Diana Lomeihing

Page 1

DIANA LoMeiHing HEAVEN‘S HEAVEN GATE 1


2

3


DIANA LoMeiHing

DIANA LOMEIHING

HEAVEN GATE - HEAVEN‘S GATE Galerie Hofburg Hofgasse 5 - via Vescovado, 5 I-39042 Brixen - Bressanone (BZ) T. & F. +39 0472 832 080 info@kompatscher.eu www.kompatscher.eu Exhibition: 03. 10. - 03. 11. 2013

Promoter: Jakob Kompatscher Curator: Vittoria Coen

HEAVEN‘S HEAVEN GATE

Supporter: Associazione Culturale ZERO Kulturverein Translations: Barbara Pichler Photographs: Diana LoMeiHing Conzept and Design: Harrasser Evelyn Deluggi Eugen Rino Cardone Giornalista-caposervizio presso RAI-Radiotelevisione Italiana e specializzato in arte moderna e contemporanea, saggista presso Critico D’arte.

Unter der Schirmherrschaft der Gemeinde Con il patrocinio della città di

Printed in October 2013

4

5


Liebe Kunstfreunde, die Seelenbilder von Diana LoMeiHing in dieser Kunstausstellung HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE wollen uns spontane Augenblicke fühlen lassen, unser Herz öffnen und uns dankbar einer Künstlerin nähern, die neben ihren künstlerischen Fähigkeiten auch mit enormem Einsatz Projekte wie „Der geheime Garten“ oder „Der lange Weg des Elefanten“ mitiniziert, mitgetragen und maßgeblich verwirklicht hat. Nun dürfen wir ihre ganz persönliche Kraft in ihren neuesten, bisher unveröffentlichten abstrakten Kunstwerken betrachten, erspüren und genießen. Unsichtbares wird sichtbar, normalerweise nicht wahrgenommenes in diesen Gemälden fühlbar. DANKE liebe Diana LoMeiHing im Namen aller, die Dich in Deinem Leben als Mensch und Künstlerin kennen, begleiten und schätzen gelernt haben! Jakob Kompatscher September 2013

Heaven Gate - Heaven‘s Gate

Unvorstellbar ist das Wort, das für mich am besten das Ergebnis dieser künstlerischen Übertragung von Emotionen in meinen Werken definiert, „Abstraktion in Bewegung“, wie die Kunsthistorikerin und Kuratorin dieser Ausstellung, Vittoria Coen, es nennt. Wie Wolken an einem windigen Tag ist auch mein (unser) Gemütszustand, ich bin unaufhörlich in Bewegung, ohne Unterbrechung, denn die Gedanken sind vorübergehend, flüchtig, ständiger Veränderung unterworfen. Ich hatte das Bedürfnis, diese Gefühle in Malerei auszudrücken, und die Abstraktion ist dabei die künstlerische Sprache, die sich am ehesten dazu eignet, diese flüchtigen Emotionen darzustellen. Es war ein gänzlich unvorhersehbares Unterfangen, unvorstellbar, denn es war nicht möglich, vorab Skizzen anzufertigen, andernfalls käme es einer geplanten Rekonstruktion gleich; Erinnerungen, Hoffnungen, Leiden und Freuden kann man nicht rationell steuern, meine Arbeit besteht also in einer totalen und intimen Einbeziehung meiner Seele, womit wir beim „Alphabet des Herzens“ sind! Es ist nicht einfach, diese Gedanken mit Farben und den verschiedenen verfügbaren Materialien zu begleiten ohne aktive Einbeziehung des Herzens; diese Arbeitsphase kann auch traumatisch sein, denn es werden die verborgensten Gedanken wachgerufen, Momente des Leidens, der Niederlage, Ohnmacht und Aufregung, aber auch viele Freuden kommen an die Oberfläche. Schließlich ist das Werk vollendet und ich bin selbst oft nicht wenig überrascht davon, es geht über das Unvorstellbare hinaus, wie HEAVEN GATE, die Himmelspforte, jenseits davon befindet sich das völlig Unerwartete, das Angst machen könnte, doch unser Geist befindet sich ständig auf der Suche nach dem Unvorhersehbaren, wie Wolken an einem windigen Tag. Diana LoMeiHing September 2013

Elliot Eisner meint “Die Kunst ist das Alphabet des Herzens”, und Rino Cardone fügt in Bezug auf das Werk THE SLIT (DIE SPALTE) hinzu, “das du in die Galaxie der Emotionen und tiefen Gefühle ausdehnst.“ THE SLIT (DIE SPALTE), eines der Werke dieser meiner Einzelausstellung mit dem Titel HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE (HIMMELSPFORTE), was wiederum selbst Titel eines Gemäldes ist, oder THE GREAT SILENCE (DIE GROSSE STILLE), GATE TO THE MAGIC GARDEN (DIE PFORTE ZUM ZAUBERGARTEN), NEW DAY (NEUER TAG), INSOMNIA (SCHLAFLOSIGKEIT ) und viele andere Werke OHNE TITEL versinnbildlichen eine Vorstellung, eine intime, gleichzeitig aber universelle Sprache; ich habe versucht, mein Innenleben unter die Lupe zu nehmen und es in der Sprache der Kunst darzustellen, um Gefühlen, Emotionen, Frustrationen, Leidenschaft, Liebe, Angst und Leiden Ausdruck zu verleihen, Empfindungen, die ich und die alle Menschen haben, ich habe versucht, die Himmelspforte zu öffnen, um eine andere, unerwartete und unvorstellbare Sichtweise zu entdecken!

6

Art does not reproduce the visible, but make visible“ (Paul Klee) La grandezza degli artisti sta nel portare nel mondo del visibile, quanto appartiene alla dimensione dell‘invisibile… Rino Cardone Um es mit Vincent Van Gogh zu halten könnte man sagen: „… man fühlt tief, man fühlt zart …“ Rino Cardone 09.09.13 Werk: THE GREAT SILENCE

7


Cari amici dell’arte,

opere, “Astratte in Movimento”, come le ha definite la Storica d’Arte, Vittoria Coen, curatrice di questa Esposizione.

I quadri dell’anima che Diana LoMeiHing espone in questa mostra intitolata HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE oltre a volerci far sentire momenti di spontaneità e aprirci il cuore, ci avvicinano a una pittrice che, al di là delle sue capacità artistiche, ha contribuito a far nascere e portato avanti in maniera decisiva e con enorme energia, iniziative e progetti d’arte come “il giardino segreto” o “il lungo viaggio dell’elefante”.

