4/2012
INFO ELL
15.12.2012
Léif Matbiergerinnen, léif Matbierger, Et freet mech Iech déi véiert a lescht Editioun 2012 vun eiser Zeitung « INFO ELL » ze presentéieren. « Eis Zeitung » gëtt et elo scho säit bal 20 Joer an eiser Gemeng, an déi Lektür ass mëttlerweil ganz bekannt a beléift, an och nit méi aus eiser Mëtt ewechzedenken. Mat ville faarwege Fotoen aus Schoul, Sport, Kultur a Veranstaltunge ka jidderee sech mat eiser Zeitung indentifizéieren. Léif Awunner, D’Joer 2012 geet op een Enn, an domat och national dat 4.Krisejoer hannereneen, an ech hoffe fir eis all, dass déi Ziffer 13, also d’Joer 2013, eiser Gemeng an eisem Land Gléck bréngt an et nees mat der Wirtschaft a mat den Aarbechtsplazen a mat de Finanze biergop geet. Fir dass och mir als Eller Gemeng déi néideg Mëttel hu fir eis Projeeën déi ustinn ze realiséieren. Ech sinn awer trotzdem der Meenung dass mir als Eller Gemeng ganz gutt opgestallt sinn a wa mir eis Pro-Kapp-Verschëldung vu 5000 Euro viru 6 Joer elo op +/- 3000 reduzéiert hunn, da beweist dat, dass mir trotz villen Investitiounen an trotz Wirtschaftskris ganz gutt geschafft hunn an duerfir kann een awer positiv no vir kucken. Eis Gemeng huet, wéi dir wësst, ganz vill Veräiner déi gutt funktionéieren an eng immens wichteg Roll fir eis Gemeng a virun allem fir eis Jugend spillen. Grad wéi um sportlechen sou och um kulturelle Plang sollen eis Veräiner ouni Ausnahm gelueft ginn. Si verbreeden eis ee gudde Numm och iwert d’Grenzen eraus. BRAVO! Mengem neie Gemengerot Merci fir déi konstruktiv Zesummenaarbecht. Alle Leit, déi fir eis Gemeng schaffen, e grousse Merci fir hiirt Engagement fir all Bierger aus der Gemeng. Iech alleguer, léif Lieser vun dëser Zeitung, wënschen ech virun allem eng gutt Gesondheet, besënnlech Feierdeeg an ee frout Joer 2013. Buergermeeschter Jos Thill
Sommaire :
Gemengerot / Conseil Communal
Informations utiles /
Schéi Chrëschtdeeg a vill Gléck am Neie Joer! Joyeux Noël et bonne et heureuse année!
Wichtige Mitteilungen
Schoul
Maison Relais
Veräinsliewen / Clubs
Divers
Etat civil
Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! Merry christmas and a happy new year!
Page 2
4/2012
Gemengerot / Conseil Communal Séance du 10 octobre 2012 Date de l’annonce publique de la séance: 27 septembre 2012 Date de la convocation des conseillers: 27 septembre 2012 Présents: M. Thill, bourgmestre; Mme Baldassi et M. Hahn, échevins MM. Jans, Clesen, Rasqué, Mme Lepage et M. Muno, conseillers ; M. Faber, secrétaire ; M. Engeldinger, garde-forestier pour le 1er point de l’ordre du jour M. Disteldorff, bureau d’architecte pour le 2ième point de l’ordre du jour Absents: a) excusé: M. Klein b) sans motif : // „Maison relais“-Ausbau und Sporthalle im Visier
Gemeinderat Ell debattiert Mehrjahresplanung Die Debatte um die Mehrjahresplanung der kommunalen Investitionen stand im Mittelpunkt der Gemeinderatssitzung in Ell, zu der Rat Aly Klein entschuldigt fehlte. Neben der als prioritär eingestuften Sanierung der Gaardestrooss in Ell wurde dabei der Ausbau der „Maison relais“ im ehemaligen Eller Pfarrhaus samt Anbau einer Sporthalle für Schulsport und Vereine als eine der anstehenden Hauptinvestitionen der Gemeinde festgehalten. Erste Pläne für dieses Projekt wurden bereits vorgelegt. Am Fußballfeld in Ell sollen darüber hinaus eventuell neue Umkleideräumlichkeiten errichtet werden, derweil die Pläne zum Ausbau des „Centre Camille Ney“ vorerst zurückgestellt werden sollen. Mit Blick auf den Dauerbrenner „Forêt d'Anlier“ war indessen zu erfahren, dass die seit 2001 aufgrund eines Rechtsstreits eingefrorenen Einkünfte aus dem grenzüberschreitenden Waldareal auf Anraten des Distriktskommissariats nun bis Ende des Jahres unter der Aufsicht der jeweiligen Gemeinde an die Anteilsberechtigten ausgezahlt werden sollen. Eine eingehende Debatte über die Zukunft der „Forêt d'Anlier“ wird wohl ebenfalls demnächst am Ratstisch anstehen. Unverändert bleiben dagegen auch 2013 die Grund- und Gewerbesteuer, die bei jeweils 300 Prozent belassen werden. Bezüglich der Bedürfnisse der „Maison relais“ wurde zudem beschlossen den Beschäftigungsgrad eines Postens als Reinigungskraft von 50 auf 100 Prozent anzuheben. Weiterhin wurde mit Ana Sophia Araujo ein Arbeitsvertrag als diplomierte Erzieherin ab dem 1. November geschlossen. Bürgermeister Jos Thill informierte die Ratskollegen zudem, dass Techniker Laurent Schaus ab dem 1. Januar 2013 für ein Jahr Elternurlaub in Anspruch nehmen wird, sodass dieser der Gemeinde zwischenzeitlich nur noch halbtags zur Verfügung stehen wird. Als weitere Neuerung wird Jos Schlesser künftig den Aufgabenbereich von Armand Schuh als Vorarbeiter im Atelier des technischen Dienstes übernehmen. Letzterer wechselt derweil in die Verwaltung über.
