Gastronomia malaga 9

Page 1



36 Lorenzo Trattoria

Introducción Cafés & Tés Tapas Restaurantes Plano Museos y Cultura

2 4 10 26 32 60

Introduction Cafés Tapas Restaurants Map Museums & Culture

Depósito Legal MA-3157-2009 Diseño y fotografía: www.studiomalaga.com Colaboradoras: Anna Peters & Els van der Kruijs info@gastronomiamalaga.com C/Hinestrosa 25 29012 Málaga

1


INTRODUCCIÓN

2

La diversidad de restaurantes en Málaga es enorme, y puede resultar difícil para visitantes a nuestra ciudad, encontrar la experiencia culinaria más apetecible. Gastronomía Málaga ofrece algunos de los mejores establecimientos, además de sugerencias para rutas de tapeo. Al mismo tiempo, esta publicación pretende ser un acompañante permanente durante estancias en Málaga, ofreciendo información práctica y anécdotas, una guía de actividades culturales, compras y servicios generales. Para que Gastronomía Málaga siga ofreciendo esta guía de manera gratuita, rogamos indiquen a nuestros anunciantes si los han localizado gracias a nosotros. ¡Feliz estancia en Málaga!

The diversity of restaurants in Malaga is enormous and it can be difficult for visitors to our city to find just the right food experience. Gastronomía Málaga showcases some of the best establishments, plus suggestions for “tapas routes”. This publication also aims to be a permanent companion during your stay in Malaga, offering practical information and anecdotes, a guide to cultural activities, shopping and general services. In order for Gastronomía Málaga to continue offering this complimentary guide, please tell our advertisers if you have found them thanks to us. Enjoy your stay in Malaga!


3


L’opéra Tartaleta Exotica - masa quebrada, crema de coco y frutas Exotic Tartlet - rich shortcrust pastry base, coconut custard & fruits

31

CAFÉS & TÉS

4

En Málaga encontrará cafés modernos e internacionales, teterías de inspiración maroqui y muchos más establecimientos de estilo clásico, que ofrecen unos dulces deliciosos, situados en fabulosos edificios históricos. También podrá probar un desayuno tradicional en las populares churrerías con chocolate caliente o café con leche.

In Málaga you will discover new trendy cafés and Moroccan style tea shops as well as traditional places, many of which are located in fabulous historical buildings, and all offering delectable pastries. A popular traditional breakfast can be found at “churrerias” which sell a fried doughnut, “churro” to dip into your hot chocolate or coffee.


9

10


21

50

31


12

7


55

23


8


10


El tapeo es una manera fácil, variada y muy sabrosa de disfrutar de la comida en Málaga, eso sí, a pequeñas dosis que saciarán sus cinco sentidos. Tapas internacionales para que conozca nuevos sabores, mediterráneas con los productos de siempre, sorprendentes creaciones elaboradas a base de contrastes o el popular pincho de tortilla son una breve muestra de algunas de las tapas que podrá descubrir en los numerosos restaurantes de la ciudad. Son muchos los que han incorporado estas pequeñas delicias a sus opciones gastronómicas, provocando de este modo lo que se conoce por rutas de tapas: un recorrido por la ciudad que le lleva a degustar esta cocina en miniatura de la mano de los numerosos restaurantes, que han incluido un sinfín de platos tradicionales y nuevas creaciones en su recetario. En muchas ocasiones es su medio de innovación, o simplemente una forma diferente de ofrecer los sabores de cada cocina. “Tapeo”, the art of Spanish style snacking, is a simple, varied and extremely tasty way of enjoying eating in Málaga, with small portions of food which will satisfy your five senses. International hors d’oeuvres, Mediterranean dishes made with the classic ingredients, surprising creations based upon contrasting ingredients or a portion of the ever popular omelette, are just a few of the appetizers waiting to be discovered in numerous restaurants throughout the city. Many eating establishments have added these diminutive delicacies to their culinary options, leading to what are known as “tapas routes”. These gastronomic walks around town offer the possibility of tasting this style of cuisine in miniature, prepared by numerous restaurants that have included a seemingly never ending variety of traditional snacks as well as new creations to their menus. Very often, it is a form of innovation, or just a different way of presenting unique styles of cuisine. 11


40


16


33

3


7

2


14

16


52

17

17


50

SOUVI Tapería Gastronómíca Arroz Cremoso de rape y erizos Creamed rice with rape and sea urchins

RESTAURANTES Málaga es un paraíso para el amante del buen comer. El gran número y variedad de restaurantes en la ciudad prueba que los malagueños son unos apasionados de la gastronomía. Si usted busca un restaurante tradicional o de cocina internacional, esta guía le ayuderá a encontrar los mejores lugares que ofrece la ciudad. Explore y disfrute! 18

Málaga is a food lover’s haven. The fact that the Malagueños are food devotees is proven by the sheer number and variety of restaurants found in the city. Whether you are looking for a traditional restaurant or international cuisine, this guide will help you find the best the city has to offer. Explore and enjoy!