Come le nuvole in una giornata ventilata sono anche i miei (i nostri) stati d’animo, sono in un incessante moto senza interruzione, perché i pensieri sono transitori e fugaci e in un continuo mutarsi. Avevo necessità di descrivere questi sentimenti in rappresentazioni pittoriche, e l’astrazione è il linguaggio artistico che si avvicina di più per descrivere queste emozioni effimere. E’ stato tutto un lavoro imprevedibile, inimmaginabile perché nulla potrebbe essere abbozzata prima altrimenti sarebbe una ricostruzione ragionata; le memorie, le speranze, le sofferenze o le gioie non sono gestibili razionalmente, il mio lavoro consiste quindi in una partecipazione totale e intimistica con la mia anima, appunto, “l’alfabeto del cuore”! Non è facile accompagnare questi pensieri con i colori e i vari materiali a disposizione senza la partecipazione attiva del cuore e questa fase di lavoro può essere anche traumatica, perché sono evocati e stimolati i pensieri più nascosti, suscitando momenti di sofferenza, abbattimenti, impotenza, eccitazioni e ma anche tante gioie. Alla fine l’opera è compiuta, spesso mi sorprende non poco, va oltre quello che è immaginabile, come HEAVEN GATE, il Cancello del Cielo, oltre c’è tutto l’inaspettato, che potrebbe far paura, ma il nostro animo è in una continua ricerca dell’imprevedibile, come le nuvole in una giornata ventilata.

In queste opere finora inedite si può apprezzare e riconoscere precisamente la forte personalità interiore dell’artista. Con questi dipinti l’invisibile diventa visibile, l’intangibile viene percepito. GRAZIE cara Diana LoMeiHing a nome di tutti quelli che ti conoscono come persona e artista e che ti accompagnano e ti stimano! Jakob Kompatscher Settembre 2013

Diana LoMeiHing Settembre 2013

Heaven Gate - Heaven‘s Gate Elliot Eisner dice „L‘arte è l‘alfabeto del cuore“ e Rino Cardone aggiunge “che tu espandi nella galassia delle emozioni e delle sensazioni profonde” riferendo l’opera THE SLIT. THE SLIT (LA FENDITURA), una delle opere di questa mia Mostra Personale intitolata HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE (IL CANCELLO DEL CIELO), che è il titolo stesso di un dipinto, o THE GREAT SILENCE (IL GRANDE SILENZIO), GATE TO THE MAGIC GARDEN (LA PORTA DEL GIARDINO MAGICO), NEW DAY (NUOVO GIORNO), INSOMNIA o come tanti SENZA TITOLO rappresentano un’idea, un linguaggio intimo ma allo stesso tempo universale; ho cercato di indagare nel mio mondo interiore e cercare di schiuderlo con il linguaggio dell’arte per coinvolgere sentimenti, emozioni, frustrazioni, passioni, amori, paure e sofferenze che ho e che tutti hanno, aprire il Cancello del Cielo per scoprire una visuale diversa, inaspettata e inimmaginabile!

„Art does not reproduce the visible, but make visible“ (Paul Klee) La grandezza degli artisti sta nel portare nel mondo del visibile, quanto appartiene alla dimensione dell‘invisibile… Rino Cardone Parafrasando Vincent Van Gogh viene da dire: „ ... si sente profondamente, si sente teneramente ...“. Rino Cardone 09.09.13 opera: THE GREAT SILENCE

L’inimmaginabile è la parola che rappresenta meglio, per me, la definizione dell’esito di questa trasposizione artistica delle emozioni in queste

8

9


Dear friends of the arts, The soul pictures of Diana LoMeiHing in this solo exhibition HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE aim at making us feel spontaneous moments, at opening our hearts, they want to make us more familiar with this artist who not only impresses by outstanding artistic skills but who has demonstrated a firm commitment to projects like “The secret garden” or “The elephant’s long path” among whose initiators and supporters she was, having a considerable share in its organization. In her latest, so far unpublished works of art we are now invited to behold, sense, and experience her very personal strength. What is invisible has been made visible, what is not normally perceived can now be sensed in these pieces of art. THANK YOU, dear Diana LoMeiHing, in the name of all the people who have known, accompanied and come to appreciate you in your life both as a person and as an artist!

art historian Vittoria Coen, curator of this exhibition. My (our) state of mind is like clouds on a windy day, I am in constant motion, ceaseless, because thoughts are transitory and fleeting and constantly changing. I felt the necessity to describe these feelings in painting, and abstraction is the artistic language which comes closest to what it needs to describe these ephemeral emotions. It was an utterly unpredictable undertaking, unimaginable since nothing could be sketched beforehand; otherwise it would have been arranged reconstruction. Memory, hope, suffering and joy cannot be rationally managed; my work therefore requires total and intimate participation of my soul, so there we are again, “the alphabet of the heart”!

Jakob Kompatscher September 2013

It is not easy to accompany these thoughts with colour and the various materials at hand without actively participating with one’s heart, and this stage of work can also be traumatic with the most hidden thoughts being evoked and stimulated, giving way to moments of suffering, exhaustion, impotence, excitement but also to a lot of joy. Finally the work is completed and I myself am often quite astonished; it goes beyond the unimaginable, like HEAVEN GATE, with the unexpected waiting on the other side which might be frightening, but our mind is constantly looking for the unpredictable, like clouds on a windy day.

Heaven Gate - Heaven‘s Gate

Diana LoMeiHing September 2013

According to Elliot Eisner ‘Art is the alphabet of the heart’ and Rino Cardone adds ‘which you expand into the galaxy of emotions and of deep sensations’ when he refers to the work THE SLIT. THE SLIT, one of the works of my solo exhibition called HEAVEN GATE – HEAVEN’S GATE which is also the title of one of the paintings, or THE GREAT SILENCE, GATE TO THE MAGIC GARDEN, NEW DAY, INSOMNIA and many WITHOUT TITLE all represent an idea, a language which is intimate but at the same time universal; I have tried to investigate my inner world, to reveal it by using the language of art in order to express feelings, emotions, frustrations, passion, love, fear and sufferings, all that is in me and that is in everybody, opening Heaven’s Gate as to get a different vision, unexpected and unimaginable! The unimaginable is the word which better represents, in my view, the definition of the outcome of this artistic transposition of emotions in these works, “Abstraction in Movement”, as it has been defined by the 10

„Art does not reproduce the visible, but make visible“ (Paul Klee) La grandezza degli artisti sta nel portare nel mondo del visibile, quanto appartiene alla dimensione dell‘invisibile... Rino Cardone Paraphrasing Vincent Van Gogh we could say: “... deep feelings, tender feelings...”. Rino Cardone 09.09.13 opera: THE GREAT SILENCE

