v GSL
isi ó n
GAY SITGES LINK’S ANNUAL MAGAZINE revista anual de gay sitges link
2015
la ruta
Arco iris the
rainbow route
Donation ● Donación 2,5€
contribuir para avanzar YOUR CONTRIBUTION TO MOVE FOWARD
editorial identidad Tengo la impresión que el 2014 ha tenido algo más que la continuidad de la lucha por la igualdad de derechos. Ha prevalecido con fuerza el tema de la identidad, que impregna la mayor parte de los aspectos de la vida. Este año, he observado más hombres ( homosexuales y heterosexuales ) empujando tranquilamente a sus hijos en cochecitos y a personas afirmando con bastante fuerza lo que significa para ellos ser catalán. ¿Qué significa ser catalán ? ¿Qué significa ser español? ¿Qué significa ser gay ? ¿Y qué es exactamente lo que significa ser heterosexual, hombre o mujer? Especialmente viendo que no es una elección que uno tenga que hacer para llegar a ser alguna de estas cosas. La respuesta a todas estas preguntas es huidiza y muy personal. Lo transgénero también lo es, a rabiar... es curioso cómo los EE.UU., un país que está en lucha para conseguir un posicionamiento federal sobre la igualdad LGBT. Irónicamente es el lugar donde se proporciona a éstas cuestiones una plataforma de visibilidad haciendo ostensible una parte de la comunidad LGBT, que hoy casi no se percibe, en series televisivas como "Orange is the New Black" y "Transparent". ¡La discusión ha salido por fin a la luz ! Estas preguntas implican abiertamente que parece que todos pasemos por la vida con la necesidad de expresar nuestra individualidad y, a veces, definirla. A los que continúen tratando de averiguar las necesidades, deseos y atracciones que tenemos los unos por los otros, ¡buena suerte!
identity It seems 2014, for me, had more than the continued quest for equal rights. It had a strong theme of identity pervading most aspects of life. This year, I observed more men (gay and straight) leisurely pushing their children in strollers, and people quite strongly asserting what it means for them to be Catalan. What does it mean to be Catalan? What does it mean to be Spanish? What does it mean to be gay? And what exactly does it mean to be straight, male or female? Especially as it isn’t a choice that anyone makes to be any of these things.
Nosotros en GSL las abrazamos todas, en este microcosmos llamado Sitges.
The answer to all of these questions is elusive, and very personal. Transgender too, was all the rage… its curious how the U.S.A., a country which struggles for a federal stance on LGBT equality, ironically is the place where these issues are provided a platform of visibility in the two television series, "Orange is the New Black" and "Transparent"; making visible a part of the LGBT community today hardly seen.
Cheyenne
The discussion has finally come to light! These questions overtly imply that we all seem to go through life day to day, with a need to express our individuality and sometimes define it. Well for those who continue to try to figure out the needs, desires and attractions that we have for one another—good luck! We at the GSL embrace all, all of us in this microcosm we call Sitges. Cheyenne
Descargo de responsabilidad Los artículos que aparecen en la revista GSL Vision no reflejan necesariamente la posición o la opinión de los editores, ni la publicación de dichos artículos constituye un apoyo de los puntos de vista que puedan expresarse. La exactitud de todas las afirmaciones y el material que se muestra es de la exclusiva responsabilidad de los escritores de dicho material. El asesoramiento que se da en la revista GSL Vision se ofrece como un servicio y no pretende reemplazar la consulta con profesionales acreditados y / o expertos en la materia.
Disclaimer Articles that appear in The GSL Vision Magazine do not necessarily reflect the position or opinion of the publishers, nor does publication of said articles constitute an endorsement of views they may express. Accuracy of all claims and material represented herein is the sole responsibility of the writers of that material. Advice provided in The GSL Vision Magazine is provided as a service and is not intended to replace consultation with accredited care providers and/or experts in the field.
5
20v15 GSL
revista anual de gay sitges link GAY SITGES LINK’S ANNUAL MAGAZINE
EDITOR EDITOR
Jefe de redacción ● Editor-in-Chief Cheyenne Crump cheycrump@gmail.com Directora de Arte ● Art Director lita imaz litaimaz@gmail.com
La revista GSL Visión es la única revista dirigida específicamente a los lectores LGBT y afines al colectivo que residen en Sitges o lo visitan. La escribimos para manteneros informados a la vez que entretenidos.
traduciones Translations Ignasi Montserrat ignasi.montserrat@gmail.com
Colaboradores Contributors
La revista es de arte y cultura LGBT y explora esta subcultura investigando lo que es importante para las personas que la viven. Trata sobre las vivencias que experimentamos, no sobre los estilos de vida estereotípicos que la sociedad pueda creer que llevamos. Su sólido y fundamentado contenido nos muestra un variado grupo de escritores representativos de cada sector de la comunidad. Su intención es ayudar a los lectores LGBT a conocer algo de Sitges y de su propia herencia, manteniendo la conexión entre el presente y el pasado creando, al mismo tiempo, vínculos con asociaciones similares y con entidades municipales.
Martín Martín San Juan mmartinsanjuan@gmail.com Arjan van der Ven j.g.n.vanderven@gmail.com Brandon Jones singularsitges@gmail.com Juan Carlos Uríszar juancarlosuriszar@gmail.com Gerrit Vos gerritvosbreda@gmail.com Isidre roset isroju@gmail.com Jorge Pereira photo@jorgepereiraphotography.com Ric Spencer rspen70163@aol.com Design ● Disseny videopressmedia info@videpressmedia.com
Gay Sitges Link se creó para hacer aportaciones a la comunidad ya sea en los ámbitos social, político, artístico o creativo y, en última instancia, ese es también el objetivo de la revista.
Publicidad Advertising
The GSL Vision magazine is the only magazine specifically aimed at the LGBT and LGBT-friendly readers living in and visiting Sitges. It is written for your entertainment and information. The magazine is a LGBT arts and culture magazine that explores the subculture by looking at what is important to the people who are in it. It’s about the lives we lead, not the traditional lifestyles society may believe we’re supposed to lead. Its content is informed and insightful; featuring a diverse range of writers from every section of the community. Its intent is to help LGBT readers learn a little about Sitges, their own heritage sustaining the connection between the present and the past, and to create a link with likeminded associations and municipal entities. Gay Sites Link was created to nurture community, whether that be social, political, artistic or creative and ultimately it is also the goal of the magazine.
6
For advertising purposes ● Para fines publicitarios Joaquim Costa joaquin@videopressmedia.com La inclusion de publicidad no indica necesariamente una aprobación por parte de la revista GSL Vision. Inclusion of advertising does not necessarily indicate endorsement by The GSL Vision Magazine. Publicado por Published by EventSitges, S.A. Apartado de correos 206 08870 Sitges (Barcelona) España Impreso por Printed by Grupo Zona Impreso en papel ecológico Printed on ecological paper
Portada COVER
Foto cortesía de Jorge Pereira ● Photo courtesy of Jorge Pereira Modelo José Morell ● Model José Morell
v
summary GSL sumario 8 12
de parte del presidente From the President
actividades y noticias LGTB 2014 2014 LGBT activities and news resumen gay siges link 12 gay sitges link summary noticias internacionales 15 International News
21 Este año en Gay Sitges Link
This Year at Gay Sitges Link Calendario de Fiestas y Actividades 21 GSL Calendar of Festivals and Activities La ruta Arcoiris 28 The Rainbow route
31 hombro CON hombro side by side
identidad sexual: fuera máscaras 31 gender identity unmasked mantener el ritmo 33 keeping the pace
37
guia gsl gsl guide ¿POR QUÉ SER SOCIO DE GSL? 37 WHY SHOULD I BECOME A MEMBER OF GSL?
teléfonos de emergencia emergencytelephone mapa bares gay de sitges 38
37
gay bars map of Sitges donando a gsl 39 Donating to GSL PROGRAMA DE BENEFICIOS PARA LOS SOCIOS DE GSL 40 GSL MEMBERSHIP BENEFIT PROGRAME creando comunidad 41 creating community
7
de parte del presidente
contribuir
para
avanzar por
MArtín martín san juan Después de casi tres años como secretario de la asociación, tuve el honor de ser elegido presidente de Gay Sitges Link en una Junta General extraordinaria en octubre del año pasado, sucediendo así a nuestro anterior presidente y fundador Brandon Jones. Si se me hubiera preguntado seis meses antes sobre mi voluntad de presentarme como candidato a presidente de GSL, mi respuesta hubiera sido un rotundo no. Habiendo trabajado junto a Brandon durante la mayoría de la vida de la asociación, tenía experiencia de primera mano de las dificultades que el cargo conllevaba, especialmente durante los primeros dos años en donde se trabajó muy duro por construir una identidad y unos valores que no todos los socios/as llegaron a compartir. Pero ocurrió que a mediados del año pasado, casi coincidiendo con el lanzamiento del primer número de ésta revista, me di cuenta que la asociación había llegado a un estado de equilibrio consigo misma. Y la razón principal por la que se había alcanzado éste punto era que, de repente, todas las personas involucradas en la marcha de la asociación creían en la identidad y la dirección en la que GSL estaba avanzando. Todos remabamos en la misma dirección por un bien común, sin agendas ocultas o intereses propios. Fue entonces cuando de repente descubrí que realmente me sentía muy orgulloso de pertenecer a Gay Sitges Link y de todo lo que la asociación había conseguido hasta entonces. Me dí cuenta de que en verdad estábamos creado comundidad. Fue ese orgullo y esas ganas de seguir adelante por el camino trazado que me animaron a considerar el tomar las riendas y trabajar por la continuidad que Brandon y el comité habían marcado. ¡Y aquí me tenéis, nueve meses después, a vuestro servicio!
