ozean oder das karibische Meer zu genießen. Nahezu alle Villen sind mit Pool und/oder direktem Zugang zu den weißen Stränden der Insel ausgestattet und bieten jeden Komfort. Diese Formel kann für den Eigentümer des Zweitwohnsitzes auch eine Einkommensquelle werden, wenn er beschließt, das Objekt während seiner Abwesenheit zu vermieten.
VERKÄUFE: DIE ANGEBOTE
Der Immobilienmarkt der Insel ist gut entwickelt und die Preise sind je nach Zone unterschiedlich. Ein Appartement in einem Mehrparteienhaus ist bereits ab 200.000 US-Dollar zu haben, eine Luxusvilla mit großem Grundstück und Garten kann 20 Millionen US-Dollar und mehr kosten. Die “historische” Wohnanlage auf Antigua ist der Mill Reef Club an der Ostküste. Ein super exklusives Resort, das in den 40’iger Jahren für eine Gruppe reicher amerikanischer Familien entstanden ist. Ebenfalls an der Ostküste finden wir NonSuch Bay, Emerald Cove und The Peninsula. Der bedeutendste Komplex an der Westküste ist Jolly Harbour, der unlängst von La Perla Intl Living erworben wurde und für den ein Projekt der Restaurierung und der Konstruktion von Luxus-Appartements vorliegt. In der näheren Umgebung finden sich das Sugar Ridge und andere kleinere Anlagen, welche von den Dienstleistungen des Jolly Harbour profitieren. Das Sugar Ridge beinhaltet ein Boutique Hotel, einen Wellness-Bereich, Restaurants und Läden. Der Westen Antiguas bietet spektakuläre Ausblicke auf das karibische Meer, Montserrat, St. Kitts und Nevis. An derselben Küste liegt auch das “Tamarind Hills” mit Zugang auf die wunderschönen Strände von Darkwood und Ffryes beach. Im Norden der Insel befinden sich die Wohnanlagen Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley und Friars Hill. Sie liegen alle in der Nähe der Hauptstadt, des Flughafens, des Cedar Valley Golf Clubs, des Einkaufszentrums Woods Centre und anderem. Der Norden wird besonders von den Ansässigen geschätzt. Das Gebiet von English und Falmouth Harbour mit dem Nelson’s Dockyard, verschiedenen Marinas, dem Antigua Yacht Club und dem Spring Hill Riding Club ist hingegen im Winter sehr belebt. Was dieses Gebiet für den Winter berühmt machte, war eben der Yacht Club, wo die schönsten und luxuriösesten Yachten der Welt bewundert und zahlreiche Restaurants, Bars
www.thetreasureislands.com
61
property
La plupart des banques d’Antigua sont des filiales de grosses banques canadiennes ou bien des institutions locales de plus petites dimensions. Grâce à leur politique de prêts d’investissements très prudente, ces deux types de banques ont une solide implantation. Les prévisions actuelles envisagent qu’Antigua pourra se remettre rapidement une fois passée la crise mondiale. Étant donné les prix “réduits”, la période 2014 offre d’excellentes opportunités d’investissement.
property
Valley et Friars Hill. Elles sont toutes situées près de la capitale, de l’aéroport, du Cedar Valley Golf Club, du centre commercial de Woods Centre, etc. La zone nord est particulièrement appréciée par les résidents locaux.. En revanche, la zone de English et de Falmouth Harbour est très vivante durant l’hiver avec Nelson’s Dockyard, différents ports de plaisance, l’Antigua Yacht Club et le Spring Hill Riding Club. C’est justement la navigation de plaisance qui a rendu cette zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et profiter d’un vaste choix de bar-restaurants et de cafés dont certains restent ouverts même en été.
TERRAINS CONSTRUCTIBLES
Pour ceux qui préfèrent faire construire la maison de leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente soit au sein d’un projet de développement immobilier soit en dehors. Le coût de fabrication varie selon les matériaux et la structure. Les prix vont de 125 dollars US environ le « square foot » à 300 dollars US ou plus. Antigua offre une bonne sélection d’architectes, de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises.
ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉ
Tous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire
und Cafes besucht werden können, von denen einige auch im Sommer geöffnet sind.
BAUGRUNDSTÜCKE
Wer sich lieber ein eigenes Traumhaus bauen möchte, kann unter zahlreichen zum Verkauf stehenden Baugeländen in erschlossenen und unerschlossenen Gebieten auswählen. Die Baukosten richten sich nach dem gewünschten Material und der gewählten Struktur. Die Preise reichen von ungefähr 125 USDollar pro Square Foot (Quadratfuß), bis 300 USDollar und mehr. Antigua hat ein gutes Angebot an Architekten, Bauherren, Ingenieuren und Bauunternehmen.
EIGENTUMSERWERB
Auch Personen, die nicht Bürger von Antigua sind, können gerne Häuser kaufen oder bauen. Zu diesem Zweck wird nach Abschluss eines Kaufvorvertrags eine Lizenz (die Land Holding License) beantragt, die für den Erwerb eines bestimmten Eigentums innerhalb von 3-8 Monaten erteilt wird. Mit dem Bau kann einer der zahlreichen Architekten und Bauunternehmen der Insel beauftragt werden. Bei der Planung müssen Klima, Winde und andere klimatische Bedingungen berücksichtigt werden. Immobilienkomplexe, die für den Erwerb eines Grundstücks oder einer Villa in Frage kommen, sind unter anderem: NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, South Point.
| membership | | silver |
what you need to know | gold | all you need to know & more | platinum | all you need to know & more plus personal lifestyle specialist
luxury lifestyle concierge & members club
| business |
contact one of our lifestyle specialists today
| entertainment | | travel | | real estate | | events | 62
+1 | 268 | 725 | 0767 +1 | 268 | 464 | 8392
| info@conciergeantigua.com | skype | concierge.antigua | www.conciergeantigua.com | www.thetreasureislands.com
RENSEIGNEMENTS POUR L’ACHAT OU LA VENTE D’UNE PROPRIÉTÉ:
• Pour les étrangers un permis est nécessaire (Non-Citizen Land Holding License). Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété. • Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer dans un délai de 2 ans. • Au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur. • Les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles. • Les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction. • La propriété est inscrite dans le regivstre “Land Registry”. • Les commissions d’agence varient de 5% à 7%. • Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%. • En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de 8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme. • Les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net. • Les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain. • Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux internationaux. • La majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une citerne de récupération d’eau de pluie. • La majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble TV, de téléphone et de débit ADSL. • L’Antigua Barbuda Investment Authority offre des avantages fiscaux pour les gros investissements.
INFORMATIONEN FÜR KAUF ODER VERKAUF EINES BESITZES:
• Ausländer benötigen eine Lizenz (Non-Citizen Land Holding License). Eine solche Lizenz kostet 5% des Werts des Eigentums. • Nachdem ein Grundstück erworben wurde, muss innerhalb von 2 Jahren mit dem Bau begonnen werden. • Zu den Kosten für die Lizenz kommt noch eine staatliche Abgabe in Höhe von 2,5% für den Käufer und 7,5% für den Verkäufer. • Die Grunderwerbssteuer basiert auf dem Mietwert und ist im Allgemeinen niedrig. • Die gesetzlichen Gebühren belaufen sich je nach Wert der Transaktion auf 1% bis 2%. • Der Besitz wird in das gut organisierte Land Registry eingetragen. • Die Agenturprovision beträgt 5% bis 7%. • Die Kosten für die Eigentumsverwaltung liegen üblicherweise bei 10%. • Die Provisionen auf Vermietungen belaufen sich im Allgemeinen auf 8.33% für langfristige, und 20% auf kurzfristige Vermietungen. • Die Steuern für nichtansässige Eigentümer, welche ihr Haus vermieten, belaufen sich auf 25% des Nettogewinns. • Die Versicherungskosten betragen ungefähr 2% des Versicherungswertes. • Etwaige Baudarlehen sind möglich, allerdings sind die Zinsen im Vergleich zum internationalen Standard sehr hoch. • Die meisten Häuser müssen über Klärgruben verfügen und der Bau von Regenwasserzisternen ist obligatorisch vorgeschrieben. • Die meisten Wohnungen haben Strom, Wasser, Kabel-TV und ADSL-Anschluss. • Die Antigua Barbuda Investment Authority bietet Steuervergünstigungen für große Investitionen. www.thetreasureislands.com
63
property
une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont pas des citoyens d’Antigua. La procédure à suivre est la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire de vente, il faut présenter une demande pour obtenir un permis (appelé Land Holding License) qui est délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser l’achat d’une propriété précise. Pour les travaux de construction on peut s’adresser à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île. En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte de certains facteurs comme le climat, les vents et d’autres conditions climatiques particulières. Voici quelques noms de complexes immobiliers à retenir pour rechercher un lot de terrain ou une villa à acheter: NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, South Point, Windward Estates.
property
property
ADRESSES • ADRESSEN
ACCESS ANTIGUA LTD + 1 268 562-7830 562-7831 Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s Access Antigua propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété. Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, Access Antigua offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins, travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. L’agence gère 200 propriétés, et offre un service aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle. Access Antigua bietet Vermietern, Mietern oder Kaufinteressenten einen qualifizierten, zuverlässigen Service. Access Antigua verfügt über ein reichhaltiges Portfolio von Miet- und Kaufobjekten und ist in der Lage, auch die Instandhaltung und jede andere Dienstleistung gewissenhaft zu besorgen: Pool- und Gartenpflege, Restaurierungsarbeiten, elektrische und hydraulische Reparaturen, Reinigungsdienst und vieles andere mehr. Die Agentur verwaltet ganze 200 Immobilien und gewährleistet einen zuvorkommenden, professionellen, individuell auf den Kunden zugeschnittenen Service.
•
CARIBREP VILLAS, LINDSAY HILL + 1 268 463-2070 + 1 268 560-1824 - info@caribrepvillas.com - www.caribrepvillas.com Caribrep Villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner les meilleures villas et localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix. Caribrep Villas verfügt über eines der größten Angebote an Villen auf der Insel. Da Caribrep schon seit 1982 besteht, hat sie die besten Villen und Lagen auf der Insel wählen können. Um eine Immobilie zu mieten, reicht es aus eine E-Mail oder ein Fax zu senden oder sie direkt zu kontaktieren. Ein Team mit dreißigjähriger Erfahrung unterstützt Sie bei der Planung eines perfekten Urlaubs und hilft Ihnen, die beste Wahl zu treffen.
•
ISLAND RENTALS, THE ANCHORAGE, ENGLISH HARBOUR + 1 268 463-2662 + 1 268 562 2225 - www.antiguarent.com Gestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements. Verwaltung und Vermietung luxuriöser Villen, Cottages und Wohnungen.
•
Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982
Antigua’s Villa Rental Company since 1982 “Standfastpoint Estate”
Caribrep besteht seit 1982 und bietet die besten zu mietenden Villen an. Um eine Villa zu mieten, wenden Onesich of the selections villas the island is offered Sie perlargest E-Mail oder Faxofan dasonTeam von Caribrep, One of themit largest selections of villas on1982. the island is offered by Caribrep Villas – indreißigjährigen business since Caribrep das Ihnen seiner Erfahrung beihas der by Caribrep Villas – Barbuda’s in business since 1982. Caribrep has Gestaltung eines idealen Urlaubs zur Seite stehen wird. chosen Antigua and best homes and locations, chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor. Exerçant sesfurnishings activités depuis 1982, Caribrep offre en with special theis ultimate Renting and a villa simple.in luxury décor. location les plus bellesa villas l’île. Pour en louer Renting villa isde simple. One of the largest selections of villas on the island is offered It takes one telephone call, e-mail, orpersonnel fax, to Caribrep, Antigua’s il suffit de contacter sonorsince via courriel It une, takes one telephone call,business e-mail, fax, to1982. Caribrep, Antigua’s by Caribrep Villas – in Caribrep has leading destination Management Company. Experienced ouleading par fax, et une équipe de professionnels ayant une destination Management Company. Experienced chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, and efficient staff will help you plan your holiday expérience pluri-décennale vous assistance and efficient staff will help youfournira plan yourson holiday withand special furnishings andvilla the ultimate in luxury décor. recommend the for youand andyour your family. and recommend the right right villa for you family. pour vous programmer des vacances de rêve.