11


DIANA LO MEIHING Abstraktion in Bewegung von Vittoria Coen

Der Übergang von der bildlichen Darstellung zur Abstraktion vollzieht sich im Bereich der Kunst überwiegend im 20. Jahrhundert. Zwar gab es auch in der Vergangenheit vereinzelt ästhetische Ausdrucksformen, deren Ergebnis man der abstrakten Malerei zuordnen könnte, wie etwa der Versuch der Darstellung von Wetterphänomenen ( William Turner) oder allgemeiner naturalistischer Phänomene (die Nymphen von Monet), welche die zeitgenössische Kritik als „präinformell“ und damit als Abstraktion bezeichnet. Später hielten Kandinsky und Klee die Abstraktion für eine authentische Form der Spiritualität. Durch die Überwindung von Postimpressionismus und Kubismus kann man eine Synthese erreichen, die durch den Einsatz von Farbe unmittelbar eine neue Wahrnehmung des Kunstwerks ermöglicht, bis es wie für Kandinskij eine objektive Gegebenheit ist: Emotion und Spiritualität nehmen reale Formen an. Die informelle Bewegung, von Michel Tapié theoretisch untermauert, begründet sich genau auf das Fehlen einer wiedererkennbaren Form. Und die Vertreter des amerikanischen Abstrakten Expressionismus, im Besonderen De Kooning oder Kline, veranschaulichen, dass in Schwarz und Weiß, im Spiel der Zeichenbeziehung zwischen positivem und negativem Element die emotionale Kraft der abstrakten Komposition liegt. In Italien sind es Morlotti, Vedova, Mandelli, Birolli und Burri, um nur einige zu nennen, die im materiellen Magma die Lösung sehen, um das Bild im traditionellen Sinn zu verlassen und die Zweidimensionalität ideell und auch praktisch zu überwinden. Ein Kritiker wie Francesco Arcangeli nennt einige Künstler dieser Generation die „letzten Naturalisten“ und zieht damit die Empörung anderer Historiker auf sich, die in diesem Ansatz das Neue sehen und nicht eine Verringerung der Distanz zum „Alten“. Abstraktion ist also, so kann man sagen, nicht mehr nur in Verbindung mit bestimmten Kunstbewegungen in Europa, den Vereinigten Staaten und Asien zu sehen, sie ist nicht nur eine Weiterentwicklung, eine Veränderung der Nachkriegsgeneration des Zweiten Weltkriegs, sondern es handelt sich hierbei um ein übergreifendes 12

Fühlen und Empfinden, das heute aktueller denn je ist. Es ist auch kein Zufall, dass im Zusammenleben von unterschiedlichen Stilen, Orientierungen, Dichtungen und Lebensläufen die abstrakte Kunst in Künstlern unterschiedlicher Generationen lebt und sich durch die Erinnerung an die „Gründungsväter“ bis zur jüngsten Generation immer wieder erneuert. Ebenso zeigt uns auch das aufmerksame Studium der Künstler, die neue Technologien verwenden, dass etwa Zeichen, Farbe und Licht in der abstrakten Kunst Kraftpunkte darstellen, Schwerpunkte von Aufmerksamkeit und Forschung, die uns sagen, dass in diesem Bereich noch viel Potential liegt. Der Sinn der Malerei steht also keinesfalls zur Diskussion, ebenso wenig wie die Wahl der einen oder anderen Stilrichtung, es ist einzig und allein eine Frage der Ethik des Malens. Heute scheint es zudem viel wichtiger, beim Studium der Geschichte mit der Geografie anzufangen, denn Nähe und Entfernungen haben die Veränderungen geschaffen, deren Auswirkungen wir überall sehen. Wirtschaftliche und politische Ereignisse, Handelswege, die großen Unternehmungen im Zusammenhang mit der Entdeckung neuer Welten sind die Grundlage, um endlich die Beziehung der Kulturen untereinander zu verstehen, jetzt, da die Kunst auf Hochdruck die positiven Auswirkungen ebenso wie die skrupellosen Abgründe aufzeigt. Das Leben fließt dahin und veranlasst nicht unbedingt dazu, die wahrhaft großen Brüche wahrzunehmen, die eingestürzten Verbindungselemente zwischen zwei Zivilisationen. Das Konzept des „Erhabenen“ zieht sich durch die Ästhetik der Jahrhunderte, Burke, Kant, Schiller, Barnett Newman, Philosophen, Schriftsteller, Künstler haben davon gesprochen, und auch heute spricht man noch davon, allerdings mit anderer Bedeutung: eine Geisteshaltung, die historische und geographische Grenzen überschreitet. Diana Lo Mei Hing wird in Hong Kong geboren. Sie zieht nach Europa, nach Mailand, und studiert dort an der Accademia di Belle Arti von Brera, wo sie ihren Abschluss mit einer Arbeit zur „Darstellung des Buddha“ in Indien und China macht. Sie studiert die künstlerischen Überlieferungen des Orients, betreibt Forschung in Frankreich. Sie schreibt Bücher, illustriert Bücher, hat Drehbücher für die RAI geschrieben und war für ein großes Unternehmen in Como als Textildesignerin tätig. Der höchst bemerkenswerte Verlauf ihrer Forschungen, der sich in den teils brandneuen, unveröffentlichten Werken auf Leinwand und Papier dieser Ausstellung widerspiegelt, zeigt auch unmissverständlich, dass diese Künstlerin ihrem steten Drang zum Experimentieren keine Grenzen setzt. Ihre Werke, egal ob Aquarell oder auf Leinwand, verdeutlichen ganz klar den Wunsch nach Spiritualität und versetzen uns unmittelbar in eine tiefe Dimension des Ichs. 13


Sie künden von einer großen, durch und durch persönlichen Kultur und Sensibilität, der Frucht eines offenen Dialogs zwischen dem kulturellen Erbe des Ostens und des Westens. Die Reihe Quattro stagioni ( Vier Jahreszeiten), Blu notte (Nachtblau) und viele andere Werke schaffen es, die zarte Verbindung zwischen den persönlichen Erfahrungen, aus Studium, Leben und den geschaffenen Suggestionen zu vermitteln. Es gibt keine Gegensätze zwischen Ost und West, sondern suggestive Lösungen für Vermittlung und Synthese, die uns in eine Welt der Bewegung führen, in einen anhaltenden Emotionsfluss, bestehend aus Farben, die einmal zart, dann wieder schillernd oder dumpf sind, mit Licht- und Schattenkontrasten oder mit einfarbigen Malereien von zarter aber beharrlicher Tiefe. Viele Welten sind vereint in einem ganz und gar persönlichen Stil, der den Vergleich mit anderen Abstraktionsformen nicht scheut, denn man sieht sehr gut, dass sich die Künstlerin auf sich selbst bezieht, sich täglich mit dem eigenen Werdegang auseinandersetzt. Lo Mehing greift die Materie beherzt an, verleiht ihr Leidenschaft, entlockt ihr mit viel Können ihre Erzählungen und verstärkt dabei zunehmend ihre Ausdruckskraft, ähnlich der Moldau von Smetana. In anderen Werken ist die Textur anders, sie weisen eine unerwartete und bewusst evokative Dekorativität auf, die auf das handwerkliche Schaffen verweist, das geduldig aufmerksame Benutzen der Hände. Wir sehen uns also einer komplexen und ausgefeilten Planung gegenüber, ganz anders als die neueren asiatischen Kunstformen, die sich in den letzten Jahren auf dem internationalen Parkett präsentiert und, besonders im Bereich der Malerei, Kunstformen mit starkem Popcharakter ins Rampenlicht gerückt haben, wie auf viele Ausstellungen deutlich wurde, allen voran auf den Biennalen von Venedig. Ich zitiere in diesem Zusammenhang eine meiner Überlegungen aus dem Katalog zu einer Schau der chinesischen Malerei, die ich im Jahr 2005 präsentiert habe, und die mir auch in diesem Fall passend erscheint: ...“Wir neigen häufig dazu, im Bewusstsein der westlichen Tradition und der Errungenschaften, derer wir uns rühmen, nach Übereinstimmungen zu suchen, nach Affinitäten zwischen Künstlern, die in keiner Weise blutsverwandt sind. Es kann eine Übung sein oder eine aufregende Schatzsuche, diese Suche nach dem Einfluss der Schulen“... und heute würde ich dem noch hinzufügen, dass die einzelnen Identitäten wichtiger sind als jeder Versuch, die Dinge auf einen einzigen Ursprung zurückzuführen. Diana Lo Mehing gelingt auf wunderbare Weise die kulturelle Vereinigung, eine Begegnung zwischen Ost und West, die in stilistischer und poetischer Ausgewogenheit eine große Bandbreite aufweist; der Kunst innewohnt vor allem die universelle Fähigkeit zum Verständnis, zum freien Denken ohne kulturelle Zwänge oder Vorgaben. 14

