Your 2012 travel guide to Antigua and Barbuda ITA-ENG

Page 1

Your travel guide to Antigua and Barbuda

treasure islands edition

Antigua barbuda &

everything you need to know about our islands www.thetreasureislands.com




treasure islands guide

contents antigua

18 Antigua’s Landmark Cathedral 20 History / Storia

Andrews

34 St. John’s map / Mappa di St. John’s 46 Well being / Centri benessere

© Alexis

48 Nature / Natura 68 Property / Immobiliare 74 Business 76 Hotels 101 Helpful tips / Numeri utili e consigli pratici

ler

103 Supermarkets / Provisioning / Storage 107 Map of Antigua / Mappa di Antigua

© Eli Ful

events 10 Antigua events

22 Weddings and honeymoons Matrimoni e viaggi di nozze

sport

raeme Grimes G

© Roddy

Chadbur

n

42 Sports time

© Shelly

ontents contents contents contents contents contents contents

2



treasure islands guide

contents shopping

54 An island of artists / Gallerie d’arte

raeme

57 Fig Tree Studio Art Gallery

Grimes G

58 Visit Redcliffe Quay 60 Shopping in St. John’s

© Roddy

62 Heritage Quay

tour

24 The Antigua Rainforest Canopy Tour 26 Tropical Adventures 28 Discover our island / Visitare Antigua 30 Sightseeing / Alla scoperta dell’isola 36 The sea turtles of Antigua 38 Barbuda

dining & nightlife 84 Antigua’s Flavours / I salpori di Antigua 86 Restaurants 98 Nightlife

© Roddy

Braibanti

Grimes G

raeme

©

te Pia Baptis

50 Beaches / Spiagge

© Fabio

ontents contents contents contents contents contents contents

4



6

welcome to

ANTIGUA & BARBUDA Benvenuti nelle nostre

Welcome to two of the

belle isole di Antigua e

most exotic islands in the

Barbuda. Siamo orgogliosi

Eastern Caribbean!

di

We

condividere

con

voi

here

on

the

twin-

questo piccolo paradiso e

island state of Antigua &

di essere a disposizione per

Barbuda are very delighted

rendere la vostra vacanza il

to be your hosts and we are

più piacevole possibile.

eager to show you what

Da noi si dice che la spiaggia

sets our little paradise apart

è solo l’inizio….e sappiamo

from the rest.

che presto potrete scoprire che è vero! In effetti,

If it’s nice, you should do it twice! We offer double the

Antigua e Barbuda offrono tra le più belle spiagge al

fun and relaxation as each island provides you with

mondo, ma tuttavia ci piacerebbe che andaste anche

two distinct experiences. Antigua, the bigger of the

alla scoperta della nostra storia, dell’esuberante

two islands, houses the nation’s capital, St. John’s.

cultura e della variegata cucina.

Here you can indulge in a day of duty-free shopping,

Durante l’arco dell’anno Antigua ospita manifesta-

sample some of the island’s delectable cuisine at our

zioni importanti come l’Antigua Sailing Week che

superb resorts and restaurants or simply grab a map

quest’anno, ad aprile, compie quarantaquattro anni

and explore the town at your own pace.

ed è considerata tra le cinque più importanti regate

For those who love adventure, there is an abundance

al mondo, per non parlare della Classic Yacht

of land and sea tours, parasailing, kayaking, zip-lining

Regatta che, sempre in aprile, raduna meravigliose

and many other activities to get your blood pumping.

ed elegantissime barche d’epoca di ogni tipo e

While Antigua, with its rugged interior and 365

dimensione, nonché del Carnevale che si svolge

stunning beaches offers so many chances for

durante l’ultima settimana di luglio ed è considerato

adventure, Barbuda, the smaller island, is an eco-

il miglior festival estivo dei Caraibi con un incredibile

lover’s paradise, secluded and untouched.

sfoggio di colori, costumi e musiche da non perdere.

A short ferry or plane ride will take you back in time

La vostra vacanza inoltre sarebbe incompleta senza

to an island that epitomizes peace and tranquillity.

una gita a Barbuda, la nostra “sister island” che,

The locals are always happy to show you around;

ancora incontaminata, regala emozioni ineguagliabili.

explore the historical sites or the magnificent frigate

Siamo certi che troverete tutto quello che cercate...

bird sanctuary – one of the largest in the Caribbean.

dall’avventura, al rilassamento, al divertimento e vi

Whatever your fancy, it is sure to be found on either

auguriamo una buona vacanza.

and/or both islands. Come and experience why we

Arrivederci presto!

say “the beach is just the beginning...”

Hon. John Maginley Minister of Tourism, Civil Aviation and Culture

Sincerely,

Colin C. James CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority


Antigua + Stati Uniti d’America

La straordinaria bellezza della gente, i profumi dolci del Mar dei Caraibi, gli emozionanti paesaggi e l’intimità di incantevoli spiagge, la ricchezza dell’heritage storico e culturale, i ritmi lenti per la tua vacanza ideale. Con Press Tours esaudisci tutti i tuoi desideri di “viaggio su misura”: la nostra passione, tutta l’esperienza di 30 anni di vacanze nel Continente Americano e ai Caraibi e le Garanzie a tutela del cliente (Prezzo Garantito ed Adeguamento Carburante Bloccato).

Crea il tuo viaggio online con disponibilità e prezzi reali

secondo i tuoi gusti: abbina la tua prossima vacanza ad Antigua con altre isole dei Caraibi o con soggiorni e tour negli Stati Uniti.

www.PressTours.it

Seguici su…


VISTA AEREA DELLA COSTA SUD AREAL VIEW OF THE SOUTH COAST

8

© Alexis Andrews

redits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits credits

treasure islands guide is published by Treasure Islands Ltd - P.O. Box W 283 Woods Centre, St. John’s, Antigua, W.I T / F + 1 268 463 7414 - T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com • colettif@candw.ag • www.thetreasureislands.com

The Islands of Antigua and Barbuda are strategically located in the Leeward Islands, literally in the Heart of the Caribbean, best known for their deeply indented coastline, natural harbours and protective coral reefs, rolling hills and white sandy beaches. Antigua & Barbuda is comprised of the two main islands and uninhabited Redonda, a rocky outcrop 20 miles southwest of Antigua. Antigua’s 280 sq km of hills and flatlands is edged with 365 white, sand beaches, one for every day of the year. Barbuda’s 60 km perimeter is an almost continuous beach. Striking vegetation, exotic fruits and a warm and friendly people waiting to welcome you complements the perfect beaches. There is regularity to life on the Island, a calendar that rolls on and on like a party that never ends. In this 17th edition of Treasure Islands Guide, I have, together with the help of professional travel writers, updated this edition to present you with a variety of holiday experiences to match your dreams. I do hope that you find this guide to be a comprehensive handbook of useful information on all that Antigua has to offer. Every year we try to highlight an aspect of Antiguan life which we hope you’ ll find interesting. Welcome to an inside look at Antigua & Barbuda! Fra le molte isole che compongono l’arcipelago delle Piccole Antille, Antigua si distingue per le sue coste frastagliate e ricche di insenature profonde, spesso protette da estesi reef corallini, per la sua dolce orografia, per il suo clima particolarmente secco e mite, ma soprattutto per un’atmosfera sofisticata e rilassata che rimanda alle sue origini storiche, alla lunga e ininterrotta dominazione inglese, alla base della Royal Navy, che vi fece affluire personaggi di rango, alla sua vocazione marinara, che oggi l’ha consacrata come capitale dello yachting caraibico. Frequentata per decenni dai reali d’Inghilterra e da un’élite di prevalenza anglosassone, oggi l’isola è diventata meta di turismo internazionale, attratto non solo dalle incomparabili bellezze della sua natura, dalle sue spiagge di sabbia immacolata, ma anche da quell’atmosfera tropicale e coloniale, un po’ fuori dal tempo, che garantisce un’esperienza ritmata dal reggae e dal calipso e non dalla televisione. Questa guida offre una misurata serie di informazioni utili e pratiche per vivere una vacanza da sogno ad Antigua e Barbuda, tutta natura selvaggia, regno incontrastato del mare e degli uccelli marini. Ogni anno cerchiamo di esplorare un diverso aspetto della vita e della cultura locale, che ci auguriamo troverete interessante. Buona lettura!


9 raeme

PRODUCTION COORDINATORS: Francesca Coletti / Chiara Andreetta

Grimes G

ARTWORK & LAYOUT : Andreetta Design / Francesca Coletti

© Roddy

COVER BY: Roddy Grimes Graeme PICTURES: Alexis Andrews, Roddy Grimes Graeme, Eli Fuller, Shelly Chadburn, Mike Toy, Pia Baptiste, Fabio Braibanti, Terrence Sprague, Greg Scott, Danae Gomez Lois ILLUSTRATION AND PAINTINGS: Stephen Murphy

© Pia Bap

tiste

CONTRIBUTORS Eloise Green, Eli Fuller, Brian Stuart-Young, Jennifer Meranto, Katie Segal, Pippa McGrevy, Nicola Nash-Environmental Awareness Group PRINT Grafiche Scarpis, Conegliano (TV) Italy ADVERTISING SALES Francesca Coletti: T/ F + 1 268 463 7414 T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com colettif@candw.ag Eloise Greene: T 764 8983 - eloiseg@hotmail.com

© Greg S

cott

EUROPEAN REPRESENTATIVE: Ian Rooks: T / F +39 02.96451070 | +39 335 5248051 ianrooks@hotmail.com

Un ringraziamento speciale ai nostri inserzionisti per il loro prezioso contributo, all’Antigua & Barbuda Tourism Authority, all’Antigua Hotel & Tourist Association e a tutti coloro che hanno reso possibile questa nuova edizione. L’editore ha raccolto accuratamente le informazioni di questa guida e declina ogni responsabilità riguardo imprecisioni o cambiamenti successivi alla pubblicazione.

© Danae

Gomez Lo

is

A special thanks to our advertisers without whom this edition of Treasure Islands Guide would not be possible, to the Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association, our contributors and to everyone whose support and encouragement have helped to make this edition the best yet. Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. The advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2012 Treasure Islands ltd. All rights reserved.


antigua events Vivere Antigua - gli eventi da non perdere

© Roddy Grimes Graeme

Need inspiration as to what to do on our little rock? Take a peak at our suggestions ...

www.antiguayachtshow.com

ANTIGUA CHARTER YACHT SHOW DEC 2-8 / 2012

Apre la stagione nautica caraibica ed è un vero polo di attrazione per i più grandi e lussuosi yacht al mondo. Si svolge presso il Nelson’s Dockyard, a English Harbour, e presso i Marina di Falmouth Harbour e richiama, oltre alle più prestigiose società di noleggio anche giornalisti delle testate di nautica più quotate.

RORC CARIBBEAN 600 FEB 18-21 / 2013

Divenuta nel giro di pochi anni uno degli appuntamenti imperdibili del calendario alturiero, questa regata d’altura si disputa lungo un tragitto di 600 miglia, che si snoda attraverso le più affascinanti isole caraibiche, usate come vere e proprie boe per il percorso. La competizione attrae imbarcazioni prestigiose e mega yacht di fama internazionale, ed è ormai un classico per velisti autentici e semplici appassionati.

© Eli Fuller

Marking the opening of the Caribbean yachting season, ACYS is one of the largest and most influential charter yacht shows in the world. A wide range of charter vessels is showcased attracting professional charter brokers from elite companies around the globe and covered by the media’s top yachting journalists.

Hosted by the Antigua Yacht Club, the Caribbean’s only offshore yacht race attracts some of the world’s most fabulous yachts as well as an ever increasing number of international and professional sailors and sailing caribbean600.rorc.org lovers from many different countries. Starting off Fort Charlotte outside English Harbour, the 600-nautical-mile course offers fantastic sailing around some of the most stunning islands in the world.

INTERNATIONAL KITE FESTIVAL MARCH

© nico76800 - Fotolia.com

vents events events events events events events events events events events events events events events events events events e

10

Questa simpatica attività, adatta alle famiglie ma non solo, sta crescendo rapidamente in popolarità ed è un richiamo per molti appassionati dalle altre isole Caraibiche e dagli Stati Uniti. Le attività si svolgono nell’arco di una settimana e sono piene di gare ed eventi, crociere in barca e pic-nic.. This is a great family activity whether you intend to participate in the kite flying or just want to be a spectator of skies filled with colourful kites. Held annually in March/April, this festival is showing rapid growth, attracting those from across the Caribbean islands and the United States. Activities stretch over a week with competitions at various venues on the island as well as boat cruises and picnics.

www.thetreasureislands.com



antigua events CLASSIC YACHT REGATTA APR 18-23 / 2013

© Stefania Steri

Questa incantevole regata ci ricorda i tempi che furono, quando i mari erano solcati da bellissime barche d’epoca. Richiama le più belle imbarcazioni al mondo insieme a barche classiche di tutte le dimensioni. Una classe dedicata alle coloratissime “Carriacou Boat” aggiunge vivacità a questa regata che debutta con un concorso d’eleganza, continua con cinque giorni di gare ed eventi per terminare, con la premiazione, presso lo storico Nelson’s Dockyard.

This regatta is an opportunity to relive bygone days of sleek, elegant sailing yachts gracing the seas. www.antiguaclassics.com This is a showcase of classic boats of all sizes and a spectacular exhibition which begins with a Concours d’Elegance and continues with five days of races ending with a games day at the Admirals Inn and wonderful prize-giving ceremony at Nelson’s Dockyard.

ANTIGUA SAILING WEEK APR 28 TO MAY 3RD 2013

Nata quasi per scommessa nel 1967, grazie a un gruppo di velisti inglesi è una delle regate più importanti sulla scena internazionale. Con oltre 150 iscritti la Sailing Week è anche una grande festa. Ogni giorno alla fine delle regate vi sono feste con musica, balli, rum e tanto divertimento. Considered one of the top regattas in the world it attracts an average of 150 yachts, over 1500 participants, 5000 spectators and some of the biggest, fastest and most impressive sailing yachts in the world, packed with Olympic, America’s Cup and round-the-world sailors. Antigua Sailing Week is the sailing equivalent of holding a tennis grand slam in the Caribbean where you can compete against the stars - with huge parties!

www.sailingweek.com

© Eli Fuller

vents events events events events events events events events events events events events events events events events events e

12

SEAFOOD FRIDAYS OGNI VENERDÌ SERA / EVERY FRIDAY

Per passare una simpatica serata, mangiare il pesce e immergersi nella cultura locale il venerdì sera, il Copper & Lumber Store, presso il Nelson Dockyard, organizza una vivace e piacevole festa con barbecue, tavoli apparecchiati all’aperto e ai bordi della baia di English Harbour. The historic Copper and Lumber Store’s water frontage becomes ever more lively on Fridays with their special ‘Seafood Friday’. The beautiful and relaxed locale of Nelson’s Dockyard serves as the ideal backdrop for a wonderful outing with family and friends topped by the best seafood to be found anywhere on island.

www.thetreasureislands.com


carefree caribbean living for sophisticated tastes

In Antigua’s most idyllic setting is the new, luxurious, gated community of 24 high-end villas and a 5-star boutique hotel.

cottages

New System Ltd | P.O. Box 1585 | St . John's Antigua | T / F 1.268.462.6266 newsys@c andw.ag | info@antiguaholidayvillas.com www.antiguaholidayvillas.com


antigua events

ANTIGUA MANGO FEST

AUGUST

È una festa interamente dedicata al delizioso frutto del mango di cui, sull’isola, si contano oltre venti varietà. Appassionati, chef professionisti e agricoltori si riuniscono per celebrare il suo raccolto e partecipare ad una serrata competizione dove gli chef e i “bartenders” si sfidano in un concorso di cucina all’aperto con ricette e delizie, ovviamente, a base di mango! Alla fine di Luglio, si celebra Il Pineapple Awareness Day, dedicato all’ananas il frutto simbolo di Antigua. La giornata si sveolge presso la “Cades Bay Pineapple Farm” che offre un tour di mezz’ora con spiegazioni sulla produzione, degustazione del frutto e bevande. A food and drink festival dedicated to the local fruit - Antigua is said to have over twenty different varieties of mango. This is a time when amateur and professional chefs, as well as farmers, come together to celebrate the harvest of this delectable, exotic fruit. The competition is stiff as local chefs and bartenders use the opportunity to attempt to outdo each other in concocting their great mango recipes. Held at the end of July as part of the Mango Festival, the Cades Bay Pineapple Farm holds Pineapple Awareness Day, an open day with a 30-minute walking tour of the farm, pineapple tasters and light drinks. www.antiguatennisweek.com

THE ANNUAL ANTIGUA TENNIS WEEK

MAY

Durante i mesi di aprile e maggio il Curtain Bluff Resort ospita questo simpatico evento che permette agli appassionati di tennis di cimentarsi e giocare con tennisti di alto livello e fama Internazionale. In April and May Curtain Bluff Resort hosts this event where tennis enthusiasts may be surprised and excited to play with some very well known tennis champions.

Courtesy of Curtain Bluff

vents events events events events events events events events events events events events events events events events events e

14

DEJAM FESTIVAL SEPTEMBER

Una selezione di DJ’s internazionali per una festa eccezionale con musica, eventi e divertimento garantiti. A celebration where top International DJ’s perform at the ultimate party: themed events, unequalled entertainment and the latest, hottest vibes. Not to be missed by anyone loving a good time.

http://antigualitfest.com

ANTIGUA & BARBUDA INTERNATIONAL LITERARY FESTIVAL NOVEMBER

Una simpatica occasione per conoscere noti autori Carabici, americani, inglesi e canadesi e assistere ai numerosi seminari di lettura che si tengono durante il festival. Leading Caribbean, US, Canadian and British authors, publishers and publicists feature at workshops, author readings and book signings. Everyone is welcome to attend this special event in the West Indies literary calendar. Film festival: www.iffab.org / Motion Picture Association: www.mpaab.org

INTERNATIONAL FILM FESTIVAL ANTIGUA BARBUDA NOVEMBER

Una settimana all’insegna del cinema caraibico e internazionale. Le attività e gli eventi in programma includono la proiezione “itinerante” di pellicole di produzione Internazionale e caraibica e selezionati incontri con registi regionali e provenienti da tutto il mondo. Il festival culmina con un evento di gala (il 24 novembre e solo su invito) presso il Copper & Lumber Store a English Harbour uno dei più preziosi luoghi storici di Antigua. A week filled with several activities for filmmakers and film-enthusiasts alike, including lectures in various film-industry topics, and the screening of International and regional films in a “travelling cinema” at different venues across the island. The festival will climax with an invitation- only Red Carpet Gala and Awards Ceremony November 24th at one of Antigua’s most treasured historical venues, the Copper and Lumber Store, in English Harbour. www.thetreasureislands.com


www.antiguabarbudacricketfest.com

ANTIGUA AND BARBUDA 20/20 INTERNATIONAL MASTERS CRICKET FEST NOVEMBER

Se volete davvero immergervi nella cultura di Antigua e delle isole dei Caraibi inglesi, non potete perdervi una partita di cricket. Sarete catturati dall’energia e dall’eccitazione sprigionate da questo sport, che anima e coinvolge tutta l’isola quando approda qui. Organizzato da Richie Richardson, famoso giocatore antiguano, il torneo si svolge in quattro giornate e richiama squadre da tutto il mondo. Former West Indies cricketer Richie Richardson hosts this exhilarating 4-day festival of cricket that brings teams from all over the world, excites the island to a frenzy of fun and energy and makes a day of cricket a fantastic event even if you’re not a cricket fan. http://antiguabarbudacricketfest.com

www.antiguacarnival.com

ANTIGUA CARNIVAL AUGUST

Nato all’epoca coloniale per festeggiare l’emancipazione dalla schiavitù dei neri d’America (nel 1834), inizia l’ultima settimana di luglio e dura fino al primo martedì di agosto. È un carnevale colorato ed emozionante. Le attività si svolgono per le strade di St. John’s e presso l’Antigua Recreation Ground che si trasforma in “Carnival City” per questa occasione. Tutta l’isola vive il carnevale come una festa, con danze di strada, bellissimi costumi, concorsi di steel band, canto e musica calypso e con l’elezione del re e della regina del carnevale. Il culmine dei festeggiamenti si raggiunge il primo lunedì d’agosto dove, alle quattro del mattino, i fuochi si accendono e comincia il “jouvei” morning, quando tutti si riuniscono per le strade della capitale formando un gigantesco serpentone danzante. On this island the pinnacle of all cultural celebrations is Carnival, elements of which are deeply rooted in the original festivities that were held to celebrate the emancipation of slavery in 1834. This is a ten day event that begins in the last week of July and ends during the first week of August. The festival features colourful parades, Carnival queen pageants, the local calypso, soca and steel pan music competitions and live entertainment on the streets. The culmination is two days of dancing and revelry in the streets of St. John’s, with carnival bands full of merrymakers dressed in elegantly decorated, colourful costumes.

MAY

Si svolge nel Nelson’s Dockyard a English Harbour il torneo di pesca d’altura che negli anni ha acquisito grande popolarità: moltissime le barche che arrivano qui dalle principali isole della regione per prendervi parte. Ogni sera dalle cinque in poi c’è una festa dall’atmosfera tipicamente caraibica frequentata anche da molti residenti con banchetti di pesce, piatti tipici, musica e drinks.

Courtesy Sport Fishing Tournament

www.antiguabarbudasportfishing.com

SPORTS FISHING TOURNAMENT

This tournament has grown since its start in the 1970’s and today attracts a major regional following. Here fishing enthusiasts compete for the largest catch, youngest catch and end with the Antigua & Barbuda Marlin Classic. For competitors it is a combination of risk, skill, efficient equipment, local knowledge and luck, while for all, young and old alike, the evening entertainment and food and drink light up the Antiguan party spirit. www.thetreasureislands.com

ents events events events events events events events events events events events events events events events events events

15


antigua events Altri eventi da non perdere More events not to be missed

JANUARY 2013 Round The Island Race (Antigua Yacht Club) - January 19 Super Yacht Challenge Antigua - January 25 - 27

parties

FEBRUARY 2013 Jolly Harbour Yacht Club Valentine’s Regatta - February 7 - 10 Wadadli Day - February 23

01 Dec 15 Dec 2012: Ministr y 31 Dec 2012: The Abs of Sound World MARCH 2013 o 2012- N ew Year’lut Christmas PTour 1 s Eve P art y* Antigua Yacht Club International Laser - March 9 - 10 12 Jan 2 art y 26 Jan 2 013: Pirates o f th 013: Min APRIL 2013 istr y of Se Antilles* o un d W 1 7 F orld Tou e b Guadeloupe to Antigua Race (Antigua Yacht Club) - April 26 2013: M r2 arlboro, M e c h Bull Rod anic MAY 2013 eo Part y 0 8 M ar * Caribana Barbuda - May 24 - 27 16 Mar 2013: 28 th Abra 2 ’s 0 1 A 3 n : n S iv 24 Mar International Anglican Food Fair 2013: M. Patrick Day P ersary Part y art y alibu Be a c h P art y* 0 6 A pr 2 JUNE 2013 0 1 3 : Pajam 13 Ap Romance Month: Destination Wedding Sweepstakes - June 27 Aprr 2013: Ministray Party * 2013: A o SW Offi f Sound World Antigua & Barbuda Open Golf Tournament cial Ope T 03 May ning Pa our 3 rt y Grown & Sexy in Antigua - Part III - June 14 - 23 0 4 May 2013: Hype (Nig 11 May 2013: ASW Clo el G + Logiq) 2013: W s JULY 2013 inter Se ing Part y ason Clo * Costum sing Part Turtle Watching Season - July - October e Partie y s : b e re th a d y ! 8 Annual Mango Pineapple Culinary Competition

SEPTEMBER 2013 Francis Nunes Jr. Memorial Fishing Tournament & Seafood Festival

OCTOBER 2013 Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta 10th Annual Gospel Festival Spring Gardens Moravian Independence Food Fair - Late October Barbuda Independence Fishing Tournament - October 26 - 27

© Eli Fulle

r

National Tourism Week 14th Annual Moods of Pan Festival Best in the West Fishing Tournament

©Giovanni Brancaccio

NOVEMBER 2013

© Roddy Grimes Graeme

vents events events events events events events events events events events events events events events events events events e

16



Antigua’s Landmark Cathedral

Photo courtesy of Bruce Arindell

athedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral c

18

By Bruce Arindell Con i suoi due campanili simbolo della città e dei dintorni e che servono da punto di riferimento a pescatori e imbarcazioni delle coste est e ovest, la Cattedrale di St. John’s the Divine si erge quasi a protezione della capitale. Oltre al significato storico e religioso che essa possiede per gli Anglicani, la Cattedrale è vista con affetto e riverenza anche dai molti antiguani di credo diverso che si stanno adoperando affinché sia dichiarata monumento nazionale. La Cattedrale è uno splendido esempio di architettura neo-barocca. L’interno, interamente costruito in legno per resistere ai terremoti, è caratterizzato da grandi colonne e da ampie porte e tetti a volta.

The Cathedral Church of St. John the Divine overlooks the city of St. John’s, her twin towers a landmark for the city and its environs and a navigation mark for the fishermen on both the eastern and western sides of the island. Besides the historical and religious significance to Anglicans, the Cathedral is also regarded with reverence and affection by many Antiguans who are not of the Anglican faith and efforts are underway to pass the necessary legislation that will declare it a National Heritage site. The Cathedral is an impressive example of neoBaroque architecture. The entirely wooden interior makes use of massive columns, arched ceilings and

www.thetreasureislands.com


arched doorways. These, together with the silvertopped towers, express the triumphant power and control of Our Creator. Sadly, due to the ravages of time and the elements, the Cathedral has had to be closed to undergo a comprehensive restoration, an Herculean task financially and architecturally.

subito l’usura del tempo e in questo momento è chiusa al pubblico per un’importante opera di restauro - uno sforzo notevole per la piccola isola di Antigua…

The Cathedral is a major tourist attraction, visible and impressive to visitors by land or air who flock to view it and peruse its graveyard where, in some cases, they find the final resting places of their ancestors.

Photo courtesy of Bruce Arindell

Photo courtesy of Bruce Arindell

Photo courtesy of Bruce Arindell

Queste caratteristiche, insieme alle torri ricoperte d’argento, sono la rappresentazione della forte religiosità di molti isolani. Purtroppo la cattedrale ha

La Cattedrale costituisce una delle attrazioni turistiche per chi visita S. John’s data la grossa influenza, passata e presente sulla storia, l’architettura e l’educazione dell’isola. Per chi desiderasse seguire o contribuire al restauro della Cattedrale di St. John’ the Divine, può farlo visitando il sito web www.stjohnthedivine.com o contattando i responsabili agli indirizzi elencati qui sotto.

The Cathedral of St. John the Divine is a site that has a unique and significant impact on the history, education, architecture, religion and tourism of Antigua and Barbuda. If you would like to follow and contribute to the restoration of the Cathedral of St. John the Divine you can do so at the websites listed below or mail your contribution to:

The Deanery | P.O. Box 71 | St. John’s Street | St. John’s, Antigua W.I. www.stjohnthedivineantigua.com | http://stjohnsrestoration.blogspot.com/ www.thetreasureislands.com

cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral cathedral

19


20

times gone by uno sguardo al passato

THE BLOCK HOUSE NEAR SHIRLEY HEIGHTS

© Pia Baptiste

I primi abitanti di Antigua furono civiltà arcaiche preistoriche che probabilmante arrivarono dal sud America intorno al 2000 a.C. seguite nel 200 a.C. dai pacifici Arawak. Gli Arawak avevano un grande talento nella lavorazione della ceramica i cui reperti sono stati ritrovati in tutte le isole dei Caraibi. In Antigua si stabilirono in piccoli villaggi sulla costa e qui vissero fino a quando non vennero invasi dai più agguerriti e feroci Carib. Si dice che gli Arawak avessero una testa dalla forma leggermente a punta, perché, fin da bambini, deformavano le ossa del cranio con piccole assi di legno fermate da una stretta fasciatura. La forma del capo era poi accentuata da un ciuffo di capelli che ricadeva sulla testa rasata. Questo per sembrare aggressivi e spaventare eventuali invasori. La loro era un’indole pacifica: vivevano di pesca e della coltivazione di mais e manioca. Nelle loro tribù, guidate dai cacique, spiccava la figura dello sciamano, in contatto con il mondo dell’aldilà e fautore di riti religiosi e di divinazioni. Gli Arawak facevano uso di tabacco (fumato con un particolare tipo di pipa o arrotolato in sigari) e di un liquore ricavato dal mais. La loro esistenza tranquilla fu presto disturbata intorno al 600 d.C. dall’arrivo dei Carib, una tribù ben più agguerrita proveniente dalla foresta amazzonica. Il loro nome deriva dal termine spagnolo caribal, che significa cannibale. I Carib occuparono, conquistandoli, tutti i territori dove risiedevano gli Arawak. Con l’arrivo di Colombo in queste isole, iniziato nel 1492 con l’avvistamento dell’isola di Watling, nelle

The earliest people to live in Antigua and Barbuda were primitive people who probably arrived from South America about 2,000 BC. They were followed by seafaring Arawak-speaking farmers and fishermen about 200 bc. The Arawaks were skilled in the art of pottery making and they settled in villages around our coastlines. It is said that they had slightly pointed heads, as their skulls were deformed by using pieces of wood strapped tightly to their heads when they were children. A tuft of hair on top of the shaven head accentuated this shape. They were a peaceful people, catching fish and growing corn and cassava. Their tribes were ruled by a chief, or cacique. Their religious leader, the shaman who was in contact with the other world and performed religious rites and divination was held in great respect. The Arawaks used tobacco, which they smoked in a special kind of pipe, or rolled into cigars, and drank a liqueur made from corn. In 600 AD their peaceful existence was disturbed by the arrival of a warlike tribe from the Amazon forest, the Caribs. Their name derives from the Spanish word caribal, meaning cannibal. The Caribs conquered and occupied all the lands of the Arawaks. In 1492 Columbus sighted the island of Watling in the Bahamas, paving the way for Spanish colonisers. He was followed by the English, French and Dutch, who fought for dominion over the islands. Although Colombus never landed on Antigua he named the island in honour of Santa Maria de la Antigua, the saint he worshipped in Seville. Antigua remained under the rule of the English

www.thetreasureislands.com


Bahamas, si aprì la strada ai colonizzatori Spagnoli e in with only a brief takeover by the French in 1666. Once seguito Inglesi, Francesi e Olandesi che combatterono returned to the crown with the Peace of Breda in 1667, fra loro contendendosi il predominio sulle isole. L’isola Antigua became an important colonial naval base. di Antigua (chiamata così da Colombo che, senza An arsenal was built in English Harbour, a natural peraltro sbarcarvi, la nominò in onore di Santa Maria la hurricane hole, and the British fleet was stationed at Antigua, la Vergine da lui adorata a Siviglia) però rimase the port. Its most famous commander, Horatio Nelson, assoggettata ai soli inglesi, con una piccola parentesi is commemorated here at Nelson’s Dockyard. Antigua’s francese nel 1666. Tornata alla corona nel 1667 con soil was most suitable for intensive farming. When the la pace di Breda, Antigua divenne un vero caposaldo demand for sugar increased from the 17th century the navale delle colonie britanniche: nell’Hurricane Hole di island became known for the production of sugar cane. English Harbour era nascosto un intero arsenale e la As local labour was not sufficient, this period saw the flotta rimase a lungo stanziata nel porto di Antigua. Il suo rise of the slave trade where shiploads of people were più celebre comandante, Orazio Nelson (che peraltro transported over from the African colonies. The soera solito soggiornare a St. Kitts), è qui ricordato nel called ‘slave triangle’ worked as follows: European Nelson’s Dockyard. ships docked in Africa, particularly West Africa, laden Il territorio di Antigua, così come quello di molte altre with cargoes of little value. The goods were offered to isole caraibiche, ben si prestava alla coltivazione slave traders in exchange for strong healthy people intensiva di prodotti agricoli. Ad Antigua si sviluppò who could cope with the inhuman conditions of the sea soprattutto la coltivazione della canna da zucchero, la voyage (which could last up to three months) and, once cui domanda dall’Europa a partire dal XVII secolo era in across the Atlantic, would be a reliable workforce for grande ascesa. Non essendo sufficiente la manodopera labour in the fields and sugar plantations. The triangle locale, iniziò a svilupparsi il commercio degli schiavi, was completed with the ship’s return to Europe laden provenienti dalle zone coloniali africane. Il meccanismo with sugar and other goods obtained from the sale of del “triangolo degli schiavi” era così strutturato: le navi slaves to landowners. The abolition of slavery in 1834 europee salpavano alla volta delle colonie africane (in and the subsequent introduction of the process of sugar particolare dell’Africa occidentale) cariche di prodotti beet refining in Europe led to the decline in sugar cane e di oggetti di scarso valore. La merce veniva offerta cultivation. ai commercianti di schiavi (che rinchiudevano i loro An important event took place in the early years of prigionieri all’interno di fortificazioni situate per lo più in the last century, when, in 1914, the USA reached an Costa d’Avorio e Costa d’Oro) in cambio di uomini forti agreement with Panama for the opening of the famous e sani che potessero affrontare le disumane condizioni canal. Since that time America has had a strong influence del viaggio transoceanico (che poteva durare anche tre on the area. Between the two world wars, a new ethnic mesi) e, una volta attraversato l’Atlantico, rappresentare group arrived on the island: the Syrians and Lebanese. forza lavoro sicura per la lavorazione della canna da They came to Antigua as small traders and integrated well zucchero. Il triangolo si chiudeva con il ritorno in Europa, into the community, operating in a range of businesses. con la nave carica di zucchero e altri beni ricavati dalla The end of World War II marked the beginning of the vendita degli schiavi ai proprietari terrieri. L’abolizione process which would lead to independence from della schiavitù (1834) e la successiva introduzione in Great Britain. In 1967 Antigua and Barbuda became an Europa del procedimento di raffinazione dello zucchero Associate State, answering to the UK only in matters di barbabietola determinarono il declino di questo tipo of foreign policy and defence. In November 1981, di coltivazione. Vere Bird, the Prime Minister and charismatic leader Nel nostro secolo durante il periodo tra le due of the independence movement led the country to guerre mondiali, approda sull’isola un altro gruppo independence. Today, Antigua and Barbuda are part of etnico: i siriano-libanesi. Giunti ad Antigua come the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), piccoli commercianti, sono ben integrati nella società which promotes economic co-operation, trade and joint e impegnati in attività diverse. Nello stesso tempo action on major common problems. Since the 1960s the arriva un nuovo importante protagonista - gli USA two islands have gradually abandoned their agricultural che, stipulando nel 1914 l’accordo con Panama per economy, transforming themselves into a tourist l’apertura del canale, inizieranno da questo momento paradise. a influenzare le vicende economiche di quest’area dell’Altantico. La fine del secondo conflitto mondiale segna il via definitivo al processo che nel 1967 porta a un primo passo verso l’indipendenza dalla Gran Bretagna: Antigua e Barbuda diventano uno Stato Associato che dipende dall’Inghilterra solo per le questioni di politica estera e di difesa. Nel novembre del 1981, Vere Bird, leader carismatico dei movimenti indipendentistici, divenuto primo ministro, portò l’isola all’indipendenza. Antigua e Barbuda fanno oggi parte dell’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) che promuove la cooperazione economica, gli scambi commerciali e l’organizzazione delle principali problematiche comuni. Dagli anni sessanta le due isole hanno abbandonato gradualmente la loro economia agricola e si sono trasformate in paradisi per i turisti di tutto il mondo. www.thetreasureislands.com

istory history history history history history history history history history history history history history history history history hi

21


making magic happen in antigua and barbuda!

