Water Sport - Listen to your passion

Page 1

Listen to your passion


www.gardatrentino.it/outdoor

Water Sport

PLAY 2

TRUE BLUE

[Garda Trentino, sailing, windsurfing, diving and a whole waterworld]

NORTH LAKE GARDA


3


4

Tenno Arco

Riva del Garda

BIKE

DIVING

TREKKING

CANYONING

CLIMBING

KITESURFING

SAILING & WINDSURFING


*Principio Attivo *Wirkstoffe *Active Ingredients

5

Dro

Torbole sul Garda

Drena

Nago

www.gardatrentino.it


Venti del Garda Trentino Tra tutti i paesi della riviera gardesana, quelli del Garda Trentino sono quelli dove il vento soffia con maggior intensità e costanza. Nelle giornate di tempo buono il vento soffia costantemente da Nord al mattino e da Sud al pomeriggio a causa della differenza di temperatura tra la superficie lacustre e il territorio a settentrione del lago.

VENT O PELÉR Soffia da Nord nelle prime dodici ore del giorno interessando gran parte della superficie del lago di Garda incorporando ed alimentando altri venti. Normalmente soffia a partire dalle 2-3 di notte fino alle 11-12. 6

Interessa dapprima l’alto e medio lago per poi coprire l’intera superficie col sorgere del sole, che d’estate coincide con un aumento di intensità. È un vento teso che forma onde la cui cresta viene spezzata dalla sua forza. Nel gergo popolare si dice che il vento ‘el pela’ l’onda. A ciò si deve il nome più comune di Pelér. Tale vento può arrivare a soffiare anche oltre i 13 m/s.

ORA Proveniente da Sud, è il vento più famoso dell’Alto Garda conosciuto da surfisti e velisti di tutto il mondo. Si alterna al Pelér, soffiando a partire dalle 12-13 fino al calar del sole. L’Ora raggiunge nella zona dell’Alto Garda la sua massima intensità grazie alla conformazione orografica del territorio che causa l’effetto Venturi, portandola a soffiare oltre i 10 m/s e provocando un significativo moto ondoso. Ha nella bella stagione la sua massima intensità mentre in inverno è assai debole.

VENTO DA BALÌM O BALINOT Scende dal Passo Ballino, situato a nord-ovest di Riva del Garda. Periodico e prevalentemente invernale, soffia dopo un brusco abbassamento della temperatura nella zona da cui proviene, causato spesso da abbondanti nevicate o temporali. Raggiunge anche i 20 m/s. Solleva onde più alte di quelle del Pelér.


PE

PONAL

Torbole sul Garda

LÉR

BALINO T (balì) ÒRA (tra mo nta ÒR na) A

Riva del Garda

PONAL Vento periodico proveniente dalla Valle di Ledro. Vento da ovest; soffia verso sera, nelle ore più fresche. Gagliardo, tende a raggiungere la costa orientale dove però diventa meno intenso. Si incorpora nel Pelér, del quale talvolta rappresenta una variante di maltempo. Può accompagnare i temporali estivi soffiando a forte intensità e creando non poche complicazioni ai naviganti del lago.

VINESSA Soffia dal versante veneto verso quello bresciano e arriva nell’Alto Garda da una direzione più spostata verso est rispetto all’Ora. È un vento occasionale e può soffiare costante per due/tre giorni consecutivi. Solitamente è dovuto a forti perturbazioni sul versante Adriatico ed è anticipato da Bora intensa nel Triestino. Grazie alla costanza del vento e alle onde ben formate è un ottimo vento per fare windsurf.

7


Die Winde des Garda Trentino Verglichen mit dem gesamten Gebiet rund um den Gardasee hat die Region Garda Trentino den regelmäßigsten und intensivsten Windgang. Aufgrund der unterschiedlichen Temperaturen an der Wasseroberfläche und in der Berglandschaft im Norden des Sees weht der Wind bei schönem Wetter morgens konstant aus dem Norden und nachmittags aus dem Süden.

DER „VENT “ ODER „PELÉR“ 8

Dieser Wind weht während der ersten zwölf Stunden des Tages aus nördlicher Richtung über einen großen Teil der Oberfläche des Gardasees, vermischt sich mit anderen Winden oder verstärkt sie sogar. Normalerweise weht er von 2-3 Uhr nachts bis 11-12 Uhr mittags. In der Nacht trifft dieser Wind hauptsächlich auf den nördlichen und mittleren Teil des Gardasees. Mit dem Sonnenaufgang breitet er sich über die ganze Seeoberfläche aus. Gerade bei den steigenden Temperaturen im Sommer kommt es zu hohen Windstärken. Vent ist ein starker Wind, er ruft kräftige Wellen hervor, deren Kämme durch seine Kraft brechen. Im hiesigen Jargon heißt es, dass dieser Wind die Wellen „knackt“ (pelare), daher auch sein Zweitname „Pelér“. Er kann Windstärken von mehr als 13 m/s erreichen.