64
Renting a villa is simple. TEL:(268) (268)463 463 FAX:or(268) 1824 TEL: (268) 560Caribrep, 1824 It takes one telephone call,2070 e-mail, fax, 560 to Antigua’s EMAIL:destination info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com EMAIL: info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com leading Management Company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family. www.thetreasureislands.com TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824
PARADISE PROPERTIES CONNECTION ESTATE AGENTS English Harbour Marina, Antigua, WI +1 268 561-1563 Cel +1 268 725-4128 +1 815 346-5243 - Skype: dominique1412 dominique@paradisepropertiesconnection.com www.paradisepropertiesconnection.com www.holidayrentalsantigua.com
Paradise Property connection Ltd, offre au client un service d’assistance complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les démarches administratives, la restauration, la location et la gestion. Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité. Paradise Property connection Ltd bietet ihren Kunden einen kompletten mehrsprachigen Betreuungsservice, der die Suche nach Objekten, bürokratische Formalitäten, Renovierung, Vermietung und Verwaltung übernimmt. Paradise Property garantiert ihren Kunden eine vollständige Betreuung, um den richtigen Erwerb tätigen und das erworbene Eigentum oder den Urlaub in aller Ruhe genießen zu können.
property
Paradise Properties - 1/4pg ad - Treasure Island Guide 2103/14 Tropical Studios 07/18/13
presents
•
98 acre Exclusive Development
TAMARIND VILLAS AT GALLEY BAY Galley Bay, Antigua
Situé sur la côte ouest d’Antigua, près du village de Five Island, à quelques pas de belles plages et près du Galley Bay Resort, Tamarind Villas propose deux charmantes villas de trois chambres à vendre et à louer. Real Estate • Luxury Villa Rental • Property Management Conçu et construit par New System Ltd, une bien connue entreprise de construction locale, Tamarind Villas est un investissement attrayant pour ceux qui veulent acheter une maison à Antigua ou y passer une vacance indépendant. Es handelt sich um zwei bezaubernde Häuser mit drei Schlafräumen, Bädern, Wohnraum, Küche, Swimmingpool und Garten. Sie liegen an der Westküste in der Nähe der herrlichen Strände und den berühmten Resorts GalleyBay, Hawkshill und GalleyBayHeights und bilden eine interessante Investition für jemand, der ein Haus auf Antigua erwerben möchte. Für Infos und Kontaktaufnahme, siehe nachfolgende Werbung.
•
Now available for rent and for sale FOR PRICES AND INFO CONTACT TED ISAAC tedisaac@gmail.com T 268 764 2475 COREY ISAAC cdisaac@gmail.com T. 268 764 8822
Tamarind Villas at Galley Bay A NEW DEVELOPMENT OF LUXURY HOMES IN ANTIGUA
www.thetreasureislands.com
LISA ISAAC isaacmacmillan@gmail.com T. 268 7645267 NEW SYSTEM newsys@candw.ag
65
hotels
© Alfred Searchinger
COCOS HOTEL
hotels A VOUS DE CHOISIR …. Destination idéale pour ceux qui aiment les vacances reposantes sur un des plus beaux bords de mer du monde, Antigua offre de nombreuses possibilités pour un séjour inoubliable. Les resorts de luxe, les hôtels de charme, les chambres, les suites et les appartements permettent de personnaliser vos vacances en choisissant la solution qui vous convient le mieux. Les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels pour tous les goûts et les budgets, bien que notre liste, par la nature même du guide, ne puisse être exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de vous adresser aux Offices de Tourisme d’Antigua et Barbuda ou à l’Association Hôtelière en visitant le site www.antiguahotels.org.
66
SIE HABEN DIE WAHL Antigua bietet zahlreiche Möglichkeiten für einen unvergesslichen Aufenthalt und ist das ideale Ziel, um einen Urlaub im Zeichen der Entspannung und Erholung an einem der schönsten Meere der Welt zu verbringen. Luxusresorts, charmante Hotels, Zimmer, Suiten und Apartments ermöglichen es, den Urlaub den eigenen Bedürfnissen anzupassen und die am besten geeignete Unterkunft zu finden. Auf den folgenden Seiten führen wir eine Auswahl an Hotels für verschiedene Geschmäcker und Geldbeutel auf. Leider ist aus Platzgründen keine vollständige Auflistung möglich. Deshalb empfehlen wir Ihnen, sich an die Tourismuseinrichtungen auf Antigua und Barbuda oder an den Hotelierverband zu wenden; zu finden auf www.antiguahotels.org.
www.thetreasureislands.com
hotels
Luxury condominium residences and hotel La décoration sophistiquée, la position situation en face de la mer, le service de conciergerie de première classe constituent l’attrait et la caractéristique de South Point, qui se décrit comme “contemporary Caribbean living”. Une combinaison de design italien et du cachet caribéen. Chaque unité, meublée avec goût, avec des meubles européens, se compose d’une cuisine, d’un living confortable et d’une terrasse spacieuse. Tout le confort d’un véritable hôtel quatre étoiles est à disposition, y compris un centre de bien-être, l’accès à Internet haut débit, la TV satellitaire, l’accueil, le service en chambre, sur la plage et à la piscine. La position idéale de South Point à Falmouth offre de nombreuses possibilités de distraction car à quelques minutes à pieds on rencontre quelques-uns des plus fameux bars et restaurants de l’île, ainsi que des glaciers et des coffee shops. Magasins, boutiques et gymnases contribuent à créer l’atmosphère de cette communauté sophistiquée. Même si South Point est destinée à opérer comme un hôtel-résidence, les propriétaires sont libres de choisir de garder leur appartement pour leur usage personnel. Par contre, ceux qui préfèrent tirer un bénéfice peuvent le faire en choisissant le programme optionnel de la location. Anspruchsvolle Einrichtung, exklusive Lage direkt am Meer und erstklassiger Concierge-Service sind die Attraktionen und Eigenschaften von South Point, das sich selbst als “contemporary Caribbean living” klassifiziert. Eine Kombination aus italienischem Design mit karibischem Einschlag. Jede Einheit ist mit Geschmack und europäischen Möbeln eingerichtet und besteht aus einer Küche, einem komfortablen Tagesbereich und einer geräumigen Terrasse. Alle Komforts eines authentischen 4-Sterne-Hotels stehen Ihnen zur Verfügung: Fitnesscenter, High-Speed-Internetanschluss, Satelliten-TV, Rezeption, Zimmerservice, Strand- und Poolservice. Die günstige Lage von South Point in Falmouth bietet zahlreiche Vergnügungsmöglichkeiten, da in wenigen Minuten einige der bekanntesten Bars und Restaurants der Insel, Eiscafés und Coffeeshops zu Fuß zu erreichen sind. Ganz in der Nähe befinden sich Geschäfte, Boutiquen und Fitnessstudios, welche die Atmosphäre dieser anspruchsvollen Anlage vervollständigen. Auch wenn South Point sich zu einem Residence-Hotel entwickeln sollte, könnten die Eigentümer sich dennoch dafür entscheiden, ihre Wohnung für den Eigengebrauch zu behalten. Wer lieber Gewinne erzielen möchte, kann dies tun, indem er sich für das optionale Mietprogramm entscheidet.
www.southpointfalmouth.com
+1 268 464 8392
a boutique condo hotel · 20 one-bedroom and 3 two-bedroom fully furnished apartments caribbean architecture · modern interiors · italian kitchens, bathrooms & furniture · beach swimming pool · restaurant · lounge · fitness centre · docking · apartment units sold with free-hold condominium title · 12 units sold, 11 units remaining · a great investment opportunity
www.thetreasureislands.com
67
ADRESSES • ADRESSEN hotels
COCOS HOTEL, VALLEY CHURCH
1 268 460-2626 - www.cocoshotel.com
L’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant. Eine Anlage mit 41 Cottages im karibischen Kolonialstil an der strahlend weißen karibischen Bucht von Ffryes Beach, mit einer wunderschönen Bar und einem Restaurant mit Meerblick. Ein charakteristisches Hotel, in dem man einen entspannenden Urlaub in einer warmen und intimen Atmosphäre verbringen kann.
•
THE INN, ENGLISH HARBOUR
+ 1 268 460-1014
Situé à deux pas de Nelson’s Dockyard à English Harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. Le visiteur dispose de deux restaurants : “The Terrace Restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur Antigua, et le “Beach Bar Restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage. Das Inn ist ein exklusives Hotel im Kolonialstil, das nur wenige Schritte von Nelson’s Dockyard entfernt, in English Harbour, dem historisch geprägten Teil der Insel, liegt. Die Gäste können zwischen zwei Restaurants wählen: “The Terrace Restaurant”, mit einer anspruchsvollen Atmosphäre, von dem aus man die schönste Aussicht auf Antigua hat und das “Beach Bar Restaurant”, in dem man ein zwangloses Mittagessen an der Meeresküste einnehmen kann.
•
GALLEY BAY HOTEL, GALLEY BAY
+ 1 268 462-0302
Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70 chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le gymnase, le ping-pong. La formule tout compris prévoit les boissons, les repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif. Das am Meer gelegene Hotel befindet sich inmitten eines 40 Hektar großen wunderschönen natürlichen Tropengartens. 98 komfortable, im karibischen Stil eingerichtete Zimmer, zwei Bars, zwei Restaurants, Schwimmbecken, Wassersport, Segeln, Windsurfen, Tennis, Fitnessstudio, Tischtennis. Im Pauschalpreis sind Getränke, Speisen und Sportausrüstung inbegriffen.
•
THE CATAMARAN HOTEL, FALMOUTH HARBOUR www.catamaran-antigua.com
+1 268 460-1036
+1 268 460-1339
Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. Toutes les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, TV par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions de pêche hauturière. Ein kleines, familienbetriebenes Hotel mit Blick auf die Bucht von Falmouth, mit kleinem Privatstrand und einer gastfreundlichen und romantischen Atmosphäre. Jedes Zimmer ist mit einer Kochnische, Haartrockner, Kabelfernsehen, Kaffeemaschine, Ventilator, Klimaanlage, Telefon und
•
Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos Boutique Hotel Cocos Hotel, Valley Church P.O Box 2024 • Email address: reservations@cocoshotel.com Phone: 1-268-460-2626 • Skype: cocoshotel Website: www.cocoshotel.com
68
www.thetreasureislands.com
Luxury with a difference at
Reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer bleu turquoise, Hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10 minutes seulement du complexe Jolly Harbour, la station compte 25 cottage-suites avec vue imprenable sur l’île de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à pales dans la zone sommeil, TV à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar et machine à thé et à café. Les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la mer des Caraïbes. Le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition des hôtes: activités sportives et événements musicaux live. Das Hermitage Bay liegt auf einem sanften Hügel, blickt auf eine wunderschöne Bucht mit weißem Sand und türkisfarbenem Meer und steht für einen neuen Begriff des Luxushotels. Das Resort befindet sich an der Westküste, nur zehn Minuten vom Komplex Jolly Harbour, entfernt, und verfügt über 25 Cottage Suites mit einem spektakulären Blick auf die Insel Montserrat. Die Cottages sind aus hochwertigem Holz gebaut und im neuzeitlichen Kolonialstil eingerichtet. Sie verfügen selbstverständlich über jeden Komfort, Bad mit Wanne und Dusche im Freien, Klimaanlage und Deckenventilator in den Schlafräumen, Flachbildschirm TV, iPod und Internetanschluss, Tresorfach, Haartrockner, Minibar und Kaffee-/Teemaschine. Die auf dem Hügel gelegenen Cottages können außerdem einen fabelhaften Privat-Pool mit Blick auf das Karibische Meer genießen. Das renommierte Restaurant bietet Gerichte der karibischen Tradition und der europäischen Küche, alles rigoros aus frischen Produkten zubereitet. Sportliche Aktivitäten und Live-Musikveranstaltungen erwarten unsere Gäste.
tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay
www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com tel + 1 268 764 5500 / +1 268 562 5500 / +1 268 764 5515 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay
69
hotels
Hermitage Bay
hotels
Internetanschluss ausgestattet. Außerdem stehen ein Parkplatz, ein Restaurant, ein Schwimmbecken sowie Segel- und Motorboote zur Verfügung. Auf Anfrage organisiert das Hotel auch Autovermietung und Ausflüge zum Hochseefischen.