© Shelly Chadburn

22

ad Antigua... per sempre! Antigua è una delle mete caraibiche preferite per i viaggi di nozze. La scelta ideale per realizzare il matrimonio dei vostri sogni qualunque essi siano. Sia che desideriate una cerimonia semplice in riva al mare oppure un matrimonio in grande stile, sull’isola potete trovare la soluzione adatta a voi e rendere così il vostro giorno indimenticabile. Antigua offre ampia possibilità di scelta tra le sue 365 spiagge di sabbia bianca. Tuttavia per chi non vuole la spiaggia è possibile optare anche per soluzioni alternative come Shirley Heights con un panorama che toglie il fiato, la zona storica di Nelson Dockyar. Molti alberghi e tour operator offrono pacchetti personalizzati che includono tutta l’assistenza necessaria per celebrare il matrimonio dei vostri sogni. Tra le agenzie specializzate segnaliamo “Indigo” che

In the heart of the Caribbean, Antigua and Barbuda offer the perfect setting for romance to flourish whether for a destination wedding, renewal of vows or honeymoon. Couples are realising that a wedding weekend is far superior than a wedding day and are making Antigua one of the preferred, top wedding and honeymoon destinations. Just think of a wedding ceremony barefoot on the beach, like in a romantic film! If the idea appeals to you, it’s easy to arrange. In fact, even if you decide during your holiday to get married, it’s possible to do it without long preparations. Many hotels can arrange it on their private beach or in a dedicated gazebo and assist you with organising the event. Most hotels offer special wedding packages or honeymoon deals. To help you organise all aspects of your wedding you can hire a professional wedding

shelly chadburn photography

chadburnshelly@mac.com | T 1 268 764 4676

shellychadburn.com


qualche procedura in più, compresa l’autorizzazione dell’autorità ecclesiastica locale che richiede ai futuri sposi di seguire un breve corso pre nuziale. Il matrimonio stipulato sull’isola ha validità legale. La richiesta di licenza matrimoniale va inoltrata al Palazzo di Giustizia, che la rilascerà in vostra presenza, dietro pagamento di una tassa di circa 200 dollari americani e senza lunghe attese.

DOCUMENTI NECESSARI PER OTTENERE LA LICENZA MATRIMONIALE:

STEPS TO BE MARRIED IN ANTIGUA AND BARBUDA

The ceremony is held by the registrar between 6 am and 8 pm. Two witnesses must be present. You can get married in the courthouse or elsewhere for a small additional cost. It is also possible to have a traditional church service although this will take a little longer as you will need authorisation from the local ecclesiastical authorities who might require you to attend a short prenuptial course. Weddings on the island are legally valid and, of course, all documents produced must be the originals, in the correct name.

• Passaporto valido • Certificato di stato civile: Single: una certificazione sottoscritta in loco; Divorziati: originale del decreto di divorzio o copia autenticata; Vedovi: a) certificato di matrimonio b) certificato di Morte • Età minima18 anni; se tra i 15 e i 18, serve l’autorizzazione scritta di genitori o tutori. Tutti i documenti devono essere presentati in originale, tradotti in Inglese e autenticati dal Consolato Italiano.

DOCUMENTS NEEDED TO OBTAIN A MARRIAGE LICENSE

• Valid passports • Proof of status: Single: a declaration signed in Antigua / Divorced: original divorce decree Widowed: original marriage and death certificates Application form (Completed at the Ministry of Legal Affairs) Fees : Registration fee: $40 (paid at the Ministry of Legal Affair located on Queen Elizabeth Highway) Application fee (special license): $150 / The Marriage Officer fee is $ US 100. Legal Requirement : Both parties must be over 15. If under age 18, written authorisation from parents or guardians is required. It is important that all documents presented are original or certified original by the issuing departments or offices. All documents must be in the legal name and provide affidavits in cases where the bride or groom is known by another name. The Ministry of Legal Affairs is open Monday to Thursday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and on Fridays from 8 a.m. to 3 p.m.

special events special events special events special events special events special events special events special events special eve

opera esclusivamente ad Antigua e Barbuda, offre 23 designer agency that will take care of everything you may need. un servizio esclusivo ed è rinomata per capacità di Among others, based exclusively on the twin islands realizzare cerimonie uniche e personalizzate. Insieme of Antigua and Barbuda, Indigo Events provides a ai suoi operatori potrete creare una soluzione su misura bespoke wedding planning service that is tailored to each per voi e per il vostro budget unendo in armonia idee couple’s taste and budget. Taking time to understand innovative e tradizioni Caraibiche. Creatività e incredibile their likes and dislikes to ensure as close to perfect attenzione per i dettagli sono, infatti, le loro chiavi vincenti a day as possible. From venues to chefs to florists to oltre ad un esperienza pluriennale nell’organizzazione di bakers to chauffeurs to bands to DJs - Indigo uses their eventi nel mondo. Maggiori informazioni sul sito www. local knowledge and contacts, works with the island’s indigoeventservices.com best service providers and can create a casual ‘toes in the sand’ party or a sophisticated formal affair and LA PROCEDURA everything in between, aiming to take away the stress of La cerimonia viene celebrata dall’ufficiale di stato civile planning THE special day 1,000s of miles away! Indigo fra le ore 6 e le 20 presso Palazzo di Giustizia o un luogo offers the choice to conduct the Wedding 7 days a week a vostra scelta. È richiesta la presenza di due testimoni. between sunrise and sunset. È possibile sposarsi tradizionalmente in chiesa, con


24

exiting adventures with antigua rainforest canopy tour

T 268 562 6363/7193 | F 268 562 6364 | arc@candw.ag Fig Tree Drive, Wallings, Antigua www.antiguarainforest.com DIVERTIMENTO IN MEZZO ALLA NATURA! Un indimenticabile ed ineguagliabile viaggio al di sopra Antigua Rainforest Canopy Tour vi aspetta per accompagnarvi in un indimenticabile viaggio sopra la foresta pluviale che potrete attraversare e ammirare - in assoluta sicurezza - dall’alto delle fronde degli alberi. Potrete scegliere fra due escursioni, a seconda di quanto vorrete “osare” e del tempo a disposizione: il Full Challenge Course e lo Zip Line Course. Entrambe partono dalla storica Old Pump House, nel cuore della foresta antiguana, con una breve passeggiata attraverso un ponte sospeso che conduce all’inizio del tour vero e proprio, dove, dopo un briefing con le esperte e simpatiche guide

EXHILARATION AMIDST NATURE! The Antigua Rainforest Canopy Tour (ARC) is a unique eco-tour through Antigua’s lush rainforest where you embark on an unforgettable journey through the verdant forest, high above the trees. Our choice of four tours offer uncompromised safety with a complete double wire throughout installed on a Double Redundant system. Your state-of-theart harness and safety helmet are from the world’s leaders in challenge course equipment. All our staff guides have attended and passed the most stringent training programme conducted by the design and construction company for ARC and the

www.thetreasureislands.com


che vi forniranno tutte le istruzioni per la vostra sicurezza, inizierà il divertimento! Un rapido sentiero conduce ai primi tre ponti (lunghi oltre 100 metri) per continuare con una serie di cerniere e ponti sospesi collegati a percorsi di corde che, senza richiedere particolare forza fisica, offrono l’incantevole opportunità di ammirare dall’alto flora, fauna e numerose specie di uccelli. Il percorso è tale per cui potrete rimanere sospesi per la maggior parte di questa entusiasmante esplorazione, addentrandovi nella foresta solo all’inizio e nella parte finale. A metà del tragitto è prevista una pausa drink con

ADVERTORIAL

authorised vendors for ACCT, world leaders for challenge course standards in installation, operation and inspection. The Full Challenge Course and the Full Zip Line course begin at an historical pump house in the heart of Antigua’s countryside. A suspension bridge over the water leads to the start of these two tours. After a short forest trail you meet the nine aerial zips of up to 360-feet long and 200/300-feet high crisscrossing the gorge. There are a series of zip lines and suspension bridges connecting to our unforgettable ‘Leap of Faith’ and onto our magical twin tree houses hidden from the rest of the world. For those taking the Full Challenge Course you are then led onto the typical rope challenge elements that do not require physical strength and all give you an extra opportunity to have a bird’s eye view of the backdrop of flora, fauna and numerous bird species in the rainforest. The tours will finally bring you to all the facilities of our gorgeous bar/café where you can relax on the viewing veranda with a refreshing drink and visit the gift shop and collection point for your action photos.

succhi di frutta o acqua, in una deliziosa casa sugli alberi nascosta al resto del mondo. All’interno della gola potrete ammirare i grandi alberi tropicali della foresta pluviale, rocce, un laghetto naturale e una piccola cascata. Per chi ha scelto l’escursione più “temeraria” il percorso termina in maniera super divertente: con un salto di 30 metri - sicuro e controllato - con il paracadute per scendere a terra. I più “cauti” potranno comunque scegliere l’opzione più tranquilla! All’arrivo, il bar offre la possibilità di rilassarsi nella veranda con vista, visitare il negozio di souvenir per le foto e sostare sulla piattaforma panoramica affacciata sulla foresta pluviale. I corsi sono stati progettati e costruiti da un rivenditore certificato ACCT e tutte le guide si sono diplomate ai training professionali condotti da ACCT, leader mondiale degli sport estremi. Inoltre gli standard d’installazione, operatività, ispezione e tutti i sistemi di sicurezza (incluse cinture ed elmetti) sono curati dal leader mondiale degli sport estremi.

Aperto dal lunedì al sabato, chiuso la domenica. Le escursioni partono alle 9.00 alle 10.00 e alle 11.00. Si consiglia di prenotare. Il tour richiede alcuni sforzi fisici e non è consigliato a donne incinte, persone con problemi di cuore, infarti, problemi di schiena, spalle, ginocchia, o altri problemi di salute. Peso massimo 107 Kg, altezza minima mt. 1,20, non ci sono limiti di altezza ma l’età minima è di 5 anni. Open Monday to Saturday (closed Sunday) with tours at 9am, 10am and 11am. Reservations are recommended. This tour includes physical exertion and is not recommended for pregnant women, persons with a history of heart conditions, seizures, back, knee or shoulder problems or other pre-existing health problems. Participants’ maximum weight 235 pounds; minimum height 4 foot. No minimum height for the zips but a minimum age of 5 years old.

www.thetreasureislands.com

ntigua rainforest canopy tour the antigua rainforest canopy tour the antigua rainforest canopy tour the antigua rainfores the anti

25


26

Scopri gli angoli più suggestivi

di Antigua e di Barbuda con Tropical Adventures

If you are looking for a Tropical Adventure

read on to find one of the best tours available on both land and sea

FOR INFO & BOOKING CALL 480 1225 MYSTIC è un catamarano di 21 metri, ideale per chi ama il brivido della navigazione. A bordo gli ospiti saranno coccolati e viziati da un equipaggio di antiguani esperti, professionali e di grande cortesia e simpatia. Il massimo per crociere private, al tramonto e all’ora di pranzo, con la possibilità di organizzare servizio catering, sport acquatici, barbecue e giochi sulla spiaggia per aggiungere un tocco in più a compleanni, matrimoni, anniversari, feste e altre occasioni speciali. L’altro protagonista della flotta è EXCELLENCE. Questo catamarano fuoriserie di 28 m accompagna gli ospiti in escursione a Barbuda. Il design avanzato garantirà una navigazione liscia, veloce e confortevole. Qualunque sia la tipologia di imbarcazione prescelta, le crociere includono bevande illimitate e un delizioso pranzo a base di pesce alla griglia. Si potrà nuotare in acque turchesi e praticare snorkelling con istruttori certificati. ISLAND SAFARI Gli ospiti che saliranno a bordo di una delle nostre jeep Land Rover vivranno un avventuroso e affascinante tour dell’isola, alla scoperta di alcuni dei luoghi più belli. Le Land Rover 4x4 sono protette da barre rinforzate. Le guide, esperte e addestrate, racconteranno notizie interessanti su storia, folclore e cultura: ci si potrà fermare in posti magnifici, sostare per il pranzo in un tipico ristorante caraibico e nuotare nel rinfrescante mar dei Caraibi. Disponibile con Island Safari anche l’avventura nell’outback. Esplorare in canoa il North Sound di Antigua attraverso le mangrovie di cades reef, scoprendo la natura selvaggia nel suo ambiente. Vedrete pellicani, aironi, tartarughe, razze, stelle marine e le particolarissime meduse capovolte.

MYSTIC is a 65-foot catamaran well known for her champagne and lobster lunch cruise and is ideal for anyone looking to sail in an uncrowded atmosphere. Enjoy one of the best days of your holiday with a crew of professional, experienced, polite and friendly Antiguans. MYSTIC excels at private charters, lunch and sunset cruises and has options for specialised catering, water sports, beach barbecues and games to add an extra touch to birthdays, weddings, anniversaries, private parties and other special occasions. Another of this elite fleet is the EXCELLENCE. This 80-foot custom-built state-of-the-art power catamaran will take you on a circumnavigation, stopping to snorkel over reefs teeming with tropical fish, or on a trip over to Barbuda, Antigua’s sister isle. Its custom design ensures a smooth, fast and comfortable sail. Both the MYSTIC and the EXCELLENCE offer a midday cruise which includes unlimited drinks and a delicious grilled lunch of chicken and fish. ISLAND SAFARI Step into one of these custom-built, safari-rigged Land Rover jeeps and be prepared for an adventurous and fascinating tour of the island. This off-road expedition takes you to the southern and western side of the island. Trained and experienced guides will enlighten you with a little history, folklore and culture. You will have a chance to stop at some magnificent locations on the island. Lunch is served at a quaint Caribbeanstyle restaurant where you have the opportunity to swim in the refreshing Caribbean Sea. Island Safari also offers the Outback Eco-Adventure: kayak through the North Sound amongst the mangrove and catch sight of wild life in its natural environment.



© Greg Scott

28

discover our island visitare antigua Antigua è una splendida isola ancora selvaggia, tutta da scoprire e da godere, le spiaggie, la foresta pluviale, la capitale... varie le scelte fatelo: nella maniera che più vi attira! Unspoiled beaches, the rain forest, St. John’s, wild landscapes ... Antigua is waiting to be discovered. The possibilities are many ... let’s see how... BY MINIVAN | IN PULMINO

There are a number of guided coach tours offered by tour operators and local agencies and this is the best way to get an all-round view of the island. If you decide to go public, local buses are generally small 14-seaters and will take you wherever you want to go at a low cost. Many tourists find it a good way to immerse themselves in the local culture. Bear in mind that quite long waits are possible, especially on routes that require a bus change. There are regular and request stops all over. The main starting points in St. John’s are the East Bus Station near the memorial in Independence Avenue which covers routes to the south-east, and the West Bus Station opposite St. John’s Market where you can catch buses to the south of the island and English Harbour.

BY CAR OR SCOOTER | IN AUTO O IN MOTO

If you feel adventurous and wish to explore at your own pace then hire a vehicle. Antigua’s car rental companies offer a variety of cars, jeeps or scooters. A temporary local driving license is necessary and is provided directly by the car hire company. It costs 50 EC dollars (20 US dollars) and is valid for three months.

Courtesy Big’s care rental

Uno dei tour più classici, proposto in genere da tour operator e agenzie locali, è il giro dell’isola in pulmino con guida: è il modo migliore per avere una prima visione d’insieme. Anche girare l’isola con i piccoli bus locali (quasi tutti pulmini a 14 posti) può essere un modo interessante per entrare in contatto con la popolazione ed immergersi in uno spaccato di vita locale. Le fermate sono prefissate o a richiesta del passeggero sia per la salita sia per la discesa. Considerate che si possono avere lunghe attese se doveste scegliere un percorso che comporta cambiare autobus. Due le stazioni a St. John: la East Bus Station, (vicino al Memorial, in Indipendence Avenue) che percorre la zona sud est e la West Bus Station di fronte al mercato, i cui autobus collegano il sud dell’isola e English Harbour.

Se si preferisce muoversi in maniera autonoma, l’isola offre la possibilità di noleggiare automobili, fuoristrada o scooter. Unica formalità richiesta è la patente di guida locale temporanea, che sarà rilasciata direttamente dalla società di autonoleggio. Il costo è di 50 EC$ (20 $ US) e la validità è di tre mesi.

© Pia Baptiste

BY FOUR WHEEL DRIVE | IN FUORISTRADA

Island Safari and other companies offer great excursions to the wildest and often most panoramic sites of the island. For more information see page 26. Island Safari e altre compagnie offrono interessanti escursioni in fuoristrada per visitare gli angoli più selvaggi e panoramici dell’isola. Per maggiori info vedi pagina 26.

www.thetreasureislands.com


In Antigua it is impossible not to be tempted to take to the high seas. There are numerous opportunities for sailing excursions round the island or particular routes to explore hidden coves and secluded beaches. You can find detailed information on page 40. Ad Antigua è impossibile non lasciarsi contagiare dalla voglia di prendere il largo. Numerose sono le possibilità di fare escursioni a bordo di una delle imbarcazioni che fanno il periplo dell’isola o tragitti particolari, alla scoperta di insenature nascoste o di spiagge inviolate. Per maggiori informazioni vedi pagina 40.

BY HELICOPTER | IN ELICOTTERO

For a truly breathtaking experience, why not take a bird’s eye view of Antigua? Caribbean Helicopters (T. 460-5900) www.caribbeanhelicopters.com offers trips over the island lasting for 20 or 30 minutes, as well as jaunts further afield to Montserrat and its volcano.

© Alexis Andrews

© Pia Baptiste

BY BOAT | IN BARCA

Se infine si desidera un’esperienza davvero emozionante, si può scegliere di sorvolare Antigua in elicottero con la Caribbean Helicopters (T.460-5900) www.caribbeanhelicopters.com che propone svariate escursioni e interessanti a Montserrat.

ON FOOT

Antigua has a number of hiking trails that can be enjoyed with a friend or you can arrange to use a local guide. The Antigua Hash House Harriers (464 8609) and the Environmental Action Group (462 6236) organise hikes regularly along with Footsteps Rainforest Hiking Tours (460 1234) a recommended locally run business situated in the heart of the rainforest. More info on page 41 and 45.

A PIEDI

Antigua offre molti sentieri e belle passeggiate da fare in compagnia. Per i più impegnativi vi consigliamo di ingaggiare una guida. Le associazioni Antigua Hash House Harriers (464 8609) e Environmental Action Group (462 6236) insieme a Footsteps Rainforest Hicking Tours (460 1234) di base nella rainforest organizzano passeggiate con regolarità e accolgono con entusiasmo i nuovi venuti. Maggiori info a pag 41 e 45.

BY TAXI | IN TAXI

This is a great way to see the island. Fares are set by the government; however, it is always better to agree the price before you set off. Per brevi tragitti si può scegliere il taxi: le tariffe sono fissate dal governo, ma è sempre meglio concordare il prezzo prima di partire.

ON LIMOUSINE | IN LIMOUSINE see page 40 / Vedi pagina 40

uring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tou

29


ouring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tour

30

sightseeing Treasure Islands’ favourite drives

Alla scoperta dell’isola... i tour preferiti di treasure islands

TOUR A | TOUR B | TOUR C | TOUR D

I tour proposti in queste pagine partono tutti da St. John’s e sono segnalati sulla cartina anche a pagina 107.

TOUR A: VERSO OVEST Questo percorso porta nella zona occidentale dell’isola. La strada, dopo aver attraversato una serie di piccoli villaggi, si raccorda alla costa appena fuori il villaggio di Bolans, offrendo belle vedute di spiagge e lagune costiere a Darkwood Beach, a Johnson’s Point e Urling: “obbligatoria” almeno una sosta in una di queste spiagge (bellissima anche Ffryes Beach, più a nord rispetto a Johnson’s Point e Darkwood). La strada prosegue quindi aggirando le alture degli Shekerley Mountains. Con i suoi 402 metri di altezza, Mount Obama, è la cima più alta ed è raggiungibile solo con un fuoristrada, deviando dalla strada principale su un sentiero sterrato che parte in prossimità della piantagione di ananas. Dalla cima si gode il più bel panorama dell’isola. La strada principale

The starting point of all our tours is St. John’s.Tours are also marked on our map on page 107.

TOUR A: THE WEST This tour leads from St. John’s around the west side of the island. After passing through a number of small villages, the road joins the coast just outside Bolans, giving lovely views of beaches and coastal lagoons around Darkwood Beach, Johnsons Point and Urlings. A stop at one of these beaches is a must or else at the gorgeous Ffryes Beach north of Johnson’s Point and Darkwood Beach. The road continues winding round the heights of the Shekerley Mountains. At 402 metres, Mount Obama is the highest peak and can be reached only by jeep along a dirt track that turns off the main road near the pineapple plantation; the best views of the island can be seen from the top. The main road continues on to the coast, with views of Cades Bay, until it reaches the village of Old Road. From here it turns

www.thetreasureislands.com


prosegue invece in costa affacciandosi sul Cades Bay e su ampi scorci di fitta vegetazione tropicale che ricopre i fianchi delle colline, fino al villaggio di Old Road. Da qui la strada rientra verso le alture e attraversa il punto più fitto di vegetazione pluviale. È questo il Fig Tree Drive: la strada si fa più tortuosa e ombreggiata da alberi del pane, piante di mango, di avocado e banani. Al termine di Fig Tree Drive si arriva a uno stop dove ci si immette, girando a destra, sulla strada che conduce a English FIG TREE DRIVE

back towards the hills, passing through thick tropical vegetation. This is Fig Tree Drive which winds through groves of breadfruit, banana, mango and avocado trees. At the end of Fig Tree Drive is a stop sign where a right turn leads to English Harbour via the villages of Liberta and Falmouth. From Liberta a jeep will take you to Table Hill, site of the imposing Fort George, built in Antiguan green stone, from where there is a surprising view of Falmouth and English Harbour. Another mustsee is Nelson’s Dockyard at English Harbour, the naval base of Admiral Nelson some hundred years ago; perfectly preserved, it retains all its historic charm. Today it is an internationally renowned sailing port thanks to the regatta that attracts sailors from all over the world (see our section on events). From English Harbour the road rises to the stunningly situated Cape Shirley from where you can get a magnificent view over the south coast, Mamora Bay, and, on a clear day, Guadeloupe. The right-hand branch of the road climbs up the hill overlooking English Harbour, ending in the fortified

Harbour passando per i villaggi di Liberta e Falmouth. Un interessante percorso riservato ai fuoristrada è dal villaggio di Liberta verso Table Hill, su cui sorge l’imponente Fort George lungo centinaia di metri e costruito nella pietra verde di Antigua, da cui si gode un panorama inconsueto su Flamouth e English Harbour. Scendendo e piegando a destra a Table Hill si prende una strada sterrata che sbuca a nord di Bethsda. Da visitare poi il Nelson’s Dockyard, a English Harbour, base navale dell’ammiraglio Nelson all’epoca della canna da zucchero che perfettamente conservato, mantiene ancora intatto il fascino dell’epoca. Da English Harbour si può salire a Cape Shirley, situato in una posizione particolarmente felice, da cui godere di un magnifico panorama sulla costa meridionale, su Mamora Bay e, quando il cielo è limpido, su Guadalupa. Il ramo destro della strada sale lungo i pendii della collina che sovrasta English Harbour per terminare in un complesso fortificato più propriamente chiamato Fort Shirley. Fatto

THE DOCKYARD MUSEUM AT ENGLISH HARBOUR

complex of Fort Shirley built by Thomas Shirley, former governor of the Leeward Islands and Nelson’s great rival. Parts of the complex are still standing, including the quarters of the Royal Artillery which now contains a museum, and, higher up, the old guard house which

www.thetreasureislands.com

uring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tou

31


costruire da Thomas Shirley (governatore delle Leeward Islands e grande antagonista di Nelson) il complesso mantiene ancora numerose parti integre: i quartieri della Royal Artillery, nei cui locali è stato ricavato un

A VIEW OF THE EAST COAST VISTA DELLA COSTA EST

is now a restaurant with excellent views over the yachtfilled English Harbour and Falmouth Harbour. After a stop for lunch at Shirley Heights take the road back to Liberta and head for the village of All Saints. At the traffic lights in All Saints turn left for the road back to St. John’s.

TOUR B: THE NORTH EAST One of the most popular excursions leads from St. John’s along Factory Road to Betty’s Hope, Antigua’s first sugar cane plantation, founded in 1674 by Christopher Codrington and dedicated to his daughter Betty. The mill has been restored and fitted out as a small museum dedicated to sugar production in the 18th and 19th

© Fabio Br

aibanti

BETTY’S HOPE

© Roddy Grimes Graeme

ouring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tour

32

piccolo museo e, più in alto, sulla sommità del colle che domina l’ingresso di English Harbour, l’insieme di costruzioni, trasformato in ristorante da cui si gode una indimenticabile vista sui porti di English Harbour e di Falmouth Harbour. Dopo la visita a Shirley Heights, dove ci si può fermare anche a pranzo, ripercorrere la strada che riporta a Liberta e proseguire verso il villaggio di All Saints. Al semaforo di All Saints girare a sinistra per tornare a St. John’s.

TOUR B: LA ZONA NORD EST Una delle escursioni più classiche è quella che da St. John’s (imboccando la Factory Road) porta a Betty’s Hope, la prima piantagione di canna da zucchero impiantata ad Antigua da Christopher Codrington nel 1674 e dedicata alla figlia Betty. Il mulino è stato restaurato e adibito a piccolo museo sulla coltivazione della canna fra il XVIII e il XIX secolo. Una volta lasciata Betty’s Hope, si può proseguire verso Long Bay e Devil’s Bridge, un grande arco naturale di roccia prodotto dall’erosione delle onde. Si torna quindi sui propri passi seguendo i cartelli stradali con le indicazioni per Harmony Hall dove è possibile fermarsi per uno squisito pranzo (previa prenotazione, tel. 460-4120), o per una visita alla Galleria d’arte.

centuries. Leaving Betty’s Hope continue towards Long Bay and Devil’s Bridge, a natural rock arch produced by the erosion of the sea. Turning back, follow the road signs for Harmony Hall where you can stop to enjoy a delightful lunch (upon reservation) and a visit to their exquisite art gallery (telephone 460-4120).

TOUR C: ACROSS THE ISLAND Another route worth taking is the one towards the enormous Willoughby Bay, protected by coral reefs. The road winds sharply but opens out onto spectacular views over the bay. The route then splits into two, one of which descends to Half Moon Bay, a crescentshaped bay of white sand considered to be Antigua’s most beautiful beach. (The other passes through the village of Freetown and leads to Harmony Hall). On your way back from Half Moon bay before Frankie’s Gas Station at Lavingstons turn right and then right again on the next T junction towards the village of Willikies which still maintains all its Caribbean flavour and drive through it. At the end of the road a left turn leads to Long Bay, a lovely white sandy beach sheltered by coral reefs. Don’t miss the opportunity to visit Devil’s Bridge, a natural rock arch created by the erosion of the crashing Atlantic waves. From the

www.thetreasureislands.com


nearby Indian Town Point, the view of Nonsuch Bay is spectacular.

TOUR C: ATTRAVERSO L`ISOLA

TOUR D: BEACH TOUR

This half-day trip leads from St. John’s to the coral sands of Runaway Bay. After a swim in the unpolluted turquoise ocean, have lunch at one of the many restaurants in nearby Dickenson Bay.

rimes Graem

e

RENDEZVOUS BAY

© Roddy G

Un altro percorso interessante porta verso la vasta Willoughby Bay, protetta da banchi corallini che ne chiudono l’entrata. Il tragitto è tortuoso, ma si apre a spettacolari punti panoramici sulla baia. Il percorso termina biforcandosi in due strade: una scende ad Half Moon Bay, considerata la più bella spiaggia di Antigua, racchiusa in una baia semicircolare di sabbia bianca e l’altra, superato il villaggio di Freetown, giunge a Nonsuch Bay dove si trova Harmony Hall . Per raggiungere la sponda nord di Nonsuch Bay bisogna ritornare indietro e puntare a nord, quindi a nordest, verso il villaggio di Willikies. Al fondo della strada si arriva, girando a sinistra, nella baia di Long Bay, una bella spiaggia bianca riparata da banchi di corallo.Poco lontano si trova il Devil’s Bridge, un arco naturale prodotto dall’erosione delle onde, dove l’oceano Atlantico spumeggia. Lo spettacolo panoramico della contigua Indian Town Point su Nonsuch Bay, con i suoi banchi di corallo e l’Atlantico, è magnifico.

TOUR D: SPIAGGE E RELAX Un percorso breve da fare anche in una mattinata è quello che, partendo da St. John’s (anche con un taxi) arriva a Runaway Bay. Dopo un tuffo in questo mare incontaminato e turchese, è possibile fare uno spuntino a scelta in uno dei vari ristoranti dell’adiacente Dickenson Bay.

touring touring touring touring touring touring touring touring tour

33

www.creolecruisesantigua.com

Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with for further information or bookings

info e prenotazioni: t 460 5130/784 9654

Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating.


ouring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tour

34

Wood Centre

Fisheries Complex

IN GIRO PER ST. JOHN’S

Con il suo reticolato di strade, le sue aree pedonali e i quartieri commerciali e storici, St. John’s la vivace capitale, (vedi cartina a pag. 110), va decisamente girata a piedi per coglierne tutte le sfumature più tipiche. In questo modo si scopriranno la zona pedonale di Heritage Quay, con i negozi e le boutique di lusso ad attendere i passeggeri delle navi da crociera, che qui attraccano, o l’antica area di Redcliffe Quay, poco più a sud, che fu sede del mercato degli schiavi prima e dei magazzini generali poi. Oggi, è una piacevole e ombreggiata oasi di pace affacciata sul mare all’interno della quale vale la pena di fare una sosta di riposo dalla calda e brulicante St. John’s. Più a nord si trova Long Street che accoglie, nell’antico edifico della Court House, il Museo di Antigua e Barbuda con reperti archeologici della civiltà Siboney (antecedente ad Arawak e Caribi) di circa 4.000 anni fa. Percorrendo Church Street si arriva alla cattedrale, edificata per la prima volta in legno nel 1681 e in seguito ricostruita in mattoni (1720) e poi in pietra grigia (1843) con l’interno in pino americano per resistere a terremoti e uragani. La Cattedrale è attualmente chiusa per un grosso progetto di restauro. Imboccando Market Street fino all’estremo sud della città si arriva invece al mercato. Consigliabile la visita il venerdì e il sabato mattina, quando è più animato e ricco di frutta e prodotti locali. A fianco si trova anche il mercato dell’artigianato.

A STROLL ROUND St. JOHN’S

The best way to absorb the distinctive sights and sounds of the lively capital, St. John’s, is on foot (see map on page 110). In this way you will discover its network of streets, its pedestrian areas and its historic and commercial districts. Shop duty free in Heritage Quay’s luxury stores and boutiques and further south find the historic area of Redcliffe Quay which was formerly the site of the town’s slave market. Today it is a peaceful and shady oasis overlooking the sea and the ideal place to rest from the heat and activity of St. John’s. To the north is Long Street and here you will find the Court House which contains the Museum of Antigua and Barbuda. The museum exhibits archaeological remains of the Siboney people who lived on the islands around 4,000 years ago and were the antecedents of the Arawak and Carib Indians. A stroll along Church Street brings you to the Cathedral which was originally built in wood in 1681, then in brick in 1720 and finally in grey stone in 1843. The interior is American pine to resist earthquakes and hurricanes. (The Cathedral is currently closed and it is not possible to go inside due to the huge restoration project). If you like to savour the local culture, don’t miss the market. The best time to visit is Friday and Saturday morning when it is at its most vibrant and well stocked with fruit and local produce. Next to the fruit market is the Arts and Crafts market also worth a visit. The market is, of course, at the end of Market Street to the far south of the city.

www.thetreasureislands.com


WADADLI CATS

Choose from 3 cruises ... CIRCUMNAVIGATION OF ANTIGUA

25 years of sailing fast and living slow!