8
from the president
YOUR
CONTRIBUTION TO MOVE FORWARD by
MArtín martín san Juan After almost three years as the association’s secretary, I had the honour to be elected as President of Gay Sitges Link at an extraordinary general meeting held last October, thereby succeeding our previous founding President, Brandon Jones. If I had been asked six months earlier about my willingness to offer myself as a candidate for the GSL presidency, my answer would have been a definite no. Having worked with Brandon from almost the beginning of the association, I knew of the difficulties this role entailed. It was during the first two years that all the hard work had been done to establish and build an identity. It was a pity that not all members were willing to share and add their support during this period. But it so happened that by the middle of 2014, coinciding with the launch of this magazine’s first issue and feeling comfortable in our new centre, I came to realize that the association had created a sense of equilibrium with itself. The main reason for reaching this conclusion was that, suddenly, everyone wanted to be more involved in the development of the association, believing that GSL was
© Ric Spencer
9
de parte del presidente • from the president
Pero tener la identidad y la dirección definida no significa que no haya retos que afrontar. Para mí el desafío más importante es convencer a nuestros socios/as que su contribución a GSL es parte vital de la asociación. Por ello mi intención principal este año es animar a todos/as a que contribuyan en Gay Sitges Link con su esfuerzo mediante el voluntariado, la presentación de iniciativas, la colaboración en propuestas, la creación de proyectos, etc. para ayudar a afianzar y a construir esta increíble asociación de la que me enorgullece formar parte y cuya validez y existencia no es más que el reflejo del trabajo colectivo de todos. Quiero, en definitiva, cormpartir este orgullo. Quiero contar con vosotros, contribuir para avanzar…
el desafío más importante es convencer a nuestros socios/as que su contribución a GSL es parte vital de la asociación
moving in the right direction. We were all “singing from the same songsheet” towards a common goal, without any hidden agendas or self-interests. At this point, I realized that I was feeling very proud to be a member of Gay Sitges Link and of all its achievements so far. We were truly creating a sense of community. I discovered a desire to move forward which in part led me to consider putting my name forward as a possible candidate to take over the reins from Brandon and form a new committee. So here I am, nine months later, at your service! However, having now defined our identity and future direction, this doesn’t mean we can “rest on our laurels”. For me the greatest challenge is to convince our members that their personal contribution to GSL is a vital part of the association. This is why my main objective for this year is to encourage everyone to contribute to Gay Sitges Link with renewed effort by volunteering, helping to present new initiatives, collaborating and helping with proposals, the creation of interesting new projects, etc. This is the way forward to secure and build this amazing association which I am very proud to be part of and whose validity and existence is a reflection of the collective effort by everybody. In a nutshell, I want to share this pride with you. I want to count on your support; your contribution to move forward…
the greatest challenge is to convince our members that their personal contribution to GSL is a vital part of the association.
© Kim Costa
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
resumen SUMmARY
gay sitges link Por By Martín Martín San Juan
Recaudando fondos para GSL y en nombre de otros La actividad de la asociación durante la temporada pasada y principios del 2015 se puede resumir como frenética. La ubicación de nuestro nuevo Centro, que estrenamos a principios del 2014, nos ha abierto las puertas a nuevos projectos y eventos con el principal objetivo de recaudar los fondos que tanto necesitamos para poder seguir trabajando. Es por ello que durante los últimos doce meses hemos sido muy cuidadosos con el control del gasto y con los métodos para obtener nuestra financiación.Pero siguiendo el espíritu de la asociación de crear comunidad en el pueblo, en Gay Sitges Link no trabajamos sólo para nuestro beneficio económico. De hecho en los últimos meses hemos organizado varios eventos para ayudar a otras asociaciones y entidades. El primero y el más siginficativo fue nuestra Fiesta Blanca con Corazón, que se celebró el Viernes 13 de Junio durante la Gay Pride y que tuvo como objetivo el recaudar fondos para la Fundación Ave María, que acoge en Sitges a personas adultas con severa discapacidad intelectual. En este evento, y gracias a la colaboración del Gremi d’Hostelería, pudimos involucrar a muchos negocios locales a los que animamos a vestirse de blanco y a los que proporcionamos huchas y otros materiales para ayudar a la colecta de donaciones. Al final del día conseguimos recaudar 2.550€ para la Fundación. Este año pretendemos repetir el evento (19 de Junio – anotadlo en vuestras agendas) y expandir el alcance por todo el pueblo para, por lo menos, poder recolectar el doble del año anterior. Otra fecha en la que nos empleamos para ayudar a la comunidad es el 1 de Diciembre con ocasión del Día Mundial del SIDA. Como cada año, intentamos organizar un evento para recoger donaciones para nuestra entidad amiga STOP SIDA que nos ayudó durante el 2014 haciendo las pruebas del VIH y de sífilis en nuestro Centro una vez al mes. Para este día organizamos una tarde de cine en el restaurante Queenz en el que, además de las donaciones recogidas para la ocasión, se nos entregó la mitad de los beneficios de caja obtenidos con la venta de bebidas. En GSL estamos siempre abiertos a cualquier sugerencia de iniciativas y eventos para captar donativos tanto para nuestra asociación como para otras entidades amigas que apoyen nuestro propósito de crear comunidad.
Raising Funds for GSL and on Behalf of Others The association’s activity during the last season and the beginning of 2015 can be summarized as frantic. The location of our new Centre, which opened at the beginning of 2014, has given us many opportunities in the shape of new projects and events with the main objective of raising much needed funds to carry on with our work. That is why during the last twelve months we have been very careful to control our spending and to use methods to get our funding. But following the association’s aim of creating community for the town, at Gay Sitges Link we don’t just work for our own economic gains. In fact, during the last months we have organized various events to help other associations or entities.
12
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news Since September 2014, we’ve been very fortunate in having a regular 3-page section dedicated to the association in the monthly publication, InfoGuía Sitges Magazine. In this section we publish details about our actions or events in the previous month, as well as additional news for the current one.
Desde Septiembre del 2014 tenemos la suerte de tener una sección regular de tres páginas dedicada a la asociación en la revista mensual InfoGuía Sitges Magazine. En ella publicamos detalles sobre nuestras acciones o eventos del mes anterior, ademas de otras reseñas para el mes actual.
El lado reivindicativo de la asociación Aunque en GSL tenemos debilidad por el aspecto lúdico y social, tambien nos comprometemos con acciones de concienciación hacia el colectivo LGTB.
The first and most significant one was our White Party with Heart, which took place on Friday, June 13th during the Gay Pride festivities. The aim of this party was to raise funds for the Ave Maria Foundation in Sitges, who takes care of adults with severe intellectual disabilities.
En este aspecto tenemos dos fechas clave en el calendario: la primera es el Día Internacional contra la Homofobia and Transfobia (17 de Mayo). En el 2014 ésta fecha fué especialmente importante en Sitges porque se inauguró el traslado del monumento “Sitges contra la Homofóbia” desde su antigua localización en el espigón a su nueva ubicación en el paseo marítimo.
At this event, and with the help of the Gremi d’Hostelería (Sitges Licensed Victuallers’ Association), we got many local businesses involved in dressing all in white. We provided them with collection boxes and other materials to help with the donations. At the end of the day we managed to collect 2,550€ for the Foundation.
Además de tomar parte en este importante evento, GSL organizó para ese día una conferencia sobre la LGBTfobia, además de una marcha reivindicativa por el centro del pueblo. La otra fecha importante es, por supuesto, el Día del Orgullo LGTB (28 de Junio).
This year we are planning to repeat the event (June 19th 2015 – put the date down in your agenda!) and extend its reach throughout the town with the aim of collecting double last years’ takings.
Desde que se creó la organización hace ahora casi 4 años, hemos tenido oportunidad de concienciar al consistorio de Sitges para que cuelgue en este día la bandera del Arco Iris en el balcón del Ayuntamiento. En 2014 el evento se realzó por la lectura del manifiesto en 8 idiomas diferentes, además de por la presencia de honor de Íñigo Lamarca, por dos veces Defensor del Pueblo Vasco. Durante el día también llevamos a cabo una conferencia presidida por el Sr. Lamarca sobre la “Homosexualidad en la adolescencia”. Una vez más, en Gay Sitges Link estamos abiertos a sugerencias sobre cómo promover nuestros actos reivindicativos para conseguir, si es posible, más impacto y un mayor alcance de audiencia.
