Características: Recoge la oiconimia actual y tradicional de las 18 poblaciones de Valdemañeru y Valdizarbe, 4000 nombres de casas, más de 2000 pequeñas historias referentes a sus nombres, 670 páginas, 2000 fotografías a todo color. 20 euro. Venta en las presentaciones y en el Ayuntamiento de Gares. Ezaugarriak: Liburuak Mañeru eta Izarbe ibarretako herrien izenak, egungoak eta aspaldikoak, jasotzen ditu, 4000 etxe-izen, 2000 etxe-izenen historia txikiak, 670 orrialde, 2000 argazki koloretan. 20 euro. Salmenta aurkezpenetan eta Garesko Udalean.
Aitzin-solasa Eskuartean duzun liburu honek Izarbe eta Ma単eru ibarretako etxe-izenen ondasun ez materiala jasotzen du. 2011. urtean lan hau egiteko ideia sortu zen, izenak galtzeko bidean zeudela, kasu gehienetan, soilik adinekoen artean gorderik. Berreskurapen lana ikuspegi linguistiko eta historiko batetik jorratu dugu bereziki, lehengo eta egungo etxeizenak berreskuratu, normalizatu eta baloratzeko helburuekin; aldi berean herritarren historia jaso dugu, gure ibarretan etxe-izenen errealitea erabat loturik baitago etxeetako jabeekin, izenak, gehien bat, antroponimikoak direlako. Hitzak gure iraganaren zati bat dira eta oraingoa ulertzeko moduan eragiten digute, eta guk haietatik sortzen eta birsortzen dugu etorkizuna, eraikiz eta deseraikiz. Hauxe izan zen motibazio nagusia 30 lagunak lanean jartzeko, guztiak ibarretako biztanleak. Hortaz, lan egiteko era hau proiektuaren indarguneetako bat izan dela esan dezaket, kolaboratzaile bakoitzak jakin duelako informanterik hoberenak hautatzen, informazioa bere kontestuan interpretatzen eta tokiko administrazioa sentsibilizatzen eta inplikatzen hizkuntza normalizazioan, normalizazio administratiboan eta izenen sozialiazioan. Lan honen beste indargune bat izan da administrazioekin koordinatzea, tokiko eta Foru komunitatekoarekin. Gure mugez ere ohartu ginen hasieratik, batez ere arlo linguistikoan. Horregatik Mikel Belasko adituak egin ditu normatibizazio eta kontraste historiko lanak, une oro Euskaltzaindiaren eta RAEren arauei jarraituz. Horrela irakurleari zein etxeko jabeari eskaintzen ahal diegu izen normalizatua bi hizkuntzetan, erabilera sozialean modu egokienean egin ahal izateko. Bi urteko lan honen ondoren, etxe-izenek ematen duten identitatea berreskuratu izana espero dugu, familien identitatea eta identitate espaziala indartuz, hots, auzokideak, bisitariak, administrazio eta larrialdietako zerbitzuak tokiak aurkitzen lagunduz. Etxeizenak gure herrien historiaz eta etnografiaz mintzatzen zaizkigu, etxekoen jazoera xume eta handiez; izenez, goitizenez, abizenez, ogibidez eta tituluez, joaten eta etortzen zirenez, eta gure ibarretako bi hizkuntzen historiaz, euskara eta gaztelania, elkar bizitzan daudenak gurean orain garena aberastuz. Gainera, etxe-izenekin doazen argazkiek gure ondasun arkitektonikoaren egoeraren berri ematen digute. Honetaz haratago joanez gero, liburu honetako lerro artean soziologia, ekonomia eta antropologia irakaspenzertzeladak atzeman ditzakegu, hortaz izenen bidez iraganeko gizartearen egituraren irudia ikus dezakegu, familia jaraunspen sistema etxearen zatiezintasunaren bermatzailea zena baina praktikan malgua, auzolanetan parte hartzeko antolamendua, etxea gizartearen oinarrizko unitatea zena, bai eta XX. mendera arte iraun zuen mundu baten hitzen bidezko errepresentazioa ere. Apaltasun osoz aitortu behar dut ahalegin handia egin dugun arren, argitalpenaren datuek oraindik ere zabalik jarraituko dutela ikerketa, moldaketa eta gehiketa berrietara. Honengatik interneten eskegi nahiko genuke informazioa eguneratua eta zuzendua izan dadin. Orain etxeko jabeen, herriko auzolagunen eta udalen esku geratuko da etxeizenak gordetu, transmititu eta erabiltzeko ardura, azken finean, etxe-izen berriak asmatzea, tradizioa sortuz eta birsortuz, eraikiz eta deseraikiz. Azkenik, uste dut etxe-izenak, kultura adierazleak diren aldetik, ekarpen bat gehiago eta garrantzitsua direla gure ibarretako garapen iraunkorrerako, kultura-paisaian txertatzen baitira. Hortaz, baliogarriak izan behar dira gure burua hobeki ezagutu eta gure kulturarekin identifikatzeko, gure autoestimua eta kohesioa handituz, eta ibarretako izaera sustatzeko historian izan dugun dibertsitate aberasgarriari jarraituz. Gero eta anitzagoa eta aldakorragoa den mundu honetan, gure kultura ez badugu maite zailtasunez ulertu, onartu edo maitatuko dugu bestearena.