There’s no better boat than the ‘Spirit of RIMANDO Antigua’ for this 60-mile trip. YourWADADLI day includes exciting open ocean sailing along the north coast, as well as snorkelling and lunch at Green Island. In the afternoon you take a leisurely sail past English Harbour before returning to your departure point.

CADES REEF CRUISE Set sail with Wadadli Cats and you’ll remember the day forever. Choose between three exciting cruises showcasing anything from Antigua’s crystal clear bays and uninhabited islands to its fish-stocked reefs just perfect for snorkelling. Your cruise will also include great music and fun company, and it couldn’t be easier to get on board as you’ll be picked up right on the beach from one of the island’s main hotels. Wadadli Cats offer 5 well-established catamarans, the 66-foot ‘Spirit of Antigua’ a state-of-the-art vessel that guarantees the fastest and most exhilarating sailing speeds available in Antigua. Such speedy cruising means that you’ll not only have access to the best beaches and snorkelling sites, but you’ll also have plenty of time to relax over your Caribbean-style buffet lunch. An open bar, snorkelling gear, convenient stem ladders and freshwater showers are all part of the deal too, deck awnings and spacious roofed areas also available to provide you with plenty of shade. And, of course, if you’re looking for a special way to celebrate a birthday, anniversary or wedding, don’t forget to consider one of the company’s private charters. So come on, get into the ‘Spirit of Antigua’ and sail away with Wadadli Cats!

WADADLI CATS

wadadlicats.com or 268.462.4792

Sail

Cruise along the calm leeward coast past Pelican Island to Antigua’s most impressive barrier reef. Anchor in shallow waters at this snorkellers’ paradise stretching for an amazing two miles.

BIRD ISLAND CRUISE Sail the tranquil waters of the north-east coast to Bird Island, one of Antigua’s most famous National Parks. Enjoy a tour of the island and a mouthwatering lunch before swimming in the calm protected bay. This cruise is a particularly good choice for children and beginner snorkellers. Private day and sunset cruises can also be arranged for anniversaries, birthdays, weddings and corporate events.

www.wadadlicats.com Call: (268) 462 4792 Email: wadadlicats@candw.ag

Fas t

. w o l , Live S

circumnavigation I cades reef I bird island

..

35


36

the sea turtles

© E AG A

ntigua © E AG A

ntigua

© Roddy Grimes Graeme

of antigua

By Nicola Nash of Environmental Awareness Group Antigua offre attrazioni e caratteristiche che la accomunano a molte altre isole dei Caraibi ma c’è qualcosa che la rende unica: pochi sanno che le sue acque sono l’habitat naturale di diversi tipi di tartarughe. Tra marzo e novembre potreste avere la fortuna di riuscire a vederle depositare le uova in diverse zone dell’isola. Tre sono le varietà di tartarughe che vivono o vengono ad Antigua a deporre le uova: le Leatherback, le Hawksbills e le Green Turtles. Tra queste, la Leatherback o tartaruga liuto (Dermochelys coriacea) è la più grande in assoluto: può raggiungere dimensioni che vanno da un metro e ottanta a due metri e dieci e arriva a pesare fino a 900 kg! Il guscio non rigido, ma spesso e coriaceo, è rigato da sette creste che corrono verticalmente lungo tutta la sua lunghezza. Queste tartarughe non vivono ad Antigua poiché preferiscono acque profonde e ricche di meduse che sono il loro cibo preferito. La Tartaruga Leatherback può consumarne centinaia di kg al giorno e spesso attraversa l’Atlantico proprio in cerca di questo

Antigua has all the beautiful features and appealing attractions of most Caribbean islands. But one of the most incredible, and almost overlooked, local features is that Antigua’s waters are the playground for different types of sea turtles. From March to November you may have a chance to witness them nesting on the various beaches around the island. Three types of sea turtles live, feed, and/or nest in Antigua: Leatherbacks, Hawksbills, and Green Turtles. Leatherbacks (Dermochelys coriacea) are the largest sea turtle in existence, often reaching lengths of 6-7 feet (183-213 cm) and weighing over 2,000 lbs (909 kg)! Instead of having a hard shell, they have only a thick leathery carapace with seven distinctive ridges running vertically along their backs. These turtles don’t live near Antigua, but preferring to stay out in deeper waters feeding on their primary food source: jellyfish. They can consume hundreds of pounds of jellyfish per day, and will often make several trans-Atlantic crossings searching the ocean depths

www.thetreasureislands.com


cibo. La mancanza di guscio le permette di immergersi a profondità di oltre 4000 piedi per procurarsi da mangiare! Nel periodo che va da febbraio a giugno, queste incredibili creature vengono a deporre le uova ad Antigua scegliendo ampie spiagge per poi ritornare all’oceano. La specie delle tartarughe Hawksbill o tartarughe di mare (Eretmochelys imbricata) invece è quella che conta più esemplari che molto spesso vengono avvistati intorno alle coste dell’isola. Sono conosciute per il muso a becco d’aquila che utilizzano per nutrirsi delle spugne che si trovano sulla barriera corallina. Le Hawksbill contribuiscono attivamente alla conservazione dell’equilibrio della barriera corallina, essendo le uniche in grado di digerire queste spugne dalla consistenza incredibilmente dura. I loro bellissimi gusci sono stati utilizzati per centinaia di anni per la creazione di gioielli e pettini di tartaruga e questo ne ha ridotto notevolmente il numero di esemplari. Lunghe circa un metro, pesano fino a 75, 100 kg. Questa deliziose tartarughe nidificano nelle molte spiagge dell’isola da giugno a novembre spesso scegliendo spiagge con molta vegetazione. Dopo le Hawksbill, le tartarughe verdi (Chelonia mydas) sono le più numerose nelle acque di Antigua. Prendono il nome dal guscio che assume una sfumatura verdognola grazie alla dieta a base di alghe. Sono spesso chiamate le “mucche del mare” e possono essere facilmente viste da chi fa snorkeling o immersioni vicino ai banchi di alghe lungo la barriera corallina. Anch’esse contribuiscono a mantenere la salute del fondale marino. Queste tartarughe misurano solitamente circa un metro e mezzo e pesano dai 100 ai 150 kg. Anch’esse vengono a depositare le uova nel periodo che va da giugno a novembre cercando spiagge grandi e, ovviamente, poco abitate. Tutte le tartarughe marine sono a rischio di estinzione: fortunatamente i conservazionisti locali sono molto attivi al fine di proteggerle. Chi fosse interessato ad assistere a un momento così unico come la deposizione delle uova può contattare l’ Environmental Awareness Group, che organizza escursioni di osservazione e monitora la loro attività durante la stagione di deposizione. Per maggiori info visitare il sito www.eagantigua.org o email eagantigua@gmail.com.

for these jellies. Their lack of shell makes it possible for them to dive to over 4,000 ft. in search of food! Leatherbacks come to Antigua from February to June, nesting on large open sandy beaches before returning to deeper waters. Hawksbill Turtles (Eretmochelys imbricata) are the most abundant and frequently seen sea turtle in Antigua. They are best known for their distinctive hawk-like “beak” that they use for feeding on sponges along our reefs. Hawksbills are one of the few sea creatures that can eat and digest these incredibly tough sponges, keeping the sponge population in check. Their patterned shells have been harvested over the past hundred years for making jewellery and tortoise-shell combs which is the primary reason for their decline. About 3 ft. in size and weighing 150200 lbs., these turtles nest on many of the beaches in Antigua from June to November, often choosing beaches with lots of vegetation for their nest sites. Green Turtles (Chelonia mydas) are the second most abundant sea turtles in Antigua. Their name comes from the colour of their skin, which takes on a greenish hue due to their diet of algae and seagrass. They are often called the “cows of the sea” and snorkelers and divers will see them grazing on seagrass pastures around our reefs. Their constant grazing keeps the seagrass beds healthy and vital. These turtles are usually 4-5 ft. long and can weigh anywhere from 300-500 lbs. Because of their size they nest on large sandy and rocky beaches during June to November, often preferring open-sand areas. All sea turtles are endangered and local conservationists are working to protect these species. As a tourist, the best way to see a sea turtle up close and witness their nesting would be through the Environmental Awareness Group, which conducts turtle watching tours and monitors sea turtle activity during their nesting season. For more information visit www.eagantigua.org or email eagantigua@gmail.com. MORE INFO ON PAGE 41 - MAGGIORI INFO A PAG 41

-ROUND THE ISLAND TOUR-

-THE ECO TOUR-

LE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE! CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI

www.thetreasureislands.com

e sea turtles of antigua the sea turtles of antigua the sea turtles of antigua the sea turtles of antigua the sea turtles of antigua th

37


38

visit barbuda our sister island

Raggiungibile in 20 minuti di volo o in circa un’ora e mezza via mare, delimitata dalla barriera corallina, Barbuda offre 160 kmq di splendide spiagge bianche e rosa costellate di palme. Al suo interno l’isola, caratterizzata da vegetazione bassa arbustiva, è praticamente disabitata, con alcune strade ancora sterrate: non è raro incontrarvi, percorrendole, asini o mucche placidamente adagiati. Il suo territorio è patrimonio della comunità: nessuno lo può vendere o comprare, ma solo affittare per periodi limitati. La capitale, Codrington, è un piccolo agglomerato di case; gli altri punti di interesse storico sono Martello Tower, un’antica torre di avvistamento del XVIII secolo e Two Feet Bay un complesso di caverne con graffiti degli Arawak. Per il resto, Barbuda è l’isola delle spiagge: la più celebre, quella che da Palmetto Point porta a Cedar Tree Point, è un’unica spiaggia, 30 km di sabbia bianca incontaminata che alle prime luci dell’alba si tinge di inimmaginabili sfumature rosa per l’effetto ottico delle

Barbuda lies 20 minutes by plane or 90 minutes by ferry to the north of Antigua. Its 160 sq km is edged with reef-enclosed beaches of pink or white sand. The interior of the island is mainly scrubland and is practically uninhabited, with the few villages connected mostly by dirt roads. It is not uncommon to meet donkeys or cows wandering placidly along them. The community owns the land and no one can sell or buy it, only rent it for limited periods. Fences that surround homes, vegetable gardens and orchards are only there to protect against wild animals. Codrington, a little cluster of houses, is the island’s capital. Other points of interest are the 18th-century Martello Tower and Two Feet Bay where you can see a complex of caves with ancient Arawak drawings. Barbuda is an island of beaches: the most beautiful runs from Palmetto Point to Cedar Tree Point, a 30 km stretch of white sand which glows pink at sunrise thanks to the millions of tiny shells thrown up by the sea. Sand

www.thetreasureislands.com


minuscole conchiglie portate dal mare. Ciò che più sorprende è che questo colore non è mai lo stesso, ma ogni giorno diverso a seconda dei capricci del mare e del vento.

colour varies every day depending on the moods of the wind and the sea.

WILDLIFE

r © Eli Fulle

© Eli Fulle

r

In questo paradiso la natura si esprime in tutta la sua esuberanza: a Barbuda si trova infatti il “santuario” delle fregate, gli eleganti uccelli marini che nidificano sulle mangrovie; nella Nature Reserve of the Fregate Bird hanno un’area protetta per la delicata fase della riproduzione. Tutta la fauna vive liberamente sull’isola. I fondali sono popolati dalle più variopinte specie di pesci tropicali e, nella profondità degli abissi, si è creato un museo naturale: quello dei relitti delle imbarcazioni che sono affondate dopo essersi incagliate sulla barriera corallina. Barbuda è visitabile in giornata partendo da Antigua: vi sono numerose agenzie che organizzano escursioni di una giornata sia in barca sia in aereo, fra cui Adventure Antigua e Tropical Adventures e Barbuda Express. Per chi ama la vacanza tutto relax la scelta va dal lussuoso Coco Point, ai “magici” cottages di North Beach, ad altre guest houses nei dintorni di Codrington. Per maggiori informazioni visitate i siti: www.barbudaful.net www.barbudanorthbeach.com.

©Mike Toy

In this tropical paradise visit the Frigate Bird Sanctuary where you can see these spectacular water birds nesting in the mangroves in one of the world’s biggest lagoons. Terns, petrels, pelicans, fish hawks, wild duck, moorhen and heron can be spotted on the coast, while cows, sheep, horses, donkeys, wild pigs, deer and guinea-fowl roam freely over the island. Around the island’s reefs is a natural museum created by more than 300 shipwrecks, home to thousands of exotically coloured tropical fish. Barbuda can be visited from Antigua and there are many agencies that organize day trips: like Barbuda Express, Tropical Adventures and Adventure Antigua. If you love to relax and unwind Barbuda offers exclusive resorts like Coco Point, lovely guest houses like North Beach and other delightful guest houses in Codrington area. Visit www.barbudaful.net www.barbudanorthbeach.com for more info.

LA FAUNA

barbuda barbuda barbuda barbuda barbuda barbuda barbuda barbuda barbuda

39

Comodo e veloce Barbuda Express opera dal martedì al sabato con partenza da Point Warf a St. John’s (presso il molo del “Fisheries Complex” che si trova tra Heritage Quay e il Deepwater Harbour), alle 9.15 e ritorno alle 15.45. La traversata dura un ora e mezza circa. Il Barbuda Express organizza inoltre bellissime escursioni in giornata con visita al Santuario delle Fregate e all’incontaminata parte nord dell’isola, pranzo tipico e molto ancora. Per info chiamare il numero 764-2291 o 560-7989. This innovative wave-piercing catamaran gives maximum passenger comfort at high speed. Antiguans can visit Barbuda for the day or longer, at reasonable rates, to enjovy the amazing beauty of their sister island while tourists can economically visit Barbuda with a selection of packages to explore and discover this little-visited island. The journey time of 90 minutes in nearly all weather conditions makes it ideal for business use and for day-trips or excursions. The Barbuda Express runs 5 days a week between St John’s and Barbuda. Departing from the Fisheries Complex located between Heritage Quay and Deepwater Harbour in St. John’s. For info call 764-2291 or 560-7989.

www.antiguaferries.com

For reservations & tours contact: 764-2291 / 560-7989 barbudaexpress@yahoo.com • info@barbudaexpress.com


ouring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tour

40

LA NOSTRA RUBRICA THE ADDRESS BOOK

ESCURSIONI IN BARCA / BOAT TRIPS ADVENTURE ANTIGUA

+ 1 268 726-6355 - www.adventureantigua.com - Vedi pagina 37 e 41 / See page 37 and 41.

TROPICAL ADVENTURES

+ 1 268 480-1225 / 725-7263 - www.adventureantigua.com

Crociere in catamarano a vela ad Antigua e a motore a Barbuda con il veloce Excellence. Vedi pagina 26. Great catamaran cruises & Barbuda day tours. See page 26.

»»

CREOLE CRUISES ANTIGUA

+ 1 268 784-9654 - www.creolecruisesantigua.com Immaginate di navigare sulle acque turchesi a bordo di un bellissimo catamarano a motore di 15 metri, la sabbia bianca, un bagno rinfrescante, l’aroma dell’aragosta sulla griglia che vi chiama.. Creole Cruises vi conduce a fare snorkeling nella calme acque del nord dell’isola e a gustare un pranzo squisito, a base di aragosta cotta alla brace, al fresco in un’isola deserta. La gita è adatta a persone di tutte le età. Imagine yourself gliding across crystal clear turquoise waters on our custom-built 40-foot speed boat, the Caribbean breeze gently cooling you, while you sit back and soak up the beautiful views of Antigua. Enjoy snorkeling at 2 different locations in calm shallow water which makes it enjoyable for all ages, and our local freshly prepared lobster on a secluded beach.

»»

TREASURE ISLANDS CRUISES WADADLI CATS

+ 1 268 461-8675 - www.treasureislandcruises.ag

+ 1 268 462-4792 - www.wadadlicats.com

Divetimento assicurato sui catamarani di Wadadli Cats! Vedi pagina 35. Guaranteed fun is guaranteed with Wadadli Cats. See page 35.

»»

ANTIGUA OCEAN ADVENTURES OVERDRAFT: H2O

+ 1 268 464-7576 / 561-1835 - oceanadventures@candw.ag

268 464-6169 or + 1 268 463-3112

ONDECK, AYC MARINA

+ 1 268 562-6696 Vedi pagina 42 / See page 42.

AGENZIE DI VIAGGIO / TRAVEL AGENCY CARIB WORLD TRAVEL, WOODS CENTRE GOING PLACES TRAVEL, ST. JOHN’S

+ 1 268 480-2980/2999

+ 1 268 481-2700

AEROTAXI, ELICOTTERI / AIR TAXI, HELICOPTERS SVG AIR (ST. VINCENT AND THE GRENADINES AIR)

+ 1 268 770-5677 or 784-457-5124- info@svgair.com - res@svgair.com

SVG Air offre charter privati oltre a collegare Antigua con Monserrat e Barbuda con tre voli di linea giornalieri a Barbuda la mattina alle 8.00 e alle 9.00 e il pomeriggio alle 17.00. Si consiglia di chiamare per conferma orari. »SVG Air operates scheduled commercial airline services between Montserrat and Antigua along with three daily flights to Barbuda – 8.00 9.00am and 5.00pm as well as private air charters.

»»

CARIBBEAN HELICOPTERS

460-5900-www.caribbeanhelicopters.com

AUTONOLEGGI / CAR RENTALS DOLLAR RENT A CAR

+ 1 268 462-0362

+ 1 268 462-0123

All’aeroporto, al Jolly Harbour, a St. John’s. Assicurazione senza franchigia. Consegna gratuita a domicilio. La migliore e più conveniente sull’isola. At the airport, at Jolly Harbour in St. John’s, Full coverage insurance, no excess included, free delivery. the best value for money on the island.

»»

BIGS CAR RENTAL, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 562-4901

Conosciuta per la qualità del servizio, sempre ben mantenuto. Big’s consegna la macchina ovunque sull’isola incluso l’aeroporto. Inoltre Big’s offre anche servizio di taxi personalizzato e tariffe particolari sull’affitto a seconda delle vostre esigenze. Accetta Visa e Mastercards. Well known for their friendly, distinctive service and well-maintained vehicles, Bigs offers a wide range of cars, jeeps and va ns. They will deliver your car anywhere on the island, including the airport, and also have a custom taxi service available. Check their special rates. Visa and MasterCard accepted.

»»

ATS Car Rental & Limousine Service

+ 1 268 562-1709/ 562-3155 - atslimousine@yahoo.com - www.atscarrental.com

Situato vicino all’aeroporto ATS Car Rental offre un servizio affabile e cortese. Limousine pick up e drop off gratuito da e per l’aeroporto e una grande scelta di veicoli per tutte le tasche. Si va dalle berline alle jeep tutte in buone condizioni, chilometraggio illimitato e assistenza su strada 24 ore su 24. Per coloro che cercano un servizio di chauffer, la macchine VIP sono dotate di sedili in pelle, sospensioni ad aria e moltissimo spazio. Conveniently located close to VC Bird Airport the company offer a courteous and friendly service. With a free limousine pick up and drop off at the airport plus a wide range of vehicles to suit all budgets, this is the number one choice for many people. Rent a wide variety of vehicles from saloon cars to jeeps all in good condition, unlimited mileage and 24hr roadside assistance. For those clients looking for a chauffer service, VIP town cars have plush leather seats, air suspension and lots of room.

»»

AVIS + 1 268 462-2840 / 462-2847 HERTZ RENT A CAR + 1 268 462-4114 TITI CAR RENTAL, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-1452 LION’S CAR RENTAL, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-1400


PARADISE BOAT SALES

41

+ 1 268 460-7125

CHEKE’S SCOOTER, ENGLISH HARBOUR

562-4646 / Jolly Harbour

723-9292

ESCURSIONI IN 4X4 / OFF ROAD TOURS ISLAND SAFARI BY TROPICAL ADVENTURES

+ 1 268 480-1225 - Vedi pagina 26 / See page 26.

ECO-TOURS ADVENTURE ANTIGUA

+ 1 268 726-6355 - www.adventureantigua.com

Godete la visita degli angoli nascosti, delle isolette intorno ad Antigua e delle barriere corallne con chi l’eco-turismo lo vive per professione. Il tour guidato parte da Jolly Harbour. Adventure Antigua è disponibile inoltre per noleggi privati, vedi info a pagina 37. Enjoy seeing the seldom-traveled sights of Antigua’s hidden off-shore islands and reefs with connoisseur Eli Fuller and his staff. This is a great guided tour from start to finish. Adventure Antigua also offers private charters. For detailed info on the tour go to page 37.

»»

ISLAND SAFARI BY TROPICAL ADVENTURES STINGRAY CITY ANTIGUA, SEATONS

+ 1 268 480-1225 Vedi pagina 26. / See page 26.

+ 1 268 562-7297 - stingray@candw.ag

HIKING TOURS FOOTSTEPS RAINFOREST HIKING TOURS, FIG TREE DRIVE, ANTIGUA + 1 268 460 1234 - booking@footstepshiking.com - www.footstepshiking.com

Dasa il proprietario propone incantevoli passeggiate nei luoghi più interessanti e spettacolari dell’isola per raggiungere posti con viste panoramiche di 360 gradi. Al ritorno vi accoglie una rinfrescante limonata fatta in casa! Le escursioni partono dalla Fig Tree Studio Art Gallery a fig tree drive -nel cuore della foresta pluviale il martedì e il giovedì alle 9:00. Su richiesta Footsteps organizza anche escursioni personalizzate (T.460 1234) www.footstepshiking.com This is is a lovely locally run business situated in the heart of the Antigua rainforest, offering hiking tours in one of Antigua’s most beautiful and valuable conservation areas. Each tour starts from the Fig Tree Studio Art Gallery on Fig Tree Drive. Walking from Fig Tree Drive to the historical Wallings Dam you’ll then walk through the rainforest up to Signal Hill where you’ll be able to see a 360 degree view of Antigua. The tours end at the Fig Tree Studio Art Gallery where hikers are served with fresh homemade lemonade. Walking Tours: Tuesday and Thursday departing at 9:00 am. Custom tours are available by arrangement.

»»

F IG TREE DRIVE, ANT IGUA T 460 1234 - booking@footstepshiking.com www.footstepshiking.com www.thetreasureislands.com

uring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring touring tou

NOLEGGIO SCOOTER / SCOOTER RENTAL


42

© Roddy Grimes Graeme

sports time

Antigua offre una grande varietà di attività sportive: dalla vela alla pesca d’altura, dallo sci nautico al kitesurf, dal golf alle passeggiate di seguito le più gettonate.

Antigua offers a range of sporting activities: from sailing, deep-seafishing, waterskiing and kitesurfing, to golf, hiking and more! Here some of the most practiced on island

VELA | SAILING

© Eli Fuller

Autentico paradiso per gli amanti della vela, ad Antigua si può veleggiare con i “Sunfish” in dotazione alla maggioranza degli alberghi, oppure iscriversi anche per brevi periodi presso l’Antigua Yacht Club (a English Harbour) che offre lezioni e la possibilità di utilizzare i Laser e gli Sport 16 della flotta (T. 460-1799). Ondeck, presso l’Antigua Yacht Club Marina (T.562-6696), propone esclusive escursioni giornaliere e offre agli ospiti la scelta tra relax e snorkeling in acque cristalline, oltre alla partecipazione attiva alle manovre e alla guida della barca. L’isola offre molte possibilità per giri dell’isola in barca a vela alcune elencate a pag 40. Per gli amanti della vela ad alto livello lo yacht club di Harmony Hall noleggia i famosi “Dragon” classe olimpica: info e prenotazioni presso l’Antigua Yacht Club Marina T. 460 4444. The trade winds make sailing fun for beginners and more experienced sailors.You can play around in a Sunfish in a protected bay or charter a bareboat to explore the coastline. Boat charters can be arranged through your hotel or through one of the marinas. Try Ondeck at the Antigua Yacht Club Marina (T. 562-6696) who specialises in exclusive private charters. Guests can relax, snorkel and enjoy the beauty of the Antiguan waters or take an active part in all aspects of sailing the vessels. For sailing enthusiast why not join the Antigua Yacht Club with a weekly or monthly temporary membership with the option to take sailing lessons from experienced instructors or just sail their Lasers and Sport 16s fleet (T. 460-1799). Olimpic Class s/y Dragons are available for rent at the Harmony Hall Yacht Club. For info and bookings call the Antigua Yacht Club Marina on 460 1444.


© Roddy Grimes Graeme

KITE SURF & WINDSURF

Sia Antigua che Barbuda offrono condizioni ideali per praticare il Kite Surf. A Jabberwock Beach si possono ammirare spettacolari evoluzioni di appassionati ed esperti e prendere lezioni di “Kite” con Kite Antigua (T. 720 5483) o di windsurf con Windsurf Antigua (T. 773 9463) che offre anche noleggio di attrezzatura. A Nonsuch Bay invece si trova la 40 Knots (T. 788-9504) rinomata scuola di Kite e Windsurf gestita da Max, Chris e Irene, istruttori certificati IKO. 40 Knots offre noleggio di attrezzatura da kite e windsurf e corsi personalizzati nelle acque protette della spettacolare Green Island.

© EpicStockMedia - Fotolia.com

Considered one of the best places in the world to Kite surf, Antigua and Barbuda both offer ideal conditions for beginners and the more experienced. Based at Nonsuch Bay and Green Island, 40 Knots offers kite and windsurf rentals and lesson packages. Max, Chris and Irene, the owners, are IKO certified instructors with the latest teaching methods and highest safety standards (T. 788 9504). Jabberwock Beach is the place to watch the experts practice this spectacular sport, take lessons with Kite Antigua (T. 720-5483) or windsurfing lessons with Windsurf Antigua which also offers equipment rental (T. 773 9473).

SURF

Per gli amanti del surf, gli spot migliori soprattutto tra novembre e marzo sono Galley Bay e Turtle Bay. For surfing fans Galley Bay and Turtle Bay offer good sport, especially between November and March.

Le spiagge nelle zona di Jolly Harbour, Jolly Beach Resort, Dickenson Bay e Long Bay sono le più̀ indicate per lo sci nautico. La moto d’acqua si può noleggiare a Dickenson Bay e presso il Jolly Beach Resort. Jolly Beach Resort and Dickenson Bay are most popular for water skiing. Jet skis can be hired at Dickenson Bay, Jolly Beach Resort and Long Bay but are banned in the waters of the National Parks.

© Roddy Grimes Graeme

SCI NAUTICO / MOTO D’ACQUA WATER SKI / JET SKI

© Roddy Grimes Graeme

DIVING

Antigua offre immersioni varie e interessanti: da quelle in acque poco profonde a quelle che scendono fino a 30 metri. Per i più avventurosi, Barbuda e Redonda offrono fondali quasi ineguagliabili. Di seguito gli indirizzi di alcuni tra migliori centri di immersione. Whether you are looking for a shallow, colourful dive, a 30m/100 ft wall dive or, for the more adventurous, an expedition to Barbuda or Redonda, Antigua has it all! Below are a few of the best dive centres in Antigua: Jolly Dive, Jolly Harbour T 462-8305 - divemaster@kokomocat.com; Indigo Divers, Jolly Harbour T 7293483 - www.indigo-divers.com; Dockyard Divers, English Harbour T 460-1178 - www.dockyard-divers.com Sea Wolf Diving School, English Harbour T 783-3466 - bryan@seawolfdivingschool.com www.thetreasureislands.com

ports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports tim

43


PESCA SPORTIVA / DEEP-SEA FISHING

Le acque di Antigua abbondano di pesce spada, tonni, barracuda, wahoo e mahi-mahi. Se desiderate provare l’ebrezza di questo sport, potete contattare Frank Hart, comandante di “Overdraft” e uno dei migliori pescatori dell’isola. Frank propone escursioni di quattro, sei e otto ore con partenza da English Harbour o da Jolly Harbour con “H2O” (T. 464 6169.) La pesca migliore si pratica nella costa sud ma buone opportunità ci possono essere anche nelle più calme acque della costa nord e ovest. The best deep-sea fishing is off the south coast although good catches are to be had in the calmer waters to the west and north. Marlin, tuna, barracuda, wahoo and mahi-mahi abound in our waters. You can hire a fully equipped sport fishing boat at any of the marinas. Try Captain Frank Hart of Overdraft, a fully equipped and spacious 40 ft sport fishing boat who knows Antigua’s Atlantic fishing grounds better than most! Fishing charters are available for four, six and eight hours with flexible departure times (T. 720-4954)

© Alexis Andrews

sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time

44

Golf Per gli amanti di questo sport ad Antigua ci sono due campi da golf: il Cedar Valley Golf Club (T. 462-0161), non lontano dalla capitale, campo a 18 buche-par 69 su 5.500 metri e il Jolly Harbour Golf Club (T. 480-6950) campo a diciotto buche disegnato dal californiano Karl Litton, situato in un magnifico parco tropicale. Entrambi offrono lezioni e dispongono di bar, ristorante, negozi, noleggio ferri e cart. Antigua has two golf courses: Cedar Valley Golf Club (T. 462-0161), an 18-hole, par 69 course and the 18-hole, par 71 Jolly Harbour Golf Club (T. 480-6950). Both are exciting and challenging championship courses with clubs and carts for hire and qualified professionals for lessons.

TENNIS & SQUASH

Molti hotel sono dotati di campi da tennis mentre i complessi sportivi BBR Sportive a Jolly Harbour (T. 462-6260) e Temo Sports a English Harbour (T. 463-6376) offrono campi da tennis e da squash con illuminazione notturna e istruttori qualificati per lezioni private. Many hotels have hard, grass or synthetic tennis courts. BBR Sportive at Jolly Harbour (T. 462-6260) and Temo Sports at English Harbour (T. 463-6376) have tennis and squash courts, floodlit at night and with equipment available and instructors on hand. www.thetreasureislands.com


FITNESS

45

Per chi ama tenersi in forma, molti degli alberghi di Antigua sono dotati di ottime palestre e offrono day pass anche ai visitatori esterni. Day pass sono disponibili presso l’attrezzatissima gym dell’ Antigua Yacht Club Marina Resort a English Harbour (T.562 3030) mentre il Sugar Ridge Club sulla costa ovest oltre ad una bellissima e moderna palestra offre anche corsi di yoga e pilates (T.562 7700). A St. John’s presso il Bryson’s Building in Friars Hill Road si trova l’ Xtreme Health & Fitness (T. 562- 7482) che offre svariati corsi delle più moderne discipline così come il National Fitness Centre (T. 462 3681) e Paradise Fitness (T. 562 2950). L’Antigua Athletic Club, a pochi minuti dall’aeroporto offre una palestra delle più moderne con bar, spa e piscina olimpionica in un ambiente elegante e rilassante circondato da un incantevole giardino (T. 460 2582)

© Stefania Steri

For gyms and fitness centres there is plenty of choice in Antigua’s hotels. Day passes are available for the excellent gym at the Antigua Yacht Club Marina Resort in English Harbour (T. 562 3030). For the widest range of amenities and friendliest service in St. John’s try Xtreme Health & Fitness (T. 562- 7482) located at Bryson’s Building on Friars Hill Road. Also in St. John’s are the National Fitness Centre (462 3681) and Paradise Fitness (562 2950); both are professionally run gyms offering the most modern classes, private training and more. The Antigua Athletic Club near the airport is a trendy, premier fitness and well-being facility, social centre and island heaven not to be missed (T. 460 2582)

PASSEGGIATE | HIKING

Ad Antigua non mancano i sentieri panoramici. Per affrontare i più impegnativi, è possibile affidarsi a una guida locale. Qualche consiglio? Fare attenzione ai “cassie”, piante spinose che possono “lasciare il segno” e dotatevi di un cappello, crema solare e una bottiglietta d’acqua. Le associazioni Antigua Hash House Harriers (T.464 8609) e Environmental Action Group (T. 462 6236) organizzano regolarmente escursioni e accolgono con entusiasmo nuovi partecipanti. Inoltre, Footsteps Rainforest Hiking Tours propone incantevoli passeggiate, per maggiori info vedi pag 41. Enjoy the Antigua hiking trails whether discovering them by yourself, or with organisations such as the Environmental Awareness Group (T.462 6236) or the Antigua Hash House Harriers (T. 464 8609) who organise regular hikes. Remember to wear a hat, put on sunblock, take plenty of water with you and pay attention to “our” cassie, a beautiful looking plant which can either dig into your shoe or scratch you as you pass, really ‘making its mark’. Try Footsteps Rainforest Hiking Tour, a locally run business situated in the heart of the Antigua rainforest and offering hiking in one of Antigua’s most beautiful and valuable conservation areas. (T.460 1234)

BICICLETTA | CYCLING

Girare in bicicletta è un ottimo sistema per scoprire Antigua. Bisogna però prestare attenzione perché la guida locale è piuttosto disinvolta nelle strade principali ma anche secondarie. Si noleggiano biciclette a St. John’s (Bike Plus 462-2453 e Cycle Crazy 462-9253) oppure a Jolly Harbour (Paradise Boat Sales 460-7125). Another great way to explore Antigua is by bike but do take care on the island’s roads as some drivers can be careless. Bikes are available for hire in St. John’s (Bike Plus T. 462-2453 and Cycle Crazy T. 462-9253) or in Jolly Harbour (Paradise Boat Sales T. 460-7125). www.thetreasureislands.com

ports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports time sports tim

© Alexis Andrews

THE GYM OF SUGAR RIDGE CLUB


46

beauty

& well being THE SPA OF HERMITAGE BAY HOTEL


Concedersi un massaggio presso i numerosi centri benessere dell’isola contribuisce a raggiungere lo scopo principale che, in genere, si desidera ottenere da una meritata vacanza e cioè tornare a casa con la sensazione di essersi riposati, rinnovati e rigenerati.