Ihr Augenmerk gilt der Bewegung der Geste, der klugen kompositorischen Anordnung, der bewegenden Einbindung der teilhabenden Zuschauer, teilhabend am Vortex, am Wirbel ihrer Leidenschaften. Und tatsächlich kann genau in einem Werk wie Vortex die gelungene Synthese dieses Mitnehmens beobachtet werden, dieser Bewegung, die uns einlädt, in das tiefste Geheimnis einer gasförmigen Atmosphäre einzutreten, umfassend, spiralförmig, wo Farbe und Geste sich in vollkommener Art und Weise begegnen, ohne Schlieren, ohne gewaltsame Zusammenstöße, sondern vielmehr eingebettet in positive Energie und in fortdauernder Entwicklung.

15


DIANA LO MEIHING L‘astrazione in movimento di Vittoria Coen

Il passaggio dalla figurazione all’astrazione nel contesto artistico è prevalentemente legato alle pratiche del XX secolo. E’ pur vero che alcune espressioni estetiche del passato hanno declinato esiti, potremmo dire, di pittura astratta, nella ricerca, ad esempio, di rappresentare i fenomeni atmosferici ( William Turner), o più generalmente naturalistici ( le Ninfee di Monet) per le quali la critica contemporanea si è espressa definendo tali soluzioni come “preinformali” e comunque astrazioni. Kandinskij e Klee hanno poi considerato l’astrazione come un’autentica forma di spiritualità. Dal superamento del Post-Impressionismo e del Cubismo, si può arrivare ad una sintesi che porta immediatamente attraverso l’uso del colore, un nuovo modo di percepire l’opera d’arte, fino ad essere come per Kandinskij un dato oggettivo : l’emozione e la spiritualità prendono realmente forma. Il Movimento Informale teorizzato da Michel Tapié trova il contenuto proprio nell’assenza di una forma riconoscibile. Se pensiamo poi all’Espressionismo Astratto americano di un De Kooning o di un Kline, in particolare, scopriamo che nel bianco e nero, nel gioco di un rapporto segnico tra elemento positivo e negativo, si afferma la forza emozionale della composizione astratta. In Italia i nostri Morlotti, Vedova, Mandelli, Birolli, Burri, solo per citarne alcuni, individuano nel magma materico la soluzione per uscire dal quadro, in senso tradizionale, per andare oltre la bi dimensione, idealmente e praticamente. Un critico come Francesco Arcangeli definisce alcuni artisti di quella generazione come “ultimi naturalisti”, attirando su di sé l’indignazione di altri storici che vedevano in questa ricerca il nuovo e non l’affievolirsi della distanza dal “vecchio”. L’astrazione, allora, non è più solo, si fa per dire, legata a movimenti artistici particolari, in Europa, negli Stati Uniti e in Asia, non rappresenta soltanto una evoluzione, un cambiamento della generazione del secondo dopoguerra, ma rappresenta un sentire trasversale oggi, più che mai, attuale. Non è un caso, infatti, che nella convivenza di stili, orientamenti, poetiche e percorsi diversi tra loro, in artisti di differenti generazio16

ni, l’arte astratta vive e si rinnova, attraverso la memoria dei “padri fondatori” fino alle ultime generazioni. Anche nello lo studio degli artisti che usano nuove tecnologie, ad esempio, scopriamo che segno, colore e luce, nell’astratto, sono punti di forza, percorsi di attenzione e ricerca che ci dicono che molto si può ancora fare in questa direzione. Il senso della pittura non è quindi neppure da mettere in discussione, così come la scelta di un orientamento stilistico piuttosto che un altro, è semplicemente una questione di etica del dipingere. Oggi, inoltre, appare più pertinente studiare la storia a partire dalla geografia, poiché vicinanze e lontananze hanno creato i cambiamenti di cui verifichiamo gli esiti. Gli eventi economici, quelli politici, le vie del commercio, le grandi imprese legate alla scoperta di nuovi mondi, sono la base per capire finalmente i rapporti tra le culture, ora che l’arte esprime a pieno regime le contaminazioni positive e le aperture più spregiudicate. Il flusso della vita che scorre non porta a considerare delle vere e proprie rotture, dei ponti di collegamento caduti tra una civiltà ad un’altra. Il concetto di “sublime” attraversa l’estetica nei secoli, Burke, Kant, Schiller, Barnett Newman, filosofi, scrittori, artisti ne hanno parlato, e oggi se ne parla ancora, con accezioni diverse: una categoria dello spirito che supera confini storici e geografici. Diana Lo Mei Hing è nata ad Hong Kong. Si trasferisce in Europa, a Milano, dove studia all’Accademia di Belle Arti di Brera, dove si lauraea con una tesi di laurea sull’”Immagine del Buddha”, tra india e Cina. Studia le tradizioni artistiche dell’Oriente, fa ricerche in Francia. Scrive libri, illustra libri, ha scritto sceneggiature per la RAI, ha creato design tessile per una importante azienda di Como. In questo interessantissimo percorso di ricerca, espresso dalle opere di questa mostra, su tela e su carta, di cui alcune recentissime, si può capire immediatamente che quest’artista non si è posta limiti nel costante desiderio di sperimentare. Dai suoi lavori, sia che si tratti di acquerelli, sia di opere su tela, ben si comprende il desiderio di spiritualità che ci fa entrare immediatamente in una dimensione profonda dell’io. Si respirano una grande cultura e una sensibilità del tutto personali, frutto di un dialogo aperto tra patrimonio culturale orientale e occidentale. La serie delle Quattro stagioni, Blu notte, e molti altri lavori hanno la capacità di evocare il legame sottile tra le esperienze personali, quelle legate allo studio, la vita e le suggestioni create. Non vi sono antagonismi tra Oriente e Occidente, ma suggestive soluzioni di mediazione e di sintesi che ci portano in un mondo in movimento, in un flusso continuo di emozioni, fatte di colori ora tenui, ora cangianti o cupi, di contrasti di luci ed ombre o di monocrome soluzioni pittoriche di tenue ma insistita profondità. Tanti mondi sono raccolti in una cifra stilistica del tutto personale, che non teme il 17