CURTAIN BLUFF, MORRIS BAY
+ 1 268 462-8400/1/2
Le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… Vous avez découvert Curtain Bluff Resort sur la côte sud-ouest d’Antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes. Der Vogelgesang und das leichte Rauschen der Palmen in der Morgenbrise; ein Butler, der Ihnen das schmiedeeiserne Tor öffnet; ein Regenbogen aus farbigen Pflanzen und eine Vielfalt an in der Luft liegenden Blumendüften… Das alles bietet Ihnen das Curtain Bluff Resort an der Südwestküste Antiguas. Sonst auch als Paradies bekannt. Kommen und entdecken Sie die schlichte Raffinesse eines der angesehensten Resorts der karibischen Inseln.
•
ANTIGUA YACHT CLUB MARINA RESORT, FALMOUTH HARBOUR aycmresort@candw.ag - www.aycmarina.com
+ 1 268 562-3030
Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du Yacht Club Marina à Falmouth Harbour. Ein in einem künstlerischen Tropengarten gelegenes zauberhaftes, kleines Resort, gleich neben der Anlage des Yacht Club Marina in Falmouth Harbour.
•
ARCAVILLA B&B, FALMOUTH
+ 1 268 7240933 - info@arcavilla.com | www.arcavilla.com
Avec six chambres luxueuses, chacune avec salle de bain privé, une terrasse et une piscine, Arcavilla, est disponible à la fois comme un B & B et aussi pour ceux qui souhaitent louer une villa entière, offrant l’ambiance d’une maison et le confort d’un hôtel. La propriétaire italienne qui vit dans un appartement séparée, est heureux d’accueillir ses invités y préparer de délicieux déjeuners et dîners, et de fournir des informations sur l’île. Mit sechs luxuriösen Zimmern, jedes mit eigenem Bad, den Terrassen und dem Schwimmbad steht die Villa als B&B zur Verfügung, sie bietet die Atmosphäre eines Hauses und den Komfort eines Hotels. Wer möchte kann auch eine ganze Villa mieten. Die italienische Besitzerin, die auf einer abgetrennten Etage lebt, freut sich über Gäste und bereitet ein köstliches Frühstück und schmackhafte Abendessen zu. Sie gibt gern auch wertvolle Informationen zur Insel.
•
SANDALS GRANDE ANTIGUA RESORT & SPA GRAND PINEAPPLE BEACH ANTIGUA
1-888 / 462-0267-Sandals - www.sandals.com
+ 1 268 463-2006 - www.sandals.com
TRANQUILITY BAY ANTIGUA, JOLLY HARBOUR, BOLANS
+ 1 268 562-5183 - info@tranquilitybayantigua.com
B&B
Arcavilla T + 1268 7240933
info@arcavilla.com | www.arcavilla.com
70
www.thetreasureislands.com
BUCCANEER BEACH CLUB, DICKENSON BAY + 1 268 562-6785 / + 1 268 562-6784 buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com
hotels
Situé à Dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. Le Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet gratuit. Der Buccaneer Beach Club in der Dickenson Bay ist die ideale Wahl für alle, die sich gerne inmitten von Bars, Restaurants, Läden und Vergnügungen aufhalten, gleichzeitig aber die unmittelbare Nähe des Meeres nicht missen möchten. Buccaneer verbindet die Eleganz der besten Hotels mit dem einzigartigen Charme der Karibik. Zwanglos und harmonisch bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen Urlaub erst perfekt machen. Dazu gehört selbstverständlich die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen, Flachbildschirm, DVD-Player und kostenloser Internetanschluss.
•
SUGAR RIDGE, ST. MARY'S
+ 1 268 562-7700 - www.sugarridgeantigua.com
Reposant sur une belle colline, voici le boutique-hôtel le plus moderne d’Antigua. Ses soixante chambres offrent une vue époustouflante sur la mer bleu turquoise et sur les îles voisines. Cet hôtel très haut standing offre un spa Aveda, une salle de sport, trois piscines avec vue à couper le souffle, ainsi qu’un restaurant-club qui est le plus branché de l’île. Situé à quelques minutes seulement des plus belles plages de l’île, le Sugar Ridge offre un service navette aller-retour de l’hôtel à la plage. Auf einem sanften Hügel erhebt sich das modernste Boutique Hotel von Antigua. Die sechzig Zimmer bieten einen sensationellen Blick auf das türkisfarbene Meer und die benachbarten Inseln. Das Hotel hat einen sehr hohen Standard und verfügt über einen Aveda Wellnessbereich, FitnessStudio, drei Pools, ein Restaurant mit atemberaubendem Ausblick, und das angesagteste Club-Restaurant der Insel. Das Sugar Ridge liegt wenige Minuten von den schönsten Stränden der Insel entfernt und bietet einen Courtesy Car Service zum und vom Strand.
•
THE ADMIRAL’S INN, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR
+ 1 268 460-1027
Hôtel romantique plein de charme, implanté au sein du très célèbre Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 chambres originales rénovées dans le vieil édifice. Das Admiral’s Inn ist ein romantisches Hotel voller Charme im historischen Nelson’s Dockyard. Das Hotel bietet 14 Zimmer, die auf originelle Weise aus dem antiken Gebäude gewonnen wurden.
•
ST. JAMES’S CLUB, MAMORA BAY
+ 1 268 460-5000
Dispose de 2 plages privées, 6 piscines, 4 restaurants, 4 courts de tennis, une centre bienêtre. Er verfügt über zwei Privatstrände, 6 Schwimmbecken, 4 Restaurants, 4 Tennisplätze, abendliches Unterhaltungsprogramm
•
V.I.P.
+ 1 268 562-5008 - www.antigua-vip.com
Un groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle V.I.P, abréviation de Very Intimate Place (Hotels Inns et Resorts). Tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50 chambres. Ils se trouvent dans différents points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires. Avec V.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com. Eine Gruppe von Hoteliers mit der gleichen Vision hat sich dazu entschlossen, einen Urlaub mit “einheimischer Note” anzubieten und hat sich hierzu unter dem Namen V.I.P., Abkürzung für Very Intimate Places (Hotels Inns und Resorts), vereint. Dabei handelt es sich um familienbetriebene, individuelle Hotels mit weniger als 50 Zimmern. Die Hotels liegen an verschiedenen Orten der Insel: am Strand, historische Gegenden, abgelegene oder zentrale und geschäftsgünstige Gegenden. Mit V.I.P. können sie noch die authentische Karibik erleben. Um sich ein besseres Bild machen zu können, besuchen Sie www.antigua-vip.com.
•
CARLISLE BAY ANTIGUA, CARLISLE BAY
+ 1 268 484 0000 - www.carlisle-bay.com
Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée. Dieses luxuriöse und elegant eingerichtete Hotel liegt an der herrlichen Carlisle Bay an der Südküste und hat erst kürzlich eröffnet. 88 Suiten mit Blick auf das karibische Meer, jede mit eigener Terrasse.
•
HARMONY HALL, BROWN’S BAY
+ 1 268 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com
Situé sur la côte est d’Antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie Harmony Hall, est idéal pour ceux qui sont à la recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. A disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et un bateau qui
72
www.thetreasureislands.com
Ein reizendes Hotel im karibischen Stil, das direkt am Strand (Dickenson Bay) in einem tropischen Garten mit Pool liegt. Zwanglos und ruhig bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen kurzen oder langen Urlaub erst perfekt machen. Dazu gehört die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen mit Flachbildschirm, DVDPlayer, Internet Wireless und kostenlose Wäscherei. Un hôtel délicieux, style caraïbe, donnant directement sur la plage, (Dickenson Bay) et situé au milieu d’ un jardin tropical avec piscine. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour des vacances idéales, de brève ou de longue durée. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet sans fils et service blanchisserie gratuits.
Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784 buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com
www.thetreasureislands.com
73
hotels
An oasis of peace close to everything you need
conduit régulièrement les visiteurs à Green Island. Das Harmony Hall ist an der Südküste Antiguas inmitten eines 9 Hektar großen Tropengartens gelegen, von dem aus man auf die Bucht blickt, und ist die ideale Wahl, wenn Sie, von einem aufmerksamen Service verwöhnt, einen entspannenden Urlaub an einem zauberhaften Ort verbringen wollen. Sechs komfortable und luxuriöse, mit Ventilator, King-Size-Bett, Minibar, Bad, Terrasse, einem Pool und einem kleinen Strand ausgestattete Zimmer. Eine Kunstgalerie, ein raffiniertes Restaurant und ein Boot, das die Gäste regelmäßig nach Long Island bringt, ergänzen das Angebot.
• hotels Five beaches, two hotels and a warm Antiguan welcome awaits you at rex resorts.
COCO BAY, FFRYES BEACH
+ 1 268 562-2400
Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très www.rexresorts.com - res.mriuk@rexresorts.com beau bar et un restaurant avec vue sur la mer. Hôtel caractéristique ANTIGUA . BARBADOS . GRENADA . ST LUCIA . TOBAGO réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse et intime. This charming hotel is the choice of the traveller looking for an intimate, warm atmosphere. Located in stunning Ffryes Point are 41 colonial-style cottages connected by a stunning bar and restaurant.