Any holiday should leave you well rested and revitalized and what better way to help along the process than a spa treatment or holistic therapy. Antigua is well served with lifestyle related salons and independent practitioners.

Molti hotel e resort sull’isola sono dotati di centri benessere di prestigio vi è solo l’imbarazzo della scelta. Per natura stessa della guida non possiamo elencarli tutti, di seguito dunque facciamo un breve elenco di alcuni tra i migliori istituti indipendenti. A English Harbour troviamo il centro benessere dell’Antigua Yacht Club Marina Resort (T. 562-3030) che offre pacchetti speciali con trattamenti terapeutici a scelta e la possibilità di utilizzare il bellissimo bagno turco. All’interno del Nelson’s Dockyard si trova Akparo (T. 460-5705) di Patricia O’Grady, salone di parrucchiere ed estetica che offre oltre a tutti i migliori trattamenti anche il massaggio shiatsu alla testa, massaggio svedese e chiropratica. Per chi desidera rilassarsi e tenersi in forma in maniera dolce lezioni regolari di yoga si tengono (da novembre a maggio) presso il complesso sportivo del Temo Sports (T. 463-6376). Spostandoci sulla costa sud andando verso ovest troviamo la bellissima e premiata spa del Curtain Bluff. Situata ai bordi del mare, riesce a mescolare riposo, intimità e gli standard più elevati con una posizione davvero mozzafiato. È necessaria la prenotazione (T. 462-8400 curtainbluff@curtainbluf. com; www.curtainbluff.com). Sulla costa ovest presso il Sugar Ridge Club si trova bellissima spa del gruppo Aveda con parrucchiere, salone di bellezza, sale per massaggi, due meravigliose piscine con prendisole e cabanas e una palestra attrezzatissima che offre corsi di yoga e pilates. Per chi si trova al nord dell’isola ed è interessato allo yoga può contattare la signora Jill Fuller (725-5455) che insegna yoga e meditazione da più di venti anni. Le sue lezioni sono complete e includono esercizi di riscaldamento, asanas, sequenze, esercizi di respirazione e rilassamento. Sempre al nord dell’isola Annalisa D’Ornellas propone ottime lezioni di Hata Yoga il sabato dalle 11:00 alle 12:00 presso il complesso sportivo dell’Antigua Athletic Club a Coolidge (T. 460-2582)

Many resorts have their own spas so take advantage of these facilities and get back home well rested and rejuvenated. The following is a short list of some of the best spas, salons and private practitioners in Antigua. Starting in the English Harbour area, in Nelson’s Dockyard Akparo (T. 460-5705) offers hairdressing, personal beauty care, massage and chiropractic. The Spa of the Antigua Yacht Club Marina Resort (T. 562 3030) offer special packages, which include therapeutic treatments and Turkish steam baths. The spa at The Inn Hotel will re-energize your soul and body in an elegant and serene environment, with a sense of Asian -and Caribbean-influenced minimalism. From November to June, regular yoga classes are held at Temo Sports in English Harbour (T. 463-6373). Moving to the south and west coast, perched at the water’s edge, the award winning Spa at Curtain Bluff manages to mix seclusion, intimacy and the highest standards with a truly breathtaking location. Reservations are required. (T.462-8400, curtainbluff@curtainbluff.com; www.curtainbluff.com); the Aveda™ Concept Spa at Sugar Ridge houses a fitness centre with 30 pieces of cybex equipment, 4 treatment rooms, hair salon, manicure & pedicure stations and, last but not least, a Yoga and Pilates Studio. There are two swimming pools with sundecks, cabanas and fountains with Sugar Club open all day for your enjoyment. On the north side of the island, group and private yoga and meditation classes are available by arrangement with Jill Fuller (T. 725-5455) who has taught hatha yoga in Antigua for over twenty years. Annalisa D’Ornellas offers great Hata Yoga classes every Saturday (11:00am to 12:00pm) at the beautiful Antigua Athletic Club in Coolidge. Non-members can join in even for a single class (T. 460-2582). For great foot reflexology treatments contact Francesca at Green Heart (T. 732 1739). THE SPA AT CURTAIN BLUFF

eauty & well being beauty & well being beauty & well being beauty & well being beauty & well being beauty & well being beauty

47


48

© Pia Baptiste

nature natura

Ad Antigua la natura si esprime in una combinazione di vegetazione lussureggiante, fiori multicolori, frutta esotica, foresta tropicale e zone aride che un po’ ricordano l’Africa. Per gli amanti della natura, molte le attività da fare: dalle passeggiate, alla scoperta di spiagge incontaminate, allo starsene in relax osservando i pellicani in picchiata o le indaffarate lucertole.

LA FLORA La vegetazione comprende le piante che costituiscono la foresta pluviale: i bambù giganti, l’albero della gomma, il mogano, le liane, numerose varietà di orchidee e i rampicanti come il filodendro. Sulla costa crescono le acacie, i ficus, le succulente e le agavi. Nelle lagune cresce la mangrovia le cui radici, immerse nell’acqua, contribuiscono a trattenere sabbia e frammenti corallini. Autoctona è anche la mancinella: i suoi frutti, piccoli e gialli, sono profumati

Antigua combines lush tropical vegetation, bright flowers and exotic fruits with ancient rainforest and rugged scrubland. The nature lover can hike unspoiled hillsides and remote beaches, explore the national parks and the frigate bird sanctuary or relax on a lounger and watch the busy lizards or the diving pelicans.

FLORA Five centuries of European influence have affected not only the island’s history but also its plant life which is permanently stamped with the passing of its foreign conquerors. Many species were brought over by the Europeans who introduced them from their other colonies. The native vegetation consists mainly of shrubs and includes rainforest plants like giant bamboo, rubber trees, mahogany, creepers and numerous varieties of orchid and climbing plants like philodendrons. On the coast grow acacia and fig trees, succulents and agaves. A common sight around the

www.thetreasureislands.com


ma non sono commestibili: possono, infatti, provocare allergie e bruciori gastrointestinali, mentre per i bambini possono essere molto pericolosi. Palme da cocco, papaia e mango sono invece stati importati dall’India. L’albero del pane arriva da Tahiti da cui fu importato come cibo per gli schiavi; la canna da zucchero da altre regioni tropicali. L’avocado e la guiava arrivano dal Brasile, il cacao dall’America Centrale. Le banane sono originarie delle Canarie.

© Alexis An

drews

tiste ©Pia Bap

© Pia Bap

tiste

AGAVE PLANT OVERLOOKING HALF MOON BAY

lagoons and hurricane holes is the mangrove whose roots help to hold onto sand and coral fragments, making it an essential part of sea ecology. Many of the island’s flowers are foreign, like the flamboyant which originated in Madagascar and Egypt, and hibiscus, both of which have settled in so well as to become emblems of the island. The beautiful bougainvillea was originally a Mediterranean plant but here comes in different sizes and beautiful bright colours. Coconut palms which are so much part of the image of the Caribbean were imported from India with the papaya and the mango. Almost all the island’s edible species come from other parts. Captain Bligh of ‘Mutiny on the Bounty’ fame brought the breadfruit tree to the Antilles from Tahiti. He was transporting a cargo of saplings to plant on the islands in order to provide low-cost food for the slaves working on the sugar plantations. Sugar cane itself came from other tropical regions and replaced most of the area’s rainforest. The avocado and the guava originated in Brazil, cocoa came from Central America and the banana was brought over from the Canaries. The earliest inhabitants of the Lesser Antilles cultivated cassava from which tapioca is made and it too played an important role in feeding the slaves cheaply.

BREADFRUIT / FRUTTO DELL’ALBERO DEL PANE

Gli splendidi fiori, anche alcuni emblemi dell’isola come il flamboyant e l’ibisco, sono per la maggior parte “importati”. La bellissima buganvillea arriva dal Mediterraneo, ma qui assume dimensioni e colori unici.

One of the island’s indigenous trees is the manchineel. Its fruit, which looks like small green apples, has a pleasant scent but is inedible - it can cause violent gastro-intestinal upsets and can even be fatal to children.

LA FAUNA

WILDLIFE

Fra le specie da ammirare, sulla terraferma, gli aironi; sulle coste, sterne, pellicani, procellarie e le fregate, grandi uccelli marini con un’apertura alare di due metri, che a Barbuda vivono in un’oasi loro riservata. Nell’Ottocento, per arrestare la diffusione di rettili velenosi fu introdotta la feroce mangusta, piccolo mammifero, mentre i serpenti sono scomparsi. Rari gli insetti, diffuse le raganelle verdi con il loro tipico gracidio. Molto diffusi gli ovini e i bovini: pecore, mucche e capre giunsero sull’isola portati dai primi coloni. I fondali ospitano pesci di tutti i colori, facilmente visibili con maschera e boccaglio.

One of the many species that can be found inland is the heron while on the coast look out for terns, pelicans and petrels. Frigate birds have a wingspan of up to 2 metres and their own nature reserve on Barbuda. In the 19th century the mongoose was introduced to Antigua in order to control the spread of poisonous snakes which eventually disappeared altogether. Insects are rare whereas the croak of the green tree frog can be heard often. The island is home to cows, sheep and goats brought over by the first colonists and the ocean holds tropical fish of all colours which can be seen easily with a mask and snorkel.

www.thetreasureislands.com

nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature nature natu

49


50

beaches

© Alexis Andrews

spiagge

Antigua’s 365 beaches will have you spoiled for choice: remote and isolated or fun and active with everything in between. Accompanying bays can be calm and reef-sheltered or windswept, with Atlantic swells for exciting water sports. Remember to take drinking water and sunscreen. Here is a selection with their positions marked on the map on page 107.

© Alexis Andrews

© Alexis Andrews

Si dice che Antigua conti 365 spiagge, non avrete che l’imbarazzo della scelta! Dalla spiaggia selvaggia e isolata, a quella attrezzata con attività e confort, ce n’è per tutti. Spiagge calme e protette dalla barriera corallina, ampie insenature, spiagge esposte gli alisei, la scelta è davvero ampia. È bene ricordare di portare con sé acqua da bere, cappello e crema protettiva. Di seguito una selezione di spiagge, le più conosciute, che potete trovare segnalate a pagina 107.


DARKWOOD

DARKWOOD

Sulla strada che da Jolly Harbour conduce a Johnson’s Point, questa lunga spiaggia è ricca di colori bellissimi e molto amata anche dalla popolazione locale che la frequenta soprattutto il sabato e la domenica. Vi si trovano anche un ristorantino ed un bar.

On the road between Jolly Harbour and Johnson’s Point this long white beach boasts a wealth of stunning colours. It is very popular with the locals who come here mainly on Saturdays and Sundays. There is also a small restaurant and a bar.

JOHNSON’S POINT

JOHNSON’S POINT

HAWKSBILL Si tratta di quattro spiagge situate sulla costa ovest, raggiungibili attraverso l’omonimo hotel dove si può anche pranzare nel ristorante a mare. La terza spiaggia è l’unica nudista dell’isola.

TROVARE

©Mike Toy

©Fabio Braibanti

Sulla punta sud-ovest dell’isola, questa lunga spiaggia merita una visita. Si può anche fare uno spuntino o prendere un drink da Turner, un ristorante locale, oppure fare un salto da OJ’s Bar & Restaurant, ristorantino tipico, dove gustare pesce e aragosta a prezzi ragionevoli.

FFRYES BEACH

Situata sulla costa sud-ovest, a questa bellissima spiaggia si accede percorrendo una strada di circa 300 m che si prende dalla strada principale che da Jolly Harbour va verso Johnson’s Point. In fondo alla spiaggia a destra si trova “Dennis bar e restaurant”, con cucina semplice e ricette locali.

©Stefano Buttur ini ©Fabio Braibanti ©Terrence Sprag ue

HALF MOON BAY

Situata sulla costa est, deve il suo nome alla forma di mezzaluna che la contraddistingue. È l’ideale per svolgere diverse attività come il body surfing o semplicemente per passeggiare o nuotare nelle acque calme del lato sinistro della spiaggia. Molto amata anche dalla popolazione locale, che la frequenta soprattutto durante il week-end.

HAWKSBILL On the west coast and accessible through the Hawksbill Beach Hotel is a series of four beaches. The third beach is the island’s only nude beach.

RENDEZVOUS BAY

RENDEZVOUS BAY

Forse una delle più belle spiaggie di Antigua si raggiunge a piedi da un sentiero che parte dalla rain forest (circa 1 ora e mezza), a piedi o in 4 X 4 da Falmouth, proseguendo per la strada che conduce allo Spring Hill Riding club, oppure in barca.

This long beach is on the southwest tip of the island. You can buy a snack or relax with a drink at Turner’s, a local restaurant. A little further along the beach is OJ’s Bar & Restaurant, an excellent place to sample fresh fish and lobster at reasonable prices, and other lovely restaurants.

Perhaps one of the most beautiful beaches in Antigua, it can be reached along a path that leads from the rain forest. The walk will take one and a half hours. Other options to reach this beach are by boat or a 4 X 4 vehicle from Spring Hill Riding Club.

HALF MOON BAY

Half Moon Bay is situated on the east coast and takes its name from its distinctive shape. It is an ideal place for body surfing or you can swim in the calm waters on the left hand side of the beach. It is a popular beach with the locals who visit it mainly at weekends.

FFRYES BEACH

Situated on the southwest coast, Ffryes Bay lies alongside the road between Jolly Harbour and Johnson’s Point. It is accessible along 300 metres of road. At the western end is Dennis Bar & Restaurant.

aches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beac

51


PIGEON BEACH

PIGEON BEACH ©Alexis Andre

ws

Situata nell’area di English Harbour, dietro l’Antigua Yacht Club e alla fine di una breve strada sterrata, la spiaggia degrada dolcemente nell’acqua cristallina. Sulla spiaggia si trova Bumpkins, per bibite e pranzo local style.

CARLISLE BAY

Pigeon Beach is situated in the English Harbour area at the end of a short dirt road that runs behind the Antigua Yacht Club. The beach slopes gently down into crystal-clear waters. On the beach is Bumpkins, a nice local beach restaurant.

CARLISLE BAY ©Alexis Andre

ws

Sulla spiaggia si trova il Carlisle Bay Resort . Per chi volesse fermarsi per pranzo, “Indigo”, il suo ristorante a mare, è aperto al pubblico.

LONG BAY

This lovely beach is reached from the village of Old Road. If you wish to stop for lunch and be pampered try Indigo, the beach restaurant of Carlisle Bay Resort which is open to the public.

LONG BAY

Questa spiaggia garantisce bagni fantastici protetti dal reef. Da provare La Tartaruga, un delizioso ristorante sulla spiaggia che affitta anche lettini e ombrelloni.

©Stefano Buttur ini

eaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beaches beach

52

Long Bay, beyond Devil’s Bridge, is protected by reefs and is excellent for swimming. There you can spend a day by renting a beach chair and umbrella and having a relaxed lunch at La Tartaruga in a total Italian/Caribbean atmosphere.

ALTRE SPIAGGE

OTHER BEACHES

Galley Bay Esposta a ovest, è la spiaggia ideale per chi ama il surf, nonostante una parte della spiaggia sia molto tranquilla, adatta anche per un nuoto rilassato. Qui si trova anche l’omonimo albergo caratterizzato dai bellissimi bungalow e vi si arriva da Five Island Village. Dickenson Bay la più famosa, contornata da una serie di grandi alberghi: qui si possono praticare tutti gli sport acquatici e di sera è luogo di ritrovo e divertimento. Fort James a Fort Bay è la spiaggia più vicina a St. John’s e prende il nome dal sovrano che regnava nel periodo in cui venne costruito il forte. Jolly Beach quasi interamente occupata dall’omonimo resort, ha un accesso pubblico proprio dietro l’ingresso principale del complesso. St. James’s Club spiaggia a tariffa “tutto compreso” per mezza giornata o intera con numerose attrazioni. Runaway Bay si trova sulla costa nord-ovest dell’isola, non lontano da St. John’s: è una lunga spiaggia bianca che risalta sul turchese del mare. Dutchman’s Bay vicino all’aeroporto, un’altra spiaggia ben protetta dal reef, celebre anche tra i praticanti di windsurf. Deep Bay facilmente raggiungibile da St. John’s, è una bella spiaggia a portata di mano. Jabberwock Beach, situata sulla costa nord dell’isola, sede della scuola di kitesurf, divertente anche solo andare ad ammirare le acrobazie di kitesurfers navigati e non.

Galley Bay Facing the west, this is the ideal place for surfing fans. althought one end of the beach has a very calm sea, perfect for a relaxing swim. The beach is reached from Five Islands Village. Dickenson Bay, the most famous beach on the island, fronts several big hotels. Here you can practise water sports and in the evening the beach becomes a popular meeting place. Fort James located at Fort Bay is the nearest beach to St. John’s and takes its name from the king who reigned at the time the fort was built. Jolly Beach is almost entirely taken up with the resort hotel of the same name. The public entrance is just behind the main entrance to the complex. St. James’s Club’s private ‘all-inclusive’ beach has many attractions which you can visit for a half or full day. Runaway Bay, on the northwest coast of the island not far from St. John’s, is a long white beach set against the turquoise sea. Dutchman’s Bay is near the airport. It is protected by a reef and is popular with windsurfers. Deep Bay near St. John’s is a lovely beach within easy walking distance of the capital. Jabberwock Beach, a beautiful spot on the north of the island, is ideal for kite surfing.

www.thetreasureislands.com



54

an island of artists

PAINTING BY STEPHEN MURPHY

by Jennifer Meranto Una maniera di scoprire Antigua è attraverso la vivace comunità di artisti presente sull’isola. Harmony Hall, a Browns Bay (T. 460-4120), è la più importante galleria d’arte di Antigua e il centro della comunità artistica locale: espone opere di prestigiosi artisti caraibici e internazionali e va certamente visitata. Nello stesso tempo potete fare un piacevole giro dell’isola e conoscere le altre gallerie e gli artisti nei loro atelier, previo appuntamento. Di seguito una breve descrizione degli artisti e dove incontrarli.

One way to discover Antigua is through the eyes of its vibrant art community. Harmony Hall in Browns Bay is the most established gallery on island and well worth the visit. You can also make an island-wide adventure by visiting artists who have open studios. The rare opportunity to meet and buy direct from local artists should not be missed. Here are top artists who receive visitors to their studios. We suggest you always call ahead to confirm opening hours.

ENGLISH E FALMOUTH HARBOUR:

ENGLISH AND FALMOUTH HARBOURS:

David Cadogan si specializza in pittura ad acquarello e ritrae scene di barche e vita locale. Produce quadri originali e stampe di qualità. Il suo studio è un “sail loft” sulla collina nei pressi di Dockyard Drive, a English Harbour. T 561-1627 - www.davidcadogan.com.

David Cadogan is a watercolourist who specialises in portraiture and the beauty of boats and local life. He produces high quality prints and originals. He works from the Sail Loft just off the main road in English Harbor. T 561-1627- www.davidcadogan.com.

Dina De Brozzi, si trova sulla strada principale di Falmouth. Il suo studio è indicato dal cartello “The Artist

Dina De Brozzi is a classically-trained, fine artist with an impressive portfolio of commissions and collections that

www.thetreasureislands.com


Studio” poco prima di arrivare al Crab Hole Liquors, da Falmouth verso English Harbour. T 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.

span the globe. Her studio is located on the main road in Falmouth: look for the sign ‘The Artist Studio’ just before Crab Hole Liquors. T 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.

Naydene Gonnella lavora con olio, cera, pastelli e acrilico per creare originali opere multidimensionali ricche di corpo e colore. La sua passione sono soggetti come le palme e le porte e i suoi quadri piacciono sia a chi ama l’arte moderna che quella classica. Le opere si trovano presso Rhythm of Blue art gallery, Figtree Studio e Harmony Hall . T 720 2423 - www.naydene.com.

Naydene Gonnella works with oils, wax, pastels and acrylics to create multi-dimensional originals rich in color and texture. She specializes in motifs like palm trees and doorways and her refined pieces will interest both modern and classic art lovers. T 720-2423 - naydene.com.

Jennifer Meranto fonde fotografia e pittura per creare pezzi originali su cotone, carta e legno. La sua serie di fotografie dipinte a mano dal nome “Yellow Boat” si possono ammirare in molte delle gallerie dell’isola e negozi dei Caraibi. Lo studio si trova a Turtle Bay, non lontano da Falmouth. T 764-8035 - www.yellowboat.com.

Carl Henry has his studio inside Nelson’s Dockyard. Carl transforms locally grown wood into functional and decorative pieces. Steps away, Dockyard Pottery carries artwork by local artists Nancy Nicholson, Sallie Harker and Jennifer Meranto.

Presso il Nelsons Dockyard troviamo Carl Henry, famoso per le sue sculture di legno locale quale il mogano, l’eucalipto e altri legni. Molto amate le tartarughe, i pesci e il gioco del worri.

Jennifer Meranto fuses photo and paint to create original pieces on canvas, paper and board. Her popular series of hand-painted photographs, published under the name Yellow Boat, can be found at many fine galleries and gift shops all over the Caribbean region. Her studio is in Turtle Bay off the main road in Falmouth. T 764-8035 - www.yellowboat.com.

Sulla strada principale di English Harbour si trova la Rhythm of Blue art gallery di Nancy Nicholson. Le sue famose ceramiche, fatte con argille locali, si ispirano alla passione per il mare e sono decorate con disegni che prendono lo spunto dalla profonda ammirazione per l’arte degli antichi Arawak. T 562-2230 / 770-7888.

Nancy Nicholson is a well-established potter with a distinctive style and her ocean-blue pieces grace many homes. She runs Rhythm of Blue, a gallery/gift shop that showcases a selection of local art and artfully made objects. Located on the main road in English Harbour just past the gas station. T 562-2230 / 770-7888.

Michael Strzalkowski, conosciuto come “Scrim”, espone al piano terra del Pumps & Power building. Scrim si esprime nell’antica arte dell’incisione di materiali preziosi quali avorio, osso e argento. Diventato famoso per le sue creazioni, realizza molti pezzi su ordinazione. T 560-7780 - www.scrimbones.com.

Michael Strzalkowski (Scrim) is a scrimshaw artist who specialises in carved objects from wood, stone, bones and precious metals. His studio is on the ground floor of the Pumps and Power Building on the main road in Falmouth. T 560-7780 - www.scrimbones.com

Dal quindici novembre fino all’ undici maggio Abracadabra ospiterà ogni secondo martedì del mese svariate esposizioni di artisti antiguani e caraibici. L’apertura delle mostre sarà accompagnata da un vernissage (dalle 17 alle 19) con vini e deliziosi stuzzichini offerti da Abracadabra e dai rivenditori di vini dell’isola. Per maggiori informazioni su date e artisti vi suggeriamo di visitare il sito www.theabracadabra.com.

FIG TREE DRIVE: Sallie Harker offre agli amanti dell’arte l’occasione di acquistare direttamente visitando la sua galleria d’arte Fig Tree Studio Art Gallery descritta nella pagina seguente (T.460 1234), mentre a pochi minuti di macchina c’è il gift shop dell’ Antigua Canopy Tour, dove è esposta un’intera collezione di “Yellow Boat” di Jennifer Meranto.

JOLLY HARBOUR:

Jan Jackson lavora nella sua bellissima casa di Ffryes Estate, vicino a Jolly Harbour. Le piace

Starting on the 15th November and continuing to May 11th, 2013, Abracadabra will be hosting monthly art shows by established and emerging artists born or based in the Caribbean. The opening of each show is between 5pm and 7pm, always on a Thursday in the middle of the month and there is complimentary wine generously provided by local wine/spirit retail companies and mouth-watering finger foods by Abracadabra.

RAINFOREST / JOLLY HARBOUR:

Sallie Harker offers the art lover an opportunity to purchase directly from the artist at her gallery - Fig Tree Studio Art Gallery. (T.460 1234). Sallie’s paintings on driftwood of Caribbean boats and birds capture the romance of the Caribbean and her original graphic works on wood with gold leaf are a treat for the eye. Antigua Canopy Tours, just minutes from Fig Tree Studio, showcases a full display of Jennifer Meranto’s Yellow Boat print line. Jan Jackson works from her private studio Pelican Lodge in Ffryes Estate close to Jolly Harbor. Her work

www.thetreasureislands.com

rt & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art

55


art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art &

56 mescolare i dipinti con la fotografia e altri media, nonché cerare anche begli specchi e cornici. T 560-1634 - pelicanlodgestudios.com.

is eclectic: from original paintings to mixed media and photography, hand-made frames, mirrors, cards and prints. 268-560-1364 www - pelicanlodgestudios.com.

Om Japa è uno dei negozi del Sugar Ridge in cui trovare l’arte di Heather Doram, i gioielli di Miranda Askie e i souvenir di Jennifer Meranto, Gilly Gobinet, Cedars Pottery e Sally Harker. T 462-8080.

Om Japa is one of the shops in the Sugar Ridge Resort that shows work by local artists including Heather Doram and jewellery by Miranda Askie. The hotel gift shop also carries art by artists Gilly Gobinet, Jennifer Meranto and others artists. 268-462-8080. Tanino Gallery, located in Jolly Harbour, is owned by painter Luis Jarvis and represents artists from all over the island as well as Haiti and Santo Domingo.

Tanino Gallery di Luis Jarvis a Jolly Harbour espone opere di molti artisti di Haiti e Santo Domingo.

CENTRO DELL’ISOLA E BUCKLEYS:

Jan Farara crea vivaci quadri astratti. Il suo bellissimo studio si trova al centro dell’isola, fuori dai percorsi più consueti. T 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery si trova lungo la Buckley Road. Qui incontrerete Michael e Imogen Hunt, che insieme creano belle ceramiche utilizzando argilla, pietra e legno T460-5293, www.cedarspottery.com. A Seaview Farm si trova la Elvies Pottery (T. 4631888), dove secondo la tradizione africana, si dà vita a terre cotte fatte a mano con argilla locale. Qui si acquistano i caratteristici bracieri e pentole africane..

NORD:

Visitate lo studio di Sarah Fuller a Dutchman’s Bay per seguire la creazione di una ceramica dall’inizio alla fine. Il suo stile è piacevole e inconfondibile. T 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com. Gilly Gobinet, artista molto conosciuta, della quale potete trovare una vasta collezione di stampe e quadri in vendita nei numerosi negozi dell’isola, sarà felice di riceverVi nel suo studio di Fitches Creek, situato dietro l’aeroporto. T 461-0761 - www.originalcaribbeanart.com. G PAINTIN

H BY STEP

EN M U R

PH Y

MID ISLAND / BUCKLEY’S / NORTH END

Jan Farara is a painter who works with vivid colour and exciting textures to create cheerful, abstract paintings and prints. Her beautiful home studio is off the beaten path in the middle of the island. 268-764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery is on Buckley Road just minutes from Farara studio. Contemporary artists Michael and Imogen Hunt have teamed up to create modern organic ceramics from clay, stone and wood. Their range is vast and original: from teapots to large installations. 268-460-5293-www.cedarspottery.com. Seaview Farm potters use local clay to create coal pots for cooking, candle-holders and planters. The clay is fired in open pits and each piece is one-ofa-kind from a design dating back to the early 18th century. Sarah Fuller’s Dutchman’s Bay studio features a wide selection of original thrown pottery that is distinctly Caribbean. She will show you the process from beginning to end in her studio tour. 268-462-5503 - www.sarahfullerpotter.com Gilly Gobinet is a popular and prolific painter whose prints and original paintings are carried by many galleries and shops. Her private studio is in Fitches Creek behind the airport and she is available by appointment for those interested in original work. 268-461-0761 - www.originalcaribbeanart.com

ST. JOHN’S:

Joseph Jones and his wife operate Studio JoJan located on Long Street & Corn Alley in St. John’s. The studio has been described as Antigua’s latest photographic sensation and boasts a cutting edge portrait studio as well as Antigua’s first dedicated photographic gallery displaying what many have said is the most stunning visual display of Antigua and Barbuda’s natural beauty and culture. They also produce post cards and other souvenir items. These are available at all major resorts and select locations by the name Tropix. 268-562-7817 www.josephjonesphotography.com Stephen Murphy (T. 764 9627) is a native Antiguan who lived in Canada and was schooled at the Ontario College of Art and


ST. JOHN’S:

Studio JoJan, del fotografo Joseph Jones e della moglie Jan, si trova in Long Street & Corn Alley, vanta un modernissimo studio per ritratti ed espone una bellissima collezione fotografica che rappresenta la vita, la cultura e il fascino di Antigua e Barbuda. Joseph e Jan producono anche cartoline e souvenir in vendita in molti resort e negozi dell’isola, con il marchio “Tropix”. T 562-7817. www.josephjonesphotography.com. Stephen Murphy (T. 764 9627) nato ad Antigua, ha studiato all’Ontario College of art & design in Canada. L’amore per i viaggi ispira i suoi acquarelli che rappresentano scene e paesaggi Canadesi, Messicani, Francesi, Italiani, di New Orleans, dell’isola di Pasqua e di Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art gallery (T 562 7662) Cathy Simonkovich, creatrice di bellissimi gioielli e Stephen Murphy conducono questa frizzante e simpatica galleria d’arte situata a Redcliffe Quay. La galleria ingloba l’essenza degli artisti Antiguani con un approccio fresco e leggero.

Nel cuore delle foresta pluviale e nel bel giardino tropicale di Sallie Harker, artista e proprietaria, si trova un’affascinante galleria che vale una visita e magari… un acquisto! Qui si respira una vera atmosfera “tropicale” e nel delizioso cottage situato all’ombra di giganti alberi (i silk cotton tree) e palme reali si possono acquistare opere originali direttamente dall’artista. La galleria propone anche una selezione di quadri ad olio e acquarello di Sally Harker, altri famosi artisti Caraibici, oltre che stampe e cartoline a prezzi accessibili, bellissime creazioni di famosi artigiani, gioielli in corallo nero, cestini provenienti da Bequia fatti con corde di riciclo portate dal mare, quadri fatti su foglie di banana provenienti da St. Vincent, calabash intarsiati dalla Dominica, statuette tradizionali di Antigua e molti altri simpatici oggetti. Vale la pena una visita!

Design. He has travelled extensively to create his watercolors, drawing upon interesting street scenes and landscapes in such diverse areas of the globe as Toronto, New Orleans, Italy, France, Mexico, Easter Island and Antigua & Barbuda. To see his work visit Zemi Art Gallery in Redcliffe Quay (see page 59) or www.wadadliwatercolours.com. Zemi Art gallery (T 562 7662) Stephen Murphy, an inspired local, watercolour artist and Cathy Simonkovich, a gifted jewelry maker, have teamed up and opened an exciting art gallery in Antigua called Zemi. Nestled in the trendy district of Redcliffe Quay, Zemi captures the essence of traditional Antiguan and Barbudan art with a welcomed fresh approach.

Fig Tree Studio Art Gallery is situated in the heart of the rainforest in the tropical gardens of the artist Sallie Harker. Shaded by giant silk cotton and royal palm trees this gallery provides a fabulous opportunity to buy original artwork directly from the artist. The gallery features a selection of original oil and watercolour paintings by Sallie Harker and other well known Caribbean artists; there is also a selection of affordable prints and cards. The craft section features the work of leading contemporary Caribbean craftsmen: you will find innovative black coral jewellery and recycled rope baskets from Bequia, banana leaf pictures from St Vincent, carved calabash from Dominica, traditional ceramic figures from Antigua, and many other good quality, hand made crafts. Come and enjoy fabulous Caribbean artwork in a unique setting.

T 1268 460 1234 figtree@apuainet.ag

rt & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art & craft art

57


THE PEDESTRIAN AREA OF REDCLIFFE QUAY

© Danae Gomez Lois

redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe

visit redcliffe quay

58

Visitando St. John’s è quasi d’obbligo una sosta a Redcliffe Quay. Questa è un’ oasi di pace che si estende fra la parte bassa di Redcliffe Street e la baia di St. John’s, con alberi secolari, verde ristoratore, una zona pedonale, un molo fronte mare, deliziosi negozi (alcuni duty free) e piacevoli ristorantini e caffè. When in St. John’s you must visit this oasis of tranquillity. Redcliffe Quay stretches from the bottom of Redcliffe Street to St. John’s Bay with shady trees, a splendid garden, a waterfront, a pedestrian area and many lovely shops, duty free shops and restaurants.

CAFÈ NAPOLEON

DIAMONDS INTERNATIONAL 481.1880 DUTY-FREE SHOPPING COMPLEXES

Diamonds International is the leading loose diamond, diamond jewellery, designer jewellery and luxury watch retailer in the Caribbean, Mexico and Pacific Riviera. For more info see page 62. »»Diamonds International (DI) è la più grande catena di gioiellerie di lusso nei Carabi, Messico e Pacifico ed è orgogliosa di offrire la più vasta selezione di diamanti. Per maggiori informazioni vedi pagina 62.

562.1820

This charming French café with a Caribbean accent is perfect for a cool and shady break from busy St. John’s. Enjoy fresh salads, baguette sandwiches, daily specials, chicken cordon bleu, home made desserts, attentive and friendly service and much more. Try the ‘to go’ section with rotis, johnny cake and saltfish, fresh friut Daiquiri and more.