Page 3
4/2012
Als Mitglieder der Integrationskommission wurden ferner folgende Mitglieder berufen: Raymond Jans (Präsident), Jeannot Faber (Sekretär) sowie Jos Thill, Alexandra Da Silva Gouveia, Ana Sophia Araujo und Guillaume Lecomte (Mitglieder). Rätin Marion Lepage-Beltgens erkundigte sich abschließend noch nach einer möglichen Ausbesserung der Brücke, die zum Fußballfeld in Ell führt. Diese sei zuletzt mehrfach gefährlich glatt gewesen. Rat Raymond Jans forderte seinerseits noch eine Debatte zur Lösung der Parkproblematik im Umfeld der „Morgue“ in Ell. (jl)
Séance du 20 novembre 2012 Date de l’annonce publique de la séance: 14 novembre 2012 Date de la convocation des conseillers: 14 novembre 2012 Présents: Mme Baldassi et M. Hahn, échevins MM. Jans, Clesen, Rasqué, Mme Lepage et M. Muno, conseillers ; M. Faber, secrétaire ; Absents: a) excusé: M. Thill, bourgmestre, M. Clesen pour le point 9.1 de l’ordre du jour b) sans motif : // Großprojekt unter der Lupe Ratsmitglieder befassten sich eingehend mit Plänen für Maison relais und Sporthalle in Ell In krankheitsbedingter Abwesenheit von Bürgermeister Jos Thill tagte der Gemeinderat Ell unter dem Vorsitz der beiden Schöffen Monique Baldassi-Wagner und Christian Hahn. Im Fokus der mehr als dreistündigen Debatten: die Pläne für die Erweiterung der „Maison relais“ im ehemaligen Eller Pfarrhaus samt Anbau einer Sporthalle für Schule und Vereine sowie die endgültigen Modalitäten zur Auszahlung der jahrelang eingefrorenen Einkünfte aus der grenzüberschreitenden „Forêt d'Anlier“ an die Anteilsberechtigten der Ortschaft Ell. Von den seit 2001 aufgrund eines Rechtsstreits blockierten Einnahmen aus dem Waldareal, die sich immerhin auf 5,7 Millionen Euro belaufen, sind in Ell insgesamt 140 699 Euro zu verteilen. Nach längeren Debatten entschied der Gemeinderat am Dienstag einstimmig, dass die Gemeinde von den jährlich auszuzahlenden Tranchen jeweils sieben Prozent einbehalten soll. Dies, um die über Jahre hinweg angefallenen Anwalts- und Verwaltungskosten zu decken. Hinzu kämen die Anteilsgelder jener Empfangsberechtigten, die sich letztlich nicht für die Auszahlung gemeldet hatten. „Den Blick auf Rambrouch wahren“ Ein Vorgehen, das umso berechtigter sei, als die Gemeindebeamten bezüglich der „Forêt d'Anlier“ ja auch Verwaltungsarbeit geleistet hätten, die einzig und allein im Sinne der Eller Anteilhaber gelegen war, so die Räte. Die von der Gemeinde einbehaltenen Summen könnten derweil nun in kommunale Projekte zugunsten aller Bürger zurückfließen. Schöffe Christian Hahn mahnte dennoch an, hinsichtlich der anstehenden Debatten über den künftigen Umgang mit den Einnahmen aus der „Forêt d'Anlier“ einen Blick auf die Nachbarn aus Rambrouch zu wahren, damit zumindest in den beiden luxemburgischen Gemeinden keine wesentlichen Vorgehensunterschiede herrschten.
4/2012
Page 4
Zu Beginn der Sitzung hatte Architekt Marc Disteldorff aber zunächst die bisherigen Pläne für den Bau der neuen Sporthalle für Schule und Vereine und deren Anbindung an die neuen Räumlichkeiten für die „Maison relais“ im ehemaligen Pfarrhaus in Ell vorgestellt. Neu sei dabei, dass die Sporthalle nun parallel zum Pfarrhaus anschließen soll. Weiterhin soll ein teils überdeckter Unterstand zum Friedhof hin entstehen. Der Übergangsbereich zwischen „Maison relais“ und Sporthalle soll weitgehend Umkleide-, Sanitär- und Duschräumen vorbehalten werden, die so von den Schulkindern wie von den Sportvereinen genutzt werden können. Die Sporthalle selbst weist eine Größe von 32 mal 19 Metern auf, womit außer Handball alle gängigen Sportarten ausübbar seien, so Marc Disteldorff, der von einem Gesamtbudget von schätzungsweise drei Millionen Euro sprach. (Maison Relais + Sporthalle) Seitens der Ratsmitglieder wurde vor allem die konkrete Ansiedlung der Liftschachts und auch die eventuelle Einrichtung eines Ausschanks für die Vereine nochmals näher diskutiert. Mögliche Änderungs- und Verbesserungsvorschläge wollen die Räte dann nach einer gemeinsamen Sporthallenbesichtigungstour in einer Arbeitssitzung formulieren. Einstimmig bewilligt wurde zudem das Feldwegeprogramm 2013, demzufolge im kommenden Jahr die Wege „Hatzebierg“ und „Ellerwee“ bei Obercolpach sowie „Quart“ bei Ell erneuert werden. Der Gesamtkostenvoranschlag beläuft sich auf 81 000 Euro, von denen voraussichtlich 30 Prozent vom Staat übernommen werden. Subsidien für Vereinswelt bewilligt Im Namen der beratenden Feldwegekommission berichteten Rat Raymond Jans und Schöffe Christian Hahn darüber hinaus über die laufenden Diskussionen zu einer flexibleren Auslegung der Spätmahd-Fristen, was punktuell für die Unversehrtheit der Agrarflächen und die Verkehrssicherheit von Bedeutung sei. Weiterhin wurden am Dienstag die Statuten der lokalen „Enrôlés de force“-Sektion gutgeheißen und folgende Subsidien für die lokale Vereinswelt bestätigt: Fanfare Ell (4 500 Euro), SC Ell (2 000 Euro), DT Ell (1 500 Euro), Chorale Ell-Roodt-Lannen (1 500 Euro), Feuerwehr Ell (850 Euro), „Syndicat d'initiative“ (500 Euro), „ELLteren“ (500 Euro), Jugendvereine Ell, Colpach und Roodt (je 350 Euro), „Fraen a Mammen“ (je 350 Euro), „Société organisatrice Coupe Vallée de l'Attert“ (250 Euro), Geschichtsfrënn (500 Euro) sowie „Enrôlés de force Beckerich-EllRedingen“ (350 Euro). (jl)
Page 5
4/2012
Informations utiles / Wichtige Mitteilungen Commission d‘intégration / Integrationskommission Le conseil communal a décidé en sa séance du 10 octobre 2012 de nommer les personnes ci-après membres de la commission d’intégration: Monsieur JANS Raymond, conseiller, président ; Monsieur THILL Joseph, bourgmestre, membre ; Madame DA SILVA GOUVEIA Alexandra, membre ; Monsieur FRADE ARAUJO Ana Sofia, membre ; Monsieur LECOMTE Guillaume, membre ; Monsieur FABER Jeannot, secrétaire communal, exerce les fonctions de secrétaire de la commission ; Afin d’augmenter le nombre des membres de cette commission, chaque citoyen(ne) de nationalité luxembourgeoise ou autre, âgé(e) de 18 ans au moins, peut poser sa candidature par écrit pour un poste auprès de la commission d’intégration au secrétariat de la commune d’Ell. Um die Zahl der Mitglieder dieser Kommission zu erhöhen kann jeder Einwohner, Luxemburger oder Ausländer (Alter mindestens 18 Jahre) seine Kandidatur schriftlich für einen Posten an das Sekretariat der Gemeinde richten. La commission d’intégration organisera à la date du 31 mai 2013 (fête des voisins) une journée d’intégration. Die Integrationskommission wird am 31. Mai 2013 (Nachbarschaftsfest) ein Integrationsfest organisieren.