Halcyon Cove & Hawksbill by rex resorts
•
JOLLY BEACH RESORT & SPA + 1 268 462-0061 / + 1 268 562-2302 info@jollybeachresort.com - www.jollybeachresort.com
C’est sur la plus belle plage d’Antigua qu’est implanté le superbe complexe Jolly Beach Resort & Spa. Chaque chambre, à quelques pas du bord de mer, bénéficie d’une vue sur la mer, d’une terrasse individuelle, d’un balcon ou véranda. Cinq restaurants différents proposent des menus à base de poisson: le restaurant sur la plage,le restaurant Bocciolo qui propose des spécialités et des hors d’œuvre à l’italienne, etc. Les “accros” au du bronzage ont à disposition deux belles piscines et une plage, tandis que les sportifs pourront facilement exercer leurs disciplines préférées comme le tennis, la voile et le canoë. Le club “Kidz and Teenz”, consacré aux enfants et aux ados, organise des cours de danse ainsi que des jeux sur la plage. Les parents, quant à eux, pourront se faire plaisir, en se rendant au centre bien-être Palms Wellness Centre, qui offre une grande variété de massages et de traitements anti-stress. Le Jolly Beach, c’est également le choix parfait pour un mariage sur la plage; on propose d’ailleurs un forfait spécial mariage le “Dream Wedding Package” comprenant toute l’assistance nécessaire pour une cérémonie de rêve, que l’on décide de la célébrer à deux ou avec cent invités. Am schönsten Strand von Antigua liegt das exquisite Jolly Beach Resort & Spa. Alle Zimmer befinden sich wenige Schritte vom Strand und bieten Meeresblick, private Terrasse, Balkon oder Veranda. Unter den insgesamt fünf Lokalen gibt es Fisch im Restaurant an der Küste, italienische Spezialitäten und Antipasti nach italienischer Art im Restaurant Bocciolo, und vieles mehr. Sonnenanbetern stehen zwei schöne Pools und der Strand zur Auswahl, sportliche Gäste können Tennis spielen, Segeln oder Kanu fahren. Der Miniclub “Kidz and Teenz”, für Kinder und Jugendliche organisiert Tanzunterricht und Spiele am Strand. Die Eltern haben indessen Muse für eine erholsame Anwendung im Palms Wellness Centre, das vielerlei Massagen und Entspannungstherapien anbietet. Das Jolly Beach ist auch eine perfekte Kulisse für eine Hochzeit am Strand. Zu diesem Zweck bietet das Resort ein spezielles “Dream Wedding Package”, welches den gesamten Service für eine traumhafte Zeremonie umfasst, egal ob sie hundert Gäste einladen, oder nur zu Zweit sind.
•
COPPER AND LUMBER STORE HOTEL, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-1058 / 460-1158 / + 1 268 460-1529 - www.copperandlumberhotel.com
Cet hôtel, qui remonte à l’époque de l’Amiral Nelson, a été rénové au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de Nelson’s Dockyard et donne sur la baie d’English Harbour. Ambiance de charme pour les suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des meubles de l’époque. Les chambres donnent sur une cour intérieure charmante et offrent des vues agréables sur le port. Von hier aus blickt man auf die Bucht von English Harbour im Nelson’s Dockyard. Das Hotel ist ein auf die Zeit des Admirals Nelson zurückgehendes Gebäude, das in den achtziger Jahren renoviert worden ist. Die Suiten und die Apartments mit Kochnische haben eine charmante Atmosphäre und sind mit antiken Möbeln eingerichtet. Die Zimmer gehen auf einen bezaubernden Innenhof hinaus und bieten phantastische Aussichten auf den Hafen.
•
JUMBY BAY, ROSEWOOD RESORT
+ 1 268 462-6000 jumbybay@rosewoodhotels.com-www.jumbybayresort.com
www.copperandlumberhotel.com
Copper & Lumber Store Hotel
Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. T 1 268 460 1058/1158 • F 1 268 460 1529
74
www.thetreasureislands.com
hotels
Wouldn’t you be Jolly? Discover Jolly Beach Resort & Spa, the all-inclusive resort jewel on beautiful Antigua, an island rich in history, culture and overflowing with natural beauty. Enchanting smiles and warm Antiguan hospitality welcome you each day in this resort. Experience the quality service of our island resort paradise. Let our Caribbean awaken your senses.
atmosphere
Step out of your room and into your all-inclusive resort fantasy as the powdery white sand of our mile-long beach tickles your toes.
‘Exceptional Value, Excellent Service’ For more information contact: Tel: 268.462.0061 Email: info@jollybeachresort.com www.jollybeachresort.com
www.thetreasureislands.com
75
restaurants
restaurants
THE ADMIRAL’S INN
5 DICKENSON BAY
SHOAL POINT
8
4 RUNAWAY BAY
7
6
DUTCHMAN BAY JABBERWOCK BEACH
3
FORT JAMES
ST. JOHN’S
13 LONG BAY
14
JOLLY HARBOUR
NONSUCH BAY
12 VALLEY CHURCH BAY
9 CRAB HILL
2 10
11
MORRIS BAY
FALMOUTH HARBOUR
CARLISLE BAY
1 ENGLISH HARBOUR
BIEN MANGER À ANTIGUA
Naturellement, cocktails et plats délicieux sont préparés et servis de la meilleure manière dans les nombreux restaurants de l’île. Le choix est vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement il ne manque pas d’excellents restaurants italiens, français et internationaux. Les pages qui suivent présentent une liste de nos suggestions. Pour être sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent de réserver.
76
GUTES ESSEN AUF ANTIGUA
Natürlich werden in den zahlreichen Restaurants der Insel ausgezeichnet zubereitete Cocktails und Köstlichkeiten serviert. Die reiche Auswahl bester Qualität geht vom anspruchsvollen Restaurant bis hin zu Lokalen mit einer zwangloseren Atmosphäre und natürlich fehlen auch ausgezeichnete italienische, französische und internationale Restaurants nicht. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Auflistung unserer Empfehlungen. Um sich einen guten Platz zu sichern, empfiehlt es sich stets zu reservieren.
www.thetreasureislands.com
ADRESSES • ADRESSEN ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH HARBOUR ABRACADABRA, ENGLISH HARBOUR
1
+ 1 268 460-2701 VHF Ch.68
2
1
Ouvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout. La restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. Tout cela est accompagné d’une carte des vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants. Es besteht seit 1984 und ist zu einem Meilenstein der internationalen Yachting-Welt geworden. Es ist auch heute immer noch äußerst beliebt, da es wirklich alles bietet. Hier gibt es italienische Gerichte, sehr gute Vors peisen, hausgemachte Pasta, fangfrischen Fisch, frischen Hummer aus dem Aquarium im Restaurant und einen netten Antipasti-Mix, vielfältig, fantasievoll, und... lecker. Dazu können Sie aus einer reichhaltigen Weinkarte oder durstlöschende tropische Cocktails wählen.
•
CAMBUSA ITALIAN RESTAURANT BAR • BOATCATERING, CATAMARAN MARINA, FALMOUTH HARBOUR + 1 268 562-2226 - www.cambusantigua.com
2
Situé dans l’atmosphère tranquille de Catamaran Marina et donnant sur la mer, le restaurant La Cambusa se caractérise par sa cuisine qui est élaborée sous les yeux des clients. Des saveurs méditerranéennes, avec du poisson et des légumes achetés sur place. Les deux chefs italiens préparent pour vous des aliments d’excellente qualité, de l’apéritif au dîner, et ceci sous vos propres yeux. Il est même possible de réserver deux places tout à fait spéciales, à une distance très proche du chef. De plus, on propose une sélection soignée de plats internationaux pour le plaisir de tous les palais. Ouvert pour petit déjeuner, déjeuner, dîner et le dimanche pour “brunch à l’italienne”. La Cambusa propose également un excellent service traiteur sur mer. La Cambusa liegt in der ruhigen Atmosphäre von Catamaran Marina am Meer und fällt durch die offene Küche auf. Mediterrane Aromen mit frischem Fisch und Gemüsen aus der nächsten Umgebung. Die beiden italienischen Küchenchefs bereiten Ihnen vor Ihren Augen hervorragende Gerichte vom Aperitif bis zum Dinner zu. Lassen Sie sich die beiden exklusiven Plätze in unmittelbarer Nähe des Küchenchefs reservieren. Außerdem wird eine verführerische Auswahl internationaler Gerichte geboten. Das Lokal ist täglich zum Frühstück, Mittagessen und Abendessen geöffnet, und bietet sonntags einen “Brunch nach italienischer Art”. Außerdem bietet La Cambusa auch einen ausgezeichneten Boat Catering Service.
•
www.thetreasureislands.com
77
restaurants
restaurants
1
HAMILTON’S, OFFICER’S QUARTERS, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 562-7151 - hamiltons-antigua@hotmail.com
restaurants
Emma et Katie vous accueillent dans cet élégant restaurant - bar à vin, situé dans les quartiers suggestifs appelés “Office’s Quarters” à Nelson’s Dockyard. Le chef propose des ingrédients de qualité, cuisinés avec soin et fantaisie. Parmi les plats préférés de la clientèle, on peut citer les gambas en tempura, la langouste grillée pommes frittes maison, le plat de poisson Hamilton et le porc Wellington. Ouvert tous les jours pour le déjeuner et le dîner, excepté le dimanche. Emma und Katie erwarten Sie in dieser eleganten “Wine Bar” und Restaurant in den stimmungsvollen “Office’s Quarters” von Nelson’s Dockyard. Der Küchenchef verwendet nur Zutaten erlesener Qualität, die mit viel Kreativität verarbeitet werden. Zu den beliebtesten Gerichten gehören Tempura mit Garnelen, Langusten vom Grill mit hausgemachten Pommes frites, ein Fischgericht a la Hamilton und Schwein al la “Wellington”. Täglich mittags und abends geöffnet. Sonntags Ruhetag.
•
1
THE TERRACE RESTAURANT AT THE INN, ENGLISH HARBOUR
+ 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com
Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English Harbour, The Terrace Restaurant est un restaurant international qui offre un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles. Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine. Das an einer herrlichen Terrasse mit Blick auf die geschichtsträchtige Bucht von English Harbour gelegene The Terrace Restaurant ist ein internationales Restaurant mit einer vortrefflichen Auswahl an Gerichten, von fangfrischem Fisch und Hummer bis hin zu Fleischgerichten. Der ideale Ort für ein romantisches Abendessen bei Kerzenlicht. Geöffnet ab 17.00 Uhr für einen Drink bei Sonnenuntergang und von 7.00 bis 22.00 Uhr zum Abendessen.
•
1
SHIRLEY HEIGHTS LOOKOUT, ENGLISH HARBOUR
+ 1 268 460-1785 / 728-0636 / VHF68
Cette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur la baie d’English Harbour, de Falmouth Harbour, et sur les autres îles. Shirley Heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de langoustes et de poisson frais. Le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands est très réputée parmi les résidents et les touristes. Le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent. Dieser Bau geht auf das 18. Jahrhundert zurück und ist, dank der fantastischen Ausblicke auf die Bucht von English Harbour und Falmouth Harbour und die Nachbarinseln, zu einem der berühmtesten Orte der Insel geworden. Shirley Heights ist auch ein traditionelles Restaurant, das über eine vielfältige Speisekarte mit Hummer und frischem Fisch verfügt. Berühmt unter Ansässigen und Touristen ist die “Barbecue Party” am Donnerstag und Sonntag, die zum Sonnenuntergang mit den Klängen der Steelband beginnt. Am Abend folgen Reggae- und Calypsobands.
•
1
CRAB HOLE LIQUORS
460 1212 / 462 9082
460 8930 - crabholeliquors@candw.ag
Au Crab Hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab Hole a deux magasins qui sont ouverts tous
This Is Our View...
Restaurant, Bar and Gift Shop
Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803 info@shirleyheightslookout.com www.shirleyheightslookout.com 78
www.thetreasureislands.com
restaurants
“Come, re-discover the Admirals Inn...�
A beautiful, historic 18 room Inn & Restaurant on the waterfront open every day for breakfast, lunch and dinner
Available for parties, weddings, luncheons, cocktails and other special occasions
Tel: (268) 460 1027/1153 | Fax: (268) 460 1534 | VHF channel 68 | Email: admirals@candw.ag www.admiralsantigua.com
THE TERRACE
Fine International Dining With An Italian Twist The Terrace Restaurant O P E N F O R D I N N E R | 4 6 0 10 14
E N G L I S H H A R B O U R | A N T I G UA | W W W.T H E I N N A N T I G UA .C O M www.thetreasureislands.com
79
restaurants
les jours y compris dimanche et jours fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English Harbour - et l’autre à Nelson’s Dockyard. Im Crab Hole finden Sie eine große Auswahl an Weinen, Spirituosen, Softdrinks und Mineralwässern, Speiseeis, Produkte für den Haushalt, Tabakwaren und Zigarren (während der Wintersaison). Das Crab Hole ist jeden Tag, einschließlich an Sonn- und Feiertagen geöffnet und hat eine Filiale in Cobbs Cross –an der Straße zwischen Falmouth und English Harbour, und eine im Nelson’s Dockyard.