»»Questo delizioso ristorante-caffé è il luogo ideale per una pausa (a pranzo o anche

solo per un caffé) durante una visita a St. John’s. Qui potrete gustare insalate, panini, specialità del giorno, pollo alla cordon bleu, dessert, frullati e altro ancora. Da provare i roti, i jonny cakes, il salfish, il daiquiri di frutta fresca e altre delizie da asporto. www.thetreasureislands.com


HARBOUR VIEW BAR AND CAFE

462.2972 exoticantigua@gmail.com

This delightful cafe and bar has an elevated vantage point on the waterfront and cool sea breezes. Enjoy a selection of fresh, exotic salads and sandwiches and don’t miss their Exotic Banana Split or their unique Antiguan rum drinks. Free Wi-Fi is C&C WINE HOUSE available. 460.7025 »»Questo delizioso caffè, If the South African wines are rinfrescato dalla brezza the reason you visited, then marina, si trova al secondo piano di Exotic Antigua e the food is definitely a reason affaccia sulla baia di St. John’s. Propone sandwich a to return! Try our cheese insalate esotiche, oltre ai suoi famosi Banana Split e platter, smoked salmon and cocktail al rum. Offre anche internet Wi-Fi gratuito. coconut shrimps, homemade lasagna and more. Open 10 am 11 pm, closed on Monday night. »»I vini sudafricani vi invitano da C & C wines, il cibo è ISIS 462.4602 ISIS offers a wide selection il motivo per tornarci! Per gustare piatti di formaggio, of gift items: exquisite hand- salmone affumicato, gamberi al cocco e la lasagna fatta crafted jewellery made from in casa… Aperto 10 alle 23 e chiuso il lunedì sera. a variety of exotic materials, modern and antique silver AUSTRALIAN accessories and stone and HOMEMADE ANTIGUA wood carvings complement 462.1941 an array of intricately inlaid artefacts. Enjoy the best ice cream & »»ISIS propone una vasta selezione di oggetti da regalo. Belgian chocolates in town. Bellissimi gioielli fatti a mano con materiali esotici; Only natural ingredients; decorazioni antiche e moderne in argento, sculture in freshly made every day! pietra e in legno. Vale la pena una visita. Open 10 am to 10 pm, Sundays from 2 pm to 9 pm. »»Per gustare il migliore gelato artigianale e cioccolato belga dell’isola. Solo ingredienti freschi e genuini tutti i giorni! Aperto dalle 10 alle 22 e la domenica dalle 14 alle 21.

ZEMI ART GALLERY

562.7662

Authentic Caribbean art, calabash and metal art work, clothing, gifts and accessories, featuring the work of Antiguan artist, Stephen Murphy and other local artists. »»Un delizioso negozio dove trovare tipici oggetti d’ arte, calabash, sculture in metallo, abbigliamento, regali e accessori. In esposizione e vendita inoltre i quadri di Stephen Murphy e altri artisti locali.

KASE

732.4929

EXOTIC ANTIGUA 562.1288 exoticantigua@gmail.com

This shop offers the finest selection of Caribbean ladies’ and men’s clothing and accessories. We boast one of the finest selections of men’s silk shirts and ladies’ and men’s linen clothing. No visit to Antigua is complete without a visit to Exotic Antigua. »»Il negozio offre un’ottima selezione di abbigliamento e accessori uomo e donna.La collezione include camice e vestiti in lino sia da uomo che da donna oltre a eccezionali camice da uomo in seta.

Clothing for Men represents a blend of brands for the discerning man. Our selection has been carefully chosen and our quantities limited for uniqueness and individuality. Jeans, t-shirts, linen shirts and pants, shoes, belts, chic accessories and more. We cater to those who recognize quality and consider themselves worthy of indulging. »»Kase è il negozio ideale per chi cerca abbigliamento da uomo contemporaneo e raffinato. Il negozio invita all’acquisto grazie all’arredamento davvero semplice e moderno oltre che, naturalmente, ai capi esposti. Si va dai jeans alle t-shirts, alla camice e pantaloni di lino, alle scarpe, alle cinture e accessori sofisticati e molto altro ancora. www.thetreasureislands.com

redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe redcliffe

59


shopping

shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping

© Photo courtesy Sunseakers

60

UNO DEI BEI COSTUMI IN VENDITA PRESSO SUNSEAKERS / ONE OF THE LOVELY SWIMSUITS ON SALE AT CHIC SUNSEAKERS

I centri focali dello shopping di lusso sono concentrati a St. John’s in due aree duty-free: Heritage Quay e Redcliffe Quay, mentre l’adiacente costruzione che li separa ospita una grande varietà di bancarelle e piccoli negozi che vendono artigianato, parei, magliette e tutto ciò che potrebbe fare “souvenir”. Redcliffe Street offre negozi di abbigliamento, gioielli, e souvenir mentre Redcliffe Quay si presenta come una allettante oasi di pace ombreggiata da alberi secolari. Si estende fra la parte bassa di Redcliffe Street e le acque della baia di St. John’s. Qui si trovano negozi di abbigliamento e batik e souvenir, gallerie d’arte, una gelateria, un caffè, ristoranti, una pizzeria e un parrucchiere. Per maggiori info vedi a pagina 58 L’articolato complesso commerciale di Heritage Quay ospita una grande varietà di gioiellerie e profumerie di prestigio, pelletterie, negozi di abbigliamento,

In Antigua you will find arts, crafts and brand names at duty-free prices. The main duty-free shopping centres are located in the capital, St. John’s, in the waterfront areas of Redcliffe Quay and Heritage Quay. Heritage Quay hosts many prestigious shops selling brand-name jewellery, perfumes, leather goods, clothes and designer names such as Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Guess, Levis and many more at good value compared to European prices. There are also other shops selling souvenirs, cigars, photo equipment, swimwear and water sports gear, along with a state-of-the-art casino, a hotel, bars and restaurants. A few minutes walk from Heritage Quay to the south is Redcliffe Quay. This very pretty pedestrian area, shaded by century-old trees, is a wonderful oasis in the midst of hot and lively St. John’s. Enjoy its intimate restaurants and bars, a coffee shop, an ice cream

www.thetreasureislands.com


cristallerie, negozi di fotografia, di articoli da spiaggia e per lo sport, di souvenir e molti altri. Qui si possono trovare firme dell’abbigliamento internazionale come Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Guess, Levis e molte altre. I prezzi sono convenienti rispetto all’Europa in particolare per profumi, gioielli, orologi, alcuni generi di abbigliamento e macchine fotografiche. Heritage Quay ospita inoltre un casinò, un albergo, bar e ristoranti Gli amanti dell’artigianato potranno visitare il mercato che si trova alla fine di market street, (adiacente a quello della frutta) per trovare saponi naturali, cesti, cuoio e altro ancora tutto, o quasi, made in Antigua. In market street e nelle sue vicinanze vi sono inoltre molti negozi gestiti da commercianti Siriani e Libanesi che vendono scarpe da ginnastica, tessuti, abbigliamento e altro ancora.

“The best Arts & Crafts in Antigua” # 3 Heritage Quay Tel. 462 2923

parlour, a wine bar and a hairdresser along with many charming shops - some of which are duty free - and art galleries. For more info see page 58. The nearby Vendors’ Market has many stalls and shops selling handicrafts, pareos, t-shirts and souvenirs. In the vicinity are also many other shops selling shoes and fabrics. At the end of Market Street, next to the fruit market, is the arts and crafts market where you’ll find hand-made soaps, straw baskets, hats, leather bags and shoes.

Tropic Wear #17 Heritage Quay St John's, Antigua Duty Free Shopping (268) 462-6251 www.thetreasureislands.com

shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping

61


LA NOSTRA RUBRICA THE ADDRESS BOOK

ST. JOHN’S

RASTAPASTA, REDCLIFFE STREET

460-6303 / Heritage Quay

+ 1 268 562-1754

Questi due deliziosi negozi a Redcliffe Quay e Heritage Quay propongono artigianato caraibico afro-latino-americano. Dalla cintura al braccialetto, dal cappello rasta alle splendide amache famose in tutta l’isola e alle borse fatte a mano, qui si trovano mille idee per piccoli e grandi regali o allegri souvenir da portare con sé a ricordo del viaggio. These two delightful shops at Redcliffe Quay and Heritage Quay sell Afro-Caribbean and Latin American crafts. From bracelets and Rasta hats to hammocks and handmade bags, here you will find hundreds of gift and souvenir ideas.

»»

THE BEST OF BOOKS, LOWER ST. MARY’S STREET

+ 1 268 562-3198

Presso le due librerie potete trovare un’ottima e vasta selezione di libri e riviste internazionali. At The Best of Books one can find an excellent, wide selection of books and international magazines.

»»

CARIBBEAN SUNRISE

562-2278

Tanti oggetti e souvenir, compresi quadri naif e infinite idee per piccoli e grandi souvenir. Stockist of gifts, souvenirs, naive art and a whole host of other ideas.

»»

ST. JOHN’S: HERITAGE QUAY DIAMONDS INTERNATIONAL - HERITAGE QUAY AND REDCLIFFE QUAY DUTY-FREE SHOPPING COMPLEXES + 1 268 481-1880

Diamonds International (DI) è la più grande catena di gioiellerie di lusso nei Carabi, Messico e Pacifico ed è orgogliosa di offrire la più vasta selezione di diamanti di marche famose tra cui Crown of Light, Gift Collection e O Diamond. DI è inoltre rivenditore di orologi di prestigiose marche quali Cartier, Hublot, Panerai, Bulgari, Dior e Baume Mercier e si distingue dalla concorrenza per l’eccellente customer service e perché offre la possibilità, a chi lo desidera, di creare il suo gioiello in un’atmosfera rilassata e confortevole. Per chi desidera fare acquisti comodamente da casa, DI offre anche il prestigioso negozio on line www.ShopDi.com Diamonds International is the leading loose diamond, diamond jewellery, designer jewellery and luxury watch retailer in the Caribbean, Mexico and Pacific Riviera. If you are a diamond aficionado, Diamonds International offers you the finest selection of loose diamonds from their signature diamond brands, Crown of Light, Gift Collection and O Diamond. Diamonds International retails the finest timepieces from Cartier, Hublot and Panerai to Bulgari, Dior and Baume Mercier and distinguishes itself from competitors by providing a wide variety of diamond cuts, the unique opportunity to create your very own self-designed piece, a comfortable shopping atmosphere with outstanding customer service and professionally trained sales associates. Whether you are enjoying a Caribbean vacation or shopping from home you can expect Diamonds International’s retail stores or online store www.ShopDi.com to provide you with the best in luxury jewellery, elegant timepieces and the finest gemstones, all at an unsurpassed value.

»»

www.rastapastaonelove.com

shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping

62

Heritage Quay tel. 562-1754

Redcliffe Street tel-fax 460-6303

FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN www.thetreasureislands.com


+ 1 268 462-3108 - www.AbbottsJewellery.com

63

Situato a Heritage Quay, ABBOTT’S JEWELLERY è rivenditore autorizzato Rolex oltre che Cartier, Breitling, Omega, Rado, Tag Heuer, Gucci, Raymond Weil e Tissot. Qui si trovano anche gioielli di stilisti famosi tra i quali David Yurman, John Hardy, Roberto Coin e Oliva. Propone anche articoli regalo di Swarovski, Kosta Boda, Ladro,Orrefors, accessori di Cartier, occhiali da sole Maui Jim e una vasta scelta di profumi griffati. ABBOTT’S JEWELLERY & PERFUMERY is ideally located in the heart of downtown St. John’s in the Heritage Quay duty-free shopping complex. Abbott’s carries an exquisite collection of jewellery by designers such as David Yurman, John Hardy, Roberto Coin and Oliva just to name a few. Abbott’s is the authorized retailer for Rolex and also carries internationally famous brand names such as Cartier, Omega, Breitling, TagHeuer, Gucci, Raymond Weil and Tissot. They offer collectibles from Swarovski, Kosta Boda, Lladro and Orrefors as well as Cartier accessories. They have a wide range of the popular Maui Jim sunglasses and a large selection of leading fragrances.

»»

MIMOSA, # 3 HERITAGE QUAY

+ 1 268 462-2923

Situato nel cuore di Heritage Quay, Mimosa è un delizioso negozio che propone una vasta gamma di oggetti di artigianato Caraibico. Qui potete trovare il souvenir ideale da regalare o da portare a casa con voi. Vale la pena una visita. Located in the heart of Heritage Quay duty -free shopping complex, Mimosa will delight you with its wide range of hand-crafted items. Their friendly staff will assist you in finding the perfect souvenir from the Caribbean.

»»

ONE LOVE, STORE # 2, Heritage Quay

+1 268 562-4579

Situato a piano terra questo colorato negozio offre souvernir d’artigianato per tutti i gusti: borse cappelli, sciarpe, magneti di ceramica, sculture, ceramiche da appendere, portafogli, gioielli vari e molto ancora.. Located on the ground floor at heritage Quay this colourful shop offer beautiful hand made souvenirs such as bags, hats, scarves, beaded jewels, pottery magnet, hand carving, hanging pottery, purses and much more…

»»

STERLINGS

+1 268 562-5662 - sterlings@candw. ag

Rivenditore esclusivo di Pandora, Sterlings propone una vasta collezione di gioielli d’argento, oro e acciaio creati da famosi stilisti come Marah Lago, Michael Kors, DiModolo, Roberto Coin, Alex & Ani e orologi firmati Michael Kors, Charriol, Luminox, Victorinox, Guess, Fossil, Swatch e molto altro ancora. Sterlings-The jewelry store with a difference! Exclusive retailer for Pandora. Silver, gold, steel and costume jewelry from top designers makes our collections the most varied you will find. Marah Lago, Michael Kors, DiModolo, Roberto Coin, Alex & Ani, one of a kind Amber pieces. Watches by Michael Kors, Charriol, Luminox, Victorinox, Guess, Fossil, Swatch - to name a few. 562-5662.

»»

SHADES

+1 268 562-7080 - shadesantigua@candw.ag

Shades propone una vastissima collezione di occhiali di marca a prezzi duty-free eccezionali. Lo spazioso negozio vi permette di fare la vostra scelta in tutta comodità. Le marche più gettonate? Maui Jim, Rayban, Oakley, Prada, Gucci, Dior, Marc by Marc Jacobs, Juicy Couture, Polo, Ralph, Versace e Dolce & Gabbana. Shades: Designer sunglasses at great duty free prices. Maui Jim, Rayban, Oakley, Prada, Gucci, Dior, Marc by Marc Jacobs, Juicy Couture, Polo, Ralph, Versace, D & G. Shop in spacious comfort with the best selection of sunglasses that Antigua has to offer. 562-5662

»»

www.thetreasureislands.com

shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping

ABBOTT’S JEWELLERY, HERITAGE QUAY


shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping

ALL IN THE BAG- #106 HERITAGE QUAY

64

+1 268 268-562-7080

Lo dice il nome: il negozio offre la più vasta selezione di borse firmate, valige e accessori da viaggio di ottima qualità. Guess, Fossil, Dooney & Burke, Kipling e Victorinox-Swiss Army a ottimi prezzi duty-free. All in the Bag vende anche borse da lavoro, portafogli e portadocumenti, accessori per l’Ipad e zainetti. The name says it all: Antigua’s largest selection of name-brand handbags, luggage & travel accessories.Guess, Fossil, Dooney & Burke, Kipling and Victorinox-Swiss Army. Great duty-free prices and exceptional products - handbags, wallets, purses, business bags, iPad accessories, backpacks, luggage, duffle bags.

»»

TABACO NEGRO #45 HERITAGE QUAY

+ 1 268 562-5866 - www.tabaco-negro.com

Tabaco Negro è il rivenditore autorizzato di Habanos S.A e offre un’ottima selezione di sigari tra cui Cohiba, Montecristo e Romeo y Julieta. Potete anche sedervi sulla terrazza e gustare un sigaro assaporando un autentico espresso Cubano. Lo staff molto preparato è sempre a disposizione per aiutarvi a trovare l’avana che più vi piace. Tabaco Negro is the authorized dealer for Habanos S.A in Antigua. Here you can choose from a wide selection including Cohiba, Montecristo, Romeo y Julieta among many others. You can also sit on our patio while you enjoy your cigar and some authentic Cuban espresso. The knowledgeable staff are always on hand to assist you in finding just the right cigar to suit your taste.

»»

GINGERLILY, 53 HERITAGE QUAY

+ 1 268 462-3168

Al primo piano di Heritage Quay, Gingerlily si specializza in vestiti eleganti da donna. La boutique è ampia e spaziosa e vende capi in tessuti freschi e confortevoli adatti al clima di Antigua. Puro lino, graziosi top, pantaloni e gonne sono sempre in stock oltre ad un’ampia selezione di vestiti casual in cotone. Sandali eleganti e deliziose ciabattine in cuoio con perline sono a disposizione per completare un “outfit” elegante e casual allo stesso tempo. Aperto dal lunedì al sabato dalle ore 9.00 alle 17.00. Located upstairs Heritage Quay, open Mon – Sat 9am – 5pm. This is a beautiful boutique, specializing in elegant pieces for women. Its recently new location gives you much more space to browse through their many collections of clothing. Providing cool and comfortable natural fabrics that suit the Antigua climate. 100% linen dresses, pretty tops, trousers, and skirts are always in stock. As is a wide selection of casual cotton dresses. Elegant sandals and pretty beaded leather slippers are displayed through out the shop to compliment that casually elegant outfit.

»»

SUNSEAKERS, HERITAGE QUAY

+ 1 268 462-3618 / 462-4523

Se cercate abbigliamento e accessori di marca tra cui Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy,Vix,Vitamin A,Ondademar, Speedo Jantzen , Gottex e altri ancora Sunseakers è il vostro negozio! La linea per uomo include Nautica, Quiksilver, Billabong, Island Company, Reef, Oakley, Panama Hats e Crocs. Costumi per tutti i gusti arricchiti da accessori moda e di tendenza, borse,cappelli, sandali e scarpette per camminare sulla barriera corallina, creme solari e doposole. Insomma, tutto quanto fa “spiaggia” a prezzi convenienti rispetto all’Europa Located on the first floor of Heritage Quay, and at the Antigua Yacht Club Marina in Falmouth, this fantastic shop sells designer beachwear and accessories for women, including Eres, Vix, La Blanca, Ralph Lauren, Roidal, Billabong, Roxy, Vix, Vitamin A, Ondademar, Speedo Jantzen and Gottex. Designer menswear includes Nautica, Quiksilver, Billabong, Island Company, Reef, Oakley, Panama Hats and Crocs. Browse among attractive fashion and colourful sailing and surfing suits, one-pieces and bikinis, trendy accessories, bags, canvas or straw hats, sandals and shoes for walking on coral reefs, sun creams and everything you need for a day on the beach and much more!

»»

The largest selection of swimwear in the caribbean for men, women and children

Heritage Quay, St. John’s AYC Marina Resort, Falmouth Harbour

gingerlily Located upstairs Heritage Quay in St. John’s, Antigua Telephone: (268) 462-3168 Open Monday - Saturday 9am - 5pm

www.thetreasureislands.com


65

www.thetreasureislands.com


hopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping shopping sh

TROPIC WEAR

66

+ 1 268 462-6251

Situato in pieno centro, e precisamente nel centro commerciale di Heritage Quay (al secondo piano sopra The Linen Shop), il negozio offre abbigliamento casual per uomo, donna e bambino e accessori. Vi si trovano i Levi’s originali americani e altre firme come Docker’s a prezzi veramente vantaggiosi rispetto a quelli europei e americani. Right in the middle of town, in the Heritage Quay shopping centre above the Linen Shop, this store offers casual wear and accessories for men, women and children. The range includes original American Levi’s and other names like Docker’s, at much lower prices than in Europe and America.

»»

AQUASPORTS

+ 1 268 480-3090 - www.aquasportsantigua.com

Gli appassionati di sport acquatici qui trovano tutto il necessario, da maschere e pinne, fino ad attrezzatura da pesca, creme solari, marche famose come Body Glove, Neo Skin, Sperry Top Siders, etc. Inoltre GPS, radio VHF, binocoli, attrezzatura da campeggio e altro ancora. Looking for a special piece of equipment? Aqua Sports is THE store in Antigua for water sports enthusiasts. with everything from snorkeling and fishing equipment, dive suits, body boards, beach toys, sunglasses and sunscreen and stocking major sports brands (such as Body Glove, Neo Skin, Sperry Topsiders, Penn and more), marine equipment, VHF radios, GPS plotters, camping equipment and more.

»»

THE CAMERA SHOP # 1 HERITAGE QUAY

+ 1 268 562-4738

Rivenditore di Canon, Pentax, Look, Meade, Simmons, Steiner, Vanguard, GE, Delkin e Identità. Una vasta gamma di macchine fotografiche digitali oltre che materiale fotografico e accessori a prezzi molto competitivi sul mercato Europeo e Americano. Se cercate qualche cosa in particolare, Camera Shop riesce a procurarlo in pochi giorni. In stock anche binocoli, telescopi, e occhiali da sole. Offering the widest array of digital and 35mm cameras and a complete range of photographic equipment and accessories at exceptionally good prices when compared with America and Europe. Special orders, as needed, are also available and will be shipped within a few days directly from the manufacturer. Binoculars, telescopes, and sunglasses and dealers for Canon, Pentax, Look, Meade, Simmons, Steiner, Vanguard, GE, Delkin and Identity. Many other quality brands available.

»»

LONGCHAMP, HERITAGE QUAY

+ 1 268 562-5297

ENGLISH HARBOUR PORTOBELLO

+ 1 268 460-5851

Situato nel complesso dello Yacht Club Marina, qui potete trovare parei e abiti alla moda, souvenir, magliette ricordo, sandali e articoli da spiaggia. In the Yacht Club Marina complex, this charming boutique offers a wide selection of fashion clothing and accessories chosen for the tropical life style. There are souvenirs, sandals and beach accessories from different parts of the world.

»»

THE GALLEY BOTIQUE

+ 1 268 460-1525

RHYTHM OF BLUE ART GALLERY, DOCKYARD DRIVE

+ 1 268 562-2230

SUNSEAKERS, ANTIGUA YACHT CLUB MARINA , FALMOUTH

+ 1 268 562-6523

JOLLY HARBOUR JOLLY HARBOUR BEACH RESORT, MARINA & GOLF CLUB

+ 1 268 462-7771

Il Jolly Harbour Marina è uno dei complessi più attrezzati e moderni di Antigua. Fa parte del complesso uno shopping centre che comprende un fornitissimo e moderno supermercato, negozi, banca, parrucchiere, noleggio di auto e barche, ristoranti e molti altri. Il centro sportivo offre campi da tennis, squash, basket, piscina, ristoranti e bar. Part of one of the most modern and well-equipped complexes in Antigua is a shopping centre which includes a very well stocked supermarket, shops, bank, hairdresser, restaurants, car and boat hire and much more. The sports centre boasts tennis, squash and basketball courts, as well as a swimming pool, restaurants and bars.

»»

ON THE OUTSKIRTS OF ST. JOHN’S WOODS CENTRE SHOPPING MALL

Dotato di comodo e ampio parcheggio, lo shopping centre si trova vicino a St.John’s sulla strada che conduce a Crosbies e Cedar Grove. Un fast food, una farmacia, un laboratorio analisi, uno studio medico ortopedico, un agenzia di viaggi, gli uffici della LIAT, banche, un negozio di elettronica e musica, di giocattoli, gli uffici di LIME, di Digicel, un Day Spa, un ufficio postale e altro ancora. Conveniently located on Friars Hill Road, on the way to Cedar Grove and Crosbies, the shopping mall offers easy parking for the many shops. There is a post office, a travel agency, LIAT AIRLINES offices, LIME retail shop, a pharmacy, an electronic & music shop, banks, a food court, Digicel store, a medical lab, doctors a day spa and more.

»»

ROYAL PALMS PLACE, FRIAR’S HILL ROAD, ST. JOHN’S

In questo piccolo centro commerciale a cinque minuti dalla capitale e dotato di comodo parcheggio si trovano il negozio della Digicel, American Airlines, una libreria - Best of Books, un ottico, una compagnia di assicurazione, un negozio di abbigliamento, di oggettistica, una cartoleria con articoli per ufficio, scuola e arte, un parrucchiere e il famoso ristorante, take away “The Larder”. This attractive setting with generous parking facilities provides a welcome respite from the hustle and bustle of St. John’s while being five minutes away. Here you can find American Airlines, the Best of Books book store, Eyeland Optical, an offshore bank, a clothing store, a Security Service Company, Digicel, Kenneth A. Gomez & Sons Insurance, a gift shop, Paperclips for office, school and art supplies, hairdressers and The Larder Restaurant.

»»

THE VILLAGE WALK MALL, FRIARS HILL ROAD, ST. JOHN’S, ANTIGUA

Un piccolo centro commerciale dotato di comodo parcheggio dove trovare negozi di ferramenta, cartoleria e attrezzature per ufficio, arredamento, fotografia, un agenzia immobiliare, uffici, bar-caffè. The stores that occupy spaces in the Village Walk Mall vary in the services they provide: clothing, food, hardware, office equipment, office space, even your photographic needs can be met at Village Walk.

»»


Luxury condominium residences and hotel Hotel e Residence di lusso Con il suo arredamento ricercato, l’esclusiva posizione fronte mare, il servizio “concierge” di prima classe, South Point incarna il modo più attuale di vivere i Caraibi e unisce sapientemente design Italiano e fascino tropicale dell’isola. Ogni appartamento arredato in stile europeo è costituito da una confortevole zona giorno con cucina attrezzata ed elegantemente arredata e una spaziosa terrazza. Il complesso dispone di una grande varietà di servizi quali fitness centre, WI-Fi ad alta velocità, TV satellitare, reception e servizio in camera, in spiaggia e in piscina. Situato a Falmouth Harbour, South Point offre numerose possibilità di svago trovandosi a pochi minuti dai più famosi bar, ristoranti e caffè dell’isola oltre a negozi e centri sportivi. South Point è un’ottima forma d’investimento nella quale i proprietari degli appartamenti sono liberi di utilizzarli a loro piacimento e uso privato e ugualmente di affittarli tramite la gestione dell’albergo generando un utile. Per maggiori info visitare il sito: www.southpointfalmouth.com

a boutique condo hotel 20 one-bedroom and 3 two-bedroom fully furnished apartments caribbean architecture · modern interiors italian kitchens, bathrooms and furniture beach · swimming pool · restaurant lounge · fitness centre · docking apartment units sold with free-hold condominium title 12 units already sold, 11 units remaining a great investment opportunity

www.southpointfalmouth.com

rendering image

For more information visit : www.southpointfalmouth.com

actual image

December 2012

With its sophisticated décor, exclusive waterfront location and first class concierge services, South Point is the definition of contemporary Caribbean living. Combining sleek Italian designs with the tropical appeal of the islands, each open-plan unit features a kitchen, comfortable living area and spacious terrace, with full complement of chic, European furnishings and an array of amenities, including a fitness centre, high speed internet access, satellite TV, guest reception, room service and beach and pool service. Ideally situated at Falmouth Harbour, South Point offers numerous entertainment options and is within walking distance of some of the island’s most popular bars, restaurants, and cafe’s as well as sports facilities nearby. While South Point is designed to operate as an hotel, owners may choose to keep their unit for private use. Those that prefer to generate rental income may do so by utilizing South Point’s optional Vacation Rental Program.

operty property property property property property property property property property property property property property p

67


68

property

VILLA KATHLEEN A GALLEY BAY HEIGHTS - IN AFFITTO ESCLUSIVO CON LA SEA VIEW HEIGHTS

Photo courtesy of Sea View Heights

VILLA KATHLEEN AT GALLEY BAY HEIGHTS - FOR RENT WITH SEA VIEW HEIGHTS

Durante gli ultimi anni Antigua è diventata una delle mete preferite per chi cerca la seconda casa ai Caraibi. Diverse le offerte di ville e terreni in vendita. Si va dall’appartamento in un resort, alla casa individuale, a lotti di terreno edificabili. La crisi mondiale ha ovviamente toccato anche Antigua facendo sì che i prezzi attuali si avvicinino a quelli di qualche anno fa. Tuttavia, il mercato immobiliare è rimasto valido anche perchè i prezzi non hanno mai raggiunto quelli, gonfiati, di isole come Barbados, le Bahamas, St. Martin e St. Barths. La maggioranza delle banche ad Antigua sono affiliate di grosse banche canadesi oppure entità locali più piccole. Entrambe sono state molto caute nella loro politica di prestiti investimenti e rimangono solide.

Over the last years Antigua has become one of the favourite destinations in the Caribbean for people looking for second or retirement homes. Antigua offers a wide variety in villas and land for sale from managed resorts to individually built homes and vacant building plots. Of course, the worldwide economic downturn has also affected Antigua. After years of increasing sales and sales prices the market has slowed down and has recently begun to stabilize. Large Canadian banks and smaller indigenous banks dominate the banking scene in Antigua. Most have been very conservative in their lending and investment policies and remain in good shape. With the current reduced price levels, the year 2013 offers excellent opportunities for purchasers.

www.thetreasureislands.com


Le previsioni sono che Antigua si possa riprendere rapidamente una volta finita la crisi mondiale. Visti i prezzi “ridotti” il 2012-2013 offre ottime opportunità d’investimento.

AFFITTI Vi sono molti appartamenti, condomini e ville da affittare con prezzi che variano da 200 dollari USA oltre 10.000 dollari. La scelta di affittare un appartamento, una casa o una villa offre l’opportunità di assaporare e vivere l’isola in maniera speciale e di godere, nella maggioranza dei casi, di magnifiche viste sull’oceano o sul mar dei Carabi. Quasi tutte le ville sono dotate di piscina e/o accesso diretto alle bianche spiagge dell’isola e hanno tutti i comfort. Questa formula diventa anche una fonte di guadagno per il proprietario della seconda casa che può decidere di affittarla in sua assenza.

VENDITE: LE OFFERTE Molti gli sviluppi immobiliari sull’isola, i prezzi variano secondo le zone. Si va dall’appartamento in condominio che si aggira sui 200.000 dollari USA alla villa lussuosa con grande lotto di terra e giardino da 20 milioni di dollari e più. Sulla costa ovest il complesso più importante è costituito dal Jolly Harbour, recentemente acquistato da La Perla Intl Living con un progetto di restauro e di costruzione di appartamenti di lusso. Nelle vicinanze si trovano il Sugar Ridge e altri piccoli complessi che beneficiano dei servizi offerti dal Jolly Harbour. Sugar Ridge offre anche un boutique hotel, una spa, ristoranti e negozi. La zona ovest di Antigua gode di viste spettacolari sul mar dei Caraibi, Montserrat, St. Kitts e Nevis. Sulla stessa costa si trova “Tamarind Hills” con accesso alle bellissime spiagge di Darkwood e Ffryes beach. Al nord dell’isola si trovano le zone residenziali di Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley e Friars Hill. Tutte sono vicine alla capitale, all’aeroporto, al Cedar Valley Golf Club, al centro commerciale di Woods Centre e altro ancora. Il nord è particolarmente apprezzato dai residenti locali. La zona di English e Falmouth Harbour è invece particolarmente vivace durante l’inverno, con il Nelson’s Dockyard, diversi marina, l’Antigua Yacht Club e lo Spring Hill Riding Club. Lo yachting ha reso famosa questa zona e, appunto in inverno, si possono ammirare alcuni tra i più belli e prestigiosi yacht del mondo. La zona offre una vasta scelta di ristoranti bar e caffé.

RENTING VILLAS There are many fine apartments, homes and villas for rent. The range is from a basic condo at US$120 per night to a lush, fully-staffed villa at several thousand US$ per night. Villa rentals can be a great alternative to staying in hotels. Renting a self-contained villa is a different and special way to experience island living. Most of these rental villas have swimming pools and close proximity to one of Antigua’s great beaches. Villa rental also provides a great opportunity for second home owners to get an income from their second home while they are not using it.

PROPERTY SALES There is a wide choice of locations and developments in Antigua and also a wide price range. Completed homes start with small condos at around US$200,000 at one end of the scale and large villas on large parcels with extensive gardens at US$20 million and more at the other end of the scale. The oldest development in Antigua is Mill Reef Club on the eastern, Atlantic coast. It was established in the late forties as an exclusive vacation resort for a group of wealthy American families. Other east coast developments include NonSuch Bay a high-end, managed community. On the western, Caribbean side Jolly Harbour is the main development with nearby Sugar Ridge and other smaller developments that benefit from the facilities offered by Jolly Harbour. Sugar Ridge features a boutique hotel, spa, restaurant and shops. The western side of Antigua enjoys spectacular views of the Caribbean Sea with Montserrat, St. Kitts and Nevis visible on clear days. Tamarind Hills is the newest development on this coast enjoying access to two beautiful beaches: Darkwood and Ffryes. In the North, the residential areas of Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley and Friar’s Hill are close to the capital, the airport, Cedar Valley Golf Course, Woods Centre and other amenities. The north is especially popular with permanent residents and returning Antiguans. The English and Falmouth Harbour area is a vibrant community featuring historic Nelson’s Dockyard, Shirley Heights, several marinas, the Antigua Yacht Club and Spring Hill Riding Stables. Yachting has made this area famous and in the winter months a multitude of the world’s largest and most exclusive sailing and motor yachts visit its marinas. English and Falmouth Harbours offer a great selection of bars, restaurants and coffee shops.