Another date on which we work to help the community is on December 1st. when we celebrate World AIDS Day. As every year we try to organize an event to collect donations to our sister entity STOP AIDS, who helped us during 2014 with HIV and syphilis testing once a month at our Centre. For this day we organized a movie afternoon at Queenz restaurant. As well as the donations collected for the occasion, we were offered half of the bar takings from the sale of drinks. At GSL we are always opened to any ideas or suggestions to raise funds either for our association or for other entities who support and share our objective of creating community.
13
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
Awareness Of The Association Although at GSL we have a weakness for our social and leisure side, we are also committed to act to raise awareness for issues that affect the LGBT community. In relation to this, we have two key dates on our calendar. The first is the International Day Against Homophobia and Transphobia (May 17th). In 2014, this date was very important in Sitges because we unveiled the relocation of the “Sitges Against Homophobia” monument, from the water break to its new home on the main promenade. As well as taking part on this important event, GSL organized for this day a conference about LGBT-phobia, as well as an awareness march through the centre of town. The other important date is of course, LGBT Pride Day (June 28th). Since the association was founded almost four years ago we had the chance to raise awareness in cooperation with local government, by raising the rainbow flag from the Town Hall’s balcony on this day. In 2014, this event was highlighted by the reading of the manifesto in eight different languages, as well as for the honorary presence of Íñigo Lamarca, twice Basque Country Ombudsman. On the day we also held a conference chaired by Mr. Lamarca, “Homosexuality in Adolescence”. Once again, at Gay Sitges Link we are opened to suggestions on how to promote our awareness events in order to achieve greater impact and to reach greater audiences.
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
LGTB
noticias Internacionales International News
Os invitamos a dar una mirada retrospectiva a algunos eventos ocurridos en el mundo y que han tenido impacto en la comunidad LGTB durante los últimos 12 meses. Here we take a look back at some events that have occurred the world over which have had an impact on the LGBT community in the last 12 months.
E
I
"
"
l Tribunal Superior de Justicia de la India ha reconocido a las personas transgénero como un tercer género, en un acuerdo de gobierno, el pasado 15 de abril. Pero la India no es el primer país en Asia que reconoce un tercer género. Nepal reconoció un tercer género en 2007 cuando el Tribunal Superior de Justicia ordenó al gobierno que derrogara toda ley que discriminara en base a la orientación sexual o a la identidad de género. Bangladesh reconoció un tercer género en 2013: Hijra. Se trata de una identidad de género femenino de Sudasia que a menudo se acoje bajo el paraguas de “transgénero” en occidente. Pakistán
ndia's Supreme Court has recognized transgender people as a third gender, in a landmark ruling, last April 15th. But India is not the first country to recognise a third gender in Asia.
Nepal recognised a third gender as early as in 2007 when the Supreme Court ordered the government to scrap all laws that discriminated on the basis of sexual orientation or gender identity. Bangladesh, in 2013, recognised a third gender, Hijra. It is a South Asian feminine gender identity and often considered under the “transgender” umbrella in the West. Pakistan allowed hijras as a gender identity category back in 2011".
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
L
a 31ª edición de la conferencia de la IGLTA se celebró en Madrid (Mayo de 2014) poninedo en contacto a los proveedores y consumidores de turismo LGTB mediante multitud de talleres de formación y recepciones para la creación de redes. Madrid ganó sobre las otras ciudades candidatas finalistas: Estocolmo en Suecia y Cannes en Francia.
T O
n Sept. 6 the wedding of a British diplomat, Shanghai he 31st edition of the IGLTA conference was held in Madrid Consul General Brian Davidson and his American (May 2014) and connected LGBT tourism suppliers and buyers, boyfriend, Scott Chang in Beijing, through numerous educational workwent viral on social media. It was a shops and networking receptions. milestone because Madrid won againstgay the marriage other fiis not legal in China. nalist candidate citiesNevertheless, Stockholm, the unionand wasCannes, binding France. because it Sweden occurred at the residence of British The International Gay &Wood—on Lesbian Ambassador Sebastian Travel Association (IGLTA) sovereign British territory. Annual Global Convention is Homosexuality was educational de-classified the world’s premier as anetworking mental disorder in and eventinforChina LGBT tourism professionals.
La Convención Anual de la Asociación Internacional de Viajes (IGLTA) para gays y lesbianas es el evento principal para la formación y la creación de redes de los profesionales del turismo LGTB.
E
l 6 de septiembre, la boda de un diplomático Británico, el Consul General de Shangay Brian Davison y su novio americano, Scott Chang en Beijin, se convirtió en viral en las redes sociales. Fue un hito, porque el matrimonio gay no es legal en China. Sin embargo, la unión fue vinculante porque tuvo lugar en la residencia del Embajador Británico Sebastian Wood, en territorio bajo soberanía britànica. La homosexualidad se desclasificó como enfermedad mental en China en 2011, pero la intolerancia hacia gays y lesbianas se mantiene todavía. Los activistas elogiaron este evento como un significativo paso adelante... Quienes se visibilizan en China han de enfrentarse a menudo a una presión significativa para someterse a un tratamiento de sexualidad o casarse con alguien del sexo opuesto. Las clínicas todavía pretenden curar la homosexulaidad con electroshock e hipnosis. La terapia de electroshock en este caso, (También terapia de conversión o terapia reparativa) se basa en la asunción de que un paciente podría y debería cambiar su orientación homosexual".
O
n Sept. 6 the wedding of a British diplomat, Shanghai Consul General Brian Davidson and his American boyfriend, Scott Chang in Beijing, went viral on social media. It was a milestone because gay marriage is not legal in China. Nevertheless, the union was binding because it occurred at the residence of British Ambassador Sebastian Wood—on sovereign British territory. [Homosexuality was de-classified as a mental disorder in China in 2001, yet widespread intolerance toward gays and lesbians
16
remains. Activists hailed this event as a significant step forward… Those who come out in China often face significant pressure to undergo sexuality "treatment" or marry a partner of the opposite sex. Clinics still claim to cure homosexuality with electroshock therapy and hypnosis. Electroshock therapy in this case, Conversion therapy (also known as reparative therapy) is based on the assumption that a patient should and could change his/her sexual homosexual orientation.
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
F
inlandia votó para que los matrimonios de parejas del mismo sexo tengan los mismos derechos que los matrimonios de parejas heterosexuales. Desde 2002, a las parejas homosexuales en Finlandia se les permite registrarse en el registro de parejas. De acuerdo con la sentencia del 28 de noviembre de 2014, han conseguido los mismos derechos legales que las parejas heterosexuales y pueden adoptar niños y darles el apellido. También en Finlandia, en septiembre pasado se produjo el lanzamiento de una serie de sellos emitidos por el Servicio Postal de Finlandia (Itella Posti Oy) con Tom de Finlandia (Touko Laaksonen , 1920-1991) , quien es considerado uno de los artistas finlandeses más conocidos en todo el mundo. La hoja de sellos contiene tres sellos de primera clase autoadhesivos; la obra representa imágenes masculinas de homosexuales fuertes y seguros de sí mismos típicos del diseñador. Los dibujos de homoerotismo explícito masculino de Laaksonen han alcanzado el estatus de iconos y han tenido impacto tanto en la cultura pop como en la moda. Conocido por su seudónimo, Tom de Finlandia, en sus trabajos emplea la autoironía y el humos en relación a las subculturas gay y se dice que ha influenciado a famosas personalidades gays como Robert Mappelthorpe, Freddie Mercury o Village People. (Ver, www.glhsonline.org en en tema Historia Gay/lésbica en sellos)
"
q
Respuesta a los sellos en Rusia: Vitaly Minolov, que era el político detrás de la ley anti-gay de San Petersburgo dijo que quería que el servicio postal de Rusia devolviera al remitente cualquier correo que llevara sellos de Tom de Finlandia. “Básicamente, son elementos de propaganda homosexual, que está prohibida en nuestro país”, dijo. “He pedido a los dirigentes del Correo de Rusia que presten cuidadosa atención a este requerimiento. Además, insto a los propios finlandeses, nuestros vecinos cercanos, que se abstengan de usar estos sellos cuando envíen cartas a Rusia”] Grupos pro derechos humanos han calificado la ley anti-propaganda escrita por Milanow como “indignante e increíblemente peligrosa".