•
Cobbs Cross Tel: 460 1212 Fax 460 8930
champagnes, wines, spirits, beers, cigars, cigarettes, telephone cards & much more Nelson’s Dockyard Tel: 462 9082
2
Monday to Sunday 8am-10pm including holidays crabholeliquors@candw.ag
BAILEY’S SUPERMARKET FALMOUTH MAIN ROAD VHF 68 460-1142 / 468-1847
Cette superette à conduction familiale propose à sa clientèle une sélection variée de fruits et légumes, locaux ou importés, ainsi que de nombreux autres produits alimentaires d’usage courant, y compris boissons et vins, à des prix très avantageux. Le magasin est ravitaillé deux fois par semaine en produits frais, le mercredi et le jeudi. À proximité se trouve Sweet T’s qui propose des glaces, des milk shakes, des hamburgers ainsi que des plats du jour. Dieser familiengeführte Supermarkt bietet neben dem üblichen Sortiment eine reiche Auswahl an regionalem und importiertem Obst und Gemüse aus der Umgebung, Getränke und Weine zu günstigen Preisen. Die besten Tage für die frischen Produkte sind Mittwoch und Donnerstag. Gleich daneben befindet sich das Sweet T’s mit Speiseeis, Smoothies, Hamburgern und Tagesgerichten.
•
1
BAILEY’S SUPERMARKET • Sweet T’s ice cream parlour For your groceries & household needs Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards • Located opposite the Catamaran Marina Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847
Open 8am to 7pm | Mon.-Sat.
SEABREEZE CAFÈ BAR GELATERIA/ICE-CREAM PARLOUR, Antigua Yacht Club Marina + 1 268 562-3739
Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’Antigua Yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners, cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour le déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et voiliers du monde. Ein authentisches italienisches Eiscafé mit Blick auf die Terrasse der Antigua Yacht Club Marina. Hier kann man auf einer gemütlichen Terrasse sowohl das ausgezeichnete Eis als auch ein köstliches Frühstück, Kaffee, Cappuccino oder auch Salate, Brötchen und Imbisse zur Mittagszeit genießen und das Kommen und Gehen der weltweit namhaftesten Jachten und Segelschiffe beobachten.
•
A s s e e n o n t h e F o o d N e t w o r k Te l e v i s i o n
80
www.thetreasureislands.com
restaurants SUNRA, DOCKYARD DRIVE, ENGLISH HARBOUR, ANTIGUA W.I.
+ 1 268 562 6581 / 720-3826
1
SunRa c’est l’endroit où un repas, un apéritif ou un dîner a le pouvoir de se transformer en une expérience unique, le fruit de la tradition de la cuisine italienne. Le menu change tous les jours en fonction des ingrédients les plus frais et les plus naturels qui sont disponibles. C’est une oasis grand style, située au milieu de la nature et qui débouche sur la baie de Falmouth, où l’on vous attend pour vous faire vivre l’incontournable et étonnante expérience SunRa. SunRa ist der Ort, an dem sich ein Aperitif, ein Mittag- oder Abendessen in ein einmaliges Erlebnis nach italienischer Tradition verwandeln. Das Menü variiert täglich, je nach den frischesten Zutaten der Saison. Eine grüne Oase für Gourmets an der Falmouth-Bucht, wo Sie von der einmaligen, überraschenden SunRa-Erfahrung erwartet werden.
•
RISTORANTE PAPARAZZI, ANTIGUA SLIPWAY, ENGLISH HARBOUR
+ 1 268 562-8136
1
Le restaurant “Paparazzi”, qui a ouvert très récemment, se trouve sur une magnifique terrasse donnant sur la mer, en face du Nelson’s Dockyard. Il propose une cuisine faite maison, très soignée, élaborée à l’aide de produits très frais et d’excellente qualité. La liste des vins très variée propose des vins venant du monde entier. Le restaurant Paparazzi s’engage à vous offrir un excellent rapport qualité-prix dans une atmosphère unique. Un rendez-vous à ne pas manquer! Das neu eröffnete “Ristorante Paparazzi” liegt auf einer bezaubernden Terrasse am Meer, gegenüber Nelson’s Dockyard und bietet eine gepflegte, bürgerliche Küche, die ausschließlich frischeste Produkte erster Qualität verarbeitet. Die reichhaltige Weinkarte enthält Weine aus der
•
www.thetreasureislands.com
81
ganzen Welt. In einer einzigartigen Atmosphäre bietet das Paparazzi ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis. Probieren Sie es aus!
restaurants
CATHERINE’S CAFÉ, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-5050
ST. JOHN’S & THE NORTH
1
3
4
5
6
7
LA BUSSOLA RISTORANTE, RUNAWAY BAY + 1 268 562-1545
Atmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. La cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. Réservation conseillée. Eine romantische Atmosphäre und eine schöne Lage zeichnen dieses authentische italienische Restaurant aus. Die typische italienische Küche und eine umfangreiche Weinkarte werden durch eine schöne Aussicht auf den Strand ergänzt. Zum Mittag- und Abendessen geöffnet. Es empfiehlt sich, zu reservieren.
•
PAPA ZOUK, ST.JOHNS
+ 1 268 464-0795 / 464-6044
Même si ses propriétaires aiment définir cet endroit une “rhumerie”, en fait, Papa Zouk est l’un des meilleurs restaurants-brasseries sur l’île pour ses plats de poisson. Parmi les mets préférés des clients, le vivaneau grillé, la fameuse soupe de poissons marseillaise la “bouillabaisse”, la langouste et l’assiette de poissons et de crustacés. La collection de rhums compte bien 200 variétés ! Les prix vont des hors d’œuvre à 9 US $, aux plats principaux à 22 US $ et à la langouste qui va de 32 à 45 US $. Ouvert pour le dîner. Obwohl die Besitzer ihr Lokal gerne als Rum Shop bezeichnen, gehört Papa Zouk mit seinen Fischgerichten zu den besten Restaurants der Insel. Unter den Spezialitäten finden sich “Snapper” vom Grill, die berühmte Fischsuppe “Bouillabaisse”, Langusten und ein Gericht mit Fischen und Krustentieren. Die Rum-Kollektion zählt ganze 200 Sorten! Die Preise reichen von 9 US $ für Vorspeisen, 22US $ für Hauptgerichte und 32 bis 45US $ für Langusten. Abends geöffnet.
•
The best seafood and collection
the largest rum in town!
THE LARDER Royal Palms Place Friars Hill Road, St. John’s + 1 268 562-7880
Ce nouveau restaurant à emporter, très branché, propose des plats de qualité appétissants toujours fraîchement préparés. Parmi les plats proposés, on peut choisir d’excellentes salades, du taboulé ainsi que beaucoup d’autres mets de la cuisine méditerranéenne ou d’autres pays. Et encore: des spécialités du jour, des grillades et beaucoup d’autre plats. The Larder propose également un service traiteur, en toute occasion, avec un grand assortiment de délicieux plats et mises en bouche à emporter. Ouvert lundi-vendredi-samedi de 7 h.00 à 21 h.30; mardi-jeudi de 7 h.00 à 19 h.00
Opposite the Princess Margaret School, St. John’s Tel. 464 0795 / 464 6044
A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast with great sunset view. Open every day for lunch and dinner. Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10. Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con impareggiabile vista al tramonto. Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20
82
www.thetreasureislands.com
8
Salate, köstliches Taboulè und viele andere Gerichte der mediterranen Küche und nicht nur das. Tagesspezialitäten, Grillgerichte und vieles mehr. The Larder bietet auch Catering-Service für jede Gelegenheit und allerlei Köstlichkeiten zum Mitnehmen. Geöffnet montags bis freitags und samstags von 7 bis 21.30 Uhr, dienstags und donnerstags von 7 bis 19 Uhr.
BIG BANANA, PIZZAS IN PARADISE, REDCLIFFE QUAY
+ 1 268 480-6985/6970
Ouvert depuis 22 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à Redcliffe Quay. Une longue tradition de cuisine, d’ambiance et de service excellents. Das belebte und charmante Lokal der Insel besteht seit 22 Jahren und befindet sich in der Redcliffe Quay. Eine lange Tradition mit besten Speisen, erstklassigem Ambiente und ausgezeichnetem Service.
•
8
LE BISTRO, HODGES BAY
+ 1 268 462-3881
Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. Le Bistro assure un service impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par Discovery Channel dans le programme “Les meilleurs chefs du monde”, Le Bistro est un “must” à Antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant des langoustes, des snappers, du saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salvades. La carte des vins est riche et complète. Réservation conseillée. Beste französische Gerichte in köstlicher Kombination mit der karibischen Küche werden vom Lyoner Koch Patrick zubereitet. Le Bistro garantiert einen einwandfreien Service. Es ist in verschiedenen internationalen Kochzeitschriften erschienen und auf Discovery Channel im Programm “Die besten Köche der Welt” ist Le Bistrò als “Must” auf Antigua definiert worden. Auf einer vielfältigen Speisekarte, die auch für Vegetarier gedacht ist, finden Sie Hummer, Snapper, Lachs, Kalb, Pasta, Pasteten und Salate. Umfangreiche und vollständige Weinkarte. Es empfiehlt sich, zu reservieren.
•
BAY HOUSE RESTAURANT & BAR TRADE WINDS HOTE
+ 1 268 462-1223 - www.twhantigua.com
5
Le restaurant se trouve près de Trade Winds Hotel, et il est connu comme l’un des meilleurs d’Antigua. Il offre une excellente qualité à des prix raisonnables. Ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour offrir des repas à toutes les heures. Un sympathique menu est disponible pour un petit déjeuner “créatif”, ainsi qu’un menu sur la terrasse et au bord de la piscine pour satisfaire tous les goûts. L’excellente cave propose des vins classiques et nouveaux en provenance du monde entier. Das Restaurant befindet sich im Trade Winds Hotel und ist als eines der besten Antiguas bekannt. Es bietet beste Qualität zu angemessenen Preisen. Tagtäglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet, um für das Mittag- und Abendessen nicht an Zeiten gebunden zu sein. Angeboten wird auch ein nettes Menü für ein “kreatives” Frühstück und eines für die Terrasse und den Pool-Bereich, um alle Gaumen zu befriedigen. Der Keller ist bestens mit klassischen und neuen Weinen aus aller Welt ausgestattet.
•
BIG BANANA 17° 61°-V.C. BIRD INT. AIRPORT
+ 1 268 480-6979
3
Avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits
www.thetreasureislands.com
83
restaurants
•Neu und bereits sehr populär ist dieses charmante Restaurant – Take Away mit appetitlichen, stets frisch zubereiteten Gerichten. Ausgezeichnete
déjeuners, déjeuners et dîners. L’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé. Mit Sicht auf die Landebahn gibt es hier eine internationale Speisekarte mit leckeren Gerichten; geöffnet von 6.00 Uhr morgens bis 22.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und Abendessen. Ideal für Arbeitstreffen, aber vor allem auch für ein reichhaltiges Frühstück. Klimaanlage.
restaurants
•
C & C WINE HOUSE, REDCLIFFE QUAY CAFÈ NAPOLEON, REDCLIFFE QUAY
+ 1 268 460-7025 + 1 268 562-1820
SOUTH AND WEST COAST
9
10 11 12
O.J’S BEACH BAR & RESTAURANT, CRAB HILL
9
+ 1 268 460-0184
Un authentique restaurant de plage des Caraïbes où Oliver et Anjie, les sympathiques propriétaires, offrent des menus simples mais soignés qui prévoient aussi de la langouste ou du poisson frais grillé, ainsi qu’une bonne carte des vins. Concert de jazz le vendredi et musique live le dimanche de 19h00 à 22h00. A ne pas manquer : le coucher du soleil avec une vue spectaculaire sur les îles voisines. Ein authentisches karibisches Beach-Restaurant in dem Oliver und Anjie, die netten Inhaber, einfache aber sorgfältig gewählte Menüs servieren, darunter auch Hummer und frischer, gegrillter Fisch sowie eine gute Auswahl an Weinen. Livejazz am Freitag und Livemusik am Sonntag von 19.00 bis 22.00 Uhr. Nicht zu versäumen, der Sonnenuntergang mit spektakulärer Aussicht auf die nahen Inseln.