Cours luxembourgeois pour avancés à Roodt Die Landakademie bietet in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Ell einen Luxemburgischkurs für Fortgeschrittene an. 10.02.2013 24.02.2013 10.03.2013. 14.04.2013 21.04.2013 Weitere Infos und Anmeldung unter: Landakademie
Fax: 89 95 68—28
23, an der Gaass
www.landakademie.lu
L-9150 Eschdorf
www.lernfest.lu
Tel.: 89 95 68-28
Nicole@landakademie.lu
4/2012
Page 6
Avis aux détenteurs de chiens Loi du 9 mai 2008 relative aux chiens Dispositions concernant la tenue en laisse L'article 2 de la loi du 9 mai 2008 relative aux chiens énumère dans son alinéa 1er les lieux ou tout chien doit être tenu en laisse. II en est notamment ainsi à I’ intérieur des agglomérations, sauf que I’alinéa 3 (du même article) permet à chaque commune de déterminer, à I’intérieur des agglomérations, des zones de liberté à I'intérieur desquelles les chiens sont dispensés du port de la laisse.
Cartes d‘impôts 2013 — Steierkaarten 2013 Hiermit möchten wir Sie darüber in Kenntnis setzen, dass ab dem Steuerjahr 2013 die Lohnsteuerkarten direkt durch die Steuerverwaltung ausgestellt werden. Die Lohnsteuerkarten werden Ihnen per Post zugeschickt. Für Änderungen an bestehenden Steuerkarten sowie Anträge zur Erstellung neuer Steuerkarten im Laufe des Jahres wenden Sie sich bitte an das für die Gemeinde Ell zuständige Lohnsteuerbüro (siehe unten): Par la présente nous vous informons qu’à partir de l’année fiscale 2013, les cartes d’impôts seront émises directement par l’administration des contributions directes. Les cartes d’impôt vous seront envoyées par courrier. Pour toute modification d’une carte existante respectivement pour la demande d’une nouvelle carte d’impôt durant l’année, veuillez vous adresser au Bureau RTS compétent:
Page 7
4/2012
Centre Camille Ney: table à langer / Wickeltisch
Une table à langer est à votre disposition au Centre Camille Ney à Ell. Im “Centre Camille Ney” in Ell steht Ihnen ein Wickeltisch zur Verfügung.
Centre Camille Ney: Défibrillateur / Defibrilator Un défibrillateur cardiaque semi-automatique se trouve au Centre Camille Ney à Ell. Il sert à aider les personnes qui sont victime d’un arrêt cardiorespiratoire. Le Zoll AED-Plus guide les non professionnels tout au long du cycle de réanimation. Es befindet sich ein automatisierter Defibrilator im Centre Camille Ney in Ell. Es ist ein kleines tragbares Gerät das in der Lage ist die Herztätigkeit eines Patienten der einen plötzlichen Herzstillstand erlitten hat vor Ort zu analysieren. Der Zoll AED-Plus unterstützt den Hilfeleistenden aktiv bei der Durchführung aller Schritte.
Page 8
4/2012
Autorisations à bâtir 2012 1 2011-0061
reconstruction d'une maison individuelle
D "Colpach-Bas"
2 2011-0062
démolition
D "Colpach-Bas"
3 2011-0063
construction d'une véranda
A "Roodt"
4 2011-0064
construction d'une Pergola
B "Petit-Nobressart"
5 2012-0001
réalisation de l'entrée de la maison (revêtement)
B "Petit-Nobressart"
6 2012-0002
renouvellement de la façade
E "Ell"
7 2012-0003
aménagement de 2 places de stationnement
A "Roodt"
8 2012-0004
fermeture de la terrasse moyennant une fenêtre coulissante
C "Colpach-Haut"
9 2012-0005
renouvellement des fenêtres
E "Ell"
10 2012-0006
construction d'une maison individuelle
A "Roodt"
11 2012-0007
installation de panneaux photovoltaïques
E "Ell"
12 2012-0008
construction d'un enclos (pour des chats)
C "Colpach-Haut"
13 2012-0009
construction d'une maison unifamiliale
E "Ell"
14 2012-0010
construction d'une maison unifamiliale
E "Ell"
15 2012-0011
construction d'une maison unifamiliale
E "Ell"
16 2012-0012
construction d'un immeuble résidentiel (8 appartements)
E "Ell"
17 2012-0013
affectation de la maison existante vers une habitation à 2 unités
A "Roodt"
18 2012-0014
construction d'un abri de jardin
A "Roodt"
19 2012-0015
pose d'une clôture (en bois nature)
A "Roodt"
20 2012-0016
divers travaux
C "Colpach-Haut"
21 2012-0017
renouvellement façade (beige/brun); renouvellement bordures autour de la maison
E "Ell"
22 2012-0018
construction d'un abri/garage
C "Colpach-Haut"
23 2012-0019
construction d'un mur d'une hauteure maximale de 2m en blocs de béton et en couleur nature. E "Ell"
24 2012-0020
divers travaux
C "Colpach-Haut"
25 2012-0021
construction d'une étable, contruction d'un hangar
A "Roodt"
26 2012-0028
aménager le passage devant les maisons
E "Ell"
27 2012-0029
agrandissement du hangar existant
E "Ell"
28 2012-0030
installation d'un limnigraphe sous la passerelle proche du terrain de foot à Ell
E "Ell"
Page 9
4/2012
29 2012-0032
37 2012-0040 38 2012-0042
construction d'une maison individuelle construction d'une étable, d'un abri pour veaux et installation d'une photovoltaïque sur le toit de l'étable déplacement d'une partie du muret longeant la rue construction d'un abri pour animaux divers travaux divers aménagements extérieurs (chemin d'accès à la maison etc.) renouvellement de la façade construction d'une serre de jardin transformation d'une partie de l'immeuble existant vers un appartement ajout de 2 fenêtres de toit