C
f
F
c
inland voted for same-sex married couples to have equal rights as heterosexual married couples. Since 2002, gay couples in Finland have been permitted to enter into registered partnerships. Following the ruling on November 28, 2014, they have been afforded the same legal rights as heterosexual married couples, and are able to adopt children and share a surname. Also in Finland, last September saw the launch of a stamp series issued by the Finnish Postal service (Itella Posti Oy) with Tom of Finland (Touko Laaksonen, 1920-1991), who is considered one of the most well known Finnish artists around the world. The stamp sheet contains three 1st class self-adhesive stamps; the artwork represents strong, confident homosexual male figures typical of the designer. Laaksonen’s masculine, explicitly homoerotic drawings have attained iconic status and had an impact on pop culture and fashion. Known by his pseudonym, Tom of Finland, his works utilized selfirony and humour in relation to gay subcultures and is said to have influenced famous gay personalities like Robert Mapplethorpe, Freddie Mercury and the Village People. (See, www.glhsonline.org on the subject of Gay & Lesbian history on stamps).
"
Response to the stamps in Russia: Vitaly Milonov, who was the politician behind St Petersburg’s anti-gay law said he wants Russia’s postal service to return-to-sender any mail which bears the Tom of Finland stamps. He said, “they are basically elements of homosexual propaganda, which is banned in our country”. “I ask the leadership of the Russian Post to pay close attention to this request. In addition, I urge the Finns themselves, our close neighbours, to refrain from using these stamps when sending letters to Russia”.] Human rights groups have criticised the anti-propaganda law authored by Milanov as “outrageous and incredibly dangerous".
carrer Nou
17
7 - S i tg e s
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
digitales, ahora producen contenido original para televisión disponible en sus servicios de flujo en la red, permitiendo que millones de espectadores por todo el mundo vieran las dos series más progresistas en televisión, Naranja es el nuevo Negro (disponible en canal +) y Transparente (disponible en Amazon.com)
Aunque la mayor parte de los valiosos progresos en igualdad parece que se haya centrado en el reino del matrimonio gay y las parejas del mismo sexo, se han dado otros avances en los terrenos de la publicidad por internet y en otros medios. todo va brotando de la propia identidad y del verdadero abrazo de la sociedad a todos sus ciudadanos.
A
s important as his invention was to world history, Alan Turing was discredited simply because he was homosexual. Benedict Cumberbatch’s Oscar-nominated portrayal of Alan Turing in the 2014 film, The Imitation Game, has shone light on the brilliant scientist’s story. The film highlights his days as a Second World War code breaker at Bletchley Park (the United Kingdom's Government Code and Cypher School) where he created with engineer Tommy Flowers, the Colossus computer (the world's first programmable, electronic, digital computer) which saw him hailed as the father of modern computing. Turing, whose work creating the Enigma code-breaking machine, made him primarily responsible for the defeat of Nazi Germany and was convicted in 1952 of gross indecency (with a 19-year-old man). He was ordered to undergo “chemical castration”. The treatment not having affected his sexual orientation did cause breast enlargement and erectile dysfunction. Two years later he died from cyanide poisoning in an apparent suicide.
A
pesar de lo importante que su invento fue para la historia mundial, Alan Turing fue desacreditado simplemente porque era homosexual. La película de Benedict Cumberbatch nominada el 2014 a los Oscar, The imitation game, un retrato de Alan Turing, ha ensombrecido la luz de la historia del brillante científico. La película destaca sus días como descifrador de códigos durante la Segunda Guerra Mundial en Bletchley Park (La Escuela de codificación y desciframiento del Gobierno del Reino Unido) donde creó con el ingeniero Tommy Flowers la computadora Colossus (el primer computador digital electrónico programable del mundo), lo que le hizo ser aclamado como el padre de la informática moderna.
On a lighter note but no less important, in the U.S.A., arguably the most puritanical of western countries has produced two acclaimed television programs with LGBT themes. Netflix and Amazon, two of the largest digital companies, now produce original content for television available on their streaming services, allowing millions of viewers across the globe to watch the two most progressive series on television, Orange is the New Black (available on Canal+) and Transparent (available on Amazon.com).
Turing, cuyo trabajo de creación de la màquina descodificadora Enigma le convirtió, sobre todo, el el responsable de la derrota de la Alemania nazi, fue condenado en 1952 por conducta indecente (con un joven de 19 años). Se le ordenó someterse a un tratamiento de “castración química”. El tratamiento no afectó su orientación sexual, pero le produjo aumento de pecho y disfunción eréctil. Dos años después murió por envenenamiento con cianuro en un aparente suicidio.
Although most of the noteworthy progress in equality seems to be in the realm of same sex partnerships and gay marriage, there are other steps forward being made in mainstream advertising, and in other mediums—but it all stems from one's identity and society’s true embracing of its citizens.
En una nota más baladí pero no menos importante, en los E.E.U.U., sin duda el más puritano de los países occidentales, se han producido dos programas de televisión con temas LGBT muy aclamados. Netflix y Amazon, dos de las mayores compañías
18
actividades y noticias LGTB 2014 • 2014 LGBT activities and news
Italia sigue a la zaga de la mayoría de los países europeos occidentales en cuestiones de igualdad y no reconoce las uniones del mismo sexo de ningún tipo
dly” en un país europeo. La campaña salió menos de un año después de que Guido Barilla, presidente dels gigante italiano de la pasta Barila, declarara, “Yo nunca haría un anuncio con una familia homosexual... si a los gays no les gusta pueden ir y comer otra marca”.
D
urante años, las propuestas de ley de la legalización de las uniones gays han fracasado en el Parlamento. En los últimos 15 años, sin embargo , varias ciudades italianas incluyendo Milán el año pasado, han promulgado un registro civil para parejas del mismo sexo, pero los pocos derechos que han conseguido quedan recluidos en los límites de la ciudad. Habiendo dicho eso, Findus, una empresa de alimentos conjelados, realizó el pasado junio un anuncio, en el que no se muestra ningún rostro, donde una madre itliana, su hijo Luca y su novio, Gianni, están a punto de disfrutar un plato de pasta y entonces Luca le dice a su madre que es gay. Se presupone que es el primer anuncio “gay-frien-
F
or years, bills legalizing gay partnerships have floundered in Parliament. Over the past 15 years however, several Italian cities including Milan, last year have enacted a civil registry for same-sex couples, but the few rights they are allowed stop at the city’s boundary. Having said that, Findus, a frozen food company, produced a commercial last June in
which —no faces are shown. It depicted an Italian mother, her son Luca and his boyfriend Gianni about to enjoy a pasta dish, when Luca comes out to her! It is believed to be the first gay-friendly ad in the European country. The campaign comes less than a year after Guido Barilla, chairman of the Italian pasta giant, Barilla stated, "I would never do an advert with a homosexual family... if the gays don't like it they can go and eat another brand”.
Italy continues to lag behind most Western European countries in equality issues and does not recognize same-sex unions of any kind.
Este aÑo • This Year
18/06 - 22/06 actividades/activities
2015
Orgullo Gay de Sitges Sitges Gay Pride La palabra orgullo fue elegida para oponerse a la vergüenza y el estigma social prevalente que impregnaba la vida de muchos, y es el punto de vista predominante en el evento para impulsar los movimientos por los derechos LGTB en todo el mundo. Nacida a raíz de los disturbios de Stonewall (Nueva York) de 1969 y de las protestas que siguieron, cuando un grupo de hombres homosexuales en Nueva York dijo basta a las insistentes redadas policiales en sus bares.
The word Pride was chosen to oppose the prevalent shame and social stigma which permeates the lives of many, and is the predominant outlook at the event to bolster LGBT rights movements throughout the world. Gay Pride was born from the 1969 Stonewall riots and subsequent protests, when a number of gay men in New York had had enough of police raids on their bars.
Con los años, las marchas se han centrado en la despenalización de la homosexualidad, la sensibilización sobre el SIDA, la igualdad en el matrimonio, la paternidad y, básicamente, en contra de la discriminación y la violencia hacia la comunidad LGTB. El orgullo gay trata también sobre la visibilidad y "salir del armario", no esconderse. En Sitges se celebra tener estas libertades.
Over the years, the marches have become focused on the decriminalization of homosexuality, AIDS awareness, marriage equality, parenting, and basically a stand against discrimination and violence toward the LGBT community. Gay pride is also about visibility, and “coming out” of the closet. In Sitges, it is a celebration of having such freedoms.
www.gaysitgespride.com
19/06
evento / event
Fiesta Blanca con Corazon The White Party with a Heart En la comunidad gay, la Fiesta Blanca es conocida como un circuito de fiesta y es una de las cientos de fiestas gay que tienen lugar en grandes ciudades y enclaves gay alrededor del mundo durante todo el año. Esta fiestas se llevan a cabo como reuniones de clubes con temáticas novedosas o como recaudación de fondos para la investigación contra el SIDA/VIH u otras causas benéficas relacionadas con el mundo gay. En Sitges, el objetivo de esta fiesta es lograr que GSL recaude fondos para la Fundación Ave Maria, que se ocupa de adultos con discapacidades intelectuales. www.sitgeswhiteparty.com
21
In the gay community, the White Party is what is known as a circuit party, and is just one of hundreds of gay parties that take place in major cities, and gay enclaves around the globe all year-round. These parties are held just as a novelty themed club gathering or as fundraiser’s for HIV/AIDS research or other gay-related charitable causes. In Sitges, the aim of this party is to enable the GSL raise funds for the Ave Maria Foundation, who takes care of adults with severe intellectual disabilities.