BUILDING PLOTS

TERRENI EDIFICABILI Per chi preferisce costruire la casa dei sogni, vi sono parecchi lotti in vendita all’interno di sviluppi

Some people prefer to build their own dream home. A good selection of building plots is available partly within larger managed developments and partly

www.thetreasureislands.com

operty property property property property property property property property property property property property property p

69


roperty property property property property property property property property property property property property property pr

70 immobiliari e non. Il costo di costruzione varia secondo i materiali e la struttura. Si parte da circa 125 dollari americani a piede quadrato per arrivare a 300 e oltre. Antigua offre una buona selezione di architetti, costruttori, ingegneri e imprese.

on separate individual locations. Building costs range between US$125 to US$300 per square foot depending on materials and structural requirements. Antigua has a choice of good professional architects, consultants, engineers, builders and contractors.

ACQUISTO DI PROPRIETÀ

BUYING A PROPERTY

È benvenuto chi desidera comprare o costruire casa pur non essendo cittadino antiguano. L’iter consiste nel richiedere, a seguito di un preliminare d’acquisto, una licenza (la Land Holding License) che viene rilasciata per l’acquisto di una specifica proprietà in 3-8 mesi. Per la costruzione ci si può rivolgere ai numerosi architetti e costruttori sull’isola. Nella progettazione, è bene tenere in considerazione il clima, i venti e altre condizioni climatiche. Complessi immobiliari da tenere in considerazione

Antigua welcomes investors who buy or build property. Non Antiguan’s will need to have a Non Citizen’s Land Holding License which takes 3 - 8 Months. Should you acquire a building plot, architects and builders are readily available. When planning your building, be sure that you consider the climate, prevailing winds and other weather conditions. Developments worth considering for the purchase of a building plot or a villa include: Jolly Harbour, Sugar Ridge, South Point, NonSuch Bay, Galley Bay Heights, Antigua Yacht Club Marina

INFORMAZIONI PER L’ACQUISTO O VENDITA DI UNA PROPRIETÀ: • Per gli stranieri si richiede una licenza (Non-Citizen Land Holding License). Il costo è del 5% sul valore della proprietà. • Dopo aver ottenuto la licenza è necessario iniziare la costruzione entro 2 anni. • Al costo della licenza si aggiunge una tassa governativa del 2.5% per l’acquirente e del 7.5% per il venditore. • Le tasse sulla proprietà si basano sul valore d’affitto e sono generalmente basse. • I costi legali vanno dal 1% al 2% secondo il valore della transazione. • La proprietà verrà registrata al Land Registry che è ben organizzato. • Le commissioni di agenzia vanno dal 5% al 7%. • Il costo di gestione proprietà è normalmente del 10%. • Le commissioni sugli affitti sono generalmente 8.33% sugli affitti a lungo termine e 20% su quelli a breve termine. • Le tasse per i non residenti che affittano la loro casa sono del 25% sul guadagno netto. • Il costo dell’assicurazione è di circa il 2% del valore assicurato e non include il valore del terreno. • È possibile richiedere un mutuo alla banca ma gli interessi sono alti rispetto agli standard internazionali. • Le abitazioni devono avere la loro fossa settica ed è obbligatoria la costruzione di una cisterna per l’acqua piovana. • L’Antigua Barbuda Investment Authority offre incentivi fiscali per grossi investimenti.

INFORMATION ON BUYING, SELLING AND RENTING PROPERTY: • For non-citizens a licence is required to purchase property. The cost is 5% of the value of the property. • For vacant land, building must be started in compliance with the non-citizen’s licence terms which usually are 2 years. • Government transfer fees are 2.5% for the buyer and 7.5% for the seller. • Property taxes/rates are based on rental value and are low. • Most property is fee simple or freehold. Leaseholds are rare and usually held by the Crown. • Legal costs for a transfer are 1% to 2% depending on the value of the transaction. • There is no title insurance. Properties are registered at the Land Registry which is well organised. • Real estate agent commissions are 5% to 7%. • The property management fee is usually 10%. • Rental commissions are 8.33% for long term rentals and 20% for short term rentals. • Withholding taxes are 25% of net rental income for non-residents. • Insurance coverage is approx. 2% of insured risk; deductible of 2% includes earthquakes & named storms. • Bank financing is available but interest rates are high by world standards. • Most houses are serviced by septic tank. Water cisterns are required. • Most properties are serviced by government electricity and water, cable TV, telephone and broadband. • The Antigua Barbuda Investment Authority offers attractive fiscal incentives to developers.


per l’acquisto di un lotto o di una villa includono: Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights South Point, Nonsuch Bay, Antigua Yacht Club Marina Resort e il Windward Estate situato a English Harbour, sulla costa sud-orientale di Antigua che accoglierà 24 ville di prestigio e un boutique hotel. Una fusione magistrale di comfort ed eleganza, accompagnati dall’atmosfera rilassante del luogo che offre continue viste sul mare, il Windward Estate offre alla propria clientela l’esclusività di soggiornare nella propria villa ed usufruire dei servizi offerti dall’hotel a cinque stelle.

Resort, and Windward Estate on the south-east coast of Antigua, in English Harbour. This superb new development will be home to 24 high-end ocean views villas and a boutique hotel. A masterful merger of comfort and luxury, Windward Estates offers constant ocean views and 2 pristine white sand beaches. Its prestigious, high-end residential club will offer to the owner the possibility to live in his own home whilst enjoying the facilities of a fivestar hotel.

concierge antigua

tel: 464 8392 | 725 0767 • info@conciergeantigua.com - www.conciergeantigua.com Il tempo è prezioso: concierge antigua si dedica al vostro! Con uno staff attento e professionale offriamo un servizio personalizzado prendendoci cura di ogni dettaglio affinché possiate godere appieno della bellezza dell’isola e della vostra libertà. Diventare soci di concierge antigua significa avere accesso a cio che di meglio l’isola ha da offrire. Abbiamo una lunga esperianza per assistere nostri soci e clienti in tutti i campi e siamo a vostra disposizione ovunque vi troviate, ventiquattrore ore su ventiquattro, tutti i giorni dell’anno e garantendo di fare il possibile e l’impossibile per soddisfare qualsiasi esigenza.

| membership | | silver |

Concierge Antigua believes that your time is valuable and that you have the right to maximise every moment of it. Our concierge antigua membership is your passport to the very best that life in Antigua has to offer, allowing you more time to do more ... or less ... No matter where you are in the world, Concierge Antigua is here to help with all your on-island needs, 24 hours a day, 365 days a year, however extraordinary they may be. Our keen and dedicated team of ‘lifestyle specialists’ provide our members with only the very best so you can be assured that we will always go that extra mile to meet your needs and desires.

what you need to know | gold | all you need to know & more | platinum | all you need to know & more plus personal lifestyle specialist

luxury lifestyle concierge & members club

| business |

contact one of our lifestyle specialists today

| entertainment | | travel | real estate | | | events |

+1 | 268 | 725 | 0767 +1 | 268 | 464 | 8392

| info@conciergeantigua.com | skype | concierge.antigua | www.conciergeantigua.com |

operty property property property property property property property property property property property property property p

71


roperty property property property property property property property property property property property property property pr

72

LA NOSTRA RUBRICA THE ADDRESS BOOK ACCESS ANTIGUA LTD + 1 268 562-7830 562-7831 Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s Access Antigua propone un servizio esperto e affidabile a proprietari, affittuari o a chi interessa l’acquisto di una proprietà. Con vasto portafoglio di case in affitto e in vendita Access Antigua offre anche la manutenzione e può occuparsi di tutto: dalla piscina, al giardino, al seguire lavori di restauro, riparazioni elettriche e idrauliche, pulizie e molto altro ancora. L’agenzia ha in gestione ben 200 proprietà e offre un servizio cortese, professionale e personalizzato. Access Antigua offers exceptional services for owners, tenants or purchasers of land or property. Browse their inventory of sale/rental properties or talk to them about management or maintenance services - yard/pool cleaning, maid/housekeeping/laundry, landscaping/gardening, refurbishment/ construction, plumbing/electrical. Access Antigua currently manage over 200 properties and can tailor a property maintenance package just for you. Friendly, professional staff will ensure your expectations are exceeded.

»»

CARIBREP VILLAS, LINDSAY HILL + 1 268 463-2070 + 1 268 560-1824 - info@caribrepvillas.com - www.caribrepvillas.com Aperta sin dal 1982, Caribrep ha potuto selezionare le migliori ville sull’isola e offrire così una vasta scelta di qualità. Per chi sia interessato ad affittare una villa, basta contattarli via mail o fax e lo staff, dall’esperienza trentennale, vi aiuterà a pianificare una vacanza perfetta e a fare la scelta migliore. Caribrep Villas offer one of the largest selections of villas on the island - in business since 1982. Caribrep has chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations. How and where to rent? It takes one e-mail, telephone call or fax, to Caribrep, Antigua’s leading destination management company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family.

ISLAND RENTALS, THE ANCHORAGE, ENGLISH HARBOUR + 1 268 463-2662 + 1 268 562 2225 - www.antiguarent.com Island Rentals si occupa dell’affitto e della gestione e affitto di prestigiose ville, cottages ed appartamenti. Fine accommodation for rent - apartments, cottages & villas.

»»

Access Antigua R E A L

E S T A T E

Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982

A G E N C Y

WE OFFER THE FOLLOWING SERVICES: Property Rentals Property Sales Property Management Landscaping Yard Cleaning & Maintenance Maid & Housekeeping Services General Maintenance & Construction Services Laundry Services Swimming Pool Cleaning & Maintenance www.accessantigua.com Village Walk Commercial Center, Unit 6 C Friars Hill Road - St. John’s, Antigua Email: inquiries@accessantigua.com Phone: (268) 562 7830 • Fax: (268) 562 7831

Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Standfastpoint Estate

In business since 1982, Caribrep Villas - Antigua’s leading destination Management Company offers one largest selection of villas onisland the island. One of of thethe largest selections of villas on the is offered One of the largest selections of villas on the island is offered Renting a villa is simple. by Caribrep Villas – in business since 1982. Caribrep has by Caribrep Villas – in business since 1982. Caribrep has ContactAntigua Caribrep, an efficient and and experienced chosen and and Barbuda’s best homes locations, chosen Antigua andplan Barbuda’s best homes and locations, staff will help you your holiday and recommend with furnishings and the ultimate ultimatein inluxury luxurydécor. décor. withspecial special andfor the the furnishings perfect villa you and family Renting aa villa is simple. simple. villa is One of the largest Renting selections of villas on the island is offered ItIttakes or fax, fax, to toCaribrep, Caribrep,Antigua’s Antigua’s takesone onetelephone telephone call, call, e-mail, e-mail, or by Caribrep Villas – in business sincein 1982. Aperta sin dal 1982, Caribrep offre affittoCaribrep le migliorihas leading Company. Experienced Experienced leadingdestination destination Management Management Company. ville sull’isola. Per affittare una villa basta contattarli chosenand Antigua and Barbuda’s best homes and locations, and efficient staff will help you plan your efficient staff will you plan yourholiday holiday via special mail o fax e uno staff trentennale with furnishings anddall’esperienza thefor ultimate in luxury décor. andrecommend recommend the right right you and your family. and the villa for you and your family. vi aiuterà a programmare la vacanza ideale. Renting a villa is simple. TEL:(268) (268)463 463 2070 FAX: 1824 TEL: FAX:or(268) (268) 560Caribrep, 1824 It takes one telephone call,2070 e-mail, fax, 560 to Antigua’s EMAIL: info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com

EMAIL: destination info@caribrepvillas.com leading Managementwww.caribrepvillas.com Company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family. www.thetreasureislands.com

TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824


73 Villa rental, land and properties sales:

Paradise Properties Connection, offre al cliente un servizio di assistenza multi lingue dinamico e personalizzato. Grazie alla sua efficienza e al nuovo ufficio in English Harbour, l’agenzia è divenuta tra le migliori di Antigua. Specializzata in affitto e vendita di proprietà fronte mare è agente esclusivo del Golden Point project a Windward Estate un club residenziale d’elite rivolto ad una clientela attenta con, in vendita, lotti fronte mare e in collina con vista mare. Paradise Properties Connection is a vibrant, efficient real estate agent. With their efficiency, multilingual services and new office located in English Harbour they have become the leading agency in Antigua. They specialise in beach front and ocean view properties for sale and exclusive holiday villas rental and are the exclusive agent for Golden Point Project, Windward Estate, a very selective private residential club for discerning clientele, with beach front and hill top plots available.

»»

SEA VIEW HEIGHTS & +1 268 462-6266 Mobile +1 268-7868290 - Italy Mobile +39 3397614442 www.antiguaholidayvillas.com

Contact Dominique D’ Aloia Temo Sport complex - English Harbour - Antigua ~ W.I. Cell. +1268 725 4128 • Tel+1268 561 1563 Fax +1268 562 5334 paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesconnection.com www.paradisepropertiesconnection.com www.paradise-propertiesltd.com

La Sea View Heights è specializzata nell’affitto di ville sull’isola di Antigua. La nostra selezione di case per le vacanze è ideale per famiglie, gruppi di amici o coppie che desiderano un soggiorno esclusivo, caratterizzato da comfort, privacy e relax. Tutte le nostre ville includono personale di servizio, hanno la piscina e offrono viste mozzafiato del mare. Visitate il nostro sito www.antiguaholidayvillas.com e chiamateci allo 1-268-462-6266 per prenotare la vostra prossima vacanza ad Antigua. Sea View Heights specialise in holiday villas on the island of Antigua. Our selection of vacation rentals is ideal for families, groups of friends or couples who want an exclusive, comfortable and private get-away. All our villas include service personnel, have swimming pools and offer breathtaking views of the sea. Visit our website www.antiguaholidayvillas.com and call us at 1-268-462-6266 to reserve your next villa in Antigua.

»»

www.thetreasureislands.com

operty property property property property property property property property property property property property property p

PARADISE PROPERTIES CONNECTION LTD. Temo Sport, English Harbour +1 268 561-1563 +1 268 562-5334 Cell. +1 268 725-4128 - paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesconnection.com www.paradise-propertiesltd.com www.paradisepropertiesconnection.com


business business business business business business business business business business business business business business

74

business

ANTIGUA - UN PORTO FINANZIARIO SICURO Antigua è riconosciuta quale destinazione di prima classe dai visitatori che qui giungono ad assaporare un piccolo pezzo di paradiso. L’isola vanta un centro finanziario stabile e consolidato. Situata al nord della catena delle Piccole Antille, in un punto centrale della regione Caraibica, si pone come punto d’incontro per servizi finanziari internazionali. La Global Bank of Commerce Limited, un’istituzione privata costituita nel 1983, è rinomata ad Antigua come l’istituto più navigato per servizi finanziari internazionali. La Banca ha acquisito una ben consolidata esperienza sviluppando attività finanziarie basate sull’utilizzo dell’internet banking, e di sistemi di pagamento e gestione di portafogli patrimoniali in formato elettronico. La banca offre ampia scelta di conti deposito inclusi conti in divisa multipla; certificati di deposito; di cambio; e altri conti a rendimento davvero interessanti. I loro servizi sono personalizzati per soddisfare le esigenze degli investitori più esigenti. La combinazione di un servizio finanziario ben regolamentato e di consolidate risorse professionali favorisce un ambiente idoneo a servizi finanziari privati e internazionali alle imprese. Una ulteriore attrattiva per gli investitori internazionali è costituita dalla nuova legislazione volta ad accordare la cittadinanza a investitori esteri. La capacità di offrire soluzioni adeguate e di commercio elettronico sicuro in un ambiente stabile fa di Antigua un luogo attraente per operare nell’ambito del business globale.

ANTIGUA - A SAFE FINANCIAL CENTRE Antigua and Barbuda is a premier destination for visitors who appreciate the tranquillity of a little piece of paradise that also has a well-established financial centre. Favourably located and easily accessed in the Eastern Caribbean it is a crossroad for international banking services. The oldest institution providing international financial services in the jurisdiction is Global Bank of Commerce Limited, a privately owned and operated institution, licensed and established since 1983. The Bank has built a valued tradition of excellent service to its clients seeking wealth management and technology-driven financial services. A full range of account options is available including multi-currency deposits; foreign exchange; certificates of deposit and other competitive interestbearing accounts. There are personal banking services that accommodate the more discriminating investor. The combination of well-regulated financial services and strong professional resources provides a positive environment for private banking and international business services. New legislation to provide Antigua and Barbuda citizenship by investment will also be attractive to international investors. The ability to offer secure financial services and business solutions in a stable environment makes Antigua and Barbuda a mature Caribbean destination for tourism, international financial services and investment.

By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce



76

hotels

© Alexis Andrews

HERMITAGE BAY HOTEL

Meta ideale per chi ama una vacanza all’insegna del relax e del riposo in uno dei mari più belli del mondo, Antigua offre numerose possibilità per un soggiorno indimenticabile. Resort di lusso, alberghi di charme, camere, suite e appartamenti, consentono di personalizzare la vacanza scegliendo la sistemazione più adatta alle proprie esigenze.

Antigua is the ideal choice for a relaxing holiday away from the bustle of mass tourism. Experience the unforgettable in one of the many luxurious hotels offering rooms, suites and apartments with locations close to exciting amenities or in more tranquil spots. Barbuda’s exclusive resorts guarantee total privacy and provide wonderful romantic getaways.

Nelle pagine seguenti inseriamo una selezione di alberghi per diversi gusti e budget, la nostra lista, per natura stessa della guida, non consente comunque un elenco completo. Per questo consigliamo di rivolgervi agli Enti Turismo di Antigua e Barbuda o all’Associazione Albergatori visitando il sito: www.antiguahotels.org.

Prices are lowest in the summer while high season falls between December and April. We list a selection of hotels covering different needs and budgets, however, for a full list of hotels in Antigua and Barbuda we suggest you contact one of the tourist offices or visit www.antiguahotels.org.

www.thetreasureislands.com


Luxury with a difference at Hermitage Bay

Adagiato su una dolce collina e affacciato su una meravigliosa baia di sabbia bianca e mare turchese, sulla costa ovest dell’isola, Hermitage Bay offre un nuovo concetto di resort di lusso. Situato a 35 minuti dall’aeroporto, a venti da St. John’s e a dieci minuti dal complesso di Jolly Harbour, il resort conta 25 cottage suite con vista spettacolare sull’isola di Montserrat. Costruiti in legno pregiato e arredati in stile coloniale contemporaneo, i cottage sono dotati di tutti i comfort, bagno con vasca, doccia all’aperto, aria condizionata e ventilatore a pale nella zona notte, TV a schermo piatto, iPod, connessione internet, cassetta di sicurezza, asciugacapelli, minibar e macchina per tè e caffè. Quelli sulla collina dispongono di una piacevole piscina privata con vista sul mar dei caraibi. Il ristorante, rinomato per essere il migliore dell’isola, propone piatti della tradizione caraibica e cucina europea; il tutto cucinato con prodotti freschissimi. Il resort offre inoltre attività sportive e intrattenimenti musicali dal vivo.

Hermitage Bay Hotel is a resort with a difference - just twenty-five individual, luxury cottage suites landscaped into the natural beauty of a tropical hillside’s terraced gardens on a perfect bay edging the turquoise water of the Caribbean sea. Secluded and extraordinarily spacious, they feature dark wood floors, neutral shades, luxurious bathrooms with outdoor shower gardens, and large verandahs with double daybeds and plantation chairs. Each suite is fitted with an LCD flat screen TV, DVD player, iPod docking station, wireless broadband Internet, mini bar, hairdryer, personal safe and tea/coffee making facilities. There is a full-service spa and fifteen cottages have private pools. The staff is carefully selected for their friendliness, efficiency and discreet and outstanding service ensuring you have everything you need at all times during your stay.

tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay

www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com tel + 1 268 764 5500 / +1 268 562 5500 / +1 268 764 5515 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay

otels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotel ho

77


otels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotel hot

LA NOSTRA RUBRICA THE ADDRESS BOOK THE INN, ENGLISH HARBOUR

78 + 1 268 460-1014

Situato a due passi dal Nelson’s Dockyard ad English Harbour, parte storica dell’isola, l’Inn è un esclusivo albergo in stile coloniale. L’ospite ha a disposizione due ristoranti “The Terrace Restaurant”, con un’atmosfera sofisticata dal quale si gode la più bella vista di Antigua ed il “Beach Bar Restaurant” dove si può gustare un pranzo informale in riva al mare. Between Nelson’s Dockyard and English Harbour, the historic part of the island, The Inn is an exclusive colonial-style hotel. Guests can choose from two restaurants: the sophisticated Terrace Restaurant, which boasts the best view in Antigua and the Beach Bar Restaurant, where you can enjoy an informal lunch by the sea.

»»

THE ADMIRAL’S INN, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1027

Romantico albergo ricco di charme, situato all’interno dello storico Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 camere ricavate in modo originale dall’antico edificio. Situated in historic Nelson’s Dockyard this romantic, charming hotel offers 14 cleverly designed rooms.

»»

GALLEY BAY HOTEL, GALLEY BAY

+ 1 268 462-0302

Situato in una stupenda posizione frontemare, immerso in 40 acri di giardino tropicale l’albergo gode di un contesto naturale di rara bellezza. 70 confortevoli camere arredate in stile caraibico, due bar, due ristoranti, piscina, sport acquatici, vela windsurf, tennis, palestra, ping pong. La formula all inclusive prevede bevande pasti attrezzature sport comprese nella quota. Located on a stunning white beach, set among 40 acres of tropical gardens, the resort is situated on a natural outcrop of rare beauty. It is an ideal escape for travellers searching for luxury in a relaxed, Caribbean-style atmosphere. The all-inclusive option offers water sports, tennis, fitness, two bars and restaurants among other activities.

»»

CURTAIN BLUFF, MORRIS BAY

+ 1 268 462-8400/1/2

Il canto degli uccellini ed il gentile rumore delle palme nella brezza mattutina; un alto cancello in ferro battuto aperto per voi dal maggiordomo sorridente; un arcobaleno di piante colorate ed una moltitudine di fragranze floreali portate dalla brezza... Avete trovato il Curtain Bluff sulla costa sud ovest di Antigua. Solitamente conosciuto come il Paradiso. Entrate a scoprire la sobria eleganza di uno dei più stimati resort dei Caraibi. Birds chirp, palm trees beckon a slow greeting in the sultry morning air; tall wrought iron gates idly open at the command of a smiling concierge; a rainbow of flora gives off a multitude of heady fragrances wafted back and forth on the light breeze which whispers messages from the sea shore. You have found Curtain Bluff Resort on the south west shores of the Caribbean island of Antigua, widely known as Paradise. Enter and discover the understated sophistication of one of the most revered hotel resorts in the region.

»»

COCOS HOTEL, VALLEY CHURCH

1 268 460-2626 - www.cocoshotel.com

Un delizioso e romantico albergo in stile Caraibico costituito da solo 26 cottages immersi in un giardino tropicale. Tutte le camere sono dotate di balcone e offrono una meravigliosa vista sul mare. Nestled into the cliffside overlooking the clear crystal blue waters of the Caribbean, Cocos features 26 authentic Caribbean cottages designed for the romantic couple, all with stunning views surrounded by tropical gardens.

»»

Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos Boutique Hotel

... fatevi coccolare dalla squisita cucina e dalla magica atmosfera caraibica... Cocos Hotel, Valley Church P.O Box 2024 • Email address: reservations@cocoshotel.com Phone: 1-268-460-2626 • Skype: cocoshotel Website: www.cocoshotel.com

www.thetreasureislands.com


Affacciato sulla baia di Falmouth, con spiaggietta privata, questo è un piccolo albergo a conduzione familiare dall’atmosfera ospitale e romantica. Ogni camera è dotata di cucinotto, asciugacapelli, cable TV, macchina del caffè, ventilatore a pale, aria condizionata, telefono, accesso internet, parcheggio, ristorante, piscina, derive e barca a motore. Su richiesta l’hotel organizza anche affitto macchina o escursioni di pesca d’altura. The Catamaran Hotel is a romantic, peaceful get-away where you can unpack, unwind and escape in a welcoming atmosphere that emphasises friendly, hospitable service. Kitchenette, hairdryer, electric clock/radio, cable TV, coffee makers, ceiling fans, air conditioning, telephones, free internet access, parking, restaurant/bar, pool, free non-motorized sailing. Car rentals, tours and deep sea fishing trips can be arranged at the reception desk upon your request.

»»

REX HALCYON COVE, DICKENSON BAY

+ 1 268 462-0256

Se amate giardini tropicali e spiagge bianche allora Rex Halcyon Cove e Hawksbill sono la scelta giusta. Gli alberghi offrono attività sportive, spettacoli e musica dal vivo, cucina creola squisita, e sono il punto di partenza ideale per esplorare l’isola. I Rex Resorts si trovano anche a Barbados, St. Lucia, Tobago e Grenada. If it’s beautifully landscaped, tropical gardens you love or clean, white sandy beaches you dream of then Rex Halcyon Cove or Hawksbill are the hotels for you. They offer island activities & water sports as well as live entertainment & local music & delicious Creole cuisine in the evening and are excellent locations for exploring the rest of the island. Beautiful sister resorts are in Barbados, St. Lucia, Tobago and Grenada

»»

SUGAR RIDGE, ST. MARY'S + 1 268 562-7700 - www.sugarridgeantigua.com Adagiato su una bella collina si trova il più moderno boutique hotel di Antigua. Le sessanta camere offrono una vista sbalorditiva sul mare turchese e le isole vicine. L’hotel dagli standard elevatissimi offre una spa Aveda, una palestra, tre piscine, un ristorante con vista mozzafiato ed il ristorante-club più in voga dell’isola. Situato a pochi minuti dalle più belle spiagge dell’isola, Sugar Ridge offre servizio di courtesy car da e per la spiaggia.

»»Antigua’s newest boutique hotel nestles in a sugar cane-bordered natural hillside with stunning views of the surrounding landscape and the turquoise Caribbean Sea. Designed in contemporary colonial style, rooms have private large verandas, plunge pool and full amenities. An Aveda™ spa provides the latest in holistic therapies; a gym, 3 swimming pools, trendy Sugar Club bar/restaurant and the more formal Carmichael’s, make Sugar Ridge the place to be.

www.thetreasureislands.com

otels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotel ho

79 THE CATAMARAN HOTEL, FALMOUTH HARBOUR +1 268 460-1036 +1 268 460-1339 www.catamaran-antigua.com


otels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotel hot

80 V.I.P.

+ 1 268 562-5008 - www.antigua-vip.com

Un gruppo di albergatori con la stessa visione ha deciso di offrire una vacanza dal “sapore locale” e si è riunito sotto la sigla V.I.P. abbreviazione di Very Intimate Placets (Hotels Inns e Resorts). Tutti gli alberghi sono accoglienti, a gestione familiare e personalizzata e contano meno di 50 camere. Gli hotel sono situati in diversi punti dell’isola: spiaggia, zone storiche, zone remote o centrali e convenienti per gli affari. Con V.I.P. potete ancora scoprire i Carabi autentici. Visitate il sito www.antigua-vip.com. Discover “Antigua V.I.P.” the very intimate hotels, inns and resorts of Antigua. We are a group of like-minded hoteliers who offer a Caribbean vacation experience with a decidedly local flare. Antigua VIP’s members are all small; locally owned or managed, offer less than 50 rooms and pledge to offer the Antiguan visitor a truly personal holiday. The group offers many locations to include the beach, historical sites, rural areas and business centres. Discover the “REAL CARIBBEAN” visit www.antigua-vip.com today!

»»

COCO BAY, FFRYES BEACH

+ 1 268 562-2400

Situato sulla bellissima Ffryes Beach, è composto da 41 cottage in stile caraibico uniti da un bellissimo bar, ristoranre vista mare. This charming hotel is the choice of the traveller looking for an intimate, warm atmosphere. Located in stunning Ffryes Point are 41 colonial-style cottages connected by a stunning bar and restaurant.

»»

ST. JAMES’S CLUB, MAMORA BAY

+ 1 268 460-5000

Dispone di 2 spiagge private, 3 piscine, 3 ristoranti, 7 campi da tennis, animazione serale e dell’omonimo Casinò. The club has 2 private beaches, 3 swimming pools, 3 restaurants, 7 tennis courts, evening entertainment and a casino.

»»

CARLISLE BAY ANTIGUA, CARLISLE BAY

+ 1 268 484 0000 - www.carlisle-bay.com

Lussuoso ed elegantemente arredato, Carlisle Bay si trova sulla stupenda costa sud dell’isola. 82 suites tutte affacciate sul mar dei Carabi e con terrazza privata, spiaggia meravigliosa, spa e 2 fantastici ristoranti in un atmosfera di totale relax. This contemporary luxury hotel is located in a secluded bay on the unspoiled south coast. Eighty-two elegant suites face the Caribbean Sea all with private terrace or balcony.

»»

ANTIGUA YACHT CLUB MARINA RESORT, FALMOUTH HARBOUR aycmresort@candw.ag - www.aycmarina.com

+ 1 268 562-3030

Un incantevole boutique resort adagiato in un delizioso giardino tropicale a pochi minuti dalla spiaggia e affacciato sulla baia di Falmouth e sull’Antigua Yacht Club Marina. An enchanting boutique resort set in beautiful, tropical, landscaped gardens right next to the delightful full service Antigua Yacht Club Marina in Falmouth Harbour.

»»

JUMBY BAY, ROSEWOOD RESORT + 1 268 462-6000 jumbybay@rosewoodhotels.com-www.jumbybayresort.com Questo splendido resort sorge su una piccola isola privata di 300 acri e offre al viaggiatore esigente il meglio dei Caraibi, con camere e suites di lusso, spiagge bianche da favola, mare calmo, una Spa, servizio di prima classe, svariate opzioni culinarie e molto altro ancora. Fresh from a multi-million dollar enhancement, this secluded hideaway offers discerning travelers a relaxed and authentic Caribbean escape with superb white-sand beaches, lush tropical environs, the new Sense, A Rosewood Spa® and world-class service.

»»

COPPER AND LUMBER STORE HOTEL, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-1058 - www.copperandlumberhotel.com Si trova affacciato sulla baia di English Harbour all’interno del Nelson’s Dockyard. Costruzione risalente all’epoca dell’ammiraglio Nelson, l’albergo è stato rinnovato negli anni ottanta. Atmosfera di charme per le suites e gli studio forniti di cucinotto e arredati con mobili dell’epoca. Le camere si aprono in un’affascinante corte interna e offrono incantevoli viste sul porto. Perfectly located on the waterfront in Nelson’s Dockyard the hotel is one of the historic buildings renovated during the 1980’s. The self-catering suites and studios are individually furnished with antiques and period pieces to exude the gracious elegance of 18th century England and enhance the weathered brickwork and hand-hewn beams. The rooms open onto a bougainvillea-filled central courtyard and have exquisite views over the harbour.

»»

HARMONY HALL, BROWN’S BAY

+ 1 268 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com

Harmony Hall è la scelta ideale per chi cerca una vacanza rilassante in un luogo incantevole, coccolati da un servizio accurato. Sei confortevoli e lussuose camere dotate letto king size, frigo bar, terrazza, una piscina ed una piccola spiaggia, sono completate da una galleria d’arte, un raffinato ristorante ed una barca che porta regolarmente gli ospiti a Green Island. This is a small ‘get-away’ with a lovely, low key atmosphere. Set on nine secluded acres overlooking Nonsuch Bay, its main attractions include its art gallery, exquisite Italian restaurant, an exclusive yacht club and regularly scheduled boat trips to Green Island. In recent times it has become a great ‘get-away’ with its six beautifully adorned and comfortable rooms.

»»

www.thetreasureislands.com


81

Antigua Yacht Club Marina & Resort

Falmouth Harbour Restaurant: t 460-1797 | Resort: t 562-3030 | Marina: t 460-1544 www.aycmarina.com www.thetreasureislands.com


otels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotels hotel hot

82

www.copperandlumberhotel.com

JOLLY BEACH RESORT & SPA + 1 268 462-0061 / + 1 268 562-2302 info@jollybeachresort.com - www.jollybeachresort.com La più bella spiaggia d’Antigua ospita il Jolly beach Resort & Spa. Ogni camera, a pochi passi dal mare, offre vista sul mare, terrazza privata, terrazzino o veranda. Cinque ristoranti propongono il pesce, servito dal ristorante a mare, specialità italiane, antipasto all’italiana servito al ristorante Bocciolo e atro ancora. I “fan” della tintarella possono godere di due belle piscine e della spiaggia mentre gli sportivi approfitteranno di tennis, vela e canoa. Il club “Kidz and Teenz”, dedicato a bambini e ragazzi, organizza lezioni di danza e giochi sulla spiaggia. Mamme e Papà troveranno il tempo per un massaggio presso il Palms Wellness Centre che offre una gran varietà di massaggi e trattamenti anti-stress. Il Jolly Beach è anche la scelta perfetta per un matrimonio sulla spiaggia e offre un pacchetto speciale il “Dream Wedding Package” che include tutta l’assistenza necessaria per una cerimonia da sogno sia che si voglia celebrare in due o in cento persone. An all-inclusive vacation at Jolly Beach Resort & Spa is unforgettable. All rooms overlook the ocean and five restaurants offer a range of dining options from seafood served beachside to an antipasto bar and Italian favorites at Ristorante Bocciolo. Sun worshipers relax on a whitesand beach or by the two pools, go kayaking and sailing, or hit the courts for tennis. The Jolly Kidz and Teenz Clubs offer daily activities and families have fun star gazing, singing songs at a beach bonfire and taking dance lessons. The resort’s Dream Wedding Package includes everything for the perfect beach wedding, the coordinators see to every detail for two people or one hundred. The Palms Wellness Centre offers relief, bridal parties can de-stress and get beautiful, there’s even a treatment menu for kids. Jolly Beach Resort & Spa: exceptional, allinclusive Caribbean value.