DIE „ORA“ Die „Ora“ kommt aus dem Süden und gilt als der berühmteste Wind des oberen Gardasees, der vor allem Surfern und Seglern aus aller Welt gleichermaßen bekannt ist. Entgegen des Pelér spürt man sie vor allem zwischen 12/13 Uhr bis hin zum Sonnenuntergange. weht sie von 12-13 Uhr bis man ihn vor allem zwischen 12/13 Uhr und Sonnenuntergang. Aufgrund der orthografischen Form des Gardasees erreicht die Ora im Garda Trentino ihre höchste Geschwindigkeit mit über 10 m/s und verursacht dabei einen erheblichen Wellengang. Zudem ruft sie den Venturi-Effekt hervor. Er ist während der schönen Jahreszeit am intensivsten und im Winter eher schwach.


DER „VENTO DA BALÌM“ ODER „BALINOT“ Dieser Wind kommt vom Ballino-Pass, im Nord-Westen von Riva del Garda, und wird meist durch starke Schneefälle oder Gewitter hervorgerufen. Er bläst regelmäßig und vor allem im Winter, verursacht durch die starken Temperaturabfälle in der Gegend, in der er entsteht. Der Wind erreicht Geschwindigkeiten von 20 m/s und bewirkt noch höhere Wellen als der „Pelér“.

DER „PONAL“ Der „Ponal“ ist ein periodischer Wind, der im Ledro-Tal entsteht. Er weht von Westen her besonders in den kalten Stunden des Abends. Der frische Wind erreicht auch die östliche Küste, ist dort aber weniger intensiv. Der „Ponal“ vermischt sich manchmal mit dem „Pelér“ und bringt bisweilen schlechtes Wetter mit sich. Vereinzelt begleitet er die Sommergewitter und bläst so stark, dass die Wassersportler auf dem See ordentlich zu kämpfen haben.

DER „VINESSA“ Der „Vinessa“ weht von Venetien nach Brescia hinüber und erreicht den oberen Gardasee aus einer östlicheren Richtung als der „Ora“. Er ist ein gelegentlicher Wind, der zeitweise drei bis vier Tage hintereinander konstant weht. Normalerweise wird dieser Wind durch starke Wetterunruhen an der Adria hervorgerufen. Ihm geht meist ein kräftiger „Bora“ aus Richtung Triest voraus. Dank der konstanten Windstärke und der gleichmäßigen Wellen ist der Wind optimal für das Windsurfen geeignet.

9


Winds of Garda Trentino It’s on the Garda Trentino coast, compared to the whole Lake Garda, where the wind is more regular. It constantly blows from the North in the morning and from the South in the afternoon because of the difference in temperature between the surface of the lake and the Northern territory.

THE “VENT” OR “PELÉR” Blows from the North during the first twelve hours of the day, affecting a large part of the surface of Lake Garda incorporating and nourishing other winds. It normally starts blowing from 2 or 3 o’clock at night until 11 or 12 o’clock in the morning. 10

It first affects the northern and central part of the lake but then it affects the entire surface at sunrise, with increasing intensity during the summer. It is a strong wind forming waves whose crests are broken by its force. In popular slang they say that this wind breaks (“el pela”) the waves, where its more common name Pelér derives from. This wind can blow even over 13 m/s.

THE “ORA” Blowing from the South, is the most famous wind in upper Garda, well known by surfers and sailors from all over the world. It alternates with the Pelér, blowing from 12/ 1pm until sunset. The Ora achieves its maximum intensity in upper Garda thanks to the orographic conformation of the territory. This causes in fact the Venturi effect which intensifies its force to over 10m/s provoking significant wave motion. It reaches its maximum intensity in the summer while in the winter it is very weak.

THE “VENTO DA BALÌM” OR “BALINOT” Comes down from Ballino Pass, located North-West of Riva. It is a periodical wind and it mainly blows in the winter. It blows after a brusque drop in temperature often caused by heavy snowfall or thunderstorms in the area where it comes from, reaching even 20 m/s. It raises higher waves than the Pelér.


NI ITA 160 BRUNO MARTI M TOUR LO A SL ITALIAN 15 CHAMPION 20 eno sul Garda. Mi

all ando posso, mi ole, vedo “Ogni giorno, qu circolo surf Torb al to du se do si gonfia, e or piace, quan cu il hi, di riccioli bianc il lago ricoprirsi ua.” ivolare sull’acq sono pronto a sc f dem , jeden Tag au wenn möglich f der au e wi , „Ich trainiere, he d se am Ufer sitze un See. Wenn ich umkrönchen erha Sc n iße we he die rtklar, Wasseroberfläc f und ich bin sta mir das Herz au scheinen, geht gleiten.“ übers Wasser zu y. I Garda ever y da n I train on Lake e “Whenever I ca th at e er I’m sitting th just love it when white b and I see the Torbole Surf Clu en my Th e. lak e th on horses come up get out d I’m ready to heart swells an s.” ve wa e there on th

11

THE “PONAL” A periodical western wind, blowing from Ledro Valley during the fresh hours of the evening. It is a strong wind and tends to reach the east coast where it loses intensity. It incorporates the Pelér, now and then representing bad weather. It sometimes accompanies summer thunderstorms blowing with a strong intensity and creating a lot of problems to sailors and surfers.

THE “VINESSA” Blows from the Venetian side towards the Brescia side and arrives in upper Garda from a more eastern direction than the Ora. It is an occasional wind and it can blow constantly for two or three days, usually due to heavy perturbations on the Adriatic side and anticipated by an intense Triestine “Bora”. Thanks to its constancy and well formed waves it is a perfect wind to practice windsurf.