Este aÑo • This Year
28/06
evento / event
Día del Orgullo LGBT - Barbacoa de Verano LGBT Pride Day - Summer Barbeque www.gaysitgeslink.org El último domingo de junio era originalmente celebrado como el “Día del Orgullo Gay” en Estados Unidos, aunque en la actualidad esta fecha es flexible. Por lo tanto, el “día” ha evolucionado hasta incluir varios eventos. Hoy, GSL lo celebra en con una barbacoa solidaria.
The last Sunday in June was initially celebrated as “Gay Pride Day”, in the United States although the actual day is flexible. Subsequently, the “day” has grown to encompass a series of events. Today, the celebration in Sitges is a GSL pride summer barbeque-party.
04/09 - 13/09
semana internacional de los osos en sitges International Bear's Sitges Week www.bearssitgesclub.org El evento incluye actuaciones y un bar al aire libre en la “villa” oso a lo largo del Paseo de la Ribera. Las fiestas continúan dentro del pueblo en torno a los bares de ambiente. Los Osos son unas de las muchas comunidades LGBT con eventos, códigos y una identidad con una subcultura específica.
The event is complete with performances and beer tents in a Bear’s “village” along the paseo de la Ribera. The festivities continue around the town and around the gay bars. Bears are one of many LGBT communities with events, codes, with a subculture-specific identity.
Este aÑo • This Year
01/12
Día Mundial del SIDA World AIDS Day World AIDS Day is held on 1 December each year and is an opportunity for people worldwide to unite in the fight against HIV, show their support for people living with HIV and to commemorate people who have died. World AIDS Day is as relevant today as ever because it is an annual reminder to the general public and Governments around the World that HIV has not gone away – and that there is still a vital need to continue to raise money, increase awareness, fight prejudice and improve education.
13/12
World AIDS Day is held on 1 December each year and is an opportunity for people worldwide to unite in the fight against HIV, show their support for people living with HIV and to commemorate people who have died. World AIDS Day is as relevant today as ever because it is an annual reminder to the general public and Governments around the World that HIV has not gone away – and that there is still a vital need to continue to raise money, increase awareness, fight prejudice and improve education. www.worldaidsday.org
evento / event
Comida Benéfica Navideña de GSL GSL Christmas Benefit Lunch Es nuestro principal evento social anual. Es una reunión de miembros y simpatizantes para celebrar y reflexionar sobre nuestros logros durante el año. Lo más destacado del almuerzo es la rifa con premios donados por los patrocinadores que apoyan nuestra asociación. Parte de las ganancias de la rifa se dedican a otras organizaciones benéficas.Se presentan los premios "Embajador GSL" a las personas que con su esfuerzo y dedicación han contribuido significativamente al progreso de la asociación.
www.gaysitgeslink.org
Is our annual main social event. Normally taking place at this time of year, it brings together both members and supporters to celebrate and reflect on our achievements during the year. The highlight of the lunch is the raffle with prizes donated by sponsors who support our association. Part of the raffle proceeds go towards other charity organisations. Also on this day, we present the “GSL Ambassador” awards to people whose effort and dedication have significantly contributed to the progress of the association.
Este aÑo • This Year
La Ruta Arcoiris The Rainbow Route Por By Isidro Roset i Juan
La ruta del arco iris es un itinerario guiado por las calles y las plazas de Sitges que ilustra sobre las otras historias, las pequeñas historias del colectivo gay que han ocurrido en distintos momentos a partir de finales de siglo XIX y principios del siglo XX. Con la llegada del ferrocarril en 1881 Sitges se convirtió en un lugar de veraneo bien comunicado con Barcelona. Y poco después, Santiago Rusiñol y sus amigos modernistas fueron, en cierta manera, los responsables de generar el ambiente liberal y tolerante que ha convertido Sitges en paraíso gay. La tolerancia de los sitgetanos ha sido el estandarte bajo el cual se han refugiado los homosexuales, las lesbianas y otros colectivos minoritarios que han entendido su identidad fuera de la normativa heterodoxa, como las personas LGBT. Los americanos, emigrantes enriquecidos en las colonias españolas que regresaron a su lugar de nacimiento, contribuyeron al renombre de Sitges donde construyeron grandes mansiones con jardines que recordaban los países tropicales como Cuba o Puerto Rico. El carnaval, con sus mascaradas y bailes, fue una fiesta de ida y vuelta a las Américas de las que regresó también enriquecido, con plumas y nuevos ritmos. Las fiestas modernistas celebradas en Sitges impregnaron de cultura todos los rincones del pueblo marinero y predispusieron a los sitgetanos a aceptar las más locas propuestas. A principios de siglo XX, Sitges aparece ya en la trama de la novela verde titulada El octavo pecado capital, de Alvaro de Retana, escritor sicalíptico y decadente madrileño. El eco de Rusiñol y sus fiestas modernistas sigue resonando en los años 20, cuando Sitges se convierte en lugar de rodaje para filmes y también en residencia esporádica de artistas homosexuales y heterosexuales del teatro, la danza y el canto. Entre estos destaca Federico Garcia Lorca acompañado de Salvador Dalí y anteriormente Sergei
Diaghilev, director de Los ballets rusos con el bailarín Leonide Massine. Buster Keaton descansó unos días en el hotel Terramar de Sitges junto a su amigo el también actor Roland Gilbert (Luis Alonso) y las actrices Norma y Natalie Talmadge. Jose (Pepito) de Zamora descubrió Sitges a través de los rodajes con Benito Perojo y pronto convirtió Sitges en su lugar preferido para pasar los veranos. Dibujante y figurinista del Casino de París, Pepito Zamora hizo una gran propaganda de la Playa de Oro donde cada verano acudía acompañado de su mejor amigo, José el Griego y de vedettes parisinas que encontraban en Sitges un tranquilo lugar de descanso y ocio. Y Antonio Amaya, cantante de género folklórico español, fue un personaje importante que adoptó Sitges como residencia abriendo su club, Chez Antonio en la calle de San Buenaventura. El anonimato de famosos ha sido una de las mejores bazas que Sitges ha ofrecido, el ambiente cosmopolita ha acompañado esta villa balnearia cercana a Barcelona y donde han tenido lugar acontecimientos notables como la actuación del ballet de Mercier Philip "Merce" Cunningham acompañado de su pareja, el músico John Cage. No todo ha sido alegría y flores de colores en la historia del mundo homosexual en Sitges.
28
La represión del dictador Franco se cernió sobre los bailes de violetas hasta el año 1973 con una redada humillante. Los progresos en las libertades para los homosexuales y lesbianas han sido ganadas paso a paso y algunas veces ha habido momentos de tensión como el que recuerda el monumento contra la homofobia, el triángulo rosa que actualmente está emplazado en un parterre del paseo marítimo con la leyenda, “Sitges contra l'Homofòbia” ‘Mai Més’ (Nunca Más) Oct. 5, 1996-2006 La ruta arco iris explica estas y otras historias, divertidas y tristes, que hacen de Sitges un paraíso y un infierno gay.
Este aÑo • This Year
The Rainbow Route is a guided tour through the streets and squares of Sitges illustrating the other stories, small stories of the gay community that have occurred at different times from the late nineteenth and early twentieth century. With the arrival of the railway in 1881, Sitges became a resort well connected to
Barcelona. And shortly after, Santiago Rusiñol and his modernist friends in some way were responsible for giving the liberal and tolerant atmosphere that makes Sitges a gay paradise. The tolerance of Sitgetans was the banner under which many took refuge—homosexuals, lesbians and other minority groups who understood their identity outside the heterodox standards as LGBT people.
and straight artists of theater, dance and song. Among these artists there were important ones like Federico Garcia Lorca and Salvador Dalí, and previously by Sergei Diaghilev, director of the Ballets Russes with his lead ballet dancer, Leonide Massine.
The Americanos, emmigrants enriched in the Spanish colonies who returned here to their birthplace, contributed to the popularity of Sitges where large mansions were built with gardens reminiscent of tropical countries like Cuba or Puerto Rico.Carnival, with its masquerades and dances, was a celebration originally taken to the Americas and returned to Europe also enriched with feathers and new rhythms.
Also Antonio Amaya, a Spanish folk singer, was an important figure who adopted Sitges as his residence and opened his club, Chez Antonio in Calle San Buenaventura.
Modernist festivals held in Sitges permeated culture through every corner of the fishing village and predisposed Sitgetans to accept the craziest of proposals. In the early twentieth century, Sitges already appeared in the plot of the novel entitled, The Eighth Deadly Sin, by Alvaro de Retana, the risque and decadent writer from Madrid. The echoes of Rusiñol and his modernist parties continues to resound in the 20s, when Sitges becomes a location for films and also sporadic residence for gay
29
Buster Keaton rested for a few days at the Hotel Terramar Sitges with his friend actor Gilbert Roland (Luis Alonso) and actresses Norma and Natalie Talmadge. Jose (Pepito) de Zamora discovered Sitges through filming with Benito Perojo and soon Sitges became his favorite place to spend summers. Zamora, illustrator and costume designer for the Casino de Paris, boasted about the beach, Playa de Oro. Every summer he returned with his best friend, José the Greek and other Parisian cabaret stars where they found a quiet place to rest.