39 2012-0043
remplacement des fenêtres renouvellement de la façade mise en place de pavés dans l'entrée du garage remplacement des rampes
30 2012-0033 31 2012-0034 32 2012-0035 33 2012-0036 34 2012-0037 35 2012-0038 36 2012-0039
55 2012-0061 56 2012-0063 57 2012-0064 58 2012-0065 59 2012-0066 60 2012-0068
aménagement de l'entrée au garage avec des pavés autobloquants; construction d'un muret avec 2 poteaux renouvellement des toits des étables et d'une grange mise en place d'une bordure prolongation autorisation de construire pour maison individuelle prolongation autorisation de construire pour maison individuelle installation photovoltaïque (20kW) renouvellement du toit de la maison (ardoises) remplacement des fenêtres (aluminium et bois) construction d'une annexe et d'une véranda construction d'un abri de jardin mise en place d'un collecteur solaire modification des dimensions du garage divers travaux de rénovation démolition d'une annexe (derrière les bâtiments principaux) agrandissement de la terrasse construction d'un mur sec (grosses pierres) construction d'un mur de soutènement construction d'un hangar agricole installation photovoltaïque sur le toit du bâtiment installation photovoltaïque pose d'une clôture aux abords de la parcelle isolation façade; aménagement d'une place de stationnement construction d'un mur de soutènement (hauteur maximale 1m) installation de panneaux photovoltaïques
61 2012-0069 62 2012-0070 63 2012-0071 64 2012-0072
réalisation d'une tranchée installation de modules photovoltaïques sur les toits des bâtiments agricoles installation de modules photovoltaïques construction d'une maison unifamiliale renouvellement du revêtement dans la cour
40 2012-0044 41 2012-0045 42 2012-0046 43 2012-0047 44 2012-0048 45 2012-0049 46 2012-0050 47 2012-0051 48 2012-0053 49 2012-0054 50 2012-0055 51 2012-0056 52 2012-0058 53 2012-0059 54 2012-0060
A "Roodt" E E A A
"Ell" "Ell" "Roodt" "Roodt"
E "Ell" E "Ell" B "Petit-Nobressart" C "Colpach-Haut" E "Ell"
E "Ell"
E B E D D A
"Ell" "Petit-Nobressart" "Ell" "Colpach-Bas" "Colpach-Bas" "Roodt"
E "Ell" A "Roodt" A "Roodt" A "Roodt" A "Roodt" E "Ell" A "Roodt" A "Roodt" C "Colpach-Haut" E E A E E A
"Ell" "Ell" "Roodt" "Ell" "Ell" "Roodt"
A "Roodt" E "Ell" C "Colpach-Haut" A "Roodt"
4/2012
Page 10
Beki Beki: Wozu soll das gut sein? Ab dem 2. Januar kann man im Kanton Redingen nicht mehr nur mit Euro, sondern auch mit dem Beki bezahlen. Der Sinn dieser Komplementärwährung leuchtet oft erst auf den zweiten Blick ein. Deshalb möchten wir Sie vor der Einführung des Beki noch einmal ausführlich informieren, aus welchen Gründen der Beki eingeführt wird, was er bewirken soll und wie er genau funktioniert. Dazu ist es sinnvoll, zunächst einige Wirkungsweisen und Folgen des herkömmlichen Geldsystems zu erklären. Wirkungsweisen und Folgen des herkömmlichen Geldsystems Das Geld ist in zweifacher Hinsicht der Joker in der Wirtschaft. Während ein Anbieter seine Waren möglichst schnell verkaufen muss (damit sie nicht faulen, altern, aus der Mode kommen, Lagerkosten verursachen,…, weil er Kosten tilgen muss…) kann man mit dem Geld abwarten. Der Joker kann in dieser Runde oder in der nächsten oder übernächsten eingesetzt werden. Es besteht kein Druck sein Geld zu investieren. Es gibt keinen Sommer- oder Winterschlussverkauf bei der Bank. Man kann Risiken überstehen oder Chancen nutzen, solange man liquide ist. Die zweite Joker-Eigenschaft des Geldes besteht darin, dass es auf jedes Angebot und jede Leistung passt. Der Anbieter von Waren oder Leistungen muss hingegen jemanden finden, der exakt seine Ware oder Leistung braucht. Geld findet immer einen Abnehmer. Der Geldbesitz ist daher mit einer Joker- und Machtposition verbunden. Die Vorteile der Liquidität gibt man nicht freiwillig auf. Verleiht man sein Geld, verlangt man Zinsen, um den zeitweiligen Verlust dieser Vorteile zu kompensieren. Was für den einzelnen Geldbesitzer verlockend klingt, geht Gesamtwirtschaftlich nicht auf. Und diese Vorteile der Liquidität bestehen praktisch immer. Deshalb sinkt der Zins nie auf null, auch wenn es theoretisch ein übergroßes Geldangebot gäbe. Das zu viele Geld bleibt einfach dem Wirtschaftskreislauf entzogen und wird spekulativ angelegt oder einfach gehortet. Was die Hortung angeht, so ist z.B. im Jahr 2008, als die Finanzkrise sich ausweitete, die Nachfrage nach Tresoren in Europa um mehr als 30% gestiegen. Was die Spekulation angeht, so verdeutlicht die folgende Grafik, wie verhältnismäßig „wenig“ Geld weltweit für alle Waren und Dienstleistungen ausgegeben wurde (blau) und wie viel in der Spekulation mit Devisen und Derivaten steckt (rot).