50

19


18


27

21


A visit to El Chinitas is much more than the enjoyment of a great meal. It is an encounter with history. Occupying two carefully restored 19th century houses at 4-6 Moreno Monroy street, in the centre of the old quarter of the city, the restaurant is close to the Picasso Museum, the cathedral and Larios street. It is even named after the famous 19th century dinner-theatre in Malaga, frequented by artists, writers and poets, including Federico Garcia Lorca. A collection of mosaics by Amparo Ruiz de Luna representing important events and emblematic local figures decorate the front of the building. These symbols encompass the “Biznaguero” or jasmine posy seller, the “Cenachero” or fish peddler, and the patron Virgin and saints of the city. Thanks to our excellent climate, guests can use the terrace almost every day of the year. Inside, the carved wooden ceilings, the ceramic mosaic skirting, paintings and portraits by local artists and an art collection worthy of any museum makes this the absolute place to eat in Malaga. The Nobel Prize winner for Medicine, Dr. Severo Ochoa, was the first to sign the “golden” visitors’ book in 1989. Other personalities include Antonio Ordóñez, the bullfighter, José María Aznar and Manuel Chávez, Presidents of the Spanish government and the Andalusian Regional Government respectively, Christine Ruiz Picasso and many more. El Chinitas’ particular cuisine is based mainly on local produce and the Mediterranean diet with special emphasis on locally caught fish and shellfish (live lobsters), excellent meat, premium Iberian cured ham and pork sausage and regional dishes. Choose between the delicious fish soup or crispy shrimp fritters, or lobster and rice chowder, or the famous Malaga mixed fried fish. All these culinary delights and wines from our wellstocked cellar are served in the typically welcoming atmosphere of our city. Try out the best tapas in the ground floor bar before moving on to one of several dining rooms on the first and second floors. There are large and small rooms for private events that can include flamenco performances if requested, a summer terrace and airconditioning. El Chinitas has won prestigious hospitality industry awards and is a founder member of the Culinary and Gastronomy Association of Andalusia, but for us, our finest award is our clientele.

Ubicado en dos edificios del siglo XIX rehabilitados en el centro histórico de la ciudad, en la calle Moreno Monroy 4 y 6 el restaurante “El Chinitas” está cercano al Museo Picasso, a la catedral y a la calle Larios. Su fachada típica malagueña alberga una colección de mosaicos de la artista Amparo Ruiz de Luna en la que refleja fechas conmemorativas así como los personajes típicos “Cenachero” y “Biznaguero, la poesía de García Lorca, la Patrona y los patrones de la ciudad. Dispone de una terraza ricamente iluminada que por nuestro clima es frecuentada casi la totalidad del año. En el interior, los artesonados de madera de la época, los mosaicos en sus zócalos y retratos de artistas de la ciudad y una colección de pinturas propia de cualquier museo lo convierte en un lugar malagueño por excelencia. Venir al Restaurante “El Chinitas” es mucho más que disfrutar de una buena comida. Es reencontrarse con la historia. Su nombre es recuperado del famoso café-teatro “El Chinitas” de la Málaga del siglo XIX y que frecuentaban artistas, toreros, literarios y poetas y entre otros Federico García Lorca. El “Libro de Oro” fue inaugurado por el premio Nóbel de Medicina, Dr. Severo Ochoa en 1989. Figuran además, entre otros, el torero Antonio Ordóñez, el presidente del gobierno José Maria Aznar así como el presidente de la Junta de Andalucía Manuel Chávez, Christine Ruiz Picasso y un largo etcétera Su gastronomía se basa principalmente en los productos de la tierra y en la dieta mediterránea, pescados de la bahía, mariscos (vivero de langostas y bogavantes), la buena carne, el jamón y la caña de lomo ibérico de bellota así como platos típicos de nuestra tierra: sopa Viña AB, tortillitas de camarones, arroz caldoso con bogavante, fritura malagueña… Su carta amplia e imaginativa ofrece, además, la posibilidad de elaborar cualquier plato típico que nos sugiera el cliente, y servirlo en este marco tan acogedor y típico de nuestra ciudad. Su distribución está compuesta por planta baja donde encontramos la barra con las mejores tapas, así como un amplio salón principal con capacidad para 56 comensales. La primera y segunda plantas cuentan con varios comedores de distinta capacidad. Restaurante El Chinitas les ofrece todo tipo de celebraciones, amplia bodega de vinos, salones privados, terraza de verano, local climatizado, actuación flamenca (a petición del cliente) Hemos sido galardonados con diversos premios y reconocimientos, PERO LO MEJOR DE LA CASA ES EL CLIENTE


17

23


45

46


20


11

15

26


22

El Huerto, una propuesta diferente dentro de la cocina vegetariana donde la creatividad y la imaginación están presentes en cada uno de sus platos. Variada carta de fin de semana, con platos para picar, ensaladas, de cuchara, pastas frescas y deliciosas especialidades. Postres caseros y una cuidada selección de vinos tintos, blancos y rosados. También puedes optar por el menú del día, de lunes a sábado, compuesto por tres platos y postre. Paredes verdes con toques tierra aderezan el lugar para situarte en una atmósfera de inigualable comodidad, todo ello acompañado por un exquisito servicio. Queremos que os sintáis como en vuestra propia casa.