Mas información More Informatión Tel. 93 811 11 66 info@gaysitgeslink.org Anonymity has always been one of the best assets that Sitges has offered to celebrities. Its reputation of having a cosmopolitan atmosphere has accompanied this seaside spa village near Barcelona, in which there have been rather notable events like the performance of American dancer, Mercier Philip "Merce" Cunningham accompanied by his partner, musician John Cage. Not everything has been joy and colourful flowers in the gay history of Sitges. The repression of Dictator Franco loomed over violet dances until 1973, when it ended with a humiliating raid. Progress in freedom for gays and lesbians has been won step by step and sometimes there have been moments of tension as commemerated by the monument against homophobia, the pink triangle that is currently located along the Paseo de Maritmo titled, “Sitges Against Homophobia” ‘Mai Més’ (Never Again) Oct. 5, 1996-2006. The Iris Rainbow Route highlights these and other stories, funny and sad, that make Sitges a gay paradise and at times, a gay hell.
Oficina en
Sitges: Salud, Dental, Hogar, Auto, Accidentes, Decesos&Negocio
Office in Sitges: Health Insurance, Home, Automobile, Business, Dental & Accidents
!Ahora si contratas Salud y Dental te llevas 3 meses gratis!
C/ JesĂşs 35, 08870 Sitges - Tel
93 894 83 77- bvilanova@adeslasalud.com - www.adeslasalud.com
Este aÑo • This Year
Identidad sexual: fuera mascaras Gender Identity Unmasked Por By Cheyenne Crump La identidad consiste es en qué y quiénes somos. Incluye la raza, la nacionalidad y los atributos físicos, solo por decir unas pocas cosas, que además están fuera de nuestro control. ¿Y nuestro sexo, qué? No todo es tan fácil como decir que se es hombre o se es mujer sin más.
El progreso social es importante porque permite a los individuos identificarse de la manera que elijan, y nos da todo un mundo de matices
The fact of being who or what a person is—is their identity. It includes race, nationality, and physical attributes, just to name a few aspects; all of which are beyond the individuals control or choosing. But what about gender? Is it just as simple as being male or female? Generally, the definition of gender tends to describe it as being the range of characteristics pertaining to, and differentiating between, masculinity and femininity. A more accurate definition of gender comes from the Appalachian State University, which states, “Gender is exhibited by countless signals, from articles of clothing to cosmetics, hairstyles, conversational styles, body language and much more”. This is curious, as masculinity and femininity aren’t even mentioned here.
En general, las definiciones de género tienden a describir este como el rango de características específicas y diferenciadoras entre la masculinidad y la feminidad.
Notice, also, that our gender "norms" in western society are not balanced or symmetrical. Women have a much wider range of gender expression. Men are not as fortunate. In fact, most western men are restricted to a much narrower range of their "acceptable" gender, especially in appearance and behaviour. But looks can be deceiving; things are not only black or white.
En una definición más acotada de la Appalachian State University, se dice que “el sexo (en inglés gender), se demuestra en una miríada de artículos, desde cosméticos al atavío, pasando por peinados, estilo de conversación, lenguaje corporal y mucho más”. Lo que es curioso es que aquí ni la feminidad ni la masculinidad se mencionan en parte alguna.
Up until recently, we were limited to just being "male" or "female". Now, the options have expanded to all possible ways people can identify themselves to their family, friends and to the public at large. The progress is important because it empowers individuals to identify as they choose, and gives them a myriad of The progress is choice in many “shades of important because grey”. This can only be a it empowers good thing by helping indiviindividuals to identify duals develop self-confidence, a stronger sense of as they choose, and self-worth and, in so doing, gives them a myriad educate the general population to all the varieties of of choice in many gender identification. shades of grey
Lo cierto es que las normas sobre la expresión de este fenómeno en occidente no son ni simétricas ni equilibradas. La mujeres en general tienen un abanico más amplio de posibilidades de expresión de su propio sexo. Para los hombres no es tan así. De hecho, en occidente los hombres estan mucho más restringidos en cuanto a esta posibilidad dentro de lo que se considera aceptable, especialmente en lo que se refiere a conducta y aspecto. Pero las apariencias engañan. El progreso social es importante porque permite a los individuos identificarse de la manera que elijan, y nos da todo un mundo de matices. Esto solo puede conseguirse por medio de la ayuda para el desarrollo de la autoconfianza, la autoestima y la educación de la sociedad en general sobre identidad sexual.
31
hombro con hombro • side by side
Los usuarios británicos de Facebook pueden elegir entre 21 identidades sexuales, y los estadounidenses entre más de 50. Viendo por mí mismo las distintas opciones, mayormente lo que hay entre las distintas opciones son diferencias semánticas. Las dos que recuerdo ahora son trans-male y trans-man. ¿Hemos descubierto el Mediterráneo? Quizás sí, quizás no; de cualquier forma, los medios de comunicación social facilitan el encuentro de individuos con opciones similares. Estas múltiples formas de autoexpresión tendrán una aceptación más generalizada dentro de unos años. "Parte de progreso social es la comprensión de que una persona no se define solamente por uno de la sexualidad, la raza o el sexo". Tim Cook, consejero delegado de Apple. Aquí no decimos nada del otro mundo. Básicamente, el sexo es una descripción de autoexpresión. Y podemos decir que hoy día hay entremedios de las dos categorías tradicionales: hombre o mujer, él o ella. ¿Y por qué no? Quitémonos las máscaras y ahorrémonos prejuicios porque no se trata de etiquetar, o al menos no de etiquetar únicamente sobre sexo. En culturas de todo el mundo, la gente se atreve a encontrar nuevas formas de expresar su sexo con sutilezas emocionantes, y profundizar en todos los diferentes tipos de relaciones que a menudo confunden a los demás ... Tengo una idea radical. Vamos a empezar con ser simplemente humanos humanos y entrar en el maravilloso mundo de la aceptación.
Even British Facebook users (in the UK) can now choose from an additional 21 gender options, following the sites’ successful offering in the US of 5o+ options last year. Although personally having looked through all the alternative options, I see the titles or categories as variations of wording. For example, two of which come to mind is, Trans-male or Trans-man. Are we reinventing the wheel? Maybe yes, maybe no—however, on social media it does make it easier to find or meet like-minded individuals. This multitude of self-expression will no doubt lead to official and public acceptance in one form or another in years to come. “Part of social progress is understanding that a person is not defined only by one's sexuality, race, or gender”. Tim Cook, CEO of Apple. Ultimately, we’re not talking about rocket science here. Basically, gender is a description of self-expression. And today, a crossover between the two traditional categories of boy or girl, he or she, is on offer. Why not? Let’s take off our masks, and put judgements aside, because it’s not about labelling or just about sex either. In cultures around our world, people dare to find new ways of expressing their gender with exciting subtleties, and delve into all different kinds of relationships which often confuse others… I have a radical idea. Let’s start with being human and tap into the wonderful world of acceptance.
hombro con hombro • side by side
Mantener el ritmo Keeping the Pace
Por By Juan Carlos Uríszar
"He tenido la suerte
de trabajar en una empresa que le encanta la creatividad y la innovación y sabe que sólo puede florecer cuando aceptas las diferencias de la gente "
"I've had the good fortune to work at a company that loves creativity and innovation and knows it can only flourish when you embrace people's differences”
Tim Cook
M
antener el impulso para que la igualdad y los derechos de los homosexuales sigan avanzando hacia la aceptación universal no es tarea fácil. Gays y personalidades en el pináculo de su especialidad, empresas o carreras están ayudando a acelerar la velocidad de la causa. Personalidades gay de alto perfil, no necesariamente activistas gays, por el solo hecho de salir del armario y ser exitosos, envían el mensaje de que pueden aceptar su identidad sexual y seguir siendo exitosos. Los ejemplos constantes de personas exitosas de orientación sexual diferente (diferente origen étnico o género) demuestran lo capaces y "normales" que son. Dos ejemplos en la escena mundial:Tim Cook - Nuevo Consejero Delegado de Apple (y posiblemente el consejero delegado más poderoso en el mundo). Fue contratado por Apple en 1998 como Vicepresidente Senior de Operaciones, supervisando la fabricación de ordenadores. Después de Cook fue ascendido a jefe de ventas en todo el mundo y de la división de Macintosh. Antes de salir del armario, se le denominaba como un "soltero de por vida" y de ser "intensamente privado" y se especulaba que podría ser homosexual. Él escribió (publicado en la revista de negocios de Bloomberg Businessweek donde reconoció públicamente su sexualidad), "He tenido la suerte de trabajar en una empresa que le encanta la creatividad y la innovación y sabe que sólo puede florecer cuando aceptas las diferencias de la gente ". Los ejecutivos de Apple hoy en día le apoyan explícitamente ahora que ha reconocido públicamente su orientación sexual y su “salida” no ha tenido un impacto negativo en la percepción de la marca Apple. De hecho, Apple reportó entonces su mejor trimestre jamás obtenido (el último trimestre de 2014), aquel en la que su director general salió del armario.