AIR, WATER & WIND

MESE TEMPERATURA MEDIA ARIA MONTH AIR [C]*

12

TEMPERATURA MIN [C]*

TEMPERATURA MAX [C]*

1

6,1

3

10,7

2

7

4,1

10,9 14,6

3

10,5

6,9

4

14

10,3

17,7

5

18,4

15,5

21,6

6

22,5

19,1

26,2

7

26,8

23,3

30,4

8

24,7

21

28,8

9

19,7

16,4

23,4

10

14,6

11,9

18,6

11

10,5

7,2

15,5

12

6,6

3,6

12,1

MESE TEMPERATURA ACQUA MONTH WATER [C]*

UMIDITÀ HUMIDITY [%]

PIOGGIA RAIN [mm]

1

9,2

71

37,2

2

8,9

65

31,2

3

9,3

72

163,6

4

10,2

75

144,4

5

14,0

73

219,4

6

18,0

64

81,4

7

17,5

64

47,4

8

23,0

61

60

9

20,5

73

74,8

10

20,1

83

156,6

11

15,8

72

117

12

13,5

75

111,4 * Dati/Daten/Data 2015


MESI/MONTHS Onde Waves

Diving

Canyoning

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12

p.m.

Windsurfing, SUP, Kitesurf Avanzati/experts

Canoeing

2

a.m.

Principianti/ beginners best season

Sailing

1

• • • • •

best season

• • • • • • • •

Principianti/ beginners best season

• • • • • • •

Avanzati/experts best season Principianti/ beginners best season Avanzati/experts best season Principianti/ beginners best season Avanzati/experts best season

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Principianti/ beginners best season

• • • • • •

Avanzati/experts best season

• • • • • •

13


WINDSURFING & SAILING A FIOR D’ACQUA IT

I venti che soffiano regolari rendono ogni giornata perfetta per un’uscita in barca o in windsurf. Le onde, mai eccessivamente grosse, sono adatte sia ai principianti che agli esperti. Il Lago di Garda è riconosciuto come uno dei migliori campi di regata mondiali e non ha nulla da invidiare ai grandi circuiti internazionali. Riva del Garda e Torbole sul Garda sono tra le località più famose per “scendere il vento”, anche grazie alla qualità dei servizi offerti, con scuole e noleggi di altissimo livello. Grande importanza ha la sicurezza, garantita da un efficiente servizio di salvataggio.

14

ZWISCHEN WIND UND WASSER Die regelmäßigen Winde des Garda Trentino garantieren jeden Tag aufs Neue einen flotten Segeltörn oder Ritt auf dem Surfbrett. Der gemäßigte Wellengang eignet sich sowohl für Einsteiger als auch für erfahrene Wassersportler. Als beliebter Austragungsort für Regatten ist der Gardasee weltweit bekannt und steht den internationalen Regattafeldern in nichts nach. Besonders Riva del Garda und Torbole sul Garda sind hier lobend zu erwähnen. Die einheimische Wasserwacht sorgt für ein sicheres Gefühl während dem Sport und wer nach guten Segelschulen und Ausrüstungsverleihern sucht, findet dort ausgezeichnete Angebote.

DE


WINDSURFING SPOT Torbole sul Garda CONCA D’ORO - SHAKA SURF CENTER COLONIA PAVESE - VASCO RENNA PROFESSIONAL SURF CENTER CIRCOLO SURF TORBOLE FOCI DEL SARCA - SURF SEGNANA TORBOLE

Riva del Garda SPIAGGIA/STRAND/BEACH DEI PINI - CAMPING BAVARIA SPIAGGIA/STRAND/BEACH SABBIONI - HOTEL DU LAC ET DU PARC

ON THE SURFACE OF THE WATER EN

The winds that blow regularly make every day the perfect day for sailing and windsurfing. The waves, never overly large, can suit both experts and beginners. Lake Garda is renowned as one of the best regatta locations in the world, and is as good as any of the great international circuits. Riva del Garda and Torbole sul Garda are among the most famous spots for “riding down the wind”, also thanks to the standard of services available, with schools and equipment rental shops of the highest quality. Great attention is paid to safety, which is assured by an efficient rescue service.

15


WINDSURFING & SAILING CLUBS

BOO K IT

OF ACTFERS I V IT & IE S

Sailing CONSORZIO VELA GARDA TRENTINO via Lungo Sarca, 20 - Arco Tel. segreteria: +39 0464 505086 www.velagardatrentino.com FRAGLIA VELA RIVA viale Giancarlo Maroni, 2 - Riva del Garda Tel. +39 0464 552460 www.fragliavelariva.it

bit.ly/FragliaVela BOOK HERE

LEGA NAVALE ITALIANA viale Rovereto, 142/A Porto San Nicolò - Riva del Garda Tel. +39 0464 556028 www.leganavale.it/rivadelgarda

bit.ly/LegaNavale BOOK HERE


CIRCOLO VELA TORBOLE Lungolago Conca d’Oro, 12 - Torbole sul Garda Tel. +39 0464 506240 www.circolovelatorbole.com

bit.ly/CircoloVelaTorbole BOOK HERE

CIRCOLO VELA ARCO via Lungo Sarca, 20 - Arco | Lido di Arco Tel. +39 0464 505086 www.circolovelaarco.com

bit.ly/CircoloVelaArco BOOK HERE

Windsurfing & Kitesurfing CIRCOLO SURF TORBOLE via della Lóva, 1 - Torbole sul Garda Tel. +39 0464 505385 www.circolosurftorbole.com

bit.ly/CircoloSurfTorbole BOOK HERE


KITESURFING IT

Il lago di Garda, con i suoi famosi venti, è lo scenario ideale per le evoluzioni con il kite.