Quelle: DER SPIEGEL
4/2012
Page 11
Der Zwang zur Globalisierung So wie auf der einen Seite durch Zins und Zinseszins die Geldguthaben wachsen, wachsen auf der anderen Seite die Schulden. Das Wort Guthaben sagt es bereits. Jemand hat etwas zugute – von jemand anderem, der es ihm schuldet. Zwar sind hier noch die Banken dazwischengeschaltet, doch so funktioniert das Prinzip.
Die Grafik zeigt die Verhältnisse in Deutschland, doch das Prinzip ist überall das gleiche. Die Last, die von der Verschuldung ausgeht, wird ständig gröβer. Staaten, Privathaushalte und Unternehmen sind immer mehr verschuldet und müssen immer mehr Zinsen zahlen. Um dies zu tun, bleiben den Staaten und Unternehmen zwei Wege: 1. Einsparungen: Staaten und Unternehmen müssen ihre Kosten senken um den stets größer werdenden Zinsbetrag zahlen zu können. Dies führt zu Entlassungen und Arbeitslosigkeit. (siehe Kasten) Und somit haben die früher Angestellten nun weniger Geld für ihren Konsum und kaufen weniger ein. Und da die Last der Zinsen ständig ansteigt, gehen trotz Einsparungen immer mehr Unternehmen Bankrott. 2. Wachstum: Da immer mehr Zinsen gezahlt werden müssen, muss das Bruttosozialprodukt ständig wachsen, um die Zinslast zu erwirtschaften (siehe Kasten). Doch exponentielles Wachstum bedeutet eine Verdoppelungskurve und die ist auf Dauer nicht möglich.
4/2012
Page 12
In der nebenstehenden Grafik kann man erkennen, dass die Arbeitslosigkeit mit 1 – 2 Jahren Verzögerung auf die Zinslast(-quote) reagiert und die Zinslast also einer der wichtigsten, oder eher der wichtigste Grund für die Arbeitslosigkeit ist. Helmut Creutz benutzt die Bankzinserträge um die Zinslastquote einschätzen zu können. Dies bedeutet nicht, dass die Banken Schuld an der Arbeitslosigkeit wären, denn den größten Teil der Zinsen geben sie an ihre Kunden weiter. Es handelt sich also nicht um ein moralisches Problem – etwa dass die Banken die Arbeitenden ausnützen würden – sondern um ein systemisches Problem, welches auf der Joker-Eigenschaft des Geldes und den damit verbundenen Zinsen und Zinseszinsen beruht. Aber die Grafik verdeutlicht die eine Seite des Dilemmas: Wenn das Wirtschaftswachstum unterhalb der Zinslast liegt, muss die Zinslast durch Einsparungen bezahlt werden. Dies führt zu Arbeitslosigkeit und weiteren sozialen Problemen. Die andere Seite des Dilemmas: Entwickelt sich das Wirtschaftswachstum zumindest gleichmäßig mit der Zinslast (was angesichts des exponentiellen Wachstums ebendieser auf lange Sicht ohnehin unmöglich ist), wird die Umwelt immer stärker belastet. Mit Wirtschaftswachstum droht also der ökologische und ohne Wirtschaftswachstum der ökonomische und soziale Kollaps. Wir befinden uns also nicht in einer Krise, sondern in einem Dilemma. Denn das Wort ‚Krise‘ beschreibt ein vorrübergehendes Problem, eine Schwäche des Systems. Ist das vorrübergehende Problem gelöst, die Schwäche behoben, kann das System weiterfunktionieren. Doch dies stimmt nicht. Das Geldsystem kann höchstens – nach einem Zusammenbruch – neu gestartet werden … um dann erneut vor einem Dilemma zu stehen. Und die nächste „Krise“ wird wieder auf dem gleichen Dilemma beruhen.
4/2012
Page 13
Das Wachstum, das nötig wäre um die Renditen für die Geldvermögen zu zahlen, ist in den gesättigten Märkten Luxemburgs und Europas immer weniger möglich. Also muss Geld in die wirtschaftlichen Wachstumszentren dieser Welt investiert werden. Dieser Zwang zur Globalisierung bedeutet jedoch, dass mit unseren eigenen Geldern, die wir bei Banken, Fonds, Versicherungen etc. anlegen, die globale Konkurrenz finanziert wird, dass unser Geld abfließt, Unternehmen ausgelagert und Arbeitsplätze hier abgebaut werden. Ob wir das wollen oder nicht. Unsere Antwort hierauf heißt Beki.
Sinn und Zweck des Beki Abgeleiteter Sinn und Zweck des Beki Ja, man muss schon weit ausholen, um die Hintergründe für den Beki zu erklären. Mit dem Beki wollen wir uns ein Stück weit von der oben beschriebenen Entwicklung abkoppeln und Handlungsfreiheit zurückgewinnen. Wir wollen uns von den Auswirkungen der Spekulation schützen und ein überschaubares regionales Geldsystem schaffen, das nach dem Prinzip der Nachhaltigkeit funktioniert und nicht nach dem Prinzip des immer schnelleren Wachstums, bei dem immer mehr Menschen unter die Räder kommen. Und wir wollen ganz einfach, dass das Geld der Menschen aus der Region auch der Region und seinen Bewohnern zu Gute kommt und nicht etwa in der Spekulation landet. Eigenständiger Sinn und Zweck des Beki Man muss aber nicht unbedingt diese globalen Zusammenhänge heranziehen, um die Sinnhaftigkeit eines Regiogeldes, wie dem Beki zu verstehen. Mit einem Geld, das seine Benutzer versuchen in der Region auszugeben, entsteht eine regionale Nachfrage. Und wo eine Nachfrage, da bildet sich auch bald ein Angebot. Und so hoffen wir, mit dem Beki die Produktion regionaler Produkte und das Angebot an Dienstleistungen in der Region zu fördern. Gelingt dies, verkürzen sich die Transportwege einiger Waren und Dienstleistungen und die Umwelt wird geschont. Und bei den steigenden Ölpreisen würde in naher Zukunft sogar auch der Geldbeutel ein wenig geschont. Betriebe brauchen Konjunkturschwankungen weniger zu fürchten, da die Beki-Nachfrage ziemlich konstant bleibt. Diese Sicherheit ermöglicht es ihnen, die Arbeitsplätze in der Region zu erhalten.