• 10
THE TAMARIND REATSURANT AT CURTAIN BLUFF +1 268 462-8400 - curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com
11
INDIGO AND EAST RESTAURANTS, CARLISLE BAY RESORT, CARLISLE BAY
+ 1 268 484-0000
A l’intérieur de ce très beau resort, deux très beaux restaurants accessibles au public. La cuisine et le service sont excellents. Le restaurant Indigo a une ambiance décontractée contrastant avec le East qui propose une cuisine thaïlandaise, vietnamienne et japonaise dans une ambiance sophistiquée, et une décoration de grand goût. Zwei fabelhafte, öffentlich zugängliche Restaurants in einem wunderschönen Resort. Ausgezeichnete Küche und erstklassiger Service. Im Indigo herrscht eine eher ungezwungene Atmosphäre, während im East thailändische, vietnamesische und japanische Gerichte in einem anspruchsvollen und vorzüglich eingerichteten Ambiente serviert werden.
•
84
pizza • salads
gourmet lunches
wings • burgers
dinners • sushi
sandwiches
treats • retail store
wraps • lots more
catering • lots more
redcliffe quay open mon-sat 11am until 11pm tel: 480 6985
royal palm place
www.bigbanana-antigua.com info@bigbanana-antigua.com
www.thelarderantigua.com info@thelarderantigua.com
friars hill road mon-fri: 7am-9:30pm sat: 7am-6pm
tel: 562 7880
www.thetreasureislands.com
restaurants LONG BAY T:+1 (268) 460-9384 CELL: +1 (268) 785-5194
LA TARTARUGA BAR & RESTAURANT
OPEN FOR LUNCH EVERY DAY. IN THE SUMMER MONTHS AND EVENINGS CALL TO CHECK IF THEY ARE OPEN AND RESERVE A TABLE
www.thetreasureislands.com
85
9
restaurants
JACQUI O’S, CRAB HILL BEACH jacantigua@gmail.com
+ 1 268 562 2218
Logée sur une plage magnifique entourée de palmiers et mer turquoise, Jacqui O’S a restauré la douceur de vivre que on s’attendrais lors que on visite les Caraïbes. Venez pour le déjeuner, le dîner ou des boissons et restez jusque la couchers de soleil pour de moments ne jamais a oublier. Mit Blick auf den herrlichen Strand von Crab Hill hat JacquieO den entspannten Lebensstil wieder hergestellt, den man sich für ein Leben auf den Karibischen Inseln vorstellt. In einer weitläufigen Umgebung, die von Palmen, einem türkisfarbenem Meer und unvergesslichen Sonnenuntergängen umringt ist, heißt man Sie für ein Mittag- oder Abendessen oder einfach einen Drink willkommen. Jackie O bietet nicht nur eine moderne Küche und ausgezeichnete tropikale Cocktails, sondern auch fünf sichere Annlegeplätze für Boote.
•
12
SUGAR CLUB, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S
+ 1 268 484-3702 - www.sugarridgeantigua.com
À cinq minutes seulement de Jolly Harbour, le Sugar Club est le centre de Sugar Ridge. Le restaurant, informel mais à la fois raffiné, est caractérisé par une atmosphère caraïbe moderne créée par des espaces à l’intérieur et à l’extérieur, de hauts plafonds, une agréable petite brise et une élégante décoration. Ouvert pour petits déjeuners, déjeuners et dîners, il propose de savoureuses salades, des pizzas, des biftecks, du poisson, des tapas et des sushis. Presque tous les soirs, le bar offre de la très bonne musique live; c’est un endroit très branché fréquenté par des résidents et des touristes. Der Sugar Club ist das Zentrum von Sugar Ridge und liegt nur fünf Minuten von Jolly Harbour entfernt. Das zwanglose, doch raffinierte Restaurant zeichnet sich durch das zeitgenössische karibische Ambiente aus, das durch die inneren und äußeren Räume, die hohen Decken, die angenehme Brise und die elegante Einrichtung zustande kommt. Die Küche ist mittags und abends geöffnet und bietet köstliche Salate, Pizza, Pasta, Fleisch, Fisch, Tapas und Sushi. Nahezu jeden Abend gibt es in der bei Einheimischen und Touristen angesagten Bar ausgezeichnete Live-Musik.
•
12
CHARMICHAEL’S, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S
+ 1 268 484-3703 - www.sugarridgeantigua.com
Situé dans un endroit spectaculaire, le Carmichael’s offre une vue à couper le souffle sur la mer des Caraïbes et sur les îles voisines. On peut dîner dehors sur la terrasse, et choisir un menu international proposant les meilleurs produits saisonniers locaux, à accompagner d’un excellent vin figurant dans une liste sélectionnée. Ouvert d’habitude pour les déjeuners et pour les dîners, selon la saison, le Carmichael’s est considéré comme étant l’un des meilleurs restaurants de l’île. Réservations conseillées. Das Carmichael’s befindet sich in einer spektakulären Lage und bietet einen atemberaubenden Ausblick auf die Karibik und die nahen Inseln. Das Abendessen wird auf einer Freiterrasse serviert und bietet ein internationales Menü mit den frischesten Erzeugnissen der Insel und einer exzellenten Weinliste. Das Carmichael’s ist je nach Saison gewöhnlich mittags und abends geöffnet und gehört zu den besten Restaurants der Insel. Wir empfehlen eine Reservierung.
•
10
THE SEA GRAPE AT CURTAIN BLUFF
+1 268 462-8400 - curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com
ELSEWHERE ON THE ISLAND 13
LA TARTARUGA, LONG BAY
13 14
+ 1 268 460-9384 / 785-5194
Situé sur la belle plage de Long Bay, La Tartaruga Beach Restaurant peut être l’étape idéale pendant un tour de l’île. La Tartaruga offre une atmosphère authentique des Caraïbes et propose un menu avec de véritables spécialités de poissons frais. Pour ses clients des lits de plage e parasols confortables. Am wunderschönen Strand von Long Bay gelegen, bietet das Tartaruga Beach Restaurant Spezialitäten der mediterranen Küche und frischen Fisch, darüberhinaus stellt es seinen Gästen praktische Sonnenschirme und Liegen zur Verfügung. Hier atmet man die unverfälschte Atmosphäre der Karibik ein. Für den Abend bietet das Restaurant ein einladendes und vielfältiges Menü. Das Abendessen muss vorbestellt werden.
• 14
HARMONY HALL, BROWN’S BAY
+ 1 268 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com
Ancienne plantation de canne à sucre, Harmvony Hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie Nonsuch Bay. Des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. L’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de Harmony Hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. Les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island. Die ehemalige Zuckerrohrplantage von Harmony Hall bewahrt noch ihre aus Stein gebaute Mühle aus dem Jahre 1843. Das ausgezeichnete Restaurant befindet sich inmitten eines Tropengartens und die Terrassen bieten herrliche Ausblicke auf die Bucht von Nonsuch Bay. Die berühmten Chefköche zaubern aus frischen Produkten ausgezeichneter Qualität italienische Gerichte mit einem Hauch von Karibik. Das Ambiente, die Speisen, die umfangreiche Weinkarte sowie die freundliche Bewirtung machen aus Harmony Hall ein “Muss” für Ansässige und Touristen. Die Gäste sind dazu aufgefordert, vom Boot zu profitieren, das sie zur wunderschönen Green Island hinüberfährt.
•
86
www.thetreasureislands.com
12
endroit a ne pas manquer Sheer Rocks - En Ein Ort, den man sich nicht entgehen lassen kann! Les jeunes propriétaires vous accueille dans cet endroit superbe, que de nombreux visiteurs ont défini comme étant l’un des endroits les plus beaux du monde... mais pas seulement! Sheer Rocks est devenu l’un des lieux de détente préférés des résidents et des touristes, et par conséquent, l’un des sites considérés comme incontournables. Les six petits pavillons en bois, caractérisés par leur style caraïbe, sont élégamment décorés de meubles sombres et de lin blanc. Ils donnent sur une mer bleu turquoise offrant aux visiteurs des vues imprenables à tout moment de la journée et de la soirée. C’est dans cette atmosphère magique et un peu méditerranéenne que le chef exprime tout son art dans une cuisine aux saveurs rappelant la méditerranée, en utilisant les produits frais du jour les meilleurs de l’île et en créant un menu qui change en fonction des produits à disposition. Le menu à la carte n’est pas très long mais le choix est tout de même difficile parce que l’on voudrait tout goûter. Le menu du déjeuner prévoit même différents types de tapas très appétissantes. Le bar, d’où on peut toujours admirer le même panorama, est l’endroit parfait où savourer un apéritif au coucher du soleil, en écoutant de la musique lounge, en se détendant sur un sofa avec paresoleil ou au bord de la piscine. Les vins de qualité aux prix abordables et les cocktails tendance proposés ont été spécialement sélectionnés pour couronner l’expérience sensorielle et gustative offerte par Sheer Rocks. Il est conseillé de réserver!
Sheer Rocks Restaurant | Bar | Lounge Cocobay Resort Valley Church | St. Mary’s Antigua | West Indies T +1 268 464 5283 reservations@sheer-rocks.com www.sheer-rocks.com
OPENING HOURS
November - May (inclusive)
Open for lunch everyday except Tuesday Open for dinner everyday except Tuesday & Sunday
June - October
Open for lunch Saturday & Sunday Open for dinner everyday except Tuesday & Sunday
Alex, mit Kate in diesem bezaubernd gelegenen Restaurant, das viele Open ALL summer. Touristen als einen der schönsten Orte der Welt bezeichnen. Sheer Rocks wurde so bei Einheimischen und Touristen zu einem der beliebtesten “Hangouts” und zu einem Ziel, das man sich einfach nicht entgehen lassen darf. Die sechs Holzpavillons im karibischen Stil sind elegant mit dunklen Möbeln und weißen Leinenstoffen eingerichtet und bieten in jedem Augenblick des Tages und des Abends einen atemberaubenden Ausblick auf das türkisfarbene Meer. In dieser charmanten Atmosphäre schwelgt der Chef in einer mediterran beeinflussten Küche, welche je nach Saison die besten, tagesfrischen Produkte der Insel verarbeitet. Die Karte ist eher klein, doch die Wahl fällt in jedem Fall schwer, weil man am liebsten alles probieren möchte! Das Mittagsmenü beinhaltet auch allerlei appetitliche Tapas. Die Bar bietet dasselbe Panorama und ist die perfekte Location für einen Aperitif bei Sonnenuntergang und Lounge Musik, bei der man sich auf Sofas mit Baldachin oder am Rand des Pools wunderbar entspannen kann. Die ausgezeichneten Weine haben angemessene Preise und die angesagten Cocktails runden das von Sheer Rocks gebotene sensorische und geschmackliche Erlebnis perfekt ab. Wir empfehlen Reservierung!