confronto con altre forme dell’astrazione, perché si vede benissimo che l’artista si richiama a se stessa, si confronta giornalmente con il proprio percorso. Lo Mehing affronta con piglio la materia, e ne fa flusso sanguigno, la racconta con padronanza, e nello stesso tempo con una forza espressiva crescente, come nella Moldava di Smetana. In altri lavori appare una diversa texture, un decoratività inaspettata e volutamente evocativa di quel fare artigianale, di quell’usare le mani con paziente attenzione. Siamo quindi di fronte ad una progettazione complessa e articolata, ben diversa dalle espressioni dell’arte asiatica che recentemente, cioè negli ultimi anni, si sono affacciate sul panorama internazionale e che, specialmente nel caso della pittura, hanno riportato alla ribalta le poetiche di forte impronta Pop, come hanno evidenziato molte rassegne, a cominciare dalle Biennali veneziane. Cito quindi una mia riflessione pubblicata in catalogo in occasione di una mostra sulla pittura cinese che presentai nel 2005 e che mi sembra calzi anche in questo caso:.....”Noi siamo tentati spesso, forti della tradizione occidentale e dei crediti di cui ci vantiamo, di andare alla ricerca di sintonie, di affinità fra artisti tutt’altro che consanguinei. Può essere un esercizio o un’eccitante caccia al tesoro la ricerca della influenza delle scuole”.....e aggiungerei oggi che le singole identità prevalgono più dei tentativi di ricondurre le cose ad un unicum. Diana Lo Mehing è la perfetta espressione di una congiunzione culturale favorevole, un incontro tra Oriente e Occidente in un equilibrio stilistico e poetico di grande spessore, che guarda all’arte nella sua universale capacità di comprendere, di riflettere in modo libero, senza obblighi o imperativi culturali. Il suo sentire è nel movimento del gesto, nella sapiente partitura compositiva, nell’emozionante coinvolgimento che ci vede spettatori partecipi, coinvolti nel vortice delle sue passioni. Ed infatti, proprio in un’opera come Vortex si può notare la sintesi felice di questo trasporto, di questo movimento che ci invita ad entrare nel più profondo segreto in un’atmosfera gassosa, avvolgente, spiraliforme, dove colore e gesto si incontrano perfettamente, senza sbavature, senza scontri violenti, ma, anzi, compresi in un’energia positiva e in costante evoluzione.

18

19


DIANA LO MEIHING Abstraction in moviment by Vittoria Coen

In the arts, the transition from figurative to abstract depiction is predominantly connected to the 20th century. It is, however, true that there have been aesthetical expressions of the past which could be described as abstract painting as well, for example the attempts to depict atmospheric phenomena ( William Turner) or generally more naturalistic phenomena ( Water lilies by Monet) which contemporary critics have defined as “preinformal” and therefore abstract art. Later on, Kandinsky and Klee considered abstraction to be an authentic form of spirituality. By overcoming post-impressionism and cubism a synthesis can be created which immediately, by means of colour, allows for a new way of perceiving a piece of art until it becomes like for Kandinsky an objective fact: emotion and spirituality really take form. The Informal Movement, theoretically supported by Michel Tapié, finds it core content exactly in the absence of recognizable forms. If we think of the American Abstract Expressionism of De Kooning or Kline, we will find that it is in black and white, in the playful relationship of signs between positive and negative elements that the emotional power of abstract composition can be retraced. In Italy artists like Morlotti, Vedova, Mandelli, Birolli, Burri, to mention just a few, choose the material magma to leave the traditional picture, to go beyond two-dimensionality, ideally and practically. A critic like Francesco Arcangeli defines some artists of that generation as “the last naturalists” and ends up drawing fire from other historians who retain this approach as something new and not as something closing the gap towards the “old”. Abstraction is by now not exclusively linked to specific artistic movements in Europe, the United States and in Asia anymore, it not merely represents a form of evolution, a change of the generation of the second postwar period, but it expresses an extensive feeling which has never been as fervent as today. It is not a coincidence that in the coexistence of styles, orientations, poetics and paths, which are all different from each other, abstract art has been alive in artists of different generations and renews itself from the memories of the “founding fathers” to the very last generations. 20

The study of the artists who for example use new technologies also makes clear that sign, colour, and light in abstract art are assets, focus of attention and research which clearly indicate that a lot can still be done in this direction. So the sense of painting must not be doubted nor must we doubt the choice of one stylistic approach or another, it all comes down to the question of the ethic of painting. What is more, nowadays it seems more important to study history starting from geography, since closeness and distances have led to changes whose outcome we have to face everywhere. Economic and political events, trade routes, the big enterprises connected with the discovery of new worlds are the key to finally understand the relationship between cultures, now that in arts positive contaminations and the most unscrupulous repercussions are expressed at full stretch. The flow of life which passes does not induce to consider real failures, the breakdown of bonds between one civilization and the other. The concept of the sublime can be retraced in aesthetics throughout centuries, Burke, Kant, Schiller, Barnett Newman, philosophers, writers, artists have talked about it, and today it is still being talked about, with a changed meaning: a category of the spirit which overcomes historical and geographical boundaries. Diana Lo Mei Hing is born in Hong Kong. She moves to Europe, to Milan, where she studies at the Academy of Fine Arts of Brera and graduates with a degree thesis on the “Image of Buddha” in India and China. She studies the artistic traditions of the East, does research in France. She writes books, she illustrates books, she has written screenplays for the Italian RAI broadcasting company, she has created textile design for a major Como-based company. It is this very interesting process of research which is expressed in the works of this exhibition, on canvas and on paper, some of them very recent and unpublished, which makes immediately clear that this artist has never set boundaries to her constant desire for experimentation. Her work, be it watercolor or on canvas, clearly conveys her urge to find spirituality and immediately makes us enter a deep dimension of ourselves. Her works show a high degree of culture and sensitivity, utterly personal, result of her open dialogue between the cultural heritage of the East and the West. The series Quattro stagioni, Blu notte and many other pieces of work are able to evoke the subtle bond between personal experiences, those connected with her studies, life and the created suggestions. There is no antagonism between East and West, but instead you will find suggestive solutions of mediation and synthesis which take us to a world in movement, in a constant flow of emotions made of colours which are now soft, now shimmering or dark, of contrasting lights and shadows or of monochrome pain21


