3 minute read
Ferrata Rio Sallagoni
Drena
Per bambini da 140 cm.
Per i bambini più piccoli è necessario l’aiuto di un adulto
Für Kinder ab 140 cm.
Kleinkinder benötigen die Hilfe eines Erwachsenen
For kids from 140 cm. Smaller children need the help of an adult h 1.00/1.30 + h 0.30 Rientro Rückweg Return
Tutto l’anno Ganzjährig All year round
190 m: di cui 130 attrezzati davon 130 ausgebaut 130 m bolted
Dal parcheggio della Riserva Naturale delle Marocche (sulla destra salendo su SP84 in direzione Drena), scendere per un centinaio di metri lungo la strada principale fino alla strada sterrata con segnavia Rio Sallagoni da dove si raggiunge in pochi minuti l’imbocco del canyon.
Vom Parkplatz des Naturschutzgebiets der Marocche (rechterhand auf der SP84 in Richtung Drena) geht es einige hundert Meter auf der Hauptstraße entlang bis zu einem unbefestigten Weg. Von dort dem Wegzeichen Rio Sallagoni folgen. In wenigen Minuten erreicht man den Eingang der Schlucht.
From the car park of the Marocche Nature Reserve (which is on your right as you come up the SP84 towards Drena), head down the main road. After a hundred metres you come to a dirt track with a signpost for Rio Sallagoni. Follow it and in a few minutes you are at the entrance of the canyon.
Dal castello, in direzione ovest verso la Valle del Sarca, scendere per il sentiero che riporta al parcheggio.
Von der Burg aus, in westlicher Richtung zum Sarcatal, führt ein Weg zurück zum Parkplatz.
From the castle, head west towards the Sarca Valley and down the trail which will take you back to the carpark.
Ferrata Rio Sallagoni
Sviluppo Ferrata
Beschreibung Klettersteig Description Ferrata
Si supera con l’ausilio di staffe il primo sbalzo roccioso alzandosi sulla sinistra della cascata, per poi iniziare la lunga attraversata nella forra con qualche tratto faticoso per i più piccoli per raggiungere una zona più aperta con fitta vegetazione e cascate. Si può rimanere sul sentiero sul lato destro della forra (3) o, guadato il torrente, superare la cascata con un ponte tibetano (4). In pochi minuti lungo un sentiero a gradoni si arriva ad un caratteristico passaggio tra grandi massi (5) e poco oltre, superato un secondo ponte tibetano (6), si raggiunge un piccolo ponte in legno che supera il torrente. Qui ha termine il percorso attrezzato e su sentiero si arriva in breve al castello di Drena. La forra prosegue, ma al momento non è attrezzata in sicurezza (7).
Den ersten überhängenden Teil der Route, eine felsige Passage links des Wasserfalls, erklimmt man mithilfe von Klammern. Dann beginnt die lange Durchquerung der Schlucht, die zumindest für kleine Bergsteiger einige anstrengende Passagen bereithält, bis zu einem offeneren Abschnitt mit dichter Vegetation und Wasserfällen. Man kann nun auf der rechten Schluchtseite (3) bleiben oder durch den Bach waten und dann mithilfe einer tibetanischen Brücke (4) den Wasserfall hinter sich lassen. Nach wenigen Minuten erreicht man über einen Treppenpfad eine malerische Passage inmitten von großen Felsblöcken (5). Kurz danach gelangt man zu einer zweiten tibetanischen Brücke (6) und dann zu einer kleinen Holzbrücke, die über den Bach führt. Hier endet der gesicherte Abschnitt und über einen Wanderweg erreicht man in Kürze die Burg von Drena. Die Schlucht führt weiter, allerdings gibt es im weiteren Teil zurzeit keine Sicherungen (7).
Get past the first rocky outcrop by heading up to the left of the waterfall with the help of some stirrups, then begin the long crossing in the ravine where there are a few challenging sections for younger kids, until a more open area with dense vegetation and waterfalls. You can stay on the path to the left side of the ravine (3) or ford the stream and cross the waterfall on a Tibetan hanging bridge (4). In a few minutes along a series of steps you come to a passage between huge boulders (5) and shortly after, crossing a second Tibetan bridge (6) you come to a little wooden bridge across the stream. This is the end of the bolted section and in a short time the trail leads to Drena Castle. The ravine continues but for now it has no bolted chains (7).
ATTENZIONE - VORSICHT - WARNING
La ferrata è chiusa per manutenzione (marzo 2023).
Informati sullo stato attuale di percorribilità.
Der Klettersteig ist wegen Wartungsarbeiten geschlossen (März 2023).
Erkundige dich, ob der Klettersteig aktuell begehbar ist.
The via ferrata is closed for maintenance (March 2023).
Please inform yourself about the current condition of the route.