4/2012
Page 14
Und überhaupt wird das Wirtschaften ein etwas anderes werden. Der globalisierte Kapitalismus funktioniert nach der Devise “fressen oder gefressen werden”. Ein Betrieb, der mit Beki arbeitet, möchte aber, dass es den anderen Betrieben in der Region auch gut geht, denn solange es die gibt, kann er seine Beki weiter loswerden. Außerdem hoffen wir, mit dem Beki einen Bewusstseinsprozess einzuleiten, bei dem die Menschen anfangen über ihre Konsumgewohnheiten und über ihren Umgang mit Geld nachzudenken. Dabei soll niemand belehrt werden, wie er sich am besten zu verhalten habe, nicht mal Empfehlungen soll es geben, sondern ein Nachdenken über vernachlässigte Themen, wie das Tabu “Geld”, soll angeregt werden, bei dem jeder seine eigenen Schlüsse ziehen kann. Neben diesen einzelnen Aspekten ist aber die zentrale Idee hinter dem Beki, die Solidarität. Beim Rücktausch von Beki in Euro, werden drei Prozent der Summe an eine soziale Organisation aus dem Kanton Redingen gespendet. Das ist das Eine. Geld ist eine Form sozialer Interaktion. Es kann uns trennen oder und einen. Beim Onlineshopping mit der Visa-Karte lernt man den Verkäufer nicht kennen. Es ist ein anonymes Geschäft zwischen einem anonymen Käufer und einem anonymen Verkäufer. Der Austausch mit Beki findet zwischen zwei Menschen statt und da das Einsatzgebiet des Beki recht klein ist, begegnen sie sich vermutlich noch weitere Male. Auch in einer großen Shopping-Mall ist man recht anonym zwischen vielen fremden Leuten unterwegs, die man vermutlich nie wieder trifft. Anders bei einem kleinen Laden “um die Ecke”, wo man die Kunden häufiger wiedertrifft, sie vielleicht kennenlernt, etc.
Wie funktioniert der Beki und wie kann man mitmachen? Wer steht hinter dem Beki-Projekt? Das Beki-Projekt ist ein EU-LEADER Projekt, bei dem die Gemeinde Beckerich Projektträger ist. LEADER und die Gemeinde Beckerich unterstützten und unterstützen die zweijährige Vorbereitungs- und Umsetzungsphase. Während dieser Zeit wurde aber bereits die Asbl. “De Kär” gegründet, welche den Beki herausgeben und verwalten wird. Mit dieser Rechtsform soll sichergestellt werden, dass die Bürger sich so weit wie möglich in das Beki-Projekt einbringen können, indem sie Mitglieder in der Asbl. “De Kär” werden. Was ist der Beki? Der Beki ist vergleichbar mit Einkaufsgutscheinen, jedoch mit zwei gewichtigen Unterschieden: 1. Er geht nicht von einem einzelnen Unternehmen aus, sondern ist gemeinschaftlich organisiert. Die Gewinne dienen nicht einem Einzelnen, sondern Vielen. 2. Die Beki werden von den Unternehmen als Zahlungsmittel weiterverwendet. Die Intention des Konsumenten, regional einzukaufen, wird weitergetragen und multipliziert.
4/2012
Page 15
Den Beki wird es in Form von Scheinen geben. Die Stückelung: 1, 2, 5, 10, 20 und 50 Beki. Er wird auf Sicherheitspapier gedruckt, hat ein Wasserzeichen und ein Vernis als erkennbare Sicherheitsmerkmale. Er ist durch hinterlegte Euros gedeckt und das Wertverhältnis zum Euro ist 1 zu 1. Cent Beträge können demnach einfach in Eurocent gezahlt werden. Wie kann ich mitmachen? Zunächst muss man Mitglied in der Asbl. “De Kär” werden, um seine Euro gegen Beki tauschen zu können. Das Anmeldeformular finden Sie auf www.beki.lu unter der Rubrik “Member”, oder bei Ihrer Bankfiliale im Kanton Redingen. Beim Ausfüllen des Formulars geben Sie an, an welche Organisation bei einem späteren Rücktausch der Beki, die sie in Umlauf gebracht haben, 3% der Rücktauschsumme gespendet werden soll. Nun können Sie bei Ihrer Bank Ihre Euros gegen Beki tauschen, haben aber auch die Möglichkeit, sich von Ihrem Eurokonto Beki auszahlen zu lassen. (Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Mitgliedskarte vorzuweisen.) Dann können Sie mit Beki bei den teilnehmenden Betrieben einkaufen. (Eine Liste gibt es bislang nur auf www.beki.lu, ein Depliant wird folgen) Die Betriebe kaufen nun untereinander mit Beki ein, nutzen ihn für Privateinkäufe oder geben Beki als Rabatt an Kunden, etc. Wenn die Betriebe Beki zurücktauschen, wird ein fünfprozentiger Regionalbeitrag berechnet. Drei Prozent gehen an die Organisation, die Sie im Anmeldeformular bestimmt haben. 2 Prozent gehen an die Asbl. „De Kär“. 1 BCEE: Agence Réiden BIL: Agence Réiden BGL: Agence Réiden Raiffeisen: Agence Réiden, Noerdange, Saeul, Useldéng, Bettborn, Perlé 2 Zur Wahl stehen: Autisme Luxembourg Asbl., Atelier protégé “Op der Schock” Asbl., Schülerprojekt des Atert Lycée Réiden, Asbl. “De Kär”
Page 16
4/2012
Night Rider Le Night Rider? Le Night Rider est un bus de nuit individuel sans itinéraire ni arrêts fixes. En toute sécurité et de manière fiable, le Night Rider conduit ses clients dans tout le Grand-Duché à l’adresse de leur choix et les reconduit ensuite à leur domicile. Le bus de nuit circule dans tout le GrandDuché et fonctionne seulement le weekend entre 18 heures le soir et 5 heures le matin. Les avantages Réservation en ligne
Le trajet direct (le plus court) sert de base à la facturation, même si le chauffeur doit faire un détour soit pour prendre en charge ou déposer d’autres clients, soit pour une raison indépendante de sa volonté. Le prix par personne varie en fonction du nombre de personnes qui partagent le même trajet (max. 8 personnes). Plus de personnes = plus avantageux. L’option Multiple Entry Si le client désire réserver un trajet pour plus de personnes, il peut indiquer jusqu’à huit différents points de départ ou d’arrivée. Les amis sont pris en charge à l’adresse souhaitée et le groupe se rend ensemble à la même destination. Le prix du voyage en commun sera divisé par le nombre de participants au transfert.