Die beständigen Winde am Gardasee machen die Region zu einem idealen Revier für Kitesurfer. EN

DE

Lake Garda with its famous winds is a perfect scenario for your kite performances.

BOO K IT

OF ACTFERS I V IT & IE S

CLUBS 18

ALTOGARDA KITE Riva del Garda altogardakite@gmail.com

bit.ly/AltoGKite BOOK HERE

AWR - ASSOCIAZIONE WINDSURF RIVA DEL GARDA Riva del Garda info.awr@gmail.com www.awriva.com

bit.ly/WAltoGarda BOOK HERE


INFO Kitesurfing permesso I Gestattet I Allowed: 1.03 – 14.10

fino alle/bis/till 9.30 dopo/nach/after 17.30

15.10 – 28.02

dall’alba al tramonto Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang from sunrise to sunset

200 mt dalla riva solo utilizzo di “lift” autorizzati 200 mt nur mit offiziellen Lifts I 200 mt only with official lifts Kite vietato in caso di regate Während Regatten ist das Kitesurfen verboten No kite in case of regatas

more info L.P. 9/2011 art. 31, c. 3 e successive modifiche

INFO POINT C/O PORTO SAN NICOLÒ Web cam & weather info at disposal at www.awriva.com

NO KITESURF

200 mt + lift

19


STAND UP PADDLE IT

Ecco la nuova attività di tendenza: il SUP, lo Stand Up Paddle, cioè la remata in piedi sulla tavola. Il Garda Trentino è perfetto per praticarlo sia con l’onda che con il lago calmo. È divertente e rilassante, lo si può praticare come attività propedeutica al windsurf o come un vero e proprio sport per mantenersi in forma, scaricare lo stress a contatto con l’acqua e la natura.

Der neueste Trend im Wassersport ist das Stand Up Paddling, auch Stehpaddeln oder SUP genannt. Mit einem Paddel und Surfboard paddelt man in stehender Position während man von den Wellen vorangetrieben wird. Das Garda Trentino bietet hierfür optimale Bedingungen. Stand Up Paddling eignet sich besonders gut als Vorübung in Vorbereitung auf das Windsurfen. Daneben ist es aber auch eine gute Trainingsmöglichkeit, um fit zu bleiben und Stress abzubauen.

20

EN

Here we are with this new trend activity, the SUP or Stand Up Paddle. Garda Trentino offers the best conditions to pratice it with or without wind & waves. It is relaxing and funny, you can practise it as an exercise to improve your windsurf or as a proper activity to keep fit and reduce stress, thank to the beautiful environment of the lake.

DE


SCHOOLS, CENTERS & SHOPS

OF ACTFERS I V IT & IE S

PIERWINDSURF SCHOOL c/o Hotel Pier Loc. Gola, 2 - Riva del Garda Tel. +39 0464 550928 info@pierwindsurf.it www.pierwindsurf.it

BOO K IT

pag. 16-17

bit.ly/PierWindsurf BOOK HERE

SAILING DU LAC c/o Hotel Du Lac et Du Parc Viale Rovereto, 44 - Riva del Garda Tel. +39 0464 552453 info@sailingdulac.com www.sailingdulac.com pag. 16-17

bit.ly/SailingDuLac BOOK HERE

SAILLASER LAKE GARDA Lungolago Conca d’oro, 12 Torbole sul Garda Cell. +39 366 4433674 info@sail-laser.it www.sail-laser.it

SHAKA SURF CENTER LungoLago Conca d’Oro, 12 Torbole sul Garda Tel. +39 0464 506347 info@shakasurfcenter.com www.shakasurfcenter.com

21

pag. 15

bit.ly/ShakaSurf BOOK HERE

SHAKA SURF SHOP via Matteotti, 69 Torbole sul Garda Tel. +39 0464 548239 info@shaka.it www.shaka.it

pag. 9

bit.ly/SailLaser BOOK HERE

pag. 15

bit.ly/ShakaShop BOOK HERE

SURF SEGNANA TORBOLE Hotel Paradiso/Prato al Lago/Lido di Torbole Torbole sul Garda Tel. +39 0464 505963 info@surfsegnana.it www.surfsegnana.it pag. 16-17

bit.ly/Segnana BOOK HERE

VASCO RENNA PROFESSIONAL SURF CENTER BOARD CENTER “FANATIC” Parco Pavese, 1 - Torbole sul Garda Tel. +39 0464 505993 info@vascorenna.com www.vascorenna.com pag. 13

bit.ly/VascoRenna BOOK HERE


SAFE SAILING IT

Evita di passare sulla rotta delle navi e imbarcazioni pubbliche che hanno precedenza sui natanti a vela, onde evitare infortuni e sanzioni. Rispetta la distanza di sicurezza di 100 metri dai mezzi pubblici in navigazione. Non surfare in prossimità e all’interno dei porti e nelle aree riservate alla balneazione. Indossa sempre il mezzo individuale di salvataggio omologato CE al galleggiamento.