33
Alejandro Amenábar, Amenábar es el hijo de una mujer española y un hombre chileno y tiene doble nacionalidad chileno-española. Su
hombro con hombro • side by side
Algunas de las personas gay más influyentes en España Some of the Most Influential Gay People in Spain Fernando Grande-Marlaska Presidente de la Sala de lo penal de la Audiencia Nacional President of the Criminal Division of the National Court.
Kike Sarasola Empresario, uno de los tres fundadores de la cadena hotelera Room-Mate en España. Businessman. He is one of the three founders of the Room-Mate chain of hotels in Spain.
Jesús Encinar Empresario y fundador de idealista.com, la principal página web para buscar alquileres de inmuebles en España, Portugal y Andorra. Businessman and founder of idealista.com, the leading website for looking for home rentals in Spain, Portugal and Andorra.
familia se estableció en Madrid, cuando sólo tenía un año de edad. Después de hacer pública su sexualidad en torno a 2004, ha dicho: "Me asusta que la gente pueda entrometerse en mi vida privada, pero por otro lado, no me importa admitir que soy gay". El director español creó las películas Los Otros con Nicole Kidman y Mar adentro, historia basada en la vida real de un tetrapléjico llamado Ramón Sampedro (interpretado por Javier Bardem), la cual ganó 14 premios Goya (incluyendo mejor película y mejor director). También ganó el Oscar a la mejor película extranjera en ese mismo año. Su siguiente película fue Ágora, protagonizada por Rachel Weisz. En la actualidad, está trabajando en la película que escribió, Regresión, un thriller estadounidense-español protagonizado por Ethan Hawke y Emma Watson. La película está programada para ser estrenada el 28 de agosto de 2015 en los EE.UU.
Alejandro Amenábar
K
eeping the momentum of gay rights and equality moving forward to universal acceptance is no easy feat. Gay individuals and personalities at the “top of their game” or at the pinnacle of their field of expertise, companies, or careers are helping to quicken the speed of the cause.
sexual orientation (different ethnicity or gender) demonstrates how capable and "normal" they are. Two examples on the world stage:Tim Cook - Apple's New CEO (and arguably the most powerful gay CEO in the world). He was hired at Apple in 1998 as Senior Vice President of Operations, overseeing computer manufacturing. Cook was later promoted to chief of worldwide sales and of the Macintosh division.
High profile gay personalities, not necessarily gay activists, but just by virtue of being out and successful, send the message that they can embrace their sexual identity and still be successful. Constantly seeing examples of successful people of different
34
hombro con hombro • side by side
Ángeles Álvarez Partido Socialista (Miembro del Parlamento) Committed to feminism, and she was the first to openly declare her homosexuality in Parliament. Socialist Party (Member of Parliament) Comprometida con el feminismo, ella fue la primera en declarar abiertamente su homosexualidad en el Parlamento. Miquel Iceta Presidente del Grupo Parlamentario Socialista en el Parlamento de Catalunya Fue uno de los primeros políticos en salir del armario públicamente. Secretary of the Parliament of Catalunya. He was one of the first politicians to come out publicly.
Jorge Javier Vázquez Presentador en Telecinco Vázquez es un reconocido presentador que se ha labrado una gran carrera en la televisión. Él es abiertamente gay y es visiblemente defensor de los derechos de los homosexuales. Presenter at Telecinco Vázquez is an award-winning presenter carving out quite a career in television. He is openly gay and is a very visible advocate for gay rights.
Before coming out, he was referred as a "lifelong bachelor" and being "intensely private” and there was speculation that he might be gay. He wrote (published in Bloomberg Businessweek magazine where he publically acknowledged his sexuality), "I've had the good fortune to work at a company that loves creativity and innovation and knows it can only flourish when you embrace people's differences”. Apple executives today clearly support him now that he has publicly acknowledged his sexual orientation, and his coming out hasn’t had a negative impact on the perception of the Apple brand. In fact, Apple reported its then best quarter (last quarter of 2014) ever, the one in which its CEO, came out. Apple continues to reach higher heights. Alejandro Amenábar is the son of a Spanish woman and a Chilean man, and has dual Chilean-Spanish citizenship. His family settled in Madrid, when he was only one year old. After going public with his sexuality around 2004, he has said, "It scares me that people can intrude into my private life, but on the other hand, I do not mind admitting that I'm gay”. The Spanish director created the films, The Others with Nicole Kidman and The Sea Inside, a real life-story about a quadriplegic Ramón Sampedro (played by Javier Bardem), which won 14 Goyas (including best movie and best director). He also won the Academy Award for Best Foreign Language Film that same year. His next film was, Agora, starring Rachel Weisz. At present, he’s working on the film he wrote, Regression, an American-Spanish thriller and stars Ethan Hawke and Emma Watson. The film is set to be released on August 28, 2015 in the US.
35
No salieron del armario tras verse involucrados en un escándalo sexual y no lo anunciaron avergonzados tras verse obligados a reparar una mala reputación, o incluso después de negarlo públicamente y tratar de mantener su vida personal "privada". Todos ellos han mantenido la causa en movimiento, no en la sombra sino de forma constante y orgullosa.
They did not come out as the result of being caught in a sex scandal, and it was not an embarrassing disclosure after being forced to repair a tarnished reputation, or even after public denials and trying to keep their personal lives “private". These individuals keep the cause in motion, not in the shadows— but steady and proud.
guia gsl • gsl guide
¿POR QUÉ SER
SOCIO DE GSL?
WHY SHOULD I BECOME A Our office is open from Monday to Saturday 11:30am to 13:30, where we can help you with any questions you may have. Email address: info@gaysitgeslink.org Telephone: (0034) 93 811 11 66.
HELPING OTHERS
Your membership alone shows that you care that you want to support an association that wants to help others in our community. GETTING INVOLVED: If you have any concerns or issues which affect our community, at GSL we can help to make a difference as we have regular meetings with members of the Town Hall and other local bodies to tackle important issues and find solutions. EXCLUSIVE MEMBER BENEFITS: via our Membership Card we are working in a number of areas where our members can benefit from discounts and certain advantages in commercial outlets.
MEMBER OF GSL?
¿CÓMO ME HAGO SOCIO DE GSL? La cuota de socio es de €20 al año y es válida por 12 meses desde el momento en que uno se hace miembro. Te puedes hacer socio de GSL completando el formulario online en www. gaysitgeslink.org o en persona en nuestro “Centre” rellenando el formulario de papel.
By Por Martín Martín San Juan
HOW DO I BECOME A GSL MEMBER? The membership fee is €20 per year and is valid for 12 months from the day of joining. You can become a GSL member by completing the online form at www.gaysitgeslink.org or by completing the subscription form in our office (Centre).
Nuestro Centro está abierto de Lunes a Sábado de 11:30 a 13:30h donde te podemos ayudar con cualquier consulta que puedas tener. También puedes informarte mediante correo electrónico: info@gaysitgeslink.org o en el teléfono 93 811 11 66.
AYUDAR A OTROS
Para tu información For your information
Simplemente con tu afiliación demuestras que te preocupas y que quieres apoyar a una organización dedicada a ayudar a otros en nuestra comunidad. PARTICIPACIÓN: Si tienes cualquier preocupación o problema que afecta a nuestra comunidad, en GSL podemos ayudar ya que tenemos reuniones regulares con miembros del Ayuntamiento y otras autoridades locales para afrontar asuntos importantes y buscar soluciones. BENEFICIOS EXCLUSIVOS PARA SOCIOS: A través de nuestra Tarjeta de Socio te puedes beneficiar de descuentos y ventajas en comercios y en otras organizaciones o negocios.