Le Client peut réserver son transfert en ligne sur la page web jusqu’à 60 minutes avant l’heure de départ souhaitée à condition qu’il soit en possession d’une Night Card ou carte de crédit valide. Si l’heure de départ souhaitée n’est plus disponible, le système de réservation La Night Card proposera automatiquement selon les La commune de ELL propose la Night disponibilités une heure d’enlèvement Card à leurs habitants au tarif annuel de alternative. 25€ pour les jeunes jusqu’à 25 ans inclus. SMS Pour les adultes la Night Card est proposée au tarif annuel de 50€. La Night Les conditions météorologiques ainsi que Card est uniquement valable sur les le trafic peuvent influencer la durée du trajets depuis la commune d’Ell et/ou à trajet du Night Rider. En combinaison destination de la Commune d’Ell. avec d’autres demandes le départ du Night Rider peut varier de +/- 10 minutes. Pas d’internet? Pas de problème! Pour informer le client de son arrivée, Le Night Rider peut être réservé par celui-ci reçoit un SMS environ 10 minutes téléphone via l’hotline 9007 1010 avant l’arrivée prévue pour qu’il sache (3cts/minute du réseau fixe, du lundi au exactement quand il faut se rendre au lieu jeudi de 8h à 18h, vendredi et samedi de d’enlèvement. 8h à 5h le lendemain). Modèle tarifaire Le prix d’un trajet en Night Rider dépend de la distance, et non du nombre de personnes qui ont réservé ensemble le même parcours.
Page 17
4/2012
Desto mehr Personen (max.8) eine identische Strecke fahren - desto Der Night Rider ist ein individueller günstiger ist der Preis pro Person. Nachtbus ohne feste Haltestellen und ohne festen Fahrplan. Zuverlässig und D ie M u l ti p l e E n tr y O p t io n f ü r sicher, ganz ohne Parkplatzsuche bringt gemeinsame Strecken der Night Rider seine Kunden an den Möchte der Kunde eine Fahrt mit Ort ihrer Wahl und wieder zurück nach gemeinsamen Fahrziel für mehrere Hause. Der Nachtbus verkehrt im Personen buchen, kann er bis zu acht gesamten Groβherzogtum und verschiedene Einstiegs oder funktioniert ausschlieβlich am Ausstiegsorte angeben. Freunde Wochenende zwischen 18 Uhr abends werden unterwegs an deren und 5 Uhr morgens. Wunschadressen abgeholt und die Gruppe gemeinsam zum Ziel gebracht. Die Vorteile Der Preis der gemeinsamen Fahrt wird Die Online Buchung trotzdem wie bisher duch die Anzahl der Der Kunde kann seine Night Rider Fahrt Mitfahrer geteilt. auf der Webseite ganz praktisch und Die Nght Card einfach online bis zu 60 Minuten vor der gewünschten Abholzeit buchen. Die Gemeinde Ell bietet ihren Bürgern Voraussetzung um online buchen zu eine Night Card zum Jahrespreis von können ist der Besitz einer gültigen 25€ für Jugendliche bis 25 Jahre oder Night Card oder Kreditkarte. Falls die 50 € für Erwachsene an. Sie können gewünschte Abholzeit ausgebucht ist, dann von der Gemeinde Ell zu allen schlägt das Buchungssystem dem P u n k t e n innerhalb des Kunden nach Fahrtverfügbarkeit Groβhertzogtums – und auch wieder automatisch eine alternative Zeit vor. zurück mit dem Night Rider fahren. Der Night Rider?
Die Abhol-SMS
Kein Internet? Kein Problem!
Verkehrs oder Wetterlage können die A n f a h r ts z e i t d e s N i g h t R i d e r s beeinflussen. Die Abfahrtszeit kann sich durch die Kombination mit anderen Fahrtwünschen um +/-10 Minuten verschieben. Damit der Kunde immer genau weiβ, wann er sich zum festgelegten Treffpunkt begeben soll, erhält er automtisch circa. 10 Minuten vor geplanter Ankunft seines Night Riders eine Abhol-SMS.
Der Night Rider kann auch per Telefon bestellt werden unter der Buchungshotline 9007 1010 (3 Cent/Minute, montags bis donnerstags 8 bis 18 Uhr, freitags und samstags 8 bis 5 Uhr am darauffolgenden Tag).
Das Tarifmodell Der Preis für eine Night Rider Fahrt ist distanzabhängig — unabhängig davon wie viele Personen die gleiche Strecke gemeinsam gebucht haben. Es wird stets die kürzeste Strecke berechnet, selbst wenn der Bus unterwegs andere Passagiere abholt oder absetzt.
Page 18
4/2012
Réidener Schwämm „Tarifs 2013“
Adulte
Adulte
Enfant/Etudiant/60+ Enfant/Etudiant/60 /Handicap. +/Handicap./
Tarif Réduit
Tarif Réduit
1 hr “valable tte la sem.”
2€
1€
2 hrs
4€
3€
2€
1€
4 hrs +
7€
6€
4€
3€
Abo 10*2h00
36 €
32 €
18 €
16 €
Abo 10*4h00+
63 €
56 €
36 €
32 €
Aqua-Gym Seniors
8€
7€
Cours
65 €
Caution Jeton Abo + Cours
5€
65 € 5€
Dépassement de temps ≥ à 2 € 15 min. Anniversaire
9€
Gâteau 6 pers
20 €
Gâteau 12 pers.
40 €
Animation 1h
25 €
5€
5€
1€ Tarif réduit valable pour: Famille min. 3 pers. Groupe min.10 pers. Communes membres “carte d’identité” Enfant 0-4 ans gratuits
Réidener Wellness/Fitness „Tarifs 2013“ Adulte
Adulte
Enfant/Etudiant/60+ Enfant/Etudiant/60+ /Handicap. /Handicap.