ting solutions of soft but insistent depth. Many worlds are gathered in an utterly personal stylistic manner which does not fear confrontation with other forms of abstraction because it is clear that the artist refers to herself, she has a good look at her own development every day. Lo Meihing seizes the material intrepidly, she gives it passion, she skillfully elicits stories from it, doing so with ever-growing expressive strength, very much like in Vltava/The Moldau by Smetana. In other works the texture is different, they show an unexpected decorativity, intentionally evocating the process of manual creation, using one’s hand with attentive patience. So we find ourselves in front of complex and articulate planning, clearly different from the expressions of Asian art which recently, in the last few years that is, have stepped onto the international stage and which, especially as far as painting is concerned, have shown poetics highly influenced by pop art as many shows have made evident, most of all the Biennale of Venice. Let me quote one of my reflections published in a catalogue printed on the occasion of an exhibition on Chinese painting which I presented in 2005, a reflection which seems to be appropriate also in this case: ...�Strongly aware of our western tradition and of the achievements we are priding ourselves upon we are often tempted to search for accordance, for affinities between artists who are all but related by blood. It can be an exercise or a thrilling treasure hunt, looking for the influence of schools�... and today I would add that individual identities are far more important than any attempt to trace things for their common origin. Diana Lo Mehing is the perfect expression of a favorable cultural conjunction, an encounter between east and west in wide-range stylistic and poetic balance, which looks at art in its universal capacity to understand, to freely reflect without any cultural obligations or imperatives. She emphasizes on the movement of gesture, on wise composition, on the inspiring involvement of the participatory spectators who take part in the vortex of her passion. And indeed, it is exactly in a work like Vortex where the successful synthesis of this transport can be seen, this movement which invites us to enter the deepest secret, in a gaseous atmosphere, enwrapping, spiral, where colour and gesture meet in a perfect way, without bleeding, without violent crashes but, on the contrary, in the midst of positive energy and in constant evolution.

22

23


WERKE OPERE WORKS

A moment of grace 2013, Watercolor/acrylic on canvas, ø 30 cm / 11,8“

Planet of passion 2013, Watercolor/acrylic on canvas, ø 30 cm / 11,8“ Rino Cardone „L’energia eterna che vive nella materia, la potenza dell’esistenza che si esprime negli atomi con il loro turbinio di molecole e di elettroni che compongono la sostanza terrestre, non sono né più né meno che vibrazioni condensate sino al punto di una tangibilità densa, pesante, mortale. Controllate le vibrazioni e avrete il potere di controllare la sostanza e l’energia della materia“. (Jasmuheen, Nutrirsi di luce) - Congratulazioni! - 22.09.2013

25


Mysterious planet

La cattedrale di rocce

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

ø 30 cm / 11,8“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Untitled

Twinkle

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Rino Cardone L’intera ricerca, svolta su questa tecnica, mi sembra interessante e elegante. 18.08.2013

26

27


Red

Pages

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Memory

Beyond the rock

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

28

29


Dialogues between the clouds before a rainstorm in midsummer

Blue

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Words

Untitled

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Rino Cardone S'intravvedono tre piani sovrapposti che potremmo definire "materico/cromatici": due di materia, tela su tela, e uno di colore su tela; con un una trama, che è costituita dai materiali, e con un ordito, che è costituito dal "tessuto cromatico". Bello l'effetto finale. 31.08.13

Rino Cardone: Neri sfuocati, bianchi vibranti e forme rarefatte, in una composizione che proietta la fantasia nelle luminescenze del pensiero metempirico. RC.

30

31


Earth born

Rosso notturno

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, Watercolor/acrylic/varnish on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Untitled

Blu notte - blue night

2013, Watercolor/acrylic on canvas,

2013, varnish on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

32

33


Red fire, black ink 1

Black line

2013, varnish/ink on canvas,

2013, watercolor/varnish/ink on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Red fire, black ink 2

The curtain falls

2013, varnish/ink on canvas,

2013, watercolor/acrylic/varnish on canvas,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

34

35


Il fuoco cammina con me 2013, varnish on canvas,

La scia 1

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

2013, watercolor/acrylic on wood panel, 20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Blue night

La scia 2

2013, varnish on canvas,

2013, watercolor/acrylic on wood panel,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

36

37


Le tracce del passaggio

Il mare del nord

2013, watercolor/acrylic on wood panel,

2013, watercolor on wood panel,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

Il viaggio

La scia 3

2013, watercolor on wood panel,

2013, watercolor/acrylic on wood panel,

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

20 x 20 cm / 7.87“ x 7.87“

38

39


Four season of falling in love 1 - Spring

Four season of falling in love 2 - Summer

Four season of falling in love 3 - Autumn

Four season of falling in love 4 - Winter

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

mixed technique, 35 x 70 cm / 13.78“ x 27.6“

35 x 70 cm / 13.78“ x 27.6“

35 x 70 cm / 13.78“ x 27.6“

35 x 70 cm / 13.78“ x 27.6“

Rino Cardone „Reds, yellows and oranges conjure up sunlight and fire, while the blues and blue-greens evoke snow and ice, sea, sky and moonlight“. (Anonymous) Mi sembra un aforisma (anche se anonimo) molto ben appropriato a quest‘opera, RC.

40

41


Restless night 2013, watercolor/acrylic on canvas, 35 x 50 cm / 13.78“ x 19.69“

Insomnia

The black hole

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

35 x 50 cm / 13.78“ x 19.69“

30 x 30 cm / 11.8“ x 11.8“

42

43


Gate to the magic garden

The great silence - Il grande silenzio

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

30 x 30 cm / 11.8“ x 11.8“

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“ Rino Cardone Parafrasando Vincent Van Gogh viene da dire:“ ... si sente profondamente, si sente teneramente ...“. RC. 09.09.13

Changing

Il volo

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

44

45


Green - Yellow

Untitled

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

Dream burned

Calm after disquiet

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“ Rino Cardone Con la tecnica, l'inventiva e con il bisogno di andare al di là di tutto ciò che è convenzionalmente definito, si realizzano espressioni artistiche - "leggere" e "fluttuanti" - di questo genere. 7.09.2013

46

47


Untitled 2013, watercolor/acrylic on canvas, 40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

Untitled

Heaven gate

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

40 x 40 cm / 15.75“ x 15.75“

48

49


Untitled

Aria

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

A touch of red

Hope

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

50

51


Aqua

New Day

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

24 x 18 cm / 9.45“ x 7.1“

Untitled

Solchi

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

30 x 25 cm / 11.8“ x 9.8“

24 x 18 cm / 9.45“ x 7.1“

„Art does not reproduce the visible, but make visible“ (Paul Klee) Rino Cardone La grandezza degli artisti sta nel portare nel mondo del visibile, quanto appartiene alla dimensione dell‘invisibile...