En caso de necesidad o emergencia aquí tenéis algunos números útiles: In case of need or emergency here are some useful telephone numbers: • Policía / Police - Mossos d’Esquadra 088 • Policía Local / Local Police 092 • Guardia Civil 062 • Emergencias/General Emergencies 112 • Bomberos / Fire Brigade 080 • Emergencias - Ambulancia / Emergencies – Ambulance 061 • Medicos / Medical Services - Doctors 93 894 75 78 Gay Sitges Link (11:30 – 13:30)
Diario excepto Domingos/Daily except Sundays C/ Joan Tarrida,1 de Sitges
37
93 811 11 66
- EL 7 - PRINZ - BONITA BONITA - COMODIN - CASABLANCA - ZONA X - PRIVILEGE - loca cola - QUEENZ - BEARS bar - UNION - DARK - EL HORNO - XXL - LA VILLA - BUKKAKE - CAROUSEL - PARROTS - SUMMER LOUNGE - CENTRAL - INCOGNITO - BACKSTAGE - BARCODE - EL PIANO - DOLL’S HOUSE
BARes BARs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
guia gsl • gsl guide
Donando a GSL
Donating to GSL
Nuestro presupuesto operativo para 2015 es de 8,500€. Pero ésta cantidad sólo nos permite abrir las puertas de nuestra oficina y ofrecer a nuestros socios/as y visitantes la oportunidad de hacer preguntas para que podamos atender cualquier problema que puedan tener. Cualquier proyecto o evento de la asociación tiene que cubrir sus propios gastos y, si es posible, generar fondos que ayuden al presupuesto anual. Es por esto que durante los últimos doce meses hemos sido muy conscientes de controlar nuestros gastos y, simultáneamente, buscar vías de autofinanciación. GSL se mantiene y mantiene su independencia gracias a las donaciones de sus miembros, de particulares y de empresas.
Our operational budget for this year is 8.500€. But this amount only allows us to open the doors of our offices and attend our members and visitors with questions or problems they might have. Each of the association’s projects or events must ensure that it covers its own costs and that, if possible, it generates funds towards the annual budget. This is why during the last twelve months we’ve been very conscious about both controlling our expenses and seeking ways to finance ourselves. GSL is maintained and maintains its independence thanks to donations from its members, from individuals and companies.
Donaciones mediante ingreso o transferencia bancaria: Las donaciones esporadicas a la asociación son siempre bienvenidas. Se pueden realizar directamente mediante ingreso o transferencia bancaria a nuestra cuenta de La Caixa: IBAN: ES15-2100-3413-70221013-4381 (codigo BIC: CAIXESBBXXX)
Donations via Bank Transfer or Bank Payment: The casual donations to the association are always welcome. They can be done via bank transfer or pank payment to our account in La Caixa: IBAN: ES15-2100-3413-7022-1013-4381 (SWIFT code: CAIXESBBXXX)
Voluntariado: Si estás interesado en saber las opciones de voluntariado o eres periodista y dispones de tiempo libre para investigar y escribir historias para la Revista contacta nosotros. Si deseas saber más sobre nuestros proyectos o puedes hacer una contribución entonces pásate por GSL Centre, o ponte en contacto con nosotros por e-mail: info@gaysitgeslink.org o llamadnos al 938 111 166.
Volunteering: if you are interested in knowing more about the options you have or you are a journalist and have time to do some research and write for our magazine, please contact us. If you want to know more about our projects or if you want to contribute then you can swing by our GSL Centre, or contact us through email: info@ gaysitgeslink.org or call us at 938.111.166.
Miembros: Como miembro, puedes participar en los trabajos del GSL de muchas maneras. Ser miembro GSL te permite ser parte importante de un equipo que crea comunidad en Sitges y concreta la forma en cómo la sociedad se acerca la gente LGTB.
Members: as a member, you can participate in GSL in so many different ways. Being a member of GSL allows you to be an important part of a team that is creating community in Sitges and that focuses in the way society approaches LGBT people.
guia gsl • gsl guide
BENEFICIOS BENEFITPROGRAM
PROGRAMA DE PARA LOS SOCIOS DE GSL GSL MEMBERSHIP Dirección Address Tel.
Web e-mail
Descuento y otros Discount & Other
alquiler coches - car rental Anem Car Rental
San Damia, 12
http://anem-rentacar.com/
15%
alimentacion - food A Taste of Home
San José, 32
10%
La Caseta del té
Major, 25
Sibarum
Jesús, 36
5%
Telepizza
Bonaire 7
15% 2×1 pizzas, local/home
Al-vert
Bonaire, 4
20% buy €15+
Bonita Bonita
Major, 17
10% till 18.00h
Café Sitges
San Pablo, 32
10%
Casa Hidalgo
San Pablo, 12
www.casahidalgo.es
10% a la carta
La Pícara
Sant Pere, 3
www.lapicarasitges.com
chupito after dinner
La Formatgeria
Santiago Rusiñol, 34
www.laformatgeria.blogspot.com
5%
Queenz (dinnershow)
Bonaire, 17
www.barqueenz.com
dinner with show free mixed drink, beer or wine
Red Pizza by Redbar
Espalter, 16
www.redbarsitges.com
5%
lacocinadebegona@gmail.com
10%
litaimaz@gmail.com
15%
www.sibarum.com
5%
bar - restaurant
catering La Cocina de Begoña Cocina en casa - Lita
615 990 339
Centro negocios - business meeting centre Suncenter
Mas d’en Serra, 114 Sant Pere de Ribes
cine CineClub Sitges
Francesc Guma 6-14 www.cineclubsitges.com
€5 entry (max. 2 pers.)
Carreta, 9
www.zonaxsitges.com
entrada gratuita fiestas de pago
Gaudenci, 5
www.artbonairesitges.es
10%
Isidor Cartró Robert 2-4 (1-1) T. 652994233
https://cursos.patriciacupcakes.com
15%
club - men’s Club ZONA X Men’s club
COPISTERÍA / art – copy shop Art Bonaire cursos - courses Patricia Cupcakes & Patisserie
40
guia gsl • gsl guide
Dirección Address Tel.
Web e-mail
Descuento y otros Discount & Other
dentista - dentist Turismo Dental
609 314 438
www.misourire.com
10%
eventos-publicidad - Event-advertising Video Press Media
P.M. Carbonellopis, 6 joaquin@videopressmedia.com
10%
FLORISTERÍA / FLORIST Flor de Calvet
Calvet 48, Barcelona www.flordecalvet.com
10% flowers- plants 20% on deco
Floristeria Brisa
Artur Carbonell, 2
10% – not on special offers
www.floristeriabrisa.net
JOYERÍA / jewelry Blue Spirit
Mayor, 60
10%
Sala Joiers
Parellades, 36
www.salajoiers.com
10%
(Marrakech)
www.riadelmansour.com
15% - book via Brandon in Bar Casablanca Tel. 645 316 056
hotel Riad El Mansour
masaje / massage - osteopatia / osteopathy Elisabeth Rico Tielve
Ps. Vilafranca 16
ericotielve@gmail.com
10%
Iván Sánchez
Santiago Rusiñol 6
www.masajessitges.es
20%
Masaje Cala Balmins
Balmin’s Beach
T.605351549
10%
Vitamina Zen
Hotel Romantic, San Isidro 33
www.vitaminazen.blogspot.com
20%
MODA / Fashion Boyzone
Buenaventura, 18
15%
ES4U
San Pedro, 5
10%
Laguna
San José, 25
15%
M7 & co.shop
Espalter, 7
10%
Papi
Joan Tarrida, 3
15%
Optica / optician Optica Holandesa
San Francisco, 5
www.opticalia.es
20% normal prices 10% promotions
peluqueria / hairdresser Juana Palacios
San José, 13
www.juanapalacios.com
10%
Leo Estilista
Tel. 691204043
fb: leo estilista sitges
10%
psicólogo / psychotherapist Juan Carlos Uríszar
Tel. 687 648 474
1st session free
regalos y decoracion / gifts and deco Shabby Chic
Gaudenci, 5
www.artbonairesitges.es
10%
bvilanova@adeslassalud.com
15% y targeta regalo contrato de 2 o más seguros
seguros / insurance Adeslas
Jesús, 5 Te. 93 894 83 77
Asisa
pfernand@asisa.es
10%
Tatuaje / TATOO Tattoo Art
San Pablo, 41
www.tattooartsitges.com
41
10%
guia gsl • gsl guide
Creando Comunidad Comienza con Nosotros como Individuos Mantener un diálogo honesto y abierto requiere de cada uno de nosotros la voluntad de de escuchar, de intentar entender y de tener consideración hacia los individuos, las percepciones e interpretaciones que pueden desafiar e incluso poner en conflicto alguna de nuestras creencias personales. Mostrar respeto hacia los otros, sean individuos o grupos, incluso si estamos profundamente en desacuerdo con las ideas y opiniones que manifiestan y creen, de forma que las diferencias expresadas no den lugar a división. También necesitamos reconocer que algunas conductas y costumbres personales pueden implicar reaprender ciertas creencias personales y percepciones de otros.
Como individuos, cada uno de nosotros debería estar dispuesto a ir más allá de las palabras e implicarse en la acción. Creando Comunidad Comienza con Nosotros como Individuos
Creating Community
Begins with Us as Individuals By having honest, open dialogue requires that each of us be willing to listen to, attempt to understand, and give consideration to individuals, perceptions, and interpretations that may challenge, even conflict with, some of our personal beliefs. To show respect for others as individuals and as groups, even if we disagree deeply with the ideas and opinions that they express and believe, so that the differences expressed, do not result in divisiveness. We also need to recognize that some personal customs and behaviours may involve relearning certain personal beliefs and perceptions of others. As individuals, each of us should be willing to move beyond words and take action.
42