Um Unfälle zu vermeiden, halten sie sich von den Strecken fern, die im öffentlichen Schiffs- und Bootsverkehr genutzt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand von mindestens 100 Metern zu öffentlichen Wasserfahrzeugen ein. Surfen Sie nicht innerhalb oder in der Nähe von Häfen oder Badestränden.

22

Tragen Sie immer die CE-zugelassenen Schwimm-Rettungshilfen.

EN

To avoid injuries and fines, avoid crossing the route of public boats and craft that have the right-of-way over sailboats. Maintain a safaty distance of 100 meters from public craft sailing on the water. Do not surf near or in ports, or in areas reserved for swimming. Always wear personal lifesaving gear that are CE type-approved for floating.

DE


SAILABILITY IT

Arché, una barca a vela accessibile a tutti. Salire a bordo in carrozzina non è più un problema. Uno schienale permette di divertirsi al timone. I servizi sono rivolti anche a persone con disabilità cognitive e sensoriali o anziani con difficoltà motorie. Skipper e marinaio con competenze in ambito sociale e di assistenza a persone svantaggiate.

“Arché” ist ein Segelboot, das für alle Besucher zugänglich ist. Dank spezieller Rampen ist das Boot auch für Rollstuhlfahrer geeignet. Ein Skipper und ein Matrose stehen bei der Betreuung hilfsbedürftiger Personen zur Verfügung.

EN

DE

Arché, a sail boat accessible to everyone. You can board in a wheelchair thanks to the special platforms.Skipper and crew on board with specific training in working with and assisting those with disability.

ARCHÉ Porto S. Nicolò - Riva del Garda Tel: +39 320 3616190 - +39 345 3933921 info@arche-tn.it - www.arche-tn.it

23


CANOA-KAYAK A FORZA DI BRACCIA IT

Quando il lago è calmo, potete assaporare la magia del paesaggio che vi circonda. Se invece siete dinamici, non perdetevi lo slalom alle Foci del fiume Sarca.

DEN GARDASEE HAUTNAH ERLEBEN Wenn sich der See von seiner ruhigen Seite zeigt, ist Kanu fahren die ideale Möglichkeit, um sich an der Schönheit des Gardasees und der ihn umgebenden Landschaften zu erfreuen. Abenteuerlustigeren Sportlern sei der künstlich angelegte Slalom an der Einmündung des Flusses Sarca bei Torbole ans Herz gelegt.

DE

WITH THE STRENGTH OF ARMS 24

EN

When the lake is calm, you can enjoy the magic of the surrounding landscape. If you have instead a more dynamic spirit, you can’t miss the slalom at the mouth of the River Sarca.

BOO K IT

OF ACTFERS I V IT & IE S

CLUB

CANOA CLUB CANOTTIERI RIVA Via von Hartungen, 7 Riva del Garda Presidente Cell. +39 339 3456058 www.canoaclubriva.it

bit.ly/ClubCanottieri BOOK HERE


CANYONING

A TUTTA CORRENTE IT

Avete bisogno di emozioni forti? Anche in questo caso il Garda Trentino è perfetto per voi: buttatevi a capofitto nei torrenti che scendono dalle montagne. Fatelo però sempre assieme alle guide dei centri canyoning che durante la bella stagione organizzano uscite quotidiane. I percorsi sono noti a pochi perché le guide ne sono gelose. Infilatevi la muta, il casco e l’imbragatura con il discensore sfidando le rapide immersi nel bosco tra le rocce, scoprendo un mondo sconosciuto. 25


CANYONING

DURCH DEN STROM Wer den Adrenalinkick mag, ist im Garda Trentino bestens aufgehoben. Abenteurer können beim Canyoning die Berge im Norden des Sees entdecken. Ausgerüstet mit Helm und Taucheranzug stürzen sie sich in die Bergbäche, seilen sich ab und tauchen durch Schluchten mit kristallklarem Wasser. Für die Sicherheit der Teilnehmer ist natürlich gesorgt.

26

Der Sport erfordert Teamgeist und Ausdauer beim Klettern, Schwimmen und Tauchen. Alle Veranstalter am Gardasee bieten die nötige Ausrüstung vor Ort und nehmen die Erlebnissportler mit zu weitgehend unbekannten Ecken im Garda Trentino und im Ledrotal. In den Sommermonaten werden täglich Exkursionen organisiert.

DE


AGAINST THE CURRENT EN

Do you need powerful emotions? If so, Garda Trentino is perfect for you: throw yourself headlong into the torrents which descend from the mountains towards the lake. Do it, but together with a guide from the canyoning centres, which organize daily trips during the nice season. The routes are only known to few people because the guides are possessive over them! Put on a wetsuit, a helmet and a harness, and brave the fast Trentino torrents which are immersed within the woods, flowing between rocks to meet small lakes unknown even to those who live here.