»»

Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. phone 1 268 460 1058

BUCCANEER BEACH CLUB, DICKENSON BAY + 1 268 562-6785 / + 1 268 562-6784 buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com Situato a Dickenson Bay, Buccaneer Beach Club è la scelta ideale per chi desidera trovarsi vicino a bar, ristoranti, shopping e divertimento ma per di più a pochi passi dal mare. Il Buccaneer combina l’eleganza dei migliori alberghi con lo charme che solo l’ atmosfera caraibica sa regalare. Informale e tranquillo, offre tutti i comfort e gli accessori per una vacanza ideale. Tra questi, angolo cucina attrezzato, cable tv, schermo piatto, DVD- player, internet WI-FI gratuito.

»»Ideally situated on Dickenson Bay, Buccaneer Beach Club is ideal for people who want to be close to bars, restaurants, shopping and entertainment

but still only steps away from the beach. Buccaneer Beach Club combines the class and elegance of the best resorts with the charm that you only find in the Caribbean. Rooms are designed for a vibrant feeling and each has its own veranda to help you relax and enjoy your vacation. The main facilities are pool, fully equipped kitchenette, extra sofa bed, double flat screen TV with DVD player, daily maid service, free WI-FI internet and free laundry. The staff is available all the time to suggest and book restaurants, tours, excursions etc etc.

TRANQUILITY BAY ANTIGUA, JOLLY HARBOUR, BOLANS + 1 268 562-5183 - info@tranquilitybayantigua.com SANDALS GRANDE ANTIGUA RESORT & SPA 1-888 / 462-0267-Sandals - www.sandals.com GRAND PINEAPPLE BEACH ANTIGUA + 1 268 463-2006 - www.sandals.com

www.thetreasureislands.com


83

Wouldn’t you be Jolly? Discover Jolly Beach Resort & Spa, the all-inclusive resort jewel on beautiful Antigua, an island rich in history, culture and overflowing with natural beauty. Enchanting smiles and warm Antiguan hospitality welcome you each day in this resort. Experience the quality service of our island resort paradise. Let our Caribbean atmosphere awaken your senses. Step out of your room and into your all-inclusive resort fantasy as the powdery white sand of our mile-long beach tickles your toes.

‘Exceptional Value, Excellent Service’ For more information contact: Tel: 268.462.0061 Email: info@jollybeachresort.com www.jollybeachresort.com

An oasis of peace close to everything you need “Directly on the beach a quiet and informal caribbean style Hotel with all the facilities you may ask for your holiday in Antigua including fully equipped kitchenettes, double flat screen cable TV, DVD-player, A/C, free WI-FI and free laundry to ensure everything you need for a great vacation or business trip in Antigua”. Un delizioso albergo in stile caraibico direttamente sulla spiaggia (Dickenson Bay)e immerso in un giardino tropicale con piscina. Informale e tranquillo, offre tutti i comfort e gli accessori per una vacanza ideale di breve o lungo periodo. Tra questi, angolo cucina attrezzato, cable tv a schermo piatto, DVD- player, internet wireless e lavanderia gratuiti.

Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784 buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com www.thetreasureislands.com


84

© Roddy Grimes Graeme

antigua’s flavours i sapori di Antigua

La cultura ad Antigua si esprime nella cucina tradizionale, dove una mistura di culture e diverse tradizioni si riflettono in un’esperienza di sapori esotici ed intensi. Certo i ristoranti internazionali non mancano...ma perché non essere avventurosi e sperimentare un piatto tradizionale Antiguano?

Antigua’s heritage comes alive in local cooking where our mixing pot of cultures and traditions are reflected in the intense and exotic experience of island cuisine. International food is available ... well, internationally, so why not be adventurous and try a classic Antiguan dish?

Ottimo il pepperpot, zuppa cucinata a fuoco lento composta di moltissime verdure e poca carne marinata, il tutto condito da una mistura di spezie locali provenienti dalle ricette della nonna. Il fungee (pronuncia fungi), la nostra polenta, accompagna molte delle ricette locali. Le deliziose ducana sono una mistura di patata dolce americana e cocco grattugiati, condite con zucchero e spezie ed avvolte, per essere cucinate in acqua bollente, in foglie di banana. Accompagnano piatti di carne o pesce alla creola. Molto amata dalla gente del posto la speziata goat water. Benché il nome sia davvero poco invitante,

Antigua Pepperpot is a slowly simmered one-pot meal of fresh and pickled meats combined with lots of local vegetables and seasoned with fresh spices to age-old family recipes. Fungee is a cornmeal dish similar to polenta, cooked in a traditional clay pot. Deliciously sweet Ducuna is a mixture of grated sweet potato, coconut, sugar and spices, wrapped in a banana leaf and boiled in water. Spicy favourites include Goat Water, its unappetizing name belying a hearty stew full of flavour, with seasonings of hot peppers, cloves and cinnamon. Salt fish is often married to Fungee and is a favourite Sunday morning

www.thetreasureislands.com


il suo sapore è invece quello di una zuppa molto saporita e speziata con peperoncino locale, cannella e chiodi di garofano. Il salt fish (il nostro baccalà) viene spessissimo accompagnato dal fungee ed è la colazione tradizionale della domenica. Tra i succhi di frutta locali, il seamoss, il tamarindo, il passion fruit, la guiava, la limonata (lime squash) e il ginger beer, fatto con lo zenzero grattugiato e lasciato fermentare.

DOLCE E GOLOSA FRUTTA...

FROM THE SEA The sea around the island has a wealth of fish and shellfish, grouper, king fish, dolphin fish, mackerel, snapper and wahoo are all found in the region’s many fish dishes. Lobster is usually barbecued and served with Creole-style rice and spices.

Grimes G

Il mare dell’isola ospita pesci, crostacei e molluschi tra cui la cernia (grouper), il pagello (snapper) il king fish, il mahi mahi (detto anche dolphin fish) ed il wahoo. Fra i crostacei, l’aragosta, che si gusta soprattutto alla brace. Il mollusco delle Antille è il conch.

Local fruit and vegetables are seasonal, the height of which is between May and October. A variety of thin, tall, sweet pineapple only grown in Antigua is the famous black pineapple. There are many varieties of mango, paw-paw (papaya), passion fruit, guava, green orange, banana and finger banana. Antiguan fruit is supplemented with fruit imported from the neighbouring island of Dominica.

© Roddy

IL PESCE

ANTIGUAN FRUIT

raeme

La frutta e la verdura locali sono governate da una o più stagioni, in genere se ne trovano in abbondanza principalmente da aprile a ottobre. Se importata, quella tropicale proviene soprattutto dalla vicina isola di Dominica. La frutta locale è costituita soprattutto dal famoso black pineapple, una varietà di ananas che cresce solo ad Antigua dolcissimo e dalla forma stretta e allungata, da moltissime varietà di mango, dalla papaia, dalle arance verdi, dal passion fruit, dalla guava, dalle banane fra cui le piccole e dolcissime fingers banana. Vi sono poi delle banane che vengono vendute verdi, chiamate plantain, che nella cucina locale si utilizzano come verdura cotta.

breakfast dish. It’s made from the dried fish you see for sale in local shops and is a delicious island staple. Home-made juices blended from local fruits include Seamoss, Tamarind, Passion Fruit and Lemonade.

COCKTAILS E BEVANDE Il liquore per eccellenza ad Antigua è il rum, ricavato dalla melassa che viene distillata per produrre il liquore che prende un colore ambrato. L’invecchiamento dura di solito dai tre ai sette anni ed è la base di moltissimi cocktail e long drink. Una nota particolare all’English Harbour Rum, invecchiato in botti di rovere per un minimo di cinque anni, si sorseggia come un cognac e viene considerato dagli intenditori un rum eccellente prodotto ad Antigua, amabile e leggero. Ad Antigua è diffusa la tradizione dell’Happy Hour, generalmente fra le 16 e le 19, si bevono due drinks al prezzo di uno. In ogni angolo dell’isola si fa grande consumo di birra, bevanda ideale per dissetarsi e ripristinare l’equilibrio salino. Le marche più diffuse sono la locale Wadadli, la Giamaicana Red Stripe, la Carib di Trinidad e la Heineken oltre a poche altre marche europee e americane. Le cantine degli alberghi e dei ristoranti sono ottimamente fornite di vini internazionali per tutti i gusti e tasche.

DRINKS Antigua’s most popular liquor is rum, a white or amber liquid distilled from molasses and aged for three to seven years. English Harbour Premium Rum is aged in oaken casks for a minimum of 5 years and is described by rum connoisseurs as an impeccably smooth, lightbodied rum. Try it here and buy it to take home with you. Beer is widely consumed on the island: it’s the ideal drink for quenching the thirst and restoring the body’s salt levels. The most common brands are the local Wadadli, from the original Arawak name for Antigua, Jamaican Red Stripe, Carib from Trinidad and some European and American brands. The island’s hotels and restaurants have well-stocked wine cellars. French, Italian, Californian, Southern Australian, Chilean, South African and other wines are available in most restaurants and wine shops. The proud tradition of ‘happy hour’ is generally between 4 pm and 7 pm.

www.thetreasureislands.com

antigua’s flavours antigua’s flavours antigua’s flavours antigua’s flavours antigua’s flavours antigua’s flavours antigua’s flavours

85


86

© //////////////////////

restaurants

THE SEA GRAPE RESTAURANT AT CURTAIN BLUFF

MANGIAR BENE AD ANTIGUA Cocktails e prelibatezze sono preparate e servite al meglio nei numerosi ristoranti dell’isola. La scelta è ampia e di qualità e va dal ristorante raffinato al locale più informale e naturalmente non mancano ottimi ristoranti Italiani, Francesi e Internazionali. Molti di essi si trovano anche in posizioni favolose e indimenticabili per soddisfare anche l’occhio più esigente! Nelle pagine a seguire si trova una breve descrizione dei ristoranti da non perdere. Per garantirsi un buon posto è sempre consigliabile prenotare.

EAT WELL IN ANTIGUA Antigua offers a wide choice of excellent restaurants and bistros including authentic Antiguan, Italian, French and International cuisines: enough to satisfy the most refined palate. Most restaurants are set in wonderful, unforgettable locations: enough to please the most discerning eye! On the next pages is a choice of suggested restaurants for you to enjoy. It is always advisable to make a reservation.

www.thetreasureislands.com


LA NOSTRA RUBRICA THE ADDRESS BOOK

ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH HARBOUR ABRACADABRA, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-2701 VHF Ch.68

Aperto nel 1985, è divenuto una pietra miliare nel mondo dello yachting internazionale e continua a essere sulla cresta dell’onda perché offre davvero di tutto. Propone ottimi primi piatti della cucina italiana, pasta fatta in casa, pesce ed aragoste freschissimi , l’ormai famoso “Porceddu” ed un divertente e delizioso misto di antipasti accompagnati da una ricca lista di vini. Dopo cena Abracadabra si trasforma in Disco-Bar con spazi per danzare all’aperto al ritmo di brani internazionali e caraibici. Since 1985 Abracadabra is a very trendy restaurant, a milestone among residents, visitors and the international yachting world as it offers really everything: their traditional Italian cuisine includes finger licking home-made pasta, freshest seafood, AAA black Angus beef and the famous “suckling pig by legendary chef Sagie” along with an exciting range of creative, delicious starters, all accompanied by a rich list of wines, a wide choice of tropical cocktails and..... after the decadent desserts, Abracadabra transforms into a thriving nightclub with open-air decks and dance floors under the palms and stars.

»»

CAMBUSA ITALIAN RESTAURANT BAR • BOATCATERING CATAMARAN MARINA, FALMOUTH HARBOUR + 1 268 562-2226 - www.cambusantigua.com

Situato nella tranquilla atmosfera del Catamaran Marina e affacciato sul mare, la Cambusa si caratterizza per la sua cucina a vista. Questa “ cicchetteria “ di lusso, da una antica tradizione Veneta, propone una selezione di assaggi Italiani dal menù. Sapori Mediterranei, con pesce e vegetali a “ Km 0 “, i due chef italiani prepareranno per voi cibo di classe, dall’aperitivo alla cena e davanti ai vostri occhi; prenota gli unici due posti esclusivi a pochi cm dallo chef. Inoltre una piccola selezione di piatti internazionali per il piacere di qualsiasi palato. Aperto per colazione, pranzo, cena e la domenica “ brunch all’ italiana “. La Cambusa offre anche un ottimo servizio di catering boat. Situated in the quiet atmosphere of Catamaran Marina, oceanfront,Cambusa Italian Restaurant is special for its show kitchen. This restaurant offer “comfort food” from ancient Italian tradition. Mediterranean flavours, with fish and veggies at “0 food miles”. The two Italian chefs will prepare fine food for you, from appetizers to dinner, right in front of you. Cambusa Restaurant provides moreover an excellent Italian yacht catering service.

»»

HAMILTON’S, OFFICER’S QUARTERS, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 562-7151 - hamiltons-antigua@hotmail.com

Da non perdere l’appuntamento con Emma e Katie che vi accolgono in questo ottimo ristorante e “wine bar” situato al primo piano degli “Office’s Quarters” del Nelson’s Dockyard con vista spettacolare su English Harbour. Aperto per pranzo e cane. Chiuso la domenica. “Hamilton’s is where food meets style”. Owners, Emma & Katie have given the historic Officer’s Quarters a new lease of life creating an upmarket & stylish wine bar & restaurant located in the beautiful surroundings of Nelson’s Dockyard. Hamilton’s is open for lunch & dinner (closed Sundays).

»»

www.thetreasureislands.com

estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants r

87


estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants re

88 SUNRA, DOCKYARD DRIVE, ENGLISH HARBOUR, ANTIGUA W.I.

+ 1 268 562 6581 / 720-3826

SunRa è il luogo dove un aperitivo o una cena si tramutano in un’esperienza unica, frutto della tradizione della cucina italiana. Il menù cambia quotidianamente in base agli ingredienti più freschi e genuini disponibili. Un’oasi di buon gusto immersa nel verde che si schiude sulla baia di Falmouth, dove vi aspetta per vivere, insieme, l’imperdibile, sorprendente esperienza SunRa. SunRa is the place where aperitives or dinner become a unique experience thanks to the traditional Italian cuisine and the owners that inspire it. The menu changes daily based on the freshest ingredients available. Set in a lovely tropical garden, SunRa faces Falmouth Bay with a beautiful view of the bay. The owners welcome you to experience SunRa and all it has to offer!

»»

THE TERRACE RESTAURANT AT THE INN

+ 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com

Situato in una splendida terrazza con vista sulla storica baia di English Harbour, The Terrace Restaurant è un ristorante internazionale che offre un’ottima scelta di piatti a base di prodotti freschissimi e vini pregiati. Il luogo ideale per una romantica cena a lume di candela. Aperto dalle 17.00 per un drink al tramonto e dalle 7.00 alle 22.00 per cena. Situated on a magnificent terrace with a view over historic English Harbour, The Terrace Restaurant offers an excellent choice of dishes based on fresh products as well as an excellent wine selection. An ideal place for a romantic candlelit dinner; open from 5 pm for drinks at sunset and from 7 to 10 for dinner.

»»

SHIRLEY HEIGHTS LOOKOUT

+ 1 268 460-1785 / 728-0636 / VHF68

Questa costruzione risalente al 18 secolo è divenuta uno degli spot più famosi dell’isola, grazie alle magnifiche viste sulla baia di English Harbour e Falmouth Harbour e sulle isole vicine. Shirley Heights è anche un tradizionale ristorante che vanta un menù variato con aragosta e pesce fresco. Il giovedì e la domenica molto famoso tra residenti e turisti il tradizionale “barbecue party” con inizio al tramonto al suono delle steel band. La sera seguono gruppi reggae e calypso. Enjoy breathtaking vistas while choosing from the extensive menu. The fabulous Sunday barbeque party starts with a steel band at sunset followed by the best reggae band until 10 p.m. On Thursdays the steel band plays from 4 - 8 pm and Fridays has a special menu with typical Antiguan dishes like Pepperpot and Fungee. This Antiguan menu is available by arrangement on other nights for bookings of minimum 10 people.

»»

RISTORANTE PAPARAZZI, ANTIGUA SLIPWAY, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 562-8136

Di nuova apertura, “Ristorante Paparazzi”, si trova su una bellissima terrazza sul mare di fronte al Nelson’s Dockyard e propone una cucina casereccia curata utilizzando prodotti freschissimi e della migliore qualità. La lista dei vini è vasta e fornita . La loro idea è di offrire un ottimo rapporto qualità prezzo in un’atmosfera unica. Non resta che provare! Come and experience English Harbour’s newest culinary attraction! Located across from Nelson’s Dockyard “Ristorante Paparazzi” brings the incredible, home-style cuisine of the old country to our island paradise. Boasting a menu stocked with the freshest, highest quality ingredients and a selection of the finest wines from around the world, “Paparazzi” snaps all the right pictures! Enjoy our amazing food and atmosphere at prices that will have you saying “Magnifico”!

»»

This Is Our View...

Restaurant, Bar and Gift Shop

Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803 info@shirleyheightslookout.com www.shirleyheightslookout.com www.thetreasureislands.com


Come and relax at our waterfront paradise! Lunch & Dinner • Homestyle Italian Cooking Wood oven pizza • Pasta, Paninis. Salads Meats, catch of the day, seafood Wine and spirits Antigua Slipway, English Harbour (268) 562-8136

info@ristorantepaparazzi.net

www.ristorantepaparazzi.net

THE TERRACE

Fine International Dining With An Italian Twist The Terrace Restaurant O P E N F O R D I N N E R | 4 6 0 10 14

E N G L I S H H A R B O U R | A N T I G UA | W W W.T H E I N N A N T I G UA .C O M www.thetreasureislands.com

estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants r

89


estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants re

90 THE REEF BAR AND RESTAURANT, THE INN, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com

Questo simpatico ristorante in riva al mare offre una fantastica vista dell’entrata della baia di English Harbour. La colazione e il pranzo sono serviti in un’atmosfera simpatica e rilassata. Il bar è aperto dalle 10.00 del mattino alle 18.00, con un’ampia varietà di drink. Il pranzo è servito dalle 12.00 alle 18.00. This lovely restaurant on the seashore offers a fantastic view of the entrance to English Harbour. Enjoy simple breakfasts and lunches served in a friendly and relaxed atmosphere. The bar is open from 10 am to 6 pm, and offers a wide variety of drinks. Lunch is served from 12 am to 6 pm.

»»

CATHERINE’S CAFÉ, ANTIGUA SLIPWAY, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-5050

Una terrazza sul mare che affaccia su Galleon Beach e su English Harbour. Questo delizioso Cafè, all’interno dell’Antigua Slipway, offre ottima cucina Francese con specialità del giorno e un’estesa lista di vini. Da Catherine’s si respira un’atmosfera rilassata e unica nel suo genere, il luogo ideale pranzo e relax! Facilmente raggiungibile dal Nelson’s Dockyard con servizio di water taxi o dalla strada che porta a Galleon Beach. Catherine’s Café is located in one of the most fabulous locations - right over the water at Antigua Slipway, English Harbour. This café specialises in French cuisine and has daily specials and an extensive French wine list. It has a unique relaxed atmosphere and is an ideal place to while away a few hours. Easily reachable by water taxi from Nelson’s Dockyard or by road driving towards Galleon beach.

»»

SEABREEZE CAFÈ BAR GELATERIA/ICE-CREAM PARLOUR - ANTIGUA YACHT CLUB MARINA

+ 1 268 562-3739

Affacciata sulla terrazza dell’Antigua Yacht Club Marina, un’autentica gelateria Italiana che oltre al superlativo gelato offre una piacevole terrazza per sedersi e gustare deliziose colazioni, caffè, cappuccini, oppure insalate, panini e snack per il pranzo osservando l’andirivieni dei più prestigiosi

A s s e e n o n t h e F o o d N e t w o r k Te l e v i s i o n

Catherine’s Café

A real French terrace overlooking Nelson’s Dockyard P

H

O

N

E

4

6

0

5

0

Antigua Slipway, English Harbour www.thetreasureislands.com

5

0


The best seafood and collection

the largest rum in town!

Opposite the Princess Margaret School, St. John’s Tel. 464 0795 / 464 6044 yacht e velieri al mondo. Inside the Antigua Yacht Club Marina, an authentic Italian gelateria which offers not only superb ice cream but also a pleasant terrace where you can sit and enjoy delicious breakfasts, cappuccinos, aperitifs and lunch snacks while watching the comings and goings of the world’s most prestigious motor and sailing boats.

»»

THE CAPTAIN’S QUARTERS RESTAURANT, FALMOUTH HARBOR

+ 1 268 460-1036 VHF68 - catclub@candw.ag

Situato all’interno del Catamaran Hotel the Captains Qarters affaccia sulla baia di Falmouth ed e’ il luogo ideale per eventi internazionali, feste, matrimoni, meeting e occasioni speciali. Per informazioni T. 460 1036. Nestled amidst the tropical setting of the Catamaran Hotel is the Captain’s Quarters, a unique international function venue available for weddings, parties, events and other special occasions. You will delight in their fine cuisine and magical location.

»»

ST. JOHN’S & THE NORTH PAPA ZOUK, ST.JOHNS

+ 1 268 464-0795 / 464-6044

Papa Zouk si colloca tra le migliori trattorie/ristoranti dell’isola per i suoi piatti di pesce e una collezione di rum che conta ben duecento varietà! I prezzi vanno nove dollari USA per gli antipasti ai ventidue per i secondi ai trentadue/ quarantacinque per l’aragosta. Papa Zouk offre un vantaggioso Segue a pag. 92 / Continued on page 92

pizza • salads

gourmet lunches

wings • burgers

dinners • sushi

sandwiches

treats • retail store

wraps • lots more

catering • lots more

redcliffe quay open mon-sat 11am until 11pm tel: 480 6985

royal palm place

www.bigbanana-antigua.com info@bigbanana-antigua.com

www.thelarderantigua.com info@thelarderantigua.com

friars hill road mon-fri: 7am-9:30pm sat: 7am-6pm

tel: 562 7880

www.thetreasureislands.com

estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants r

91


estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants re

92 servizio navetta A/R in partenza da Jolly Harbour lunedì e mercoledì e da English Harbour martedì e giovedì. Il costo è rispettivamente di US $ 4 e 5 a persona con un minimo di quattro partecipanti. Aperto per cena. Papa Zouk ranks amongst the best on island for seafood. Menu favorites include whole red snapper, world-class Bouillabaisse soup, succulent Barbuda Lobster and a variety of mixed seafood platters. Sample the world’s best rums from our 200 bottle collection. DINNER ONLY from 7pm. Shuttle service available Mon and Wed from jolly harbour US$4 per person RT and from English Harbour Tues & Thurs US$5 per person RT. Leaves 7pm, based on a min. of 4 persons

»»

THE LARDER - ROYAL PALMS PLACE FRIARS HILL ROAD, ST. JOHN’S

+ 1 268 562-7880

Nuovo e ai primi posti in popolarità questo simpatico ristorante - take away con stuzzicanti piatti di qualità sempre freschi e preparati all’istante. Ottime le insalate, il taboulè e tante altre preparazioni della cucina mediterranea ma non solo. Specialità del giorno, piatti alla griglia e molto ancora. The Larder offre anche servizio di catering per qualsiasi occasione e tanti gustosi piatti e delizie da asporto. Aperto Lun - Ven e Sab dalle 7 alle 21e 30; Mar e Gio dalle 7 alle 19. The Larder is Antigua’s newest spot for gourmet-prepared food on the go! Taking pride in fresh and seasonal ingredients prepared daily you are sure to find your favourite gourmet treat from the ever changing menu incorporating healthy, fresh salads, BBQ meals, hors d’ouvres and finger foods. The Larder caters to any special event and offers a gourmet retail store for take-away lunches and dinners. Open Mon, Fri, Sat 7 am - 9:30 pm, Tue - Thu 7 am - 7 pm.

»»

KFC, FORT ROAD, ST.JOHNS

+ 1 268 481-1532 (FortRd.) 481-1530 (Old Parham) - 481-1533 (High Str.)

La più famosa catena di ristoranti nata in Lousiana, KFC propone gustosissimo pollo in tutte le salse accompagnato da insalate e contorni. KFC Kentucky is the world’s most popular chicken restaurant chain, specialising in Original Recipe®, Extra Crispy®, Kentucky Grilled Chicken™ and Original Recipe Strips with home-style sides, Honey BBQ Wings, and freshly made chicken sandwiches.

»»

BIG BANANA, PIZZAS IN PARADISE, REDCLIFFE QUAY

+ 1 268 480-6985/6970

Aperto da ben 22 anni, il locale più animato e stravagante dell’isola si trova in Redcliffe Street in una bella casa d’epoca ristrutturata. Una lunga tradizione di ottimo cibo, ambiente e servizio. This charming restaurant/pizzeria has been an Antiguan dining tradition for the past 22 years. Pizza’s in Paradise is a popular, relaxing lunch or dinner venue in Lower Redcliffe Street. Their menu is large and varied with much on offer besides the delicious pizzas. Eat in, takeaway or have it delivered. Open 8.30 am to midnight.

»»

BAY HOUSE RESTAURANT & BAR TRADE WINDS HOTEL

+ 1 268 462-1223 - www.twhantigua.com

Il ristorante si trova presso il Trade Winds Hotel, ed è noto come uno dei migliori di Antigua. Offre ottima qualità a prezzi ragionevoli. Aperto tutti i giorni con orario continuato dalle ore 7.00 alle ore 23.00.

Open for Lunch & Dinner all Year Round Opening hours: from 10am to 12pm

For Reservations call: 268.562.1545 • 268.726.5559 labussolantigua@hotmail.com www.labussolarestaurant.net www.thetreasureislands.com


»»The Bay House restaurant located within the Trade Winds Hotel is recognized as one of Antigua’s “top-tables”, offering fine dining at affordable prices. Open daily and continuously between 7:00am and 11:00pm.

BIG BANANA 17° 61°-V.C. BIRD INT. AIRPORT

+ 1 268 480-6979

Situato all’aeroporto offre un menu internazionale e piatti sfiziosi; aperto dalle 6.00 del mattino alle 22.00 per prima colazione, pranzo e cena. Ideale per incontri di lavoro, ma soprattutto per le abbondanti prime colazioni. Aria condizionata. Full service restaurant of the Big Banana Holding Company offering an international menu and tasty dishes. Open from 6 am to 10 pm for breakfast, lunch and dinner. Air conditioning.

»»

LA BUSSOLA RISTORANTE, RUNAWAY BAY

+ 1 268 562-1545

Situato ai bordi del mare quest’ autentico ristorante italiano offre cucina tipica Italiana, pizza con forno a legna dalla tradizione umbra e un’ampia lista di vini. Votato come “migliore ristorante di Antigua” in Trip Advisor 2011, La Bussola è aperto tutti i giorni per pranzo e cena. Chiuso la domenica. Voted as best Antiguan Restaurant in Trip advisor 2011 La Bussola is located at Runaway Bay. In a lovely romantic setting, this authentic Italian restaurant serves delicious Italian cuisine and pizza complemented by an extensive wine list. Open for lunch and dinner every day, closed on Sunday; reservation recommended.

»»

RUSSELL’S BAR & SEAFOOD RESTAURANT, FORT JAMES

+ 1 268 562-5479 / 726-5242

Lo storico edificio ospita bar e ristorante di pesce. Si trova sulla punta di Fort Bay e affaccia sull’entrata di St. John’s. Il ristorante offre piatti di pesce e aragosta e ottime specialità locali quali le cockles ( le vongole) e i conk fritters. Il tramonto è da non perdere insieme al jazz dal vivo la domenica. Aperto tutti i giorni dalle ore 12.00 alle 22.00, la domenica dalle ore 16.00 alle 23.00. A unique bar & seafood restaurant located in magnificently restored Fort James, overlooking the harbour entrance to St. John’s. Serving the freshest seafood, house specialties not to be missed are fish, lobster, shrimps, cockles, clams and conch fritters. Sunsets are a must and evenings are so romantic! Russell’s also caters for private functions, parties, concerts, weddings conferences. Not to be missed is Sunday’s live jazz party 4pm until 11pm.

»»

LE BISTRO, HODGES BAY

+ 1 268 462-3881

Preparati dal cuoco lionese Patrick, piatti francesi d’élite che incorporano squisitamente la cucina caraibica. Le Bistro assicura un servizio impeccabile. Pubblicato da varie riviste internazionali di cucina e da Discovery Channel nel programma “I migliori Cuochi del mondo” Le Bistrò è stato definito come un” must” ad Antigua. Un menù vario, pensato anche per i vegetariani, propone l’aragosta, lo snapper, il salmone, il vitello, la pasta, il patè ed insalate. Ampia e completa la lista dei vini. Si Consiglia di prenotare. Featured on the pages of “Who’s Who of Chefs” as well as Discovery Channel’s Great Chefs of the World, Chef Patrick beautifully incorporates

»»

Segue a pag. 94 / Continued on page 94

Le Bistro

SELECTED TO APPEAR ON DISCOVERY CHANNEL’S “BEST CHEF IN THE WORLD - CARIBBEAN”

Open for dinner every night except Mondays from 6:30pm to 10:30pm. Hodges Bay, Antigua. Reservations: 462-3881 Email: pgbistro@candw.ag www.thetreasureislands.com

estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants r

93


estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants re

94 Caribbean and French haute cuisine. The restaurant has also made Gourmet Magazine and other Caribbean gastronomic guides recommend Le Bistro as a must. A varied menu catering also for vegetarians includes lobster, snapper, salmon, veal, pasta, paté and salads. An extensive wine list is available. Reservations recommended.

C & C WINE HOUSE, REDCLIFFE QUAY CAFÈ NAPOLEON, REDCLIFFE QUAY

+ 1 268 460-7025 + 1 268 562-1820

SOUTH AND WEST COAST O.J’S BEACH BAR & RESTAURANT, CRAB HILL

+ 1 268 460-0184

Un autentico caribbean beach restaurant dove Oliver e Anjie offrono menù semplici ma curati, l’aragosta o il pesce fresco alla griglia. Jazz dal vivo il venerdì e musica dal vivo la domenica dalle ore 19.00 alle ore 22.00. Imperdibile il tramonto con vista spettacolare sulle isole vicine. Luogo ideale anche per feste e matrimoni. Ospita fino a 150 persone. Its friendly owners, Oliver and Anjie, offer a simple but selected menu which includes fresh lobster and snapper and a good selection of wines. O J’s is a true Caribbean beach restaurant featuring live jazz on Fridays and live music on Sundays from 7 till 10. The perfect place to enjoy the sunset and breathtaking views of several neighbouring islands as well as a perfect spot for weddings and parties hosting up to 150 people.. Open every day for lunch and dinner.

»»

THE TAMARIND REATSURANT AT CURTAIN BLUFF +1 268 462-8400 curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com

Dove si dice che il cibo non è tutto: The Tamarind Restaurant infatti offre un ambiente senza eguali. Immerso in uno splendido giardino tropicale con un albero di Tamarindo che troneggia al suo centro, questo delizioso ristorante propone cucina continentale con un tocco Caraibico. E’ gradita la prenotazione This lovely restaurant gives you the feeling of alfresco dining surrounded by lush gardens and an iconic Tamarind tree at the center of it all. The cuisine is continental infused with Caribbean flavors. This is extraordinary cuisine from varied and constantly changing menus. The restaurant features a la carte pricing.

»»

THE SEA GRAPE AT CURTAIN BLUFF

+1 268 462-8400 - curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com

Per chi desidera gustare di ottima cucina Italiana cullato dal dolce rumore del mare The Sea Grape presso il Curtain Bluff è la scelta ideale. Lo Chef, Italiano, ama esprimersi aggiungendo alla cucina tipica Italiana un tocco di caraibico. E’ gradita la prenotazione The Sea Grape sits right on the sand, yards from the gently lapping waves. This intimate restaurant serves from an Italian menu with an Antiguan twist. The restaurant features a la carte pricing and serves amazing food from wonderful menus.

»»

SUGAR CLUB, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S

+ 1 268 484-3702 - www.sugarridgeantigua.com

A soli 5 minuti da Jolly Harbour, Sugar Club è il centro di Sugar Ridge. Il ristorante, informale e raffinato allo stesso tempo, è caratterizzato da un ambiente caraibico contemporaneo creato da spazi interni ed esterni, alti soffitti, una piacevole brezza e un arredamento elegante. Aperto per colazione pranzo e cena offre gustose insalate, pizza, pasta, bistecche, pesce, tapas e sushi. Quasi tutte le sere il bar offre ottima musica da vivo ed è molto in voga tra residenti e turisti. Sugar Club is the social epicenter of Sugar Ridge and the place to be with its informal yet chic restaurant and bar. High ceilings and large open shutters provide cooling breezes and dining is indoors or outdoors on the covered verandahs. The menu offers salads, pizzas, pastas, steaks, fish and also tapas and sushi. Open for breakfast, lunch and dinner. Live entertainment in the bar most nights.