Originality, imagination and flavours are the words that best define the spirit of El Huerto. At weekends there is a varied menu of dishes to share, salads, pastas and other delicious specialties. Homemade desserts and a fine selection of red, white and rosé wines. There is a daily lunch menu from Monday to Saturday, consisting of three courses and dessert. The earthy and green colors that decorate the restaurant create an ideal atmosphere of tranquility and comfort. We offer a warm welcome, making you feel very much at home.

C/ Dos Aceras, 18-20. Málaga27


13 28


53

47

29 29 29


35


34

31


56 22

26 27

51

15

41

1 6 45

54 23

46

11 21

48 52

25

33

36

49 18 19

7 55 29 4

47

10 32

31

8 3

20

40

24 50

17 5 35 30 39 34

16 14

37

44

38 2

32

32

12

42

9

1


13

53 43

1- Adicto 2- Al Jamal 3- Al Yasmin 4- Alea 5- Alumbre 6- Asako 7- Azahar 8- Cafe Central 9- Cafe con Libros 10- Cafe Viajero 11- Calafate 12- Calle de Brusellas 13- Canadu 14- Casa de Guardia 15- Casa del Pero 16- Casa Vincente 17- Chinitas 18- Clandestino

Comepizza -19 d’gustar -20 El Haren -21 28 El Huerto -22 El Jamal -23 El Jardin -24 Flamenco Liceo -25 Habitacion de Kate -26 Il Laboratorio -27 Jalisco -28 Kobe -29 L’atelier -30 L’opera -31 La Taberna Gallega -32 Las Merchanas -33 Lo Güeno -34 Lo Güeno de Strachan -35 Lorenzo Trattoría -36

37- Malaga Bike Tours 38- Manducare 39- Meson Alegria 40- Meson Antonio 41- Miterraza 42- O mamma mia 43- O mamma mia 44- O mamma mia 45- Pizza Piedra 46- Pizza Piedra 47- Plaza 16 48- reina Zingara 49- Sigue la Vaca 50- Souvi 51- Tapadaki 52- Tapeo Cervantes 53- Veg. Alcazabilla 54- Vinomio 55- Zouk 56- Museo del Vidrio

33


39 34


32

35


5

8 36


6

37


28

38


29

KOBE es un restaurante de cocina creativa, situado en el centro histórico de Málaga, a unos metros de la Catedral, la plaza de la Constitución, la Calle Larios y algunos de los hoteles más importantes. La Jefa de Cocina, Bea Hernández, después de su formación en la Escuela de Hostelería “La Consula” de Málaga, continuó su aprendizaje en los mejores restaurantes del país (El Bulli, Carmen Ruscalleda, Joan Roca, Pedro Subijana, etc.) El tipo de cocina, aun siendo avanzada, se basa en la tradición gastronómica. La carta se renueva constantemente, aun cuando se mantienen platos por exigencia del público. Ésta se compone de tapas, medias raciones y raciones, para adaptarse a las necesidades de los clientes. Igualmente, existen dos menús degustación. Amplia carta de vinos. Servicio eficaz y profesional. Aparcamiento público a unos metros del establecimiento. Conviene reservar. Domingos cerrado. Más info en kobemalaga.jimdo.com KOBE is a restaurant, known for its creative cuisine, situated in the historical center of Malaga, a few steps from the Cathedral, Plaza de la Constitucion, Calle Larios and some of the most important hotels. Head chef, Bea Hernández, after studying at the hotel school “La Consula” in Málaga, continued learning in the nation’s top restaurants (El Bulli, Carmen Ruscalleda, Joan Roca, Pedro Subijana, etc.). The cuisine, although advanced, is based on gastronomic traditions. The menu changes constantly, even though some dishes are kept by public demand. There are tapas and dishes to suit every client. Also, there are two tasting menus and en extensive wine list. Efficient and professional service. Public parking just metres away. Booking is advised. Closed Sundays. more info in kobemalaga.jimdo.com


30

40

40


49

En una de las casas mรกs antiguas del centro histรณrico de Mรกlaga se encuentra Siga la Vaca. Un restaurante especializado en carnes a la parrilla, hechas al punto perfecto, y fondue de carne, queso y chocolate, donde la calidad y el sabor marcan la diferencia. In one of the oldest buildings in the historic centre of Malaga, you will find Siga la Vaca, a restaurant specializing in grilled meats and fondue. (meat, cheese & chocolate). Quality and taste set us apart.