www.thetreasureislands.com
87
PARTY TIME AT ABRACADABRA IN ENGLISH HARBOUR
nightlife 1ved places ur 1 P TO st-lo arbo
nightlife
. h H English H s i l g ur - En ut abra ts Looko ish Harbo d a c l a . Abr ey Heigh se - Eng glish H. l o r i E o - n ur . Sh Mong rner h Harbo o d C a lis . M on the - Eng ast . Life a Shack West Co way Bay t a . Ras r Club - b - Run ’s a u l h g c ’s t o n . Su Nigh no - St. J St. John Bay h s u si on .R ouse ’s Ca kens . King C Wine H me - Dic r i . C & erz N’ L Harbou p sh p i l . Pe - Eng e m . Li
e 11 b
by Katie Segal
Les rythmes des Tropiques, pressants et puissants, un mélange complexe de musiques africaines avec un soupçon d’influences européennes, commencent à se répandre dans l’air dès que les dernières lueurs enflammées du coucher du soleil passent les consignes à l’obscurité complice de la nuit. Le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley Heights Lookout T. 560 6803, poste d’observation panoramique édifié au dix-huitième siècle, dominant English Harbour et qui offre une vue à couper le souffle. Après le groupe de Steel Band, interprétant le doux rythme des Caraïbes, d’autres groupes jouent du reggae et du calypso jusqu’à la tombée de la nuit. Bal, folklore, drinks, panorama et distractions
88
Die tropischen, mitreißenden und ausdrucksstarken Rhythmen, eine komplexe Mischung aus afrikanischen Musikrichtungen mit einem Hauch von europäischem Einfluss, beginnen sich in der Luft zu verbreiten, sobald die flammenden Lichter des Sonnenuntergangs dem Dunkel der Nacht weichen. Der erste Treffpunkt nach Sonnenuntergang, den man sonntags nicht verpassen sollte, befindet sich in Shirley Heights Lookout, der englischen Küstenwachstelle aus dem 18. Jahrhundert, die English Harbour überragt und von der aus man einen atemberaubenden Ausblick genießt. Nach der Steelband mit den klassischsten und sanftesten der karibischen Rhythmen, spielen Livebands bis in die Nacht hinein Reggae und Calypso. Tanz, Folklore, Drinks, Panorama und Vergnügen sind garantiert. An allen anderen Abenden, außer sonntags, ist der darunter gelegene, zehn Autominuten weit entfernte English Harbour der Ort des Geschehens, angefangen mit dem Abracadabra, einem vielseitigen, historischen und überaus bekannten Lokal mit Disco Musik, DJ-Abenden, Livemusik, Darbietungen, beliebten Themenabenden und “Chill-OutBereichen”. Auf dem Weg zur Antigua Yacht Club Marina trifft man auf diverse belebte und unterhaltsame Lokale, oft mit Livemusik. Im Antigua Yacht Club angekommen, treffen Sie auf Cloggy’s, Restaurant und Bar, dienstags und donnerstags mit Livemusik ab 22 Uhr.
www.thetreasureislands.com
Continued on page 90
Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing
Photo courtesy Abracadabra
nightlife nightlife
assurés. A dix minutes en voiture, tous les soirs sauf Eine Neuheit für das Nachtleben an der Südküste ist le dimanche, le happening se déroule à English der Sugar Club beim Sugar Ridge Hotel, ein elegantes Harbour à partir de l’Abracadabra T. 460 2710 Ambiente, das von Einwohnern und Feriengästen gerne éclectique, historique et très fameux établissement besucht wird. Der Club organisiert sehr unterhaltsame qui propose la disco music, des soirées DJ, musique Themen-Partys mit Live-Musik und samstags Diskolive, des spectacles, les très recherchées fêtes Abende. (T. 562-7700). à thème et la zone “chill out”. En marchant vers Nicht weit entfernt, an der Runaway Bay, befindet sich die l’Antigua Yacht Club Marina on rencontre plusieurs Anlage des Madison’s Casino, zu der eine Diskothek, établissements animés et amusants, souvent avec Rush, eine Sportbar, Connor’s, eine Piano Bar und de la musique live. Arrivés à l’Antigua Yacht Club ein Spielkasino gehören. Ein “multifunktionelles” Lokal vous trouvez Cloggy’s, un restaurant et bar avec de mit Klimaanlage für diejenigen, die die Nacht und das la musique live et barbecue le mercredi le mardi à Vergnügen lieben. In St. John’s gibt es im Pizzas in partir de 22 heures. Paradise (Redcliffe Quay) DJ-Musik und an einigen Sur la côte sud on trouve le Sugar Club T. 484 3702 Donnerstagen Livemusik. qui se trouve près de l’hôtel Sugar Ridge. C’est un Gelegen neben dem King’s Casino bietet er zuden lieu agréable et élégant, fréquenté par les résidents einen schönen Blick auf die Bucht von St. John’s. Wer et les non résidents. Le club organise de superbes zum Abschluss des Abends den Nervenkitzel sucht, der fêtes à thème ainsi que de la musique live et une kann an den Tischen der Spielkasinos der Insel das soirée disco le samedi. (Tél. 562-7700). Glück herausfordern. Au Nord de l’ile à Runaway Bay, il y a l’établissement Madison’s Casino qui comprend une discothèque, Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un Casino. Un établissement “multifonctions” équipé de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et ses distractions. Pas loin, en allant vers Dickenson’s Bay, on trouve Pepperz’N Lime T. 562 8235, au bord de la mer, qui propose de la DJ music, le vendredi surtout la soirée est très animée. A St. John’s, près de la zone de Redcliffe Quay, il y a le wine bar C & C wine house T. 460 7025 qui propose lasagne night le jeudis, une soirée très animée et aimée par le résident aussi que le touriste et le Karaoké le samedi soir. Toujours à Redcliffe Quay, au bord de la mer, Heavenly Java 2 Go T. 721 6312 propose une soirée très sympa avec de la musique live. Pour les irréductibles des émotions, l’opportunité est de terminer la soirée en défiant la chance aux tables du King’s Casino T. 462 1727 qui se trouve pas loin de Redcliffe Quay chez le centre du shopping de Heritage Quay.
90
conseils pratiques
91
Praktische Tipps
EMERGENCY CONTACT NUMBERS
• Emergenze/ Emergency - All: 999 Or 911 • Ambulanza /Ambulance: 462- 0251 • Air Ambulance Medical Air Services Association Intl.: 462-6239 • A.B.S.A.R. Antigua & Barbuda Search and Rescue, Antigua Yacht Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com
POLICE 462-0125
CONSULATES
HOSPITALS
• Consulate of Italy - tel. 460-1543 / 460-1444
• Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7 • Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3
PHARMACIES
• City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314 • Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287
TAXIS
• Brothers Taxi: 462/6464 • Twenty-four Hour: 462/5190
• British High Commission - tel. 562-0132 • Consulate of Denmark - tel. 480-3070 • Consulate of Norway - tel. 462-0858 / 462-4555 • Consulate of Germany - tel. 462-2824 / 462-3147 • Consulate of France - tel. 560-3570 • Consulate of Netherlands - tel. 481-1850/462-0308 • United States Consular AG - tel. 463-6531
info
COMPAGNIE AEREE / AIRLINES
• LIAT - T 462-0700 / 480 -5582 : 22 Caribbean destinations • CARIBBEAN AIRLINES - T 1 800 221-1212 : USA - NY (JFK) Barbados - Trinidad - Guyana • WINAIR - T 1-866-466 0410 : Montserrat • AIR CANADA - T 462 1147 - www.aircanada.com : CANADA • AMERICAN AIRLINES/AMERICAN EAGLE T 481-4699/481-4685 anutsc@aa.com www.aa.com :USA • CONTINENTAL AIRLINES - T 462 5355 - www.continental.com : USA • DELTA - T 562-5951 : USA - NY • US AIRWAYS - T (800) 622- 1015 : USA • BRITISH AIRWAYS - T 462-0876 - www.ba.com : UK • VIRGIN ATLANTIC - T 560 2079 - www.virgin-atlantic.com : UK • CONDOR : Germany (Frankfurt) • LUFTHANSA / BRITISH AIRWAYS : Germany (Frankfurt) • AIR BERLIN / BRITISH AIRWAYS : Germany (Hannover, Nuremburg)
SIZE : Antigua 280 kmq / Barbuda 160 kmq POPULATION : 77,000 GOVERNMENT : Independent state since 1981, member of the Commonwealth. CAPITAL : St. John’s ANKUNFT/ À L’ARRIVÉE
Am Flughafen kann man ein Auto mieten oder ein Taxi nehmen: Die Preise sind von der Regierung festgelegt und sind am Ausgang angebracht. Im Flughafen gibt es eine Wechselstube, aber US-Dollar braucht man nicht zu wechseln, da sie überall zu einem Kurswechsel von zirka 2.65 akzeptiert werden. Bei der Abreise muss eine Steuer von 28 US-Dollar bezahlt werden. Man sollte also etwas Bargeld aufbewahren • A l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés à la sortie. Dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = env.2,65 EC$. Au départ d’Antigua, il faut s’acquitter d’une taxe de 28 dollars américains, c’est pourquoi il est prudent de garder un peu de monnaie.
DOKUMENTE / DOCUMENTS
EU-Bürger, amerikanische und kanadische Staatsbürger brauchen auf Antigua kein Einreisevisum. Es reicht aus, den Reisepass vorzuzeigen und in Besitz eines Flugscheins für die Rückreise (oder die Weiterreise) zu sein. Bei der Ankunft muss die Landing Card, eine Einreisekarte, ausgefüllt werden, von der eine Kopie bei der Abreise am Zoll oder am Check-in wieder abgegeben werden muss. • Les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à Antigua et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre destination). A l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la douane ou au check-in au moment du départ.
ZOLL UND EINREISEFORMALITÄTEN / DOUANE ET FORMALITÉS D’ENTRÉE
Die Einreiseformalitäten sehen eine Kontrolle durch die Grenzpolizei und danach die Zollkontrolle vor. Zollfrei sind 200 Zigaretten oder 50 Zigarren, eine Flasche Spirituosen, persönliche Gegenstände. Waffen und Drogen sind illegal und führen zur Festnahme. Die Einreise von Tieren ist verboten, wenn sie nicht vorher der Quarantäne unterzogen wurden. • Après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. Les armes et les drogues sont illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. Animaux autorisés après une période de quarantaine.
WÄHRUNG UND WECHSEL / DEVISE ET CHANGES
Die offizielle Währung ist der Ostkaribische Dollar. Ein US-Dollar entspricht etwa 2,65 EC$. Von der offiziellen Währung abgesehen sind die Karibischen Inseln eine von den Vereinigten Staaten beeinflusste Region, weshalb man durchaus
92
www.thetreasureislands.com
IMPFUNG UND GESUNDHEIT / VACCINATIONS ET SANTÉ
Touristen aus Europa und den Vereinigten Staaten brauchen keine Impfbescheinigung vorzulegen. Man sollte allerdings einige Vorkehrungen treffen. Die Sonne, zum Beispiel: Hier sind die Sonnenstrahlen das ganze Jahr über sehr intensiv. Es sollten deshalb vor allem an den ersten Tagen Sonnenschutzcremes mit hohem Lichtschutzfaktor verwendet werden und es wird empfohlen besonders während der wärmsten Stunden eine Sonnenbrille und einen Hut zu tragen. • Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis. Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. Le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes.