»»

CHARMICHAEL’S, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S

+ 1 268 484-3703 - www.sugarridgeantigua.com

Situato in una posizione spettacolare Carmichael’s offre viste mozzafiato sul mar dei carabi e le isole vicine. Si cena in una splendida terrazza all’aperto e un menù internazionale offre quanto di più fresco si trova sull’isola abbinato ad un’eccellente lista di vini. Aperto di solito per pranzo e cena secondo la stagione, Carmichael’s è considerato tra i migliori ristoranti dell’isola. Si consiglia di prenotare. Carmichael’s is, quite literally, above all at Sugar Ridge where it commands breathtaking views of the Caribbean Sea, neighbouring islands and Jolly Harbour. This lovely, open-air, fine dining restaurant is considered one of Antigua’s finest. An international menu with dishes reflecting ‘what’s fresh now’ is complemented by an excellent range of wines. Open most days for lunch and dinner. Reservations recommended.

»»

A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast with great sunset view. Open every day for lunch and dinner. Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10. Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con impareggiabile vista al tramonto. Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20

www.thetreasureislands.com


95

THE SEA GRAPE I TA L I A N C H E F

T H E S E A G R A P E & T H E TA M A R I N D T R E E R E S TA U R A N T

the tamarind tree

for reservations call +1 268 462-8400 | curtainbluff@curtainbluff.com | www.curtainbluff.com

www.thetreasureislands.com


estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants re

96 INDIGO AND EAST RESTAURANTS, CARLISLE BAY RESORT, CARLISLE BAY

+ 1 268 484-0000

All’inerno del bellissimo resort, due favolosi ristoranti accessibili al pubblico esterno. Ottimi la cucina ed il servizio. Indigo è informale e contrasta con East che propone cucina tailandese, vietnamita, e giapponese in un ambiente sofisticato ed eccellentemente decorato. Carlisle Bay on the south coast has two restaurants open to the public where you can enjoy a relaxing evening of fabulous food and great service. The relaxed Indigo, on the beach with grills, fresh seafood and salads is in contrast to East, with its eclectic mix of Japanese, Thai, Indian and Vietnamese food in a stunning setting.

»»

COCOS, VALLEY CHURCH

+ 1 268 460-2626

Una vista fantastica sul mar dei carabi, cucina internazionale combinata alla cucina creola, pesce fresco pescato giornalmente da pescatori locali e molte altre specialità fanno di COCOS un’esperienza da non perdere. Perched on the hillside, with a stunning vista out across the sea, Cocos serves a contemporary mix of international cuisine, with a strong local influence. Fish, freshly caught by local fishermen, is high on the menu, along with other specialities including spicy local dishes and much more.

»»

BROWN’S BAY / LONG BAY HARMONY HALL, BROWN’S BAY

+ 1 268 460-4120 - harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com

Antica piantagione della canna da zucchero Harmony Hall conserva ancora il mulino in pietra del 1843 ed ospita un eccellente ristorante immerso in giardino tropicale e terrazze con stupende vedute sulla baia di Nonsuch Bay. I famosi chef si esprimono nella cucina Italiana con qualche tocco Caraibico utilizzando prodotti freschissimi e di ottima qualità. L’ambiente, il cibo, l’ ampia lista di vini e l’accoglienza fanno di Harmony Hall un “must” per residenti e non. Gli ospiti sono invitati ad approfittare della barca che li conduce alla bellissima Green Island. The restaurant at Harmony Hall offers some of the finest dining on Antigua in one of the most beautiful settings. The cuisine is Italian-influenced with Caribbean highlights. Their acclaimed chefs work with top-quality fresh ingredients. The extensive wine list provides the perfect complement to a memorable dining experience. Dining is in the open air under covered areas, which share glorious views over Nonsuch Bay. Guests can take the opportunity of the boat trip to Green Island surrounded by lovely turquoise water.

»»

Sheer Rocks at Cocobay Resort

t: 464 5283 - reservations@sheer-rocks.com - www.sheer-rocks.com Alex e Kate vi accolgono in questo ristorante dalla posizione incantevole che molti viaggiatori hanno definito come uno tra i più bei posti al mondo... ma non solo! Sheer Rocks è uno degli “hangout” preferiti da residenti e turisti con la fama di uno dei posti da non perdere. I sei piccoli padiglioni di legno in stile caraibico che lo caratterizzano sono elegantemente arredati con mobili scuri e tessuti di lino bianco e si affacciano sul mare turchese con viste mozzafiato in qualsiasi momento del giorno e della sera. In quest’atmosfera magica e un po’ mediterranea lo chef si esprime con una cucina dai tocchi mediterranei utilizzando i prodotti freschi del giorno e i migliori dell’isola, creando un menù che cambia secondo i prodotti a disposizione. Il menù à la carte è piccolino, ma la scelta difficile perché si vorrebbe assaggiare tutto! Il menù del pranzo include anche molti tipi di appetitose tapas. Il bar, affacciato sullo stesso panorama, è il luogo perfetto per un aperitivo al tramonto e per rilassarsi sui divani a baldacchino o ai bordi della piscina. I vini di qualità a prezzi ragionevoli e i cocktail alla moda sono stati studiati per rendere completa l’esperienza sensoriale e gustativa offerta da Sheer Rocks. Vi consigliamo di prenotare!

Heading into its third season, Sheer Rocks has continued to stay at the top of many ‘must visit’ lists. The young owners have successfully turned it into a haven where guests enjoy long lunches with their unique tapas menus, day-beds and plunge pool: sybaritic for daytime lounging. At night it is transformed into a romantically cool and stylish retreat for dinner, where the wooden pavilions hang over the flood-lit rocks and waves crashing gently below. The vibe is very much relaxed and social for both lunch and dinner. The a la carte menu is small, but hard to choose from, the dishes simple yet innovative. The tapas lunch menu is large with lots of small plates to share from; fitting to the Mediterranean cuisine brilliantly interpreted by the talented British chef and his team. The Rocks bar is the perfect place for a sunset aperitif alongside a backdrop of sultry lounge beats, unrivaled views and affordable list of quality wines and inventive cocktails. Sheer Rocks’ philosophy emphasises simplicity, discreet yet super-friendly service and the best island ingredients which ensures this delightfully fun eatery keeps their long list of dedicated followers coming back for more.

OPENING HOURS | December - April BAR from 5.00PM | DINNER from 6.00PM | CLOSED TUESDAY & SUNDAY NIGHT TAPAS LUNCH from NOON - SUNSET | SATURDAY & SUNDAY


“The Ideal getaway in Antigua: Excellent Food, Sailing, accommodation and more....”

Harmony Hall ANTIGUA W.I.

Restaurant • Rooms Yacht Club • Sailing school Gallery Mailing address: P.O. Box 1558 St. John’s, Antigua, West Indies T +1 (268) 460-4120 • F +1 (268) 460-4406 Street address: Brown’s Bay Nr. Freetown, Antigua, West Indies harmony@candw.ag www.harmonyhallantigua.com

|

OPENING HOURS | May - November | CLOSED September BAR from 5.00PM | DINNER from 6.30PM | CLOSED TUESDAY, WEDNESDAY & SUNDAY NIGHT TAPAS LUNCH from 1PM - SUNSET | SUNDAY ONLY

estaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants restaurants r

97


© Roddy Grimes Graeme

nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife

98

nati o t t e g ti piùplaces s o p d . bour ei 10 d est-love nglish Har English H b 10 a - E ookout Harbour dabr

10

ts L lish aca . Abr ey Heigh se - Eng glish H. l n . Shir Mongoo rner - E arbour o H . Mad on the C English st a . Life a Shack West Co way Bay t a . Ras r Club - b - Run ’s n a u l . Sug Nightc - St. Joh . John’s ay t h . Rus ’s Casino ouse - S enson B k . King C Wine H me - Dic i . C & erz N’ L p . Pep by Katie Segal

I ritmi del tropico, incalzanti e potenti, complessa mescola di musiche africane con un pizzico d’influenze europee, iniziano a diffondersi nell’aria appena le ultime luci infuocate del tramonto danno le consegne al buio della notte. Antigua offre una vasta scelta di bar, ristoranti, locali notturni e casinò. Il primo appuntamento da non perdere è la domenica per il tramonto a Shirley Heights Lookout, (T. 728-0636) la vedetta inglese del Settecento che sovrasta English Harbour e da cui si gode un panorama mozzafiato. Dopo la Steel Band, il più classico e dolce dei ritmi caraibici, gruppi dal vivo suonano reggae e calypso fino alle 10.30 circa. Ballo, folklore, drinks, panorama e divertimento sono assicurati. A dieci minuti di auto tutte le sere, escluso la domenica, l’happening si svolge a English Harbour a cominciare dall’Abracadabra, (T.460-2701) eclettico, storico e famosissimo locale che propone disco music, serate DJ, musica dal vivo, spettacoli, feste in maschera e aree “VIP” e “Chill out”. La nuova “joint venture” con Ministry

nightlife After enjoying the pleasures of the daylight hours, it’s time to check out the after dark scene. The night time entertainment in Antigua is full of choices: from beach bars to fine dining, floorshows and casinos to cinemas, karaoke and nightclubs. In the south of the island, a drive on Sundays up to Shirley Heights Lookout (T. 728 0636), the 18th Century English guard post with its breathtaking views of English Harbour and the ocean, is traditionally a must on everyone’s calendar. Here the sun goes down to the classic sounds of a Caribbean steel band, followed by the exciting energy of a reggae and calypso band playing far into the night; rum punches, dancing and fun are guaranteed. The steel band also plays on Thursdays at sunset, from 4pm onwards. Not far away in English Harbour, Abracadabra (T. 460-2701) is a MUST! Home for residents, visitors and V.I.P. all perfectly blended in the cosy, laid back but professional atmosphere. Open Monday to Saturday with picks on the weekend. A variety of DJs lead the crowd to “under the stars” dancing. Famous for monthly costume parties, joined venture with “Ministry of Sound” network, holding 3 official events per season. This “marriage” produced Abra’s first CD “TERRACE VIBES” available on site or on iTunes. A pulsing bar serving fairly priced drinks and a welcoming staff complete the picture. Occasional live performances by worldwide known artists are the cherry on the top. Party schedule and

www.thetreasureislands.com

Segue a pag. 100 / Continued on page 100


Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing


nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife nightlife

100 of Sound e le famose feste a tema rappresentano quanto di meglio offre l’isola in termini di divertimento ed originalità con punte di frequentazione altissime. Nel giardino sul retro si trovano la zona Chill-Out con la pista da ballo in sabbia bianca e il Lounge con comodi divani e servizio al tavolo. La sala Lounge può essere prenotata per feste private ed eventi speciali. In vendita al bar e su Itunes il suo ormai famoso CD “ TERRACE VIBES”. Per conoscere novità e le date dei party visitate il sito www.theabracadabra.com. Il festa e divertimento si svolgono anche nei numerosi locali della Dockyard Drive quali il Mad Mongoose, Life on the Corner, The Rasta Shack e Cloggy’s (con barbecue e festa il mercoledì) Nella zona del Jolly Harbour segnaliamo il Castaways, dove trovarsi per un cocktail al tramonto, e il Dogwatch Tavern che assomiglia a un pub inglese con tavoli da biliardo e birra alla spina con un’aggiunta di cocktails tropicali e musica caraibica dal vivo. Nuova aggiunta alla vita notturna della costa sud ovest è il Sugar Club presso il Sugar Ridge hotel, un ambiente piacevole ed elegante frequentato da residenti e non. Il club organizza bellissimi party a tema e musica dal vivo e il sabato sera serata disco. (T. 562-7700). Per chi si trova a St. John’s e dintorni, l’happening comincia al Pizzas in Paradise in Redcliffe Quay un vivace ristorante con ottima musica e occasionalmente, il giovedì, musica dal vivo. Adiacente s trova anche il C&C Winebar che propone Lasagna night il giovedì e Karaoke il Sabato. Per gli irriducibili delle emozioni, l’opportunità è di chiudere la serata sfidando la fortuna ai tavoli dei casinò presenti sull’isola. Il King’s Casino (T. 462-1727) sul lungomare di Heritage Quay, offre 21 tavoli da blackjack, roulette, telesina, slot machines e, quasi ogni sera, propone spettacoli e varietà. Quattro maxischermi trasmettono inoltre gli appuntamenti sportivi di maggior rilievo. Aperto dal lunedì al sabato dalle 10.00 alle 4.00 del mattino e la domenica dalle 18.00 alle 4.00 King’s Casino ospita anche un ristorante di cucina internazionale. A nord a Dickenson Bay si trova il Pepperz N’ Lime locale casual che propone cucina latina e caraibica, bar sulla spiaggia, DJ e, la domenica, feste a tema. Non lontano e Runaway Bay, troviamo invece Rush (T. 562 7874) la discoteca (tutta aria condizionata) più in voga di questa zona che ospita anche uno sport bar, un Piano Bar e un Casinò. Poco lontano presso il Sandals Grande si trova il Grand Bay Casino. Per gli amanti del cinema, la scelta va dal Caribbean Cinemas Megaplex in Friar’s Hill Road (T.562- 4000) dotato di otto sale, 3-D e una programmazione alla stregua di qualsiasi cinema americano al Deluxe Cimema, a St. John’s, con due sale.

lot more on www.theabracadabra.com. The party continues at several bars just a short walk away in Dockyard Drive, such as Mad Mongoose, Life on the Corner, Cloggy’s (barbeque and party on Wednesdays) and the Rasta Shack. For nights out on the west coast of the island there are the contrasting Castaways and Dogwatch Tavern, both located within Jolly Harbour. The former is a breezy setting to sip, snack and soak up the sunset; the latter resembles an English pub, complete with pool tables and beers on tap but adding tropical cocktails and live Caribbean music to the mix. An addition to the south west coast is Sugar Club, the bar/club area of the new Sugar Ridge hotel (T. 562-7700). For sleek chic in a sophisticated atmosphere, try their Saturday night Sugar Disco, or check their schedule (sugarclubantigua. com) for themed party nights and live entertainment ranging from soul sessions to piano nights and live jazz. Going out in St. John’s offers several choices. In Redcliffe Quay, tucked behind the courtyard, is Pizzas in Paradise, a lively restaurant with good DJs; on occasion, there’s live music on Thursdays. Next door is C&C Wine Bar (T. 460-7025), a delightful open air wine bar specialising in South African wines. They have a lasagne night on Thursdays, pasta and seafood on Fridays and karaoke on Saturdays. On the waterfront in Heritage Quay are the gaming tables of King’s Casino (T.462-1727), where blackjack, roulette and Caribbean stud poker compete with the excitement of the slot machines. Hit the jackpot on a classic old-style fruit machine, the biggest in the world. Live entertainment, four big screens of sporting events and a restaurant will keep you enthralled until the 4am closing time. To the north of the island, not far from St. John’s, you can chill out by the sea in the Dickenson Bay area. Pepperz N’ Lime is a laid back Latin and Caribbean eatery and bar here, right on the beach, with regular DJs and Sunday parties. Trendy air-conditioned nightclub, Rush, (T. 562-7874) is just beyond at Runaway Bay, part of Madison’s Complex which includes a restaurant with piano bar, a casino - with cash poker games, slots, blackjack and roulette - and a sports bar, Connors, which shows live events on big screens. As you leave, you may yet be lured into the Grand Bay Casino, on your right just before you turn back onto the main road - another great option for those who like to end their night with a thrill. For the movie enthusiast there is a choice of the island’s two cinemas, Deluxe and the new Megaplex Caribbean Cinema; visitors to the island may be surprised at how good they are at securing the latest movie blockbusters!

www.thetreasureislands.com


101

Helpful tips consigli pratici EMERGENCY CONTACT NUMBERS / NUMERI DI EMERGENZA

• Emergenze/ Emergency - All: 999 Or 911 • Ambulanza /Ambulance: 462- 0251 • Air Ambulance Medical Air Services Association Intl.: 462-6239 • A.B.S.A.R. Antigua & Barbuda Search and Rescue, Antigua Yacht Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com • POLIZIA /POLICE: 462-0125

RAPPRESENTANZE DIPLOMATICHE CONSULATES

OSPEDALI/ HOSPITALS

• British High Commission tel. 562-0132

• Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7 • Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3

FARMACIE / PHARMACIES

• Consulate of Denmark tel. 480-3070

• City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314 • Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287

TAXI / TAXIS

• Brothers Taxi: 462/6464 • Twenty-four Hour: 462/5190

• Viceconsolato italiano / Consulate of Italy (Mr. Carlo Falcone tel. 460-1543 / 460-1444) • Consulate of Norway tel. 462-0858 / 462-4555 • Consulate of Germany tel. 462-2824 / 462-3147 • Consulate of France tel. 560-3570 • Consulate of Netherlands tel. 481-1850/462-0308 • United States Consular AG tel. 463-6531

www.thetreasureislands.com


info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info

102

COMPAGNIE AEREE / AIRLINES • LIAT - tel. 462-0700 - 22 Caribbean destinations • Caribbean Airlines - tel. 800-221-1212 USA - NY (JFK) Barbados - Trinidad - Guyana • Air Canada - aircanada.com - tel. 462 1147 - Canada • American Airlines - aa.com - tel. 481-4699-anutsc@aa.com - USA • Continental Airlines - continental.com - tel. 462 5355 - USA • Delta - USA - NY - tel. 562-5951 • US Airways - tel. (800) 622- 1015 - USA • British Airways - ba.com - tel. 462-0876 - UK • Virgin Atlantic - virgin-atlantic.com - tel. 560 2079 - UK • Condor - Germany (Frankfurt) • Lufthansa / British Airways - Germany (Frankfurt) • Air Berlin / British Airways - Germany (Hannover, Nuremburg) • Press Tours with other Tour Operators will fly once a week to Antigua from Milan

SUPERFICIE / SIZE : Antigua 280 kmq / Barbuda 160 kmq POPOLAZIONE / POPULATION :

77.000 / 77,000

GOVERNO / GOVERNMENT

Stato indipendente dal 1981, membro del Commonwealth. »»Independent state since 1981, member of the Commonwealth.

CAPITALE / CAPITAL :

St. John’s

IN ARRIVO / ON ARRIVAL

All’aeroporto si può noleggiare una macchina o prendere un taxi: le tariffe sono fissate dal governo e sono affisse all’uscita. Nell’aeroporto c’è un cambiavalute, ma chi è in possesso di dollari americani può anche non cambiare poichè sono accettati ovunque al cambio di 2.65 circa. In partenza occorre versare una tassa di 28 dollari americani è bene dunque serbare un pò di contante »»You can rent a car at one of the car rental companies at the airport or take a taxi. Taxi fares are fixed and are shown at the taxi stand. There is a bureau de change in the airport, but you don’t need to change if your currency is in US dollars. On leaving Antigua you will have to pay a tax of US$28 per person, so keep some cash in reserve.

DOCUMENTI / DOCUMENTS

Ai cittadini europei, americani e canadesi non è richiesto alcun visto d’ingresso per sbarcare ad Antigua. È sufficiente presentare il passaporto ed essere in possesso del biglietto di ritorno (o di proseguimento per altra destinazione). Al momento dello sbarco è necessario compilare la landing card, una cui copia dovrà essere riconsegnata alla dogana o al check-in al momento del ritorno. »»European, American and Canadian citizens do not need a visa to enter Antigua. You will need a passport and a return or onward ticket. On landing you will have to fill in a landing card, a copy of which must be handed in to immigration on your departure.

DOGANA E FORMALITÀ D’INGRESSO / CUSTOMS AND IMMIGRATION

Le formalità d’ingresso prevedono, dopo il controllo della polizia di frontiera, quello della dogana. Vale la franchigia di 200 sigarette o 50 sigari, una bottiglia di liquore, effetti personali. Armi e droghe sono illegali e comportano l’arresto. È proibito l’ingresso di qualunque animale se non dopo il periodo di quarantena. »»You will have to pass through a police checkpoint and then through customs. The duty-free allowance is 200 cigarettes, one bottle of spirits and personal possessions. Carrying firearms and drugs is illegal and will lead to arrest. Animals may not enter without first going through quarantine. www.thetreasureislands.com


SUPERMARKETS / PROVISIONING / STORAGE CRAB HOLE LIQUORS

460 1212 / 462 9082 /

460 8930 - crabholeliquors@candw.ag

Al Crab Hole potete trovare una vaste selezione di vini, alcolici, bevande e acque minerali, gelati alimentari, prodotti per la casa, tabacchi e sigari (durante la stagione invernale). Con un negozio a Cobbs Cross -sulla strada che da Falmouth conduce a English Harbour e uno nel Nelson’s Dockyard, Crab Hole è aperto tutti i giorni inclusa la domenica e le feste. »»With friendly, helpful staff and two convenient locations - on Falmouth Road at Cobb’s Cross and in Nelson’s Dockyard - Crab Hole carries an impressive selection of wines and champagnes, beers, spirits, juices, groceries, dairy and fresh goods, household items, cigarettes, cigars in the winter season and lots more. Crab Hole is open on Sundays and most holidays. Free local delivery.

BAILEY’S SUPERMARKET FALMOUTH MAIN ROAD VHF 68

460-1142 /

468-1847

Questo supermercato a conduzione familiare vende una buona selezione di frutta e verdura locale e importata oltre a moltissimi generi di prima necessità incluse bevande e vini a prezzi convenienti. I giorni migliori per i prodotti freschi sono il mercoledì e il giovedì. A fianco si trova Sweet T’s con gelati, frullati, hamburger Cobbs Cross e piatti del giorno. Tel: 460 1212 Fax 460 8930 »»This is a delightful family owned and run champagnes, wines, spirits, beers, cigars, cigarettes, telephone supermarket. It offers a good selection of staples cards & much more and locally grown produce. Here you can find almost anything you need. Just ask and you might find it! Mon -Sat 8.00 - 7.00 Sweet T’s is right next door and Nelson’s Dockyard offers ice cream, shakes, burgers & fries along with Tel: 462 9082 daily specials and drinks. Closed Mon. Monday to Sunday 8am-10pm including holidays crabholeliquors@candw.ag

Clarkes Hill, All Saints Road, Antigua

Central Location Safe & Secure Pick-Up & Delivery

sales@midwaystoragepark.com

BAILEY’S SUPERMARKET • Sweet T’s ice cream parlour For your groceries & household needs Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards • Located opposite the Catamaran Marina Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847

Open 8am to 7pm | Mon.-Sat.

www.midwaystoragepark.com

MIDWAY STORAGE PARK

T. 1-268-562-7796 • C. 1-268-732-6025

Midway Storage Park è il luogo ideale per chi cerca uno spazio per depositare cose personali, mobili o qualsiasi altra cosa, piccola o grande. Facilmente raggiungibile, si trova al centro dell’isola, a Freemans Village, di fronte alla stazione di servizio.

“Midway Storage Park is Antigua’s hottest answer to all your personal, domestic and commercial storage needs. Midway Storage Park is conveniently located, on Freeman’s Village Road, just off the All Saints Road junction and directly opposite Midway Service Center.

www.thetreasureislands.com

nfo info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info inf

103


nfo info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info

104

VALUTA E CAMBI / CURRENCY AND EXCHANGE RATES

La moneta ufficiale è l’East Carribean Dollar (EC$) . Un dollaro americano è uguale a circa 2,60 EC$. A prescindere dalla moneta ufficiale, i Caraibi sono comunque un’area di influenza statunitense per cui si può utilizzare tranquillamente il dollaro americano. » The official currency is the East Caribbean Dollar (EC$). One US dollar is usually changed at around EC$2.60. However, as the Caribbean is an area of strong American influence, you can also use US currency.

VACCINAZIONI E SALUTE / VACCINATIONS AND HEALTH

Per i turisti provenienti dall’Europa e dagli Stati Uniti non è richiesto alcun certificato di vaccinazione. »»Tourists from Europe and the United States do not need a vaccination certificate.

FUSO ORARIO / LOCAL TIME

Antigua è 4 ore indietro rispetto a Greenwich. »»Antigua is 4 hours behind Greenwich Mean Time.

PATENTE DI GUIDA / DRIVING LICENCE

Per noleggiare un’automobile o una moto è necessario essere in possesso della patente di guida da almeno un anno e aver compiuto 21 anni. È obbligatorio dotarsi di patente locale, rilasciata o dagli uffici di polizia di stato o dallo stesso autonoleggio dietro pagamento di 50 EC$ o 20 US$. Ricordatevi che la guida è a sinistra e la maggior parte delle automobili hanno il volante a destra. Le strade sono per lo più strette, tortuose, quasi prive di segnaletica e con rare banchine laterali. »»To hire a car or motorbike you must be over 21 and have held a driving licence for at least a year. You will need to obtain a local licence which will cost you EC$50, or US$ 20, either from the state police or from your car hire company. Remember to drive on the left and that most cars are right-hand drive. Most of the roads on the island are narrow and winding with few signs and sidewalks.

CLIMA / CLIMATE

Le temperature sono comprese tutto l’anno fra i 26°C e i 32°C (fra i 78 °F e gli 90°F). La differenza tra estate e inverno è in realtà limitata a un paio di gradi centigradi. La temperatura dell’acqua oscilla tra il 26°C (78 °F) invernali e i 28°C (82°F) estivi. »»The temperature is between 78°F and 90°F all year round, with only a few degrees difference between winter and summer. The water temperature ranges from 78°F in winter to 82°F in summer.

LINGUA / LANGUAGE

La lingua ufficiale è l’inglese anche se il dialetto locale è parlato ovunque. »»The official language is English and the local dialect is spoken everywhere.

ABBIGLIAMENTO / CLOTHING

L’abbigliamento informale e sportivo, tipico dei Caraibi, è il più normale e diffuso, a parte alcune occasioni ritenute più formali: infatti, se si alloggia in alberghi importanti o se si pensa di frequentare club privati e casinò, è bene portare giacca e cravatta e abiti da mezza sera. Una giacca impermeabile in nylon tipo K-way può essere utile per eventuali uscite in barca. Se si effettua il viaggio in inverno il contrasto con la temperatura di partenza sarà notevole per cui è meglio partire già equipaggiati con vestiti leggeri. »»Informal clothing and sports wear is the norm here. If you are staying in a luxury hotel or intend to go to private clubs and casinos, it is advisable to bring a jacket and tie or a smart dress. A nylon waterproof jacket like K-way may be useful for boat trips. If you are coming to Antigua in winter, the contrast with the temperature at home will be considerable, so it is better to depart already dressed in light clothing.

BAMBINI / CHILDREN

Per i bambini Antigua è un posto fantastico: a parte le attrazioni naturali e divertimenti organizzati, i bambini sono ben accolti dagli abitanti dell’isola che con loro si dimostrano ancora più cordiali e gentili. I pericoli sono pochi e riguardano soprattutto i rischi d’insolazione e scottature. »»Antigua is a wonderful place for children. Aside from the natural attractions and organised entertainment, children are very popular with the locals, who are particularly kind and friendly to them. www.thetreasureislands.com


NATURISMO E RAPPORTI CON GLI ABITANTI / NATURISM ON ANTIGUA

La tintarella integrale ad Antigua è osteggiata. Anche il topless è vietato ma esiste una spiaggia per nudisti nella zona di Hawksbill. Inoltre, non è ben accetto girare per l’isola in costume da bagno. La popolazione è molto religiosa (la religione più diffusa è il cristianesimo, anglicano e cattolico) e ha conservato un profondo senso del pudore che è meglio, per rispetto, non turbare. La popolazione locale è molto gentile, ospitale e riservata. » Nudity is frowned upon in Antigua, as is topless sunbathing. However, there is a naturist beach in the Hawksbill area. Antiguans have a strong sense of modesty that should be respected. Walking around in only a swimsuit is not appreciated.

ELETTRICITÀ / ELECTRICITY

Gli impianti elettrici funzionano a 110 e a 220 Volt e a 60 Hertz. Gli apparecchi costruiti per funzionare con tensione a 220 Volt e a 50 Hertz possono essere alimentati anche da corrente a 110 Volt e a 60 hertz senza danneggiarsi. Le prese sono di tipo americano con due fessure a taglio affiancate per la tensione a 110 V e a tagli sovrapposti per quella a 220 V » The electricity supply here is 110 V or 220 V and 60 Hertz, sockets are American style, with two slots side by side for 110 V and two slots one above the other for the 220 V current.

RECYCLING

Ad Antigua, si riciclano bottiglie di plastica, lattine e batterie. È necessario recarsi vicino all’aeroporto per la consegna presso il Roberts Industrial Complex a Cassada Gardens, St. Johns. Per informazioni contattare il National Solid Waste Management Authority, tel. 562-1348/562-2021. »»Antigua recycles plastics bottles, aluminum soda/beer cans and batteries. Look for the number in the triangle on the bottom of the plastic container and if it’s a 1 or 2 (mainly water and soda bottles) it’s recyclable. There is a recycling facility near the airport at Roberts Industrial Complex, Cassada Gardens, St. Johns. Please contact the National Solid Waste Management Authority for further info: 562-1348 / 562-2021 Email: NSWMA@candw.ag

TELEFONO / TELEPHONE

Il prefisso teleselettivo di Antigua è 1-268. Per telefonare da Antigua in Italia bisogna comporre lo 011 più il prefisso del paese (39) ; mentre per Stati Uniti, Canada, e Caraibi si compone l’1 più il prefisso del paese. 3 le Compagnie di telefonia mobile ad antigua: Lime, Digicel e Apua.Le compagnie offrono la possibilità di connettersi alle reti locali acquistando una carta SIM ed un cerdito pre-pagato. Gli uffici della Digicel (tel. 4802050) si trovano a St. John’s in Market Street, al Woods Centre e al Royal Palm Place in Friar’s Hill Road. Gli uffici della Lime si trovano a St. John’s in High Street e al Woods Centre (Tel. 268-480-4000) »»The dialling code for Antigua is 1-268. To call Europe dial 011 plus the country code. To call USA, Canada and other Caribbean islands dial 1 plus the country code. Three companies offer mobile telecommunication. LIME, (with offices in Market Street, St. John’s and Woods Centre) Digicel and Apua. Visitors using GSM can purchase a SIM card to make and receive local and international calls. It is possible to buy talk time by purchasing pre-paid calling cards. Digicel Flagship Store (tel. 480 2075) can be found in St. John’s in Market Street, at Woods Centre and at the Royal Palm Place in Friar’s Hill Road (tel. 480-2050). Apua PCS has a Customer Centre in St. John’s, opposite St. John’s Cathedral and local outlets in English Harbour and Jolly Harbour.

POSTA / POSTAL SERVICES

Gli uffici postali si trovano a St. John’s in Long Street all’Aeroporto al Woods Centre e ad English Harbour presso il Nelson’s Dockyard. Aperti da lunedì a giovedì 8.15-12.00 e 13.00-16.00 il venerdì solo a St. John’s fino alle 17.00. Per spedizione celere di pacchi si possono utilizzare Federal Express presso Parcel Plus a Redcliffe Street e il DHL in Thames Stree »»The post office is located in Long Street. Opens Mon - Thurs., 8.15 am to 12 pm and 1 to 4 pm, while on Fridays it stays open until 5 pm. Other post offices can be found at the airport, at Woods Centre and in English Harbour (Nelson’s Dockyard). For packages you can use Federal Express c/o Parcel Plus in Redcliffe Street, or DHL in Thames Street. www.thetreasureislands.com

nfo info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info inf

105


MISURE / WEIGHTS AND MEASURES

© Eli Fulle

Grimes G

raeme

r

Lineari/ Distance 1’ (inch/pollice) = 2,54 cm 1’ (foot/piede) = 30,48 cm 1 yd (yard/iarda) = 91, 44 1 m (statute mile/ miglio terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ miglio marino) = 1852 m 1 fth (fathom / braccio) = 1,83 m Pesi/ Weight 1 oz (ounce/oncia) = 28,35 g 1 lb (pound / libbra) = 453,59 g Capacità/ Volume 1 oz GB (liquid ounce/ oncia) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ oncia) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quarto) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ gallone americano) = 13,78 cc

© Roddy

info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info info

106

GLI UFFICI DEL TURISMO DI ANTIGUA E BARBUDA ANTIGUA & BARBUDA TOURIST OFFICES

CANADA 60 St. Claire Avenue East, Suite 601 Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5 tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218 info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca

ANTIGUA Antigua and Barbuda Tourism Authority ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602 info@aandbtourism.com

UK & EUROPE Victoria House, 4th Floor Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478 tourisminfo@antigua-barbuda.com - www.visitantiguabarbuda.co.uk

USA - New York Antigua and Barbuda Tourist Office 3 Dag Hammarskjold Plaza - Suite 6A 305 E. 47th Street New York, NY. 10017

FRANCE 43 Avenue de Friedland - Paris 75008 - France tel. +33-1-5375-1571 - fax +33-1-5375-1569 ot.antigua-barbuda@marsyp.com - www.antigua-barbuda.fr

Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 Direct: 646 215 6035 Fax: 646 215 6008 Email: info@antigua-barbuda.org

Antigua Hotels & Tourist Association Island House, Newgate Street P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I. tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702


(PER QUESTI TOUR VEDI PAG 30 / SEE PAGE 30)

una Spanish Point

• STRADE SECONDARIE • OTHER ROADS

• STRADE PRINCIPALI • MAIN ROADS

Coco Point

The River Landing

CODRINGTON

Hog Point

BARBUDA

Palmetto Point

Low Bay

Lag

TOUR A | TOUR B | TOUR C | TOUR D

• PLECES OF INTEREST e BEACHES

• PUNTI DI INTERESSE E SPIAGGIE

107


the treasure islands guide your travel guide to antigua and barbuda

sinc 1996e

advertise with treasure islands guide it pays!

www.thetreasureislands.com

TO ADVERTISE ON OUR 2014 EDITION PLEASE CONTACT US ON treasureislandguides@gmail.com | colettif@candw.ag | www.thetreasureislands.com T +1 268 463 7414 • M +1 268 732 1739 • T. ITALY + 39 333 5035687




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.