Amaitu nahi dut eskerrak emanez: Mikel Belaskori bere profesionaltasunagatik; bi ibarretako tokiko administrazio guztiei proiektuan sinestu eta emandako sustapenagatik; Legardako herritarrei ibarreko eta ibarrerako den proiektu honi emandako sustapen ekonomikoagatik; Euskarabideari bere laguntza teknikoa eta ekonomikoa emateagatik argitalpen hau erraztuz; Aingeru Mikeori bere irmotasun eta engaiamenduagatik; David Mariezkurrenari eraman handia eta lan bikainagatik; Patxi Urizi herrietako argazki artistikoengatik; ibarretako memoria bera diren informatzaileei patzientziaz eta eskuzabaltasunez transmititzeagatik haien jakinduria; kolaboratzaile guztiei euren motibazio eta elkarlanarekin zoragarria egiteagatik abentura hau eta, bereziki eskerrak eman nahi dizkiet etxekoei, lan honetan inbertitu ditugun orduak jasateagatik irriño batekin.
Prólogo El libro que tienes entre tus manos recoge el patrimonio inmaterial de los nombres de casas de los valles navarros de Izarbe y Mañeru. En 2011 comenzó a gestarse la idea de realizar este trabajo con la intención de recuperar un patrimonio que se borraba de una memoria colectiva, tan sólo ya conservada entre las personas de mayor edad. Esta publicación es un estudio realizado principalmente desde una perspectiva lingüística e histórica, con la intención de recuperar, normalizar y poner en valor las denominaciones tradicionales y actuales de las casas y, en consecuencia, de sus habitantes ya que los oicónimos en nuestros valles, en general, son de carácter antroponímico. La importancia de las palabras radica en que son parte de nuestro pasado y por eso conforman nuestra forma de comprender el presente, tiempo desde donde creamos y recreamos el futuro. Ésa fue la motivación principal para que 30 personas, todas vecinas y vecinos de los dos valles, nos pusiéramos a trabajar en equipo. Sin duda esta forma de trabajo ha sido uno de los puntos fuertes del proyecto, ya que cada colaborador y colaboradora ha sabido escoger a los mejores informantes, ha interpretado la información en su contexto natural y ha logrado sensibilizar a la Administración local, implicándola en las labores de normalización lingüística y administrativa y de socialización de los nombres de las casas. Otro punto fuerte, sin duda, ha sido la coordinación con las administraciones locales y foral. Pero también hemos sido conscientes de nuestras limitaciones, especialmente en el terreno lingüístico. Por este motivo los oicónimos recogidos han sido normativizados y contrastados históricamente por un experto, Mikel Belasko, que ha trabajado respetando en todo momento las normativas de la RAE y de la Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia. De esta manera ofrecemos al lector y al propietario el nombre de la casa normalizado en las dos lenguas, para que lo pueda utilizar en su uso social de la forma más correcta posible. Tras dos años de trabajo nuestro deseo es haber recuperado la identidad que aportan los nombres de las casas, no sólo la familiar, sino también la espacial, ayudando a encontrar lugares con más facilidad a habitantes, visitantes, servicios administrativos y de emergencias. De forma directa los nombres de las casas nos hablan de la historia y de la etnografía de nuestros pueblos, de pequeños y grandes episodios de sus propietarios y habitantes; de sus nombres, sobrenombres, apellidos, oficios y títulos, de los que se iban y venían y, también, de la historia de las dos lenguas que conviven actualmente en ambos valles y que nos enriquecen: el euskera y el castellano. Además las fotografías que acompañan a los oicónimos son también un testimonio del estado del patrimonio arquitectónico de nuestros valles. Pero si además nos atrevemos a leer entre líneas descubriremos pinceladas de sociología, de economía y de antropología, porque a través de los nombres descubrimos una imagen de la composición social de las comunidades