27


28


, tuffi, zzo alla cascata ide pareti o in me lto più mo è ing on Calarsi lungo rip ny ca il incontaminata: ivido e scivoli e natura diver timento, br frizzante mix di un È t. or sp o di un ovare! adrenalina: da pr Daniele T. Steilwänuer entlang der h auf ein Abente n Sie tollkühne ge Begeben Sie sic wa , lls rfa en des Wasse Natur: de oder inmitt die unberühr te tschen Sie durch ist ein ing on ny Ca Sprünge oder ru t. or hr als nur ein Sp me itzel, ist nk ing rve on Ne d ny Ca nung un x aus Spaß, Span erfrischender Mi selbst aus! probieren Sie es Daniele T. waterfalls, eer cliffs and Abseil down sh surroundral pristine natu dive and slide in re than a spor t. mo ch mu is ings. Canyoning fun, thrills combination of An unmissable and adrenaline! Daniele T.

29


CANYONING GUIDES

BOO K IT

OF ACTFERS I V IT & IE S

ARCO MOUNTAIN GUIDE Arco Cell. +39 330 567285 info@arcomountainguide.com www.arcomountainguide.com

pag. 28

bit.ly/ArcoMountainGuide BOOK HERE CANYON ADVENTURES Torbole sul Garda Tel. +39 0464 505406 Cell. +39 334 8698666 info@canyonadv.com www.canyonadv.com

CENTI DEMIS GUIDA ALPINA GARDAOUTDOOR Cell. +39 333 8888176 demis@gardaoutdoor.it www.gardaoutdoor.it 30

pag. 27

bit.ly/CanyonAdventures BOOK HERE

pag. 29

bit.ly/CentiDemis BOOK HERE

FREE ALP MOUNTAIN GUIDE SERVICE Via Segantini, 86 - Arco Cell. +39 327 6639300 - +39 347 3794259 info@freealp.com www.freealp.com pag. 26

bit.ly/FreeAlp BOOK HERE


FRIENDS OF ARCO LA SCUOLA DI ALPINISMO Rent & Meeting Point: Chalet delle Guide Via Legionari Cecoslovacchi,12 - c/o Camping Arco – Arco cell. +39 3355628862 cell. +39 3342193862 info@friendsofarco.it www.friendsofarco.it

bit.ly/FriendsofArco BOOK HERE

TRENTINO CLIMB Valle di Ledro Cell: +39 347 7847082 info@trentinoclimb.com www.trentinoclimb.com

bit.ly/TrentinoClimb BOOK HERE

pag. 25


DIVING ALLA SCOPERTA DEI FONDALI IT

Vivi l’affascinante avventura subacquea nel Lago di Garda; scopri panorami mozzafiato e canyon di roccia, esplora i fondali con relitti storici e persici, lucci e bottatrici; immergiti in un’oasi di silenzio e pace e lascia che sia lo spirito dell’avventura a guidarti nelle fresche acque pulite del lago più grande d’Italia.

ENTDECKEN SIE DIE TIEFEN DES GARDASEES

DE

Das klare und saubere Wasser des Gardasees ist zum Tauchen bestens geeignet. Machen Sie Bekanntschaft mit zahlreichen Fischarten und entdecken Sie wunderschöne Wasserlandschaften unter der Oberfläche.

INTO THE DEPTHS

32

EN

The thrill of scuba diving in Lake Garda. Discover breathtaking panoramas of rock and canyon, explore the lakebed with its historical wrecks among perches, pikes and burbots. Just dive down to this oasis of silence and calm and let the spirit of adventure guide you through the clear fresh water of Italy’s largest lake.

TEMPERATURE ACQUA Wassertemperatur I Water temperature Profondità Profondità Profondità Profondità MESE Profondità Depth Depth Depth Depth Depth MONTH m 50 m 20 m 10 m5 m0 1 9,9 9,9 9,9 9,9 9,9 2 9,1 9,1 9,1 9,0 9,1 3 8,9 8,9 8,9 8,9 8,9 4 10,7 10,6 10,4 9,9 9,1 5 10,5 10,3 10,3 10,3 9,3 6 13,0 12,9 12,8 11,6 10,3 7 24,4 23,7 23,4 14,5 10,0 8 21,8 21,7 19,8 16,7 10,1 9 21,0 21,1 20,9 19,5 11,1 10 16,7 16,7 16,7 16,7 12,3 11 14,8 14,8 14,8 14,8 10,5 12 12,7 12,8 12,7 12,6 12,5 Dati/Daten/Data 2015


SCHOOLS, SHOPS & RENTAL

OF ACTFERS I V IT & IE S

AMBIENTE ACQUA Via Foro Boario, 21 Arco Tel. e Fax +39 0464 510366 info@ambienteacqua.com www.ambienteacqua.com

BOO K IT

pag. 33

bit.ly/AmbienteAcqua BOOK HERE

ARCO SUB c/o Circolo Vela Arco | Lido di Arco Via Lungo Sarca, 20 - Arco Tel. +39 340 0045651 www.arcosub.com

bit.ly/ArcoSub BOOK HERE

GRUPPO SOMMOZZATORI FIPSAS Porto S. Nicolò | viale Rovereto, 140 Riva del Garda Tel. +39 0464 555120 www.grupposommozzatoririva.it

bit.ly/GruppoSommozzatori BOOK HERE

33


AREE DIVING Tauchplätze Diving areas 1. SPERONE I Riva del Garda Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Media/Mittel/Medium 30 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

2. PORTO SAN NICOLÒ I Riva del Garda Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Media/Mittel/Medium 40 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