38

42 42


19

43

43 43


51


36

45


46 46


42

43

44

47

47


54

41 48


4 49


En 1987 se adquiere el inmueble ubicado en la confluencia de las calles Cañon y Cister junto a los jardines de la catedral, construido cien años antes y realizado por el arquitecto Jerónimo Cuervo, el mismo del Teatro Cervantes. En 1990, después de tres años de reformas, el edificio había recuperado todo su esplendor y se inaugura el Restaurante cafetería El Jardín. Cada semana este establecimiento ofrece a sus visitantes y turistas actuaciones musicales a las 21 horas: los jueves espectáculos de tango y los viernes y sábados piano y flamenco. El Jardín es un viaje a un elegante café de principios del siglo XX, un espacio con amplios ventanales, con efigies de escritores y poetas de Málaga. El conocido dramaturgo y crítico teatral Enrique Llovet vio la reforma de la casa donde él mismo había vivido y se sintió gratamente sorprendido. El piano ha sido siempre pieza clave en El Jardín, que desde sus comienzos quiso aportar algo distinto a la tradicional oferta de la Málaga de hace 20 años. Son numerosos los turistas que nos visitan y elogian los exquisitos platos, tapas, el esmerado servicio, la decoración y el ambiente del local, disfrutando además de las veladas musicales de flamenco, canción andaluza y tangos que lo convierten en un punto de referencia de las noches malagueñas como fue el inolvidable Café de Chinitas. Los aires clásicos del restaurante, y su situación privilegiada junto a los jardines de la catedral, lo han convertido, a su vez, en un clásico de anuncios televisivos, de series y de reportajes.

The building situated on the corner of Cañon and Cister streets next to the cathedral gardens, designed a hundred years earlier by the Cervantes Theatre architect, Jeronimo Cuervo, was acquired in 1987. Three years later it was restored to all its former glory and in 1990, the Restaurant and Cafeteria “El Jardin” opened on the ground floor. In a superb location, El Jardin offers a journey back in time to the elegant cafés of the 1900s. The large windows look on to the cathedral gardens and images of Malaga writers and poets adorn the walls. One of these, the playwright and theatre critic Enrique Llovet was most agreeably surprised by the renovation of the house where he had once lived.. When it opened 20 years ago, El Jardin resolved to offer something more than just the traditional Malaga atmosphere. Live music and particularly the piano, became a key element. Now, starting at 9 o’clock in the evening, patrons can watch and listen to tangos on Thursdays, piano and flamenco on Fridays and Saturdays. Many visiting tourists have praised the delicious food and tapas, the excellent service, decoration and atmosphere and enjoyed the flamenco, Andalusian song or tango evenings that have made El Jardin as much a reference of Malaga night-life as the unforgettable Café de Chinitas. Thanks to its classic ambience and privileged situation, the restaurant has become, in its turn, a classic feature in many international TV spots, series and programmes.


24

51


47

52


48

53


Cultura & Actividades La ciudad de Málaga se ha convertido en un reconocido destino cultural, con una treintena de museos, además de una amplia agenda de eventos anuales y puntuales. Málaga es también un centro artístico internacional, cuya fama inicial está inspirada en buena parte por la figura de Picasso, pero que ahora alberga una fascinante gama de artistas, tanto clásicos como modernos, en colecciones permanentes y temporales en museos, galerías y otros espacios culturales.

54

The city of Málaga has become a recognized cultural destination, home to some thirty museums, in addition to an extensive calendar of annual and one-off events. Malaga is also an international artistic focal point, whose initial fame grew around the figure of Picasso, but which now welcomes a fascinating range of artists, both classic and modern, in permanent as well as temporary collections in museums, art galleries and other cultural establishments.