52

53


The tales night

The slit

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

50 x 70 cm / 19.69“ x 27.6“

50 x 40 cm / 19.69“ x 15.75“ Rino Cardone “L’arte è l’alfabeto del cuore” (Elliot Eisner) che tu espandi nella galassia delle emozioni e delle sensazioni profonde. RC. 09.09.13

Vortex

Over the gate

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

50 x 70 cm / 19.69“ x 27.6“

50 x 40 cm / 19.69“ x 15.75“ Rino Cardone “La contemplazione estetica è l’anticamera della creatività artistica” (Friedrich Schiller) Trovo tanta contemplazione in questa opera che esalta la ricchezza delle tinte pastello. RC. 25.09.2013

54

55


The ecstasy

Ephemeral emotions

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

60 x 80 cm / 23.62“ x 31.5“

70 x 50 cm / 27.6“ x 19.69“

The meta secreta

Paradise

2013, watercolor/acrylic on canvas,

2013, watercolor/acrylic on canvas,

60 x 80 cm / 23.62“ x 31.5“

90 x 40 cm / 35.4 x 15.75“

56

57


Biografie DIANA LO MEIHING

LoMeiHing wird in Hong Kong geboren. Sie zieht nach Europa und studiert in Mailand. Dort ist sie Schülerin im Kunstlyzeum Liceo Artistico delle Orsoline und macht 1978 an der Accademia delle Belle Arti in Brera bei V. Ferrari und D. Manfredi ihren Abschluss in Malerei mit Auszeichnung. Im gleichen Jahr verteidigt sie ihre Diplomarbeit bei Raffaele De Grada zum Thema „Darstellung des Buddha: von der indischen zur chinesischen Darstellung“. In den Jahren der Vorbereitung auf den Abschluss bereist sie China und Frankreich und führt Studien- und Forschungsarbeiten zu den kulturellen und künstlerischen Überlieferungen des Orients durch. Nach dem Abschluss an der Akademie der Schönen Künste von Brera besucht sie das Atelier von Luigi Lomato in Mailand, wo sie sich zunächst in der Ölmalerei, dann in der Bildhauerei den letzten Schliff holt. In den Jahren 1980-81 erstellt sie Texte und Illustrationen für die „Ökologischen Seiten“ der Autonomen Provinz Bozen. 1982 schreibt und kuratiert sie den Band “186 ricette e un metodo facile per la cucina cinese” vom Verlagshaus Arnoldo Mondadori, der ins Englische und Deutsche übersetzt wurde. Mit der deutschen Ausgabe dieses Buches gewinnt sie im Oktober 1986 auf der Frankfurter Buchmesse den Ersten Preis für illustrierte Bücher. 1984 schreibt sie das Drehbuch für einen Beitrag des italienischen Fernsehens RAI zum Thema chinesische Küche und Traditionen im Rahmen des Schulfernsehens „Dipartimento Scuola ed Educazione“ und unterstützt Regisseur Fantoni bei der Realisierung dieser Dokumentation in Mailand und Rom. 1987 fertigt sie die Illustrationen, Aquarelle, für das Buch „Macrobiotica“ von Michio Kushi, Verlagshaus RED in Como. Seit 1989 ist sie als Designerin für das Textilunternehmen Tessitura Serica Molinelli in Como tätig und entwirft exklusiv für Mark & Spencer, Großbritannien. Zwei Mal, 1995 und 1996, nimmt sie auf Einladung des KIDP (Korean Institute of Industrial Design & Packaging) am Seminar “Design Advisory & Consultation Program” in Südkorea, bei Sudo Industrial Co. in Taegu und bei Seoul Products Co. Ltd. in Seoul teil. Sie ist auch Textildesignerin für die Doptik Ag, Zürich, Schweiz und für die Bon AG, Wahlstedt in Deutschland und Dänemark. 58

Seit 1997 gestaltet sie die Titelblätter der Buchreihe „Paoline editoriale Libri“. Seit 2000 hält sie Wahlkurse für die Studenten des Liceo Artistico delle Orsoline in Mailand. Sie ist in die historische Mitgliederliste des EIF European Illustration Forum eingetragen. Sie ist im Catalogo Arte Moderna (Katalog der Modernen Kunst) aus dem Jahr 1988, herausgegeben von Giorgio Mondadori, angeführt. Sie gehört bis 2005 zum wissenschaftlichen Team der Associazione ITALIA-CINA (Vereinigung Italien – China). Sie stellt in Einzel- und Gemeinschaftsausstellungen in Italien und im Ausland aus. Die erste Einzelausstellung auf Einladung hat sie 1979 in der Goethe Galerie in Bozen. 2005 zieht sie nach Brixen und setzt ihre künstlerische Tätigkeit mit Ausstellungen in verschiedenen Orten Südtirols fort. Sie wirkt außerdem als Dozentin für Malerei der UPAD, Palladium von Brixen. 2009 wird sie Mitglied des Verwaltungsrates der Stadtgalerie Brixen. 2011 illustriert sie das gesamte Buch „Il Giardino Segreto – Der geheime Garten – The secret Garden“ das vom Verlagshaus Weger herausgegeben wird. Sie ist auch die Initiatorin des gleichnamigen Projektes, Ausstellung und Event im Garten Marzari des Hotel Elefant in Brixen, die erste derartige Veranstaltung überhaupt in Südtirol. 2012 gründet sie mit fünf weiteren Mitgliedern den Kulturverein Zero in Brixen und übernimmt dessen Vorsitz. Dieser organisiert und kuratiert die Open Air Event/Ausstellung „Der geheime Garten – der lange Weg des Elefanten“, von Mai 2012 bis Jänner 2013. Bei einem Benefizabend in Zusammenarbeit mit dem Naturhistorischen Museum von Mailand, der Asian Elephant Foundation und dem WWF Italien werden Gelder zum Schutz des asiatischen Elefanten gesammelt; die Initiative wird mitgetragen von mehreren hundert Künstlern, Malern, Bildhauern, Graphikern, Kalligraphen, Dichtern, Fotografen, Musikern, Regisseuren, Karikaturisten, Archäologen, Freiwilligen sowie von Schulen in Südtirol und Mailand, der Kunstwerkstatt „Lebenshilfe“ in Bruneck, dem Bereich Kunsttherapie des Krankenhauses Brixen und dem Gefängnis San Vittore von Mailand.

59


Biografia DIANA LO MEIHING

Lo Mei Hing nasce a Hong Kong. Una volta in Europa studia a Milano. E’ iscritta al Liceo Artistico delle Orsoline e si laurea con Lode in Pittura presso l’Accademia di Belle Arti di Brera con V. Ferrari e D. Manfredi nel 1978; nello stesso anno discute la tesi con Raffaele De Grada su “L’Immagine del Buddha: da quella indiana a quella cinese”. Negli anni preparatori della tesi, compie viaggi in Cina e in Francia per studi e ricerche sulle tradizioni culturali ed artistiche dell’Oriente. Frequenta, dopo L’Accademia di Belle Arti di Brera, l’Atelier di Luigi Lomanto a Milano, dove si perfeziona prima in pittura ad olio, poi anche in scultura. Negli anni ’80 – ‘81 collabora con testi e illustrazioni alle “Pagine di ecologia” della Provincia Autonoma di Bolzano. Nel 1982 scrive e cura il volume “186 ricette e un metodo facile per la cucina cinese” di Arnoldo Mondadori Editore, che è stato tradotto in inglese, americano e tedesco, e con questo volume, nell’edizione in lingua tedesca, vince il Primo Premio tra i libri illustrati alla Fiera del libro di Francoforte nell’Ottobre del 1986. Nel 1984 scrive la sceneggiatura sulla cucina e sulle tradizioni cinesi per una trasmissione della RAI “Dipartimento Scuola ed Educazione”, partecipando alla realizzazione del documentario tra Milano e Roma assieme al regista Fantoni. Nel 1987 fornisce le illustrazioni al libro “Macrobiotica” di Michio Kushi, ed. RED di Como, con tavole in acquerello. Dal 1989 crea design per la Tessitura Serica Molinelli di Como in esclusiva per Mark & Spencer della Gran Bretagna. Per due anni, 1995 e 1996, partecipa su invito del KIDP (Korean Institute of Industrial Design & Packaging) al seminario “Design Advisory & Consultation Program” presso la Sudo Industrial Co. di Taegu, e presso la Seoul Products Co. Ltd. Di Seoul, nella Corea del Sud. E’ Textile designer anche per Doptik Ag. Zurich in Svizzera e per Bon Ag. Wahlstedt in Germania e in Danimarca.