Tarif réduit
Tarif réduit
2 hrs
7€
6€
5€
4€
4 hrs +
14 €
12€
9€
8€
Late Arrival “apr.19h” 10 e
9€
6€
5€
Abo 10*4h00 +
125 €
110 €
55 €
50 €
Event-Sauna
35 €
35 €
30 €
30 €
Caution Jeton Abo
5€
5€
5€
5€
Solarium
5 min = 3 €
4/2012
Page 19
Page 20
4/2012
Schoul
4/2012
Page 21
4/2012
Page 22
4/2012
Page 23
Page 24
4/2012
Maison Relais ELL Jours de fermetures 2013 Lundi de Pâques
Lundi, le 01 avril 2013
Fête du travail
Mercredi, le 1ier mai 2013
Ascension
Jeudi, le 09 mai 2013
Pentecôte
Lundi, le 20 mai 2013
Assomption
Jeudi, le 15 août 2013
Congé annuel
du Lundi 12 août 2013 au Vendredi 23 août 2013 inclus
Toussaint
Vendredi, le 1ier novembre 2013
St. Nicolas
Vendredi, le 06 décembre 2013
Noël
le Mardi 24 décembre fermeture à partir de 14h00.
du Mercredi 25 décembre au vendredi 27 décembre 2013 Congé annuel
du Lundi 30 décembre 2013 au Vendredi 03 janvier 2014 inclus
4/2012
Page 25
Page 26
4/2012
Ver채insliewen / Clubs
4/2012
Page 27
4/2012
Page 28
4/2012
Page 29
4/2012
Page 30
4/2012
Page 31
4/2012
Page 32
4/2012
Page 33
4/2012
Page 34
4/2012
Page 35
4/2012
Page 36
4/2012
Page 37
4/2012
Page 38
4/2012
Page 39
4/2012
Page 40
4/2012
Page 41
4/2012
Page 42
4/2012
Page 43
4/2012
Page 44
Am 02. Oktober 2012 feierte der Club Atertdall im Beisein der Frau Ministerin Marie-Josée Jacobs seine offizielle Eröffnung. Die Gemeinden Beckerich, Ell, Rambrouch und Redange, in Zusammenarbeit mit dem Roten Kreuz luden zu dieser Feier ein. Mehr als hundert geladene Gäste waren anwesend um das Ereignis zu feiern, welches ein groβer Erfolg war! Wir möchten uns bei allen Personen bedanken, die diese gelungene Einweihung ermöglichten. Besonderes Highlight waren die über 1000 Leckereien, die von den Teilnehmern unseres Kochkurses zubereitet wurden.
Le 02 octobre 2012, le Club Atertdall a célébré son inauguration en présence de Mme la Ministre Marie-Josée Jacobs. Les communes de Beckerich, Ell, Rambrouch et Redange, en collaboration avec la Croix-Rouge ont invité à cette festivité. Plus d’une centaine d’invités étaient présents pour fêter l’évènement, qui fut une très belle réussite! Nous tenons à remercier toutes les personnes qui ont permis de faire de cette inauguration un tel succès. Clou de l’inauguration, les plus de 1000 mignardises salées et sucrées préparées par les participants de nos cours de cuisine.
4/2012
Page 45
Page 46
4/2012
Divers
Ell/ Redingen: Maria Ney- Wilwertz feiert 90. Geburtstag Geboren am 13. November 1922 in Ell, als jüngste Tochter von drei Kindern der Eheleute Théodore Wilwertz aus Ell und Marianne Unsen aus Eschette war es Maria Ney- Wilwertz dieser Tage gegönnt ihr 90. Wiegenfest zu feiern. Am 16. Juli 1954 wurde Hochzeit gefeiert mit Landwirt Léo Ney aus Ell. Beide führten den landwirtschaftlichen Betrieb weiter während Ehegattin Maria sich ebenfalls um den Haushalt sowie um ihren Sohn und ihre Tochter kümmerte. Heute freut sich die Familie Ney besonders um ihre beiden Enkelkinder. Seit dem 13. September 2011 verbringt die Jubilarin gemeinsam mit Ehemann Léo ihren Lebensabend im „ home pour personnes agées“ in Redingen/ Attert. Zum Ehrentag überbrachte Bürgermeister Jos Thill in Gegenwart seines Schöffen- und Gemeinderates die allerbesten Glückwünsche seitens der Gemeindeverwaltung Ell an das rüstige Geburtstagskind und wünschte dass Maria Ney- Wilwertz noch weitere gesunde und zufriedene Jahre in Redingen verbringen kann. Wünsche denen sich Home- Direktor Christian Ensch im Namen der ganzen Belegschaft sowie ihre Familienangehörigen auch gerne anschloss. Über die schönen Blumen und Geschenke zum 90. Geburtstag freute sich Maria Ney- Wilwertz aber auch ganz besonders. ( TEXT/ FOTO: CHARLES REISER)
4/2012
Page 47
4/2012
Page 48
4/2012
Page 49
Page 50
4/2012
Ell….virun 25 Joer
Archive: Renée RODER
Page 51
4/2012
Ell‌.virun 45 Joer
Archive: Norbert FABER
Page 52
4/2012
Administration Communale Ell Messagerie: secretariat@ell.lu
27, Haaptstrooss L-8530 ELL
www.ell.lu
Tel.: 26 62 38 50 Fax: 26 62 38 55
Prochaine édition INFO ELL : mars 2013 Si vous avez des nouvelles ou annonces à publier, contactez-nous jusqu’au 22 février 2013 au plus tard Faber Jeannot : Tél. : 26 62 38 50
E-mail: secretariat@ell.lu
Etat civil Naissances Letizia Hoogenhout
Roodt
16.10.2012
Décès Madame Marie GOERGEN-REDING
Ell
77 ans
23.09.2012
Monsieur Albert WEYNANDT
Colpach-Haut
81 ans
26.11.2012
Annonces
D’Maison Relais „SPORT-KREES ATERT“ sicht Ersatzpersonal (m/w) fir den Encadrement vun hire Sportscoursen. Dir hutt Spaass u Sport a schafft gären mat Kanner am Alter vu 4- 12 Joer. Dir schwätzt Lëtzebuergesch, Franséisch an Däitsch. Da schéckt elo ären CV mat engem Motivatiounsbréif an eventuell Diplomer un de: SPORT-KREES ATERT a.s.b.l. 33, Grand Rue L-8510 Redange Tel.: 26 621 705