3. BAIA AZZURRA I Riva del Garda Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Bassa/Niedrig/Easy 30 m Dalla riva/vom Land/Shore dive scosceso-limaccioso/steil-trüb/steep-murky

4. VILLA CIAN I Torbole sul Garda 34

Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Bassa/Niedrig/Easy 18 m Dalla riva/vom Land/Shore dive scosceso-limaccioso/steil-trüb/steep-murky

5. IL MURETTO I Torbole sul Garda Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Media/Mittel/Medium 40 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

6. CALCAROLLE I Torbole sul Garda Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Media/Mittel/Medium 30 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

7. VILLA BELLA I Tempesta Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Bassa/Niedrig/Easy 18 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

8. TEMPESTA I Tempesta Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Media/Mittel/Medium 40 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall


DA NON PE RD

ER

E... Le insenature di Tempesta, le rip ide pareti di Calca tua del Cristo Sil rolle, la staente a 15 m di profondità, op rivano German era dell’artista o Alber ti, al Porto S. Nicolò di Riva del Garda.

VERSÄUMEN SI

E

NICHT ... Die Gelegenhe it, die fantastis chen Buchten und die Steilwä von Tempesta nde von Calca rolle zu erkund des „Cristo Silen en, die Statue te“ beim Hafen S. Nicolò zu be Werk des Küns staunen, ein tlers Germano Alberti aus Riv a, in 15 m Tiefe . DO N’T MISS...

The inlets at Te mpesta, the sh eer cliffs of Calca rolle, or near th e harbour of Sa n Nicolò in Riva Garda, the statu del e of the Silent Ch rist at a depth of 15 m, by the local artist Germ ano Alberti.

9. CIPPO DI CONFINE I Navene Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

Alta/Hoch/Advanced 40 m Dalla riva/vom Land/Shore dive misto-parete/gemischt-Steilwand/mix-wall

10. SPIAGGIA DI NAVENE I Navene Difficoltà/Schwierigkeitsgrad/Difficulty Level: Profondità fino a/Tiefe bis/Depth until: Accesso/Einstieg/Walk in entry Tipo di immersione/Tauchgang/Type of dive

dati forniti da AMBIENTE ACQUA:

Bassa/Niedrig/Easy 18 m Dalla riva/vom Land/Shore dive scosceso-limaccioso/steil-trüb/steep-murky

www.ambienteacqua.com

2 1

3 4 5

6 7 8 9 10

35


PESCA FISHING

IT

www.trentinofishing.it

Il lago di Garda e i corsi d’acqua del Garda Trentino offrono agli amanti della pesca ambienti molto diversi tra loro: dal lago più grande d’Italia a piccoli specchi d’acqua ai piedi delle montagne al fiume Sarca. Qui è possibile pescare diverse specie di pesci: trota, cavedano, coregone, tinca, trota fario, anguilla, barbo, luccio, carpa, salmerino... Per la pesca nel Lago di Garda trentino è necessario essere in possesso di una valida licenza di pesca italiana o licenza turistica provinciale sostitutiva.

36

Per la pesca nei fiumi e piccoli laghi è necessario, oltre alla licenza, un permesso giornaliero o settimanale rilasciato dall’Associazione Pescatori e in vendita presso gli uffici informazioni di Riva del Garda, Arco e Torbole. Questo permesso è valido per il fiume Sarca (eccetto località Limarò), Albola, Rimone, Varone e laghi di Tenno, Cavedine, Toblino e Santa Massenza.

Für Liebhaber des Angelsports bieten der Gardasee und die Wasserläufe der Garda Trentino Region eine Vielzahl an Spots: Angefangen beim größten See Italiens bis hin zu den kleineren Gewässern am Fuß der Berge sowie dem Fluss Sarca. Hier bekommt man zahlreiche Fischarten an den Haken, beispielsweise Forellen und Bachforellen, Döbel, Felchen, Schleien, Aale, Barben, Hechte, Saiblinge und Karpfen. Um im Garda Trentino Gebiet angeln zu dürfen, ist ein gültiger italienischer Angelschein oder eine touristische Ersatz-Lizenz für die Region erforderlich. Für das Angeln an den Flussläufen und kleinen Gewässern der Region braucht man zusätzlich eine offizielle Zulassung der Associazione Pescatori (Angelverein). Sie kann für einen Tag oder für eine Woche ausgestellt werden und ist in den Informationszentren von Riva del Garda, Arco und Torbole erhältlich. Mit der Zulassung darf man in der Sarca (ausgenommen im Gebiet von Limarò) angeln, sowie in den Wildbächen Albola, Rimone und Varone sowie den Seen von Tenno, Cavedine, Toblino und Santa Massenza.

DE


EN

Lake Garda and the waterways of Garda Trentino offer fishing enthusiasts a range of diverse environments: from the largest lake in Italy to tiny bodies of water at the feet of the mountains and the River Sarca. You can fish for many species here: trout, chub, whitefish, tench, brown trout, eel, barbel, pike, carp, and char... To go fishing in Garda Trentino you need to have a valid Italian fishing licence or an equivalent provincial tourist fishing licence. To fish in the rivers or smaller lakes, in addition to the fishing licence you also need a daily or weekly pass issued by the Associazione Pescatori which is on sale in the tourist information offices in Riva del Garda, Arco and Torbole. This permit is valid for the River Sarca (excluding the Limarò area), Albola, Rimone, Varone and Lakes Tenno, Cavedine, Toblino and Santa Massenza.