37

25

55


56


Museo Del Vidrio y Cristal Glass & Crystal Museum

Pasar por este tesoro es visita obligada. Un agradable paseo por calles peatonales pasando por delante del Teatro Cervantes, nos lleva a la plazoleta del Cristo de la Sangre donde, delante de la recién restaurada iglesia de San Felipe Neri, llama la atención la fachada pintada de una hermosa mansión. Cuando cruzamos el amplio umbral y pasamos al patio interior columnado, el visitante puede pensar que, cómo Alicia, ha atravesado el espejo y que se encuentra en un mundo encantado de antaño. El museo de vidrio y cristal de Málaga, una entidad privada, pretende ser mucho más que un simple depósito de una colección y su ubicación en uno de los barrios más antiguos de la ciudad es intencionada. Las ánforas realizadas aquí, en este “Barrio Alto” se utilizaban para transportar los productos hasta la Antigua Roma. La bellísima cerámica de reflejos dorados creada en tiempos de la dinastía Nazarí en el bajo medievo, gozaba de gran fama en toda la cuenca mediterránea. El empeño de Gonzalo Fernández Prieto, historiador, coleccionista y fundador del museo, es recuperar las artes y oficios por los cuales este barrio era famoso. Comenzó con la restauración de esta casa de la próspera burguesía del siglo XVIII para albergar su magnífica colección de más de tres mil piezas de vidrio y cristal. El interior del hogar Cassini es, hoy en día, impresionante y de nuevo, la fachada luce la decoración pintada que adornaba la mansión cuando se construyó en 1761. Brillantes paneles de vidrieras inglesas nos desvelan los primeros tesoros y el guía explica que, dentro de un proyecto de recuperación de los oficios, un artesano local ha llevado a cabo una restauración minuciosa de uno de ellos. Las mil piezas de exquisito vidrio y cristal expuestas recorren 3000 años de historia y todas las técnicas de la fabricación, desde los ejemplares de vidrio fenicio hasta los diseños de artistas contemporáneos. Además, Gonzalo Fernández Prieto ha elegido compartir sus tesoros en un marco poco usual. Los muebles, retratos, ornamentos y libros armonizan con el vidrio y el cristal y confieren un ambiente perfecto para contemplar la belleza de esta artesanía milenaria.

Plazuela Santísimo Cristo de la Sangre, 2 Tel: 952 22 19 49 - 952 22 02 71

This is a treasure not to be missed. Wend your way past the Cervantes Theatre, up the pleasantly pedestrian streets into the charming little square named “Cristo de la Sangre”. Opposite the newly restored church of St. Philip of Neri, the painted façade of a large mansion immediately catches the eye. Can this really be a museum the intrigued visitor is bound to wonder as they are ushered through the spacious hall into the delicately columned patio or. like Alice, have they walked through a looking glass into an enchanting world of yesteryear. The privately owned Malaga Glass and Crystal Museum intends to be much more than just a repository for a collection and its location in one of the oldest quarters of the city is intentional. Amphoras made here in the “Barrio Alto” were used to transport produce to Ancient Rome. The beautiful gold lustre pottery or “golden ware”, made here during the Moresque Nasrid dynasty in the early Middle Ages, was greatly sought after all around the Mediterranean. Gonzalo Fernandez-Prieto, historian, collector and founder of the museum is determined to revive the crafts for which this quarter was famous and began by restoring the eighteenth century home of the prosperous Cassini family to house his impressive collection of more than three thousand pieces of crystal and glass. The exterior is once again embellished with the painted façade that adorned it when it was built in 1761 and the interior is nothing less than breathtaking. English stained-glass panels, glowing like jewels, are the introduction to the collection and the guide explains that a local Malaga artisan, as part of the plan to revive crafts, has painstakingly restored one. The thousand pieces of exquisite glass and crystal on display span 3000 years of history and every conceivable glass-making technique, from the earliest pieces of Phoenician glass to the most modern designs by living artists. Visitors will also be surprised and delighted to find themselves surrounded by furniture, family portraits, ornaments and books that match the glass on show. Gonzalo Fernandez-Prieto shares his treasures in their perfect settings. Moving from room to room, from period to period, we are captivated by the beauty of ancient crafts.

56

57


1

26

26


59


Ciudad de Malaga: ya no es pariente pobre La gente me pregunta una y otra vez: “¿Si llegamos a Málaga en avión, cuál es la mejor manera de ir a Sevilla, a Córdoba, o a Granada?” Antes, solía ofrecer consejos sobre estos desplazamientos pero ahora les contesto con otra pregunta: “¿Por qué no se quedan en Málaga y visitan otros lugares durante el día o incluso, se hospedan ahí una noche si hiciera falta?” Y algunas de las personas que siguieron mis consejos me dijeron que les había gustado tanto la ciudad, que solo habían hecho un par de excursiones a otras ciudades. Además, prometieron volver. ¿Por qué? Porque durante la última década, y sobre todo durante el último lustro, Málaga se ha transformado en una ciudad que ofrece al visitante todo lo que busca y durante todo el año. ¿Y, qué busca el visitante en una ciudad? Aquí, en Málaga puede elegir entre ir de elegantes tiendas, bares y cafés auténticamente españoles, contemplar 3000 años de historia, arte contemporáneo, parques y jardines, playas sin multitudes, un paseo marítimo que se extiende varios kilómetros; y todo ello situado entre el frescor del mar azul y las montañas. Para mí, el sosiego y la paz de la ciudad es su encanto principal. Málaga es una gran ciudad pero cuando uno se adentra en el centro histórico puede encontrar rincones apacibles donde disfrutar de la España auténtica.