KLIMA / CLIMAT
Die Temperaturen liegen fast das ganze Jahr über zwischen 26°C und 32°C (zwischen 78 °F und 90°F). Der Unterschied zwischen Sommer und Winter beschränkt sich eigentlich nur auf wenige Grad. Die Wassertemperatur schwankt zwischen Too cold, this is not correct. Please check. We usually state 26 in winter and 28 in summer. (78 °F) im Winter und 28°C (82°F) im Sommer. • Les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). La différence entre l’été et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. La température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en hiver et 28°C (82°F) en été.
SPRACHE / LANGUE
Die offizielle Sprache ist Englisch, auch wenn der einheimische Dialekt überall gesprochen wird. • La langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout.
KLEIDUNG / VÊTEMENTS
Normalerweise wird die auf den Karibischen Inseln weit verbreitete, legere und sportliche Kleidung getragen, abgesehen von einigen förmlicheren Anlässen: Wohnt man in gehobenen Hotels oder will man Privatklubs und Spielkasinos besuchen, so sollte man Jacket und Krawatte und entsprechende Kleidung für den Abend bereithalten. Eine wasserundurchlässige yacke sich für eventuelle Bootsausflüge als nützlich erweisen. • Les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau. Si vous voyagez en hiver depuis l’Europe, prévoyez des vêtements légers pour votre séjour.
KINDER / ENFANTS
Für Kinder ist Antigua ein fantastischer Ort: Abgesehen von den Naturattraktionen und den Freizeitmöglichkeiten werden die Kinder von den Einwohnern der Insel, welche sich ihnen gegenüber noch netter und freundlicher geben, sehr gut aufgenommen. Gefahren gibt es nur wenige und diese beziehen sich vor allem auf das Risiko von Sonnenstichen und Verbrennungen. • Pour les enfants, Antigua est un endroit fantastique : à part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les enfants sont bien accueillis par les habitants de l’île qui sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil et de brûlures.
ELEKTRIZITÄT / ÉLECTRICITÉ
Elektroanlagen funktionieren bei 110 und 220 Volt und bei 60 Hertz. Geräte, die für eine Spannung von 220 Volt und 50 Hertz konzipiert sind, können auch bei 110 Volt und 60 Hertz benutzt werden ohne Schaden davonzutragen. Die Steckdosen sind amerikanischer Art, mit zwei nebeneinander liegenden Schlitzen für eine Spannung von 110 V und übereinander liegend für 220 V. Um deutsche Geräte anschließen zu können, brauchen Sie Adapter, die Sie überall im Elektrofachhandel oder in Geschäften am Flughafen erwerben können. • Les installations électriques fonctionnent en 110 et 220 Volts – 60 Hertz. Les appareils prévus pour fonctionner en www.thetreasureislands.com
93
info
mit US-Dollar bezahlen kann. Reiseschecks in Dollar werden in allen Banken mit der üblichen Kommission von 3% ohne Probleme gewechselt. Kreditkarten werden überall akzeptiert. Sehr verbreitet ist die Visa, gefolgt von Mastercard/ Eurocard; weniger verbreitet in kleineren Geschäften sind die Diner’s und die American Express. Bei Käufen sollte man daran denken, dass es hier nicht üblich ist den Preis zu verhandeln, da es sich um eine Insel englischer Kultur handelt. • La monnaie officielle est l’East Carribean Dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser normalement le dollar américain. Toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes, en appliquant une commission de 3%. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Les principales sont la Visa, suivie de la MasterCard/ Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la Diner’s et l’American Express. Comme dans toutes les îles de culture anglophone, il faut savoir qu’il n’est pas habituel de négocier avec les commerçants pour obtenir des réductions lors d’un achat.
info
220 Volts – 50 Hertz peuvent être alimentés en 110 Volts – 60 Hertz sans s’abîmer. Les prises électriques sont de type américain, avec deux fiches verticales côte à côte pour la tension en 110 V. et des fiches superposées pour la tension en 220 V. Pour brancher les appareils italiens il faut utiliser des cadaptateurs que l’on peut trouver chez les électriciens ou dans les boutiques d’aéroport qui vendent des sets très pratiques.
RECYCLING / RECYCLAGE
Auf Antigua werden dank des Engagements einer Gruppe von Freiwilligen Plastikflaschen und Dosen recycelt. Für weitere Informationen rufen Sie an 562-1348/562-2021 - NSWMA@candw.ag. • A Antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus amples informations appelez le 562-1348/562-2021 Email: NSWMA@candw.ag
UMRECHNUNG
Länge 1’ (inch/Zoll) = 2,54 cm 1’ (foot/Fuß) = 30,48 cm 1 yd (yard/Yard) = 91, 44 1 m (statute mile/britische Landmeile) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/Seemeile) = 1852 m 1 fth (fathom / Klafter) = 1,83 m Gewichte1 1 oz (ounce/Unze) = 28,35 g 1 lb (pound /Pfund) = 453,59 g Kapazität 1 oz GB (liquid ounce/ Unze) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ Unze) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ Quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/amerikanische Gallone) = 13,78 cc
MESURES
Linéaires 1’ (inch/pouce) = 2,54 cm 1’ (foot/pied) = 30,48 cm 1 yd (yard/yard) = 91, 44 cm 1 m (statute mile/ mille terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ mille marin) = 1852 m 1 fth (fathom / bras) = 1,83 m Poids 1 oz (ounce/once) = 28,35 g 1 lb (pound / livre) = 453,59 g Capacité 1 oz GB (liquid ounce/ once) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ once) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ galon américain) = 13,78 cc
ZEITZONE / FUSEAU HORAIRE
Antigua liegt im Vergleich zu Greenwich vier Stunden zurück. • Antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich.
FKK UND DAS VERHÄLTNIS ZU DEN EINWOHNERN NATURISME ET RAPPORTS AVEC LES HABITANTS
Eine Ausnahme bildet der ausgewiesene FKK-Strand bei Hawksbill. Abseits des Strandes wird Badebekleidung nicht gerne gesehen. Die Bevölkerung ist sehr religiös (die verbreitetste Religion ist das Christentum, anglikanisch und katholisch) und hat ein tiefes Schamgefühl bewahrt, das man respektieren sollte. Sie sollten es auch respektieren, wenn jemand nicht fotografiert oder aufgenommen werden will: es ist immer besser, vorher um Erlaubnis zu fragen. Die einheimische Bevölkerung ist sehr zuvorkommend, gastfreundlich und zurückhaltend. • Le bronzage intégral n’est pas apprécié à Antigua. Le topless est également défendu, mais il existe une plage pour nudistes dans la zone de Hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain. La population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. Nous vous rappelons aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander d’abord leur permission. La population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée.
FÜHRERSCHEIN / PERMIS DE CONDUIRE
Um ein Auto oder Motorrad zu mieten, muss man seit mindestens einem Jahr einen Führerschein haben und mindestens 21 Jahre alt sein. Man muss sich einen lokalen Führerschein besorgen, der gegen Zahlung von 50 EC$ oder 20 US$ von den Polizeiämtern oder von den Autovermietungen ausgestellt wird. Denken sie daran, dass links gefahren wird und dass die meisten Fahrzeuge das Lenkrad rechts haben. Die Straßen sind meistens eng, gewunden, teils schlecht beschildert und haben nur selten einen Seitenstreifen. • Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. N’oubliez pas qu’on conduit à gauche et que la plupart des voitures ont le volant à droite. Les routes sont pour la plupart étroites, tortueuses, presque sans signalisations et avec de rares accotements latéraux.
TELEFON / TÉLÉPHONE
Die Landesvorwahl für Antigua ist 1-268. Um von Antigua nach Europa zu telefonieren, muss man die 011 und die Landesvorwahl wählen; während man für die Vereinigten Staaten, Kanada und die Karibischen Inseln die 1 und die Landesvorwahl wählen muss. Öffentliche Telefone findet man fast überall. Sie funktionieren mit Telefonkarten der
94
www.thetreasureislands.com
POST / POSTE
Das Postamt befindet sich in der Long Street und ist von montags bis donnerstags von 8.15 bis 12.00 Uhr und von 13.00 bis 16.00Uhr geöffnet sowie freitags bis 17.00 Uhr. Es gibt auch ein Postamt am Flughafen, im Woods Centre und in English Harbour. Für Pakete können auch die internationalen Kurierdienste wie Federal Express bei Parcel Plus in der Redcliffe Street und DHL in der Thames Street in Anspruch genommen werden. • Le bureau de poste se trouve à Long Street. Il est ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English Harbour. Les colis urgents peuvent être expédiés à l’international grâce à Federal Express, auprès de la compagnie Parcel Plus à Redcliffe Street, et DHL, à Thames Street.
ANTIGUA & BARBUDA TOURIST OFFICES ANTIGUA Antigua and Barbuda Tourism Authority ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602 info@aandbtourism.com USA - New York Antigua and Barbuda Tourist Office 3 Dag Hammarskjold Plaza - Suite 6A 305 E. 47th Street New York, NY. 10017 Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 Direct: 646 215 6035 Fax: 646 215 6008 Email: info@antigua-barbuda.org
CANADA 60 St. Claire Avenue East, Suite 601 Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5 tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218 info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca UK & EUROPE Victoria House, 4th Floor Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478 tourisminfo@antigua-barbuda.com - www.visitantiguabarbuda.co.uk Antigua Hotels & Tourist Association Island House, Newgate Street P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I. tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702
www.thetreasureislands.com
95
info
Gesellschaft LIME, welche in der Nähe von Telefonzellen, in Niederlassungen der Gesellschaft und in autorisierten Geschäften verkauft werden. Die Karten gibt es mit Beträgen von 10, 20, 40 und 60 EC$. Auch per Kreditkarte lassen sich an vielen öffentlichen Telefonen Anrufe tätigen. Niederlassungen von Cable & Wireless befinden sich in St. John’s und in der Woods Centre. LIME verwendet das amerikanische Digitalsystem oder GSM, wie auch Digicel und Apua PCS. Es besteht die Möglichkeit, durch den Kauf einer SIM-Karte die lokalen Netze zu nutzen. Die Niederlassungen von Digicel befinden sich in St. John’s im oberen Teil der Redcliffe Street und in Woods Centre. • L’indicatif d’Antigua est 1-268. Pour téléphoner d’Antigua en Europe il faut composer le 011 plus l’indicatif du pays ; pour les États-Unis, le Canada et les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du pays. Les téléphones publics, présents un peu partout, fonctionnent avec la carte LIME, en vente près des cabines, dans les bureaux de la compagnie et dans les magasins autorisés. On peut trouver des cartes à 10, 20, 40 ou 60 EC$. Il est également possible de téléphoner avec les principales cartes de crédit à partir de téléphones spéciaux situés près des bureaux de la compagnie. Les bureaux de LIME se trouvent à St. John’s et à Woods Centre. De là on peut louer ou acheter des téléphones portables. LIME utilise le système numérique américain ou le GSM, tout comme Digicel et Apua PCS. Les compagnies offrent la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en achetant une carte SIM. Les bureaux de la Digicel (tél. 480-2050) se trouvent à St. John’s dans la partie haute de Redcliffe Street et à Woods Centre.
96
(PER PAGE (SEE QUESTI 36)TOUR VEDI PAG 36 / SEE PAGE 36)
Spanish Point
• OTHER STRADEROADS SECONDARIE • OTHER ROADS
• MAIN STRADE ROADS PRINCIPALI • MAIN ROADS
Coco Point
The River Landing
CODRINGTON
Hog Point
BARBUDA
Palmetto Point
Low Bay
una
TOUR A | TOUR B | TOUR C | TOUR D
• PLECES OF INTEREST e BEACHES
• PUNTI DI INTERESSE E SPIAGGIE • PLECES OF INTEREST e BEACHES
Lag