del pasado, de un sistema de herencia familiar con la constante que representa la indivisibilidad de la casa aunque en la práctica más flexible, de la relevancia de la casa como unidad en la participación comunitaria y, mediante las palabras, de la representación mental de parte de ese mundo que se vivió hasta el siglo XX. Modestamente debo añadir también que, a pesar del tamaño de la obra y del esfuerzo realizado, sigue siendo un trabajo abierto a nuevos estudios, correcciones y aportaciones. Por este motivo esperamos que la obra tenga un formato abierto en internet que contenga la información actualizada, corregida y ampliada. Ahora queda a la voluntad de sus propietarios y propietarias, del vecindario y de los consistorios la conservación, la transmisión y el uso social de los nombres de las casas. Y también por supuesto, la invención de otros nuevos que continúen creando y recreando la tradición, construyendo y deconstruyendo. Por último, creo firmemente que, como toda expresión cultural, los oicónimos representan un aporte más, pero importante, al desarrollo sostenible de nuestros valles, integrándose dentro de su paisaje cultural. Deben ser válidos para conocernos y comprendernos mejor, para identificarnos con nuestra cultura, aumentando así nuestra autoestima y cohesión, y para potenciar nuestra identidad de valle, siempre desde la diversidad que queda patente en nuestra historia. En un mundo cada vez más plural y “líquido” en el sentido de cambiante, sólo aprendiendo a valorar nuestra cultura podremos entender, estimar y valorar las demás. Deseo terminar agradeciendo a Mikel Belasko por su gran labor profesional; a todas las Administraciones locales de ambos valles por su apoyo y su fe en el proyecto; a los vecinos y vecinas de Legarda que gracias a su ayuda económica tomaron parte en este proyecto de valle y para el valle; a Euskarabidea por su ayuda técnica y financiera facilitando esta publicación; a Aingeru Mikeo por su tenacidad y compromiso; a David Mariezkurrena por su paciente labor de maquetación y su buen hacer; a Patxi Uriz por su colaboración artística con la fotografía de los pueblos; a los y las informantes que han personificado la memoria de los dos valles y han transmitido sus conocimientos con generosidad y paciencia; a los colaboradores y colaboradoras que con enorme ilusión, motivación y trabajo en equipo han hecho posible que esta aventura haya sido realmente más fácil de lo esperado y, en especial, a nuestras familias que han aguantado horas de trabajo que finalmente han fructificado en esta obra.
CALENDARIO DE PRESENTACIONES
DICIEMBRE/ABENDUA 1
2
3
4
5
6 Biurrun 18.00
8
9
10
11 Legarda 20.00 sociedad
12 A帽orbe 20.00 Cine
13 Gares 18.00 Vinculo
15 Obanos 19.30 Mes贸n
16 Ukar 19.30
17
18
19 Zirauki 20.00 Biblioteca
22
23
24
25
26
20 ArtazuGirgilao Ayto Artazu 27
29
30
31
7 Muruzabal 18.00 ayt Uterga 19.30 sociedad 14 Eneriz 13.00h
21
28
Presentaciones: En Rojo: Gobierno de Navarra, Ayuntamiento, Mikel Belasko, colaboradores. En azul: Coordinador, Colaborador/es.