60

Entonces, ¿a dónde ir en busca de esta tranquilidad? Los primeros lugares de mi lista serían el fascinante cementerio inglés cerca de la plaza de toros, el poco conocido Museo de Artes y Costumbres Populares (en la orilla del río Guadalmedina y de visita obligada, incluso para personas como yo que ni siquiera les gusta el folklore y los trajes típicos); los jardines y fuentes del Paseo del Parque, la sombra fresquita de la Alameda Principal (fuera de hora punta, claro está) y la caminata a través del bosque detrás de Gibralfaro (una subida suave y sombreada). ¿Y dónde mejor sentarse y contemplar el mundo pasar que en las plazas de la Merced y de la Constitución? Así, Málaga ya no es el pariente pobre entre las ciudades andaluzas. Tal vez le falte esa atracción “escaparate,” que por muy espectacular que sea y de la que presumen las otras, en conjunto, la oferta de Málaga es excepcional. Sigan mis consejos, compren una guía, vayan a la ciudad y disfruten de un día magnífico. Brian Jones La guía “Footsteps through the City of Malaga” (ISBN 978 0 956 1014 0 2) se puede adquirir en Librería Luces o Rayuela Idiomas en Málaga, por compra online en www.guide-to-malaga.co.uk, a través de Amazon UK o tienda E-Bay. Agradezco cualquier comentario. Escríbanme a brian.jones@guide-to-malaga.co.uk


City of Malaga: no longer the Andalusian poor relation. I get the same question time and again: “We are flying into Malaga – what is the best way to get to Seville, or to Cordoba, or to Granada?” I used to offer advice for such journeys, but now I ask a question in response: “Have you thought about basing your stay in Malaga, and making day or overnight trips to those other places?” And some of those who take that advice have come back to me after, mostly with the same story: “We based ourselves in Malaga, and liked it so much that we stayed in the city most days, making just a few trips out. And we shall be back again!” For Malaga has transformed itself over the past decade, and in particular the last five years. So much so that it can really be said now to be an all year round city with pretty much everything. What do you want in a city? Take your pick from the following – great shopping, authentic Spanish cafes and bars, historical features going back 3000 years, modern art, city parks, surprisingly uncrowded beaches, a promenade which stretches for miles – and all set between the cool (nay, cold!) blue sea and the mountains behind. But for me a key attraction – and this may surprise – is the peace and charm of the city. Malaga is a big place, but get into the historical centre and you can find the most delightfully quiet spots – and lose yourself in the real Spain. So where to go for such tranquillity?

Top of my list would be - the fascinating English Cemetery (beside the Bullring), the wonderful but largely unknown Folklore and Costume Museum (beside the ‘river’ – and a ‘must’ even for people – like me - not enthusiastic about folklore and costumes!), the gardens and fountains of the Paseo del Parque, the cool shade of the Alameda (at least out of rush hour), and the woodland walk up behind the Gibralfaro (a gentle and shady climb). And what better places than Plaza de la Merced and Plaza de la Constitucion for just sitting and peoplewatching? So Malaga is no longer the poor relation amongst the Andalusian cities. It may lack the individual ‘showcase’ attraction that those other cities, fabulous as they are, can boast – but when added together what it does offer is really quite a package. So take my advice – get a guidebook (see below), get into the city of Malaga and have a great day out. Brian Jones Footsteps through the City of Malaga (ISBN 978 0 956 1014 0 2) is available at a growing number of bookshops (such as Rayuela Idiomas on Plaza de la Merced, and Libreria Luces on the Alameda). Or it can be purchased online at www.guide-to-malaga. co.uk , through Amazon UK, or through E-Bay shop. All feedback is welcomed. Just drop me a line at brian.jones@guide-to-malaga.co.uk

61


Abadía de Santa Ana - Museo del Císter de Arte Sacro The Santa Ana Abbey-Císter Museum of Sacred Art Dirección/Address: Calle Císter, 13 Museo Arqueológico de La Alcazaba La Alcazaba Arqueological Museum Dirección/Address: Calle Alcazabilla, 2 Centro de Arte Contemporáneo de Málaga (CAC Málaga) The Malaga Modern Art Exhibition Centre Dirección/Address: Calle Alemania s/n Centro de Interpretación de Gibralfaro The Gibralfaro Visitor Centre Dirección/Address: Camino de Gibralfaro, 11 Eco-museo Lagar de Torrijos The Lagar de Torrijos Eco-Museum Dirección/Address: Carretera del Colmenar (Montes de Málaga / Malaga Mountains) Fundación Picasso Museo - Casa Natal The Picasso Foundation Museum Dirección/Address: Plaza de la Merced, 15 MIMMA. Museo Interactivo de la Música de Málaga The Malaga Interactive Music Museum Dirección/Address: Junto al Parking de la Plaza de la Marina / Next to the Plaza de la Marina Car Park Museo Interactivo de la Ciencia y Tecnología. Principia The Principia Interactive Science and Technology Museum Dirección/Address: Avenida Luis Buñuel 6 Museo Málaga Club de Fútbol The Malaga Football Club Museum Dirección/Address: Estadio de la Rosaleda (Malaga Football Stadium) Museo Nacional de Aeropuertos y Transporte Aéreo The National Airport and Air Transport Museum Avenida Comandante García Morato, 81 (Aeropuerto de Málaga, junto a fábrica San Miguel – Málaga Airport, next to the San Miguel beer factory) Museo Picasso de Málaga - Palacio de Buenavista The Málaga Picasso Museum – Buenavista Palace Dirección/Address: Calle San Agustín, 8 Plaza de Toros “La Malagueta”. Museo Taurino “A. Ordóñez” The Malaga bull ring and Antonio Ordóñez bullfighting museum Dirección/Address: Paseo Reding, 8 Los Jardines de la Concepción La Concepción Gardens Dirección/Address: Camino del Jardín Botánico, 3 (Afueras de Málaga / Outskirts of Malaga) Museo-Tesoro de la Cofradía de la Expiración The Museum of the Brotherhood of La Expiración Dirección/Address: Plaza Enrique Navarro, 1 Museo de Ciencias de la Victoria The Victoria Science Museum Dirección/Address: Paseo Martiricos (cerca del Estadio de La Rosaleda / near the Rosaleda Football Stadium) El Cementerio Inglés / The English Cemetery 62 Dirección/Address: Avenida de Pries,1