INFO www.gardatrentino.it tel. 0464 5544444 www.apbs.it

FISHING GUIDE

OF ACTFERS I V IT & IE S

AQUATERRA FISHING & FUN Fishing excursions on boat with guide on Lake Garda Tel. +39 349 2840254 info@aquaterra.fishing www.aquaterra.fishing

BOO K IT

bit.ly/AquaterraF BOOK HERE

37


LAGO DI GARDA NON SOLO SPORT... MA ANCHE FUN & RELAX Gardasee: Urlaub am Strand Lake Garda: holiday on the beach

IT

Il lago di Garda è anche il luogo ideale per una vacanza balneare dal sapore mediterraneo. Le sue spiagge sono attrezzate con docce, servizi igienici, noleggio sdraio e lettini presso i punti di ristoro. La spiaggia di Riva del Garda offre piattaforme galleggianti con scivoli e piscine interne per il divertimento di tutti. Nel periodo estivo servizio di sorveglianza e soccorso a terra e in acqua.

Der Gardasee ist der ideale Ort für einen entspannenden Strandurlaub mit mediterranem Flair. 38

Die Strände des Garda Trentino sind mit Duschen, sanitären Anlagen, Ausleihmöglichkeiten für Liegestühle und Sonnenliegen sowie Strandbars ausgestattet. Am Strand von Riva del Garda gibt es schwimmende Plattformen mit Rutschen und kleinen Pools, die ein Spaß für die ganze Familie sind. Während des Sommers sorgen Bademeister und das Rettungspersonal an Land und auf dem Wasser für die Sicherheit der Gäste.

DE


EN

Lake Garda is also the ideal place for a real beach holiday, with a touch of mediterranean flavour. The beaches are provided with showers, bathroom facilities, deck chair and lounger hire at beach bars. The beach in Riva del Garda is equipped with floating platforms with slides and inner pools for the enjoyment of all the family. In the summertime, there’s a lifeguard and rescue service on the beach and on the lake.

39

BAYWATCH SECURITY GIORNALIERA Täglich | Daily 28.05 > 28.08.2016 DOVE Wo | Where Riva del Garda: Miralago, Sabbioni, Du Lac, Spiaggia dei Pini Ovest ed Est Lido di Arco: Baia Azzurra Torbole sul Garda: Villa Cian, Colonia Pavese e Conca d’Oro Lago di Tenno: 11.06 > 28.08.2016 GOMMONI DI SALVATAGGIO Rettungsschlauchboote | Rescue dinghies service 11.06 > 28.08.2016 Lago di Garda: Torbole sul Garda e Riva del Garda


LAKE SPORTS FRAGLIA VELA RIVA 34째 LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS 24 - 27.3 GARDA TRENTINO OLYMPIC WEEK 9-13.5 GC32 RIVA CUP 26-29.5 MELGES 32 EUROPEAN CHAMPIONSHIP 7-10.7

CIRCOLO VELA TORBOLE WORLD CHAMPIONSHIP FINNMASTER 40

13-20.5 EUROCUP 18 FOOT SKIFF 9-14.6 B14 EUROPEAN & WORLD CHAMPIONSHIP 20-29.6 EUROPE OPEN WEEK & WORLD CHAMPIONSHIP 3-14.7


CIRCOLO VELA ARCO A CAT EUROPEAN SPRING CHAMPIONSHIP CAMPIONATO CLASSE A-OPEN 3-5.6 NAZIONALE LASER 10-12.6 ORA CUP ORA – OPTIMIST 5-7.8 GERMAN NATIONAL F18 OPEN 26-28.8

CIRCOLO SURF TORBOLE TAPPA COPPA ITALIA TECHNO 293 23-25.4 ONE HOUR CLASSIC 17-19.6 WINDSURF GRAND SLAM 10-17.7 TORBOLE 293 NORTH LAKE GARDA TRENTINO WORLD CHAMPIONSHIP 23-30.10

41


42


Hotels & Co Ospitalità a misura di sportivo Gastfreundliche Sportunterkünfte Special sporty hospitality

IT

Trova la tua sistemazione ideale con proposte e servizi dedicati agli amanti dell’outdoor e verifica la disponibilità con un click...

Finden Sie Ihre ideale Unterkunft mit vielen Dienstleistungen für Outdoor-Fans und prüfen Sie die Verfügbarkeit mit einem Klick...

EN

Find your ideal accommodation with services suitable for any outdoor lover and check availability with one click...

www.gardatrentino.it/outdoorfriendly

Photo Credits: Fototeca Ingarda Trentino SpA (Promovideo, Patrizia N. Matteotti, G.P. Calzà, Cooperativa sociale Arché, Circolo Surf Torbole, ph. Andrea Mochen, FotoFiore, Archivio Freealp.

Si declina ogni responsabilità per eventuali variazioni e inesattezze per cause non dipendenti dalla nostra volontà. Wir übernehmen keine Gewähr für eventuelle Änderungen, die unabhängig von unserem Willen sind. We do not accept any responsabilities for changes occured for reasons not dependent on our will.

DE

43



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.