E’ presente nel Catalogo Arte Moderna dal 1988-Edizioni Giorgio Mondadori. Fa parte del corpo scientifico dell’Associazione ITALIA –CINA fino al 2005. Espone in mostre Personali e Collettive sia in Italia che all’estero. La Prima esposizione Personale su invito, nel 1979, è presso la Galleria Goethe di Bolzano. Dal 2005 si trasferisce a Bressanone (Bz), prosegue la sua attività artistica sia con mostre nelle varie località dell’Alto Adige sia come docente per i Corsi di Pittura presso la Scuola UPAD – Palladio di Bressanone. Nel 2009 è nominata a Membro del Comitato di Gestione per la Galleria Civica di Bressanone. Nel 2011 illustra l’intero libro “Il Giardino Segreto - Der geheime Garten -The secret Garden” (ed. Weger), ed è anche l’ideatrice del Progetto che ha lo stesso nome della Mostra-evento nel Giardino Marzari dell’Hotel Elephant di Bressanone: la prima in assoluto in Alto Adige. Nel 2012 fonda con altri 5 membri l’Associazione Culturale Zero a Bressanone (BZ), della quale viene eletta Presidente. Cura ed organizza la mostra/evento “open air” nel Giardino Marzari dell’Hotel Elephant “Il giardino segreto – Il lungo viaggio dell’elefante”, da maggio 2012 fino a gennaio 2013. In conclusione si è svolta una serata benefica, in collaborazione con il Museo di Storia Naturale di Milano, The Asian Elephant Foundation e il WWF ITALIA per la raccolta fondi da destinare alla protezione dell’elefante asiatico. In questa iniziativa hanno partecipato più di qualche centinaia tra artisti, pittori, scultori, grafici, calligrafi, poeti, fotografi, musicisti, registi, vignettisti, archeologi, volontari, nonché scuole altoatesine e milanesi, il centro artistico “Lebenshilfe” di Brunico, l‘Arteterapia dell’ospedale di Bressanone e le carceri di San Vittore di Milano.

Dal 1997 illustra le copertine per le “Paoline editoriale Libri”. Dal 2000 tiene dei Corsi Opzionali agli studenti del Liceo Artistico delle Orsoline di Milano. E’ nell’elenco storico dei soci AI Associazione Illustratori–EIF European Illustration Forum. 60

61


Biography DIANA LO MEIHING

LoMeiHing is born in Hong Kong. Once in Europe, she studies in Milan. She is enrolled in the Liceo Artistico delle Orsoline and in 1978 she graduates with distinction in painting at the Academy of Fine Arts of Brera with V. Ferrari and D. Manfredi being her supervisors. In the same year she presents her thesis, supervised by Raffaele De Grada, on “The Image of Buddha: from Indian to Chinese”. In the years preceding her thesis she travels to China and France to study and do research on the cultural and artistic traditions of the East. Having graduated from the Academy she spends time in the studio of Luigi Lomanto in Milan where she hones her skills first in oil painting, then in sculpture. In 1980-81 she contributes texts and illustrations to the “Pagine di ecologia” (Ecological Pages) of the Autonomous Province of Bolzano. In 1982 she writes and curates the volume “186 ricette e un metodo facile per la cucina cinese” of the Arnoldo Mondadori publishing house, which was translated into English and German, and the German edition of this book earns her the First Prize for illustrated books at the book fair of Frankfurt in October 1986. In 1984 she writes the screenplay about Chinese cuisine and traditions for a broadcast of the RAI programme “Dipartimento Scuola ed Educazione” (School and Education Department) and assists director Fantoni in the realization of the documentary in Milan and Rome. In 1987 she illustrates the book “Macrobiotica” by Michio Kushi, RED publishing house of Como with watercolour paintings. In 1989 she starts work for the Tessitura Serica Molinelli textile factory in Como as an exclusive designer for the British Mark & Spencer Company. On invitation of the KIDP (Korean Institute of Industrial Design & Packaging) she takes part in the seminary “Design Advisory & Consultation Program” twice, in 1995 and 1996, which is held at the Sudo Industrial Co. of Taegu and at Seoul Products Co. Ltd. in Seoul in South Korea. She works as a textile designer also for Doptik Ag, Zurich in Switzerland, and for Bon Ag. Wahlstedt in Germany and Denmark. Since 1997 she has illustrated the covers of “Paoline editoriale Libri”. Since 2000 she has held optional courses for the students of the Liceo Artistico delle Orsoline di Milano. 62

She is registered in the historical members list of EIF European Illustration Forum. She is in the Catalogue of Modern Art of 1988 – published by Giorgio Mondadori. She was part of the scientific team of the Association Italy – China until 2005. She displays her works of art in solo and group exhibitions in Italy and abroad. The first solo exhibition on invitation takes place in 1979 in the Goethe Gallery in Bolzano. Since 2005 she has lived in Bressanone (Bz), proceeding her artistic activity with exhibitions in various locations of the region and as a painting teacher at the UPAD School – Palladio di Bressanone. In 2009 she is appointed member of the Management Committee of the Town Gallery of Bressanone. In 2011 she completely illustrates the book “Il Giardino Segreto – Der geheime Garten – The secret Garden” (Weger publishing house) and she initiates the project of the same title, an exhibition event which is realized in the Marzari Garden of the Elephant Hotel in Bressanone: the very first in the South Tyrol. In 2012 she becomes president of the with 5 more members newly founded Associazione Culturale Zero in Bressanone (BZ) which curates and organizes “The Secret Garden – The elephant’s long path”, an open air exhibition/event in the Marzari Garden of the Elephant Hotel, from May 2012 to January 2013. In collaboration with the Museum of Natural History of Milan, The Asian Elephant Foundation and WWF Italy she organizes a charity evening to raise funds to protect the Asian elephants; the initiative was supported by some hundred artists, painters, sculptors, graphic designers, calligraphers, poets, photographers, musicians, directors, cartoonists, archeologists, volunteers as well as schools from the South Tyrol and Milan, the Brunico-based arts centre “Lebenshilfe”, art therapy of the hospital of Bressanone, and San Vittore prison of Milan.

63


64


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.