Museums & Other Places of Interest

Museos y Lugares de Interés

Museo de las Cofradías de Semana Santa The Malaga Easter Processional Museum Dirección/Address: Calle San Jacinto, 13 Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM) The Malaga Heritage Museum (MUPAM) Dirección/Address: Paseo de Reding, 1 Museo del Santo Sepulcro The Museum of the Holy Sepulchre Dirección/Address: Calle Alcazabilla Museo del Vidrio The Malaga Glass Museum Dirección/Address: Plaza Santísimo Cristo de la Sangre, 2 Museo del Vino The Malaga Wine Museum Dirección/Address: Plaza de Los Viñeros, 1 Museo Automovilístico de Málaga The Malaga Car Museum Dirección/Address: Avenida Sor Teresa Prat, 15 Museo Carmen Thyssen-Bornemisza. The Carmen Thyssen Bornemisza Museum Dirección/Address: Calle Compañía, 10 Museo Casa Natal de Picasso The Picasso Birthplace Museum Dirección/Address: Plaza de la Merced, 15 Museo Casa de Muñecas The Malaga Dolls House Museum Dirección/Address: Calle Alamos, 32 Museo Catedralicio The Cathedral Museum Dirección/Address: Calle Molina Lario, 9 Museo Félix Revello de Toro The Félix Revello de Toro Art Museum Dirección/Address: Calle Afligidos, 5 Museo-Acuario Aula del Mar The Malaga Aquarium-Marine Museum Dirección /Address: Avenida Manuel Agustín Heredia, 35 Museo de Arte Flamenco The Malaga Flamenco Museum Dirección/Address: Calle Picador, 2 Museo de Artes y Costumbres Populares The Malaga Museum of Traditional Arts and Customs Dirección/Address: Pasillo de Santa Isabel 10 Museo de la Archicofradía de la Esperanza The Museum of the Archbrotherhood of La Esperanza Dirección/Address: Calle San Jacinto, 13 Museo de la Cofradía de Estudiantes The Museum of the Malaga Students’ Brotherhood Dirección/Address: Calle Alcazabilla, 3 Mercado central Las Atarazanas Las Atarazanas fresh food market Dirección/Address: Calle Atarazanas

63


Menu Dictionary ‘to make eating out a little easier’ Aceite: oil Aceituna: olive Acelgas: swiss chard Adobo: marinated Aguacate: avocado Ahumado: smoked Ajo: garlic Albóndiga: meatball Alioli: garlic mayonnaise Almejas: clams Almendra: almond Anchoa: anchovy Anguila: eel Arándano: cranberries Arroz: rice Asado: roast Atún: tuna Avellana: hazelnut Azúcar: sugar Bacalao: cod Batido: batter Berenjena: aubergine Bizcocho: sponge cake Bocadillo: a sandwich Bogavante: lobster Bonito: type of tuna Boquerones: fresh anchovies Buñuelo: fritter, donut Caballa: mackerel Cabrito: kid goat Cacahuete: peanut Calabacín: courgette Calabaza: pumpkin Calamar: squid Callos: tripe Camarón: prawn Canela: cinnamon Canelones: canneloni pasta Cangrejo: crab Caracol: snail Carne: meat Castaña: chestnut Cebolla: onion Cerdo: pork Cereza: cherry Cerveza: beer Champiñones: mushrooms Chorizo: spicy pork sausage Churros: fried donut rings Cigala: crayfish Ciruela: plum Cochinillo: suckling pig Codorniz: quail Col: cabbage Coliflor: cauliflower

Concha: clam Conchas Finas: venus clams Conejo: rabbit Cordero: lamb Croqueta: croquette Dátil: date Dorada: gilthead seabream Dulces: sweets Embutido: sausage Empanada: pastry pie Empanadilla: small pasty Endivia: endive Entremeses: starters Escabeche: marinade, pickled Espinacas: spinach Ensalada: salad Escarola: curly endive Espárragos: asparagus Especias: spices Estofado: stew Fiambre: cold cuts of meat Fideo: vermicelli Flan: caramel custard Foie-gras: goose liver Fresas: strawberry Frito: to fry Galletas: cookies Gambas: shrimp, prawns Garbanzo: chick peas Gazpacho: cold tomato soup Guarnición: garnish Guindillas: chili pepper Guisantes: peas Habas: broadbeans Habichuelas: kidney beans Harina: flour Helado: ice cream Hierbabuena: mint Hígado: liver Higo: fig Horno: oven Huevo: egg Jamón: Spanish cured ham Judías: beans Jurel: jack fish Langosta: lobster Laurel: bay leaf Leche: milk Lechuga: lettuce Lenguado: sole

Lenteja: lentil Limón: lemon Lomo: loin of pork Lubina: seabass Macarrones: macaroni Maíz: corn Manteca: lard Mantequilla: butter Manzanas: apples Mariscos: shellfish Mayonesa: mayonnaise Mejillón: mussel Melocotón: peach Melón: melon Membrillo: quince Menta: mint Merluza: hake Mermelada: jam Mero: grouper (fish) Miel: honey Miel de caña: treacle Mora: black berry Morcilla: blood sausage Mostaza: mustard Nabos: turnips Naranja: orange Nata: cream Navaja: razor clam Nécora: swimming crab Nuez (Nueces): nut (nuts) Nuez moscada: nutmeg Oca: goose Ostra: oyster Paella: classic rice seafood dish Paloma: pigeon or dove Palometa: pompano (fish) Pan: bread Panceta: streaky bacon Parrila: grill Pastel: pie or pastry Patata: potato Pato: duck Pavo: turkey Pepinillo: gherkin Pepino: cucumber Perdiz: partridge Perejil: parsley Pescado: fish Pez espada: swordfish Pimienta: black pepper Pimiento: sweet bell pepper Pincho moruno: small kebab Piña: pineapple

Piñones: pine nuts Pipirrana: vegetable salad Pisto: pepper and aubergine Plátano: banana Pollo: chicken Porra: tomato mousse Puchero: meat stew/soup Puerros: leeks Pulpo: octopus Puré: mash Queso: cheese Rabo: tail (meat cut) Rape: angler or monkfish Rebozado: battered Remolacha: beetroot Revueltos: scrambled egg Riñones: kidneys Rodaballo: turbot Rosada: rock cod Sal: salt Salchicha: sausage Salchichón: cured sausage Salmorejo: tomato mouse Salsa: sauce Sandía: watermelon Sardina: sardine Sepia: cuttlefish Seta: ostyer mushrooms Solomillo: tenderloin of meat Sopa: soup Tallarines: noodles Tarta: cake Tocino: fresh pork fat Ternera: beef Tomillo: thyme Tortilla: potato omelette Tostado: toasted Trucha: trout Trufas: truffles Uvas: grapes Venado: venison Verduras: green vegetables Vieiras: scallops shellfish Vinagre: vinegar Vino: wine Yemas: egg yolks Zanahorias: carrots Zarzuela: seafood stew Zumo: juice


La Federación de Hosteleros de Málaga (FHMÁLAGA) nace con la misión de convertirse en una pieza fundamental de apoyo a todos los tipos de establecimientos hosteleros para que, juntos, logren que la hostelería sea reconocida como un sector palanca, que genere resultados para ésta y Málaga, desde su implicación por hacer las cosas con la máxima calidad. Su visión es ser el mayor referente del sector de la hostelería en toda la provincia de Málaga, de cara a: • • • •

SUS ASOCIADOS, como pieza clave de esta Federación; COLABORADORES con los que trabajamos conjuntamente, creando sinergias bidireccionales positivas. ORGANISMOS PÚBLICOS en quien apoyarnos y quienes se apoyen en un sector clave de nuestra provincia. LA SOCIEDAD EN GENERAL, como demandantes de este sector.

Todo ello se está consiguiendo centrándose en las necesidades de los hosteleros y escuchándoles activamente, para poder diseñar y ofrecer un servicio que se adapte a sus necesidades reales. Se unen a este proyecto de Federación: La Asociación de Empresarios de Restaurantes a la Carta (ASERCA); la Asociación de Bares Musicales de la provincia de Málaga (ABEMUS); la Asociación de Hostelería de la provincia de Málaga (AEHMA); y la Asociación de Empresarios de Ocio, Espectáculos y Discotecas de la provincia de Málaga. ¡ESTAR TODOS UNIDOS: LA CLAVE! info@fhmalaga.com 951 10 33 57


www.gastronomiamalaga.com

If you found this guide useful, please let our advertisers know. S66 i han encontrado esta guĂ­a Ăştil, por favor, dĂ­ganlo en los establecimientos anunciados


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.