Dezember 2013 - 1. Ausgabe. - Das Magazin für die deutsche und algerische Kultur Copyright © Germanisten-magazin.com
Sprache P ¨ N°10
Deutschlernen in Algerien Literatur P N°10
Gimms Märchen, ein Germanistens Must-Read
Htp://www.Germanisten-mgazin.com
Editorial Als ich das erste Mal den Anbau der Universität Algier 2 in Beni Messous betrat, war ich stumm vor Enttäuschung, wenn man das kein Schock nennen will. Danach erfuhr ich, dass meine Reaktion nicht die erste und sicherlich nicht die einzige war. Das letzte Jahr entschloss sich meine Seele langsam zu töten. Wir haben uns endlich für die Literatur entschieden und diese sollte tief mit Kunst, Musik, Kultur und Kreativität verbunden sein, doch weder Kultur noch Kreativität waren irgendwo zu finden. Ich habe immer gedacht: « Die Studenten hier sind blöd! Warum machen sie nichts dafür? » Einmal jedoch habe ich mich gefragt: « Ich bin jetzt auch eine Studentin hier! Was habe ich denn gemacht? » …Nichts. Jetzt freut es mich sehr, Ihnen das erste Mal das « Germanisten » Magazin zu präsentieren. Ein Magazin für Literatur, Kunst, Kultur, Kritik aber auch für die Verwirklichung der Ideen. Ich danke das « Germanisten » Team, Studenten der Germanistik, der Journalismus, Kunst…von Bejaia, Djelfa, Algier…und andere, und den Webmaster, der trotzt anderen Verpflichtungen in der Mitternacht noch da war, um den Umbruch des Magazins zu machen. Ich danke all, die mit Taten oder Ermutingungen geholfen haben. Ich freue mich auf Ihr Echo und wünsche Ihnen eine anregende Lektüre.
G
1.Ausgabe Chefredakteurin : Lydia Saidi
Redakteuren : Doria Tounsi Lyes Rezkini Hassen Dif Abdallah Slimani
Lydia Saidi
Webmaster : Mehdi Alioui
Saidi Lydia
Ein großer Dank für Frau Osmane und Fatima El Hemami .
2
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Inhalt
04
Uni-Infos : Etwas Geduld !
05
Events : Deutsches Theater landet in Algerien
06
Algier tanzt !
07
Bücher finden : In der « Grande Poste »
08 - 09
Literatur : Grimms Märchen, ein Germanistens Must-Read
10 - 11
Interview : mit dem Historiker Pr. Fritz Keller
12 - 13
Nation durch die Zeit : Zurück in Karthago
14
Kunst : Bob Verschueren besucht Algier
15
Sprache : Deutschlernen in Algerien
16
Spaß
17
Kino
Germanisten Magazin -Dezember 2013
3
Uni-info
Etwas Geduld ! Neben ihren Schwierigkeiten in den Studentenwohnheimen treffen die Studenten auf noch größere Schwierigkeiten in der Fremdsprachen-Fakultät von Beni Messous .Die Anzahl der Studenten steigt immer mehr sowie die Anzahl der Probleme, unter denen sie leiden müssen. Dürftige Einrichtung , erbärmliche Klassen und Hörsäle , unsaubere Sanitäreinrichtungen ,eine chaotische Verwaltung…und die Liste ist noch lang. Die Verspätung des Studienbeginns in diesem Jahr ist das Ergebnis des großen Streiks im letzten Jahr , der von den Studenten selbst organisiert wurde, um ihre Recht auf Masterzugang zu fordern. Der Streik von 4 Monaten blieb leider ohne überzeugende Lösung . Eine andere Neuigkeit ist die Eröffnung einer neuen Abteilung für die türkische Sprache. Anscheinend wurden auch einige Bauarbeiten während der Sommerferien realisiert. Inzwischen machen auch immer mehr Gerüchte über die Errichtung eines neuen Nebengebäudes für das Fremdspracheninstitut die Runde. Man wartet immer ,hofft und wünscht leidenschaftlich Abwechslungen. Über eine Sache kann man sich jetzt freuen: zumindest haben wir jetzt keine kaputten Fenster mehr, hurra!
A.SLIMANI
4 Germanisten Magazin -Dezember 2013
Events
Deutsches Theater landet in Algerien
Die deutschsprachigen Länder waren dieses Jahr vor Ort in dem 5. Internationalen Theaterfestival von Bejaia , das sich von 20. Oktober bis 5. November gefunden hat. Vor allem Deutschland , das das Ehrengast des Festivals gewesen ist. Das Ensemble des Theaters “an der Ruhr “ in Mülheim kam letzten November nach Algerien ,um die Dramen “Kaspar” von Peter Handke und “Woyzeck ein musikalischer Fall” von Georg Büchner aufzuführen. Auch das österreichische Theater war präsent mit einem Werk namens « Sports Play » von der Nobelpreisträgerin Elfriede Jelinek , inszeniert von Vanda Butkovic und gespielt von der Theatertruppe „Just a must“.
Belgien spielte 'Ich Sie verstanden habe' von Jacques Delcuvellerie .Ein Werk, das einen ernsten Blick auf kolonialen Trauma führt und die schweizere Apsara-Truppe, stiegen auf die Bühne mit “Song der Sirenen“. Das erste Stück “Kaspar” erzält der Geschichte eines fast stummen Kindes, das wegen der Versuchen der Gesellschaft des 19. Jahrhunderts zerstört wird, da diese dem Kind seine Sprache und seine eigenen rationalen Werte aufzwingen will. Das zweite wurde von dem Fall Woyzeck im 18. Jahrhundert inspiriert. Es handelt von einem ehemaligen Soldaten, einem arbeitslosen Friseur, der beschuldigt wurde, seine Geliebte getötet z
u haben. Die beiden waren der Inszenierung von Roberto Ciulli angepasst, um die Wichtigkeit der Kommunikation in der Gesellschaft aufzuzeigen. Die Stücke waren auf französisch und arabisch untertitelt und die ganze Vorstellung des Theaters an der Ruhr war in Algerien mit der Unterstützung der Deutsche Botschaft und dem Goethe-Institut in Algier möglich. Eine grossartige Aufführung des Ensembles mit einer nachdenklichen Musik und einer melancholischen Atmosphäre hat ein erobertes Publikum hinterlassen.
Doria Tounsi.
5 Germanisten Magazin -Dezember 2013
Events
Algier tanzt ... !
Das algerische nationale Theater Mahieddine Bachtarzi hat dieses Jahr die österreichische Tanztruppe « Pink Zebra » für die 5.Ausgabe des Festivals für den zeitgenössischen Tanz in Algier empfangen. Am Montag, dem 18. November, stand der österreichische Walzer im Mittelpunkt mit einer interaktiven Show, wo sich das Publikum aktiv beteiligte. Die Bühnenautorin Vanja Fuchs überquerte die imaginäre Barriere zwischen den Tänzern und dem Publikum. Der berühmte Schauspieler Hassan Kechach skizzierte bewundernswert die Geschichte des Phänomens des "Walzers", ein Tanz, der seine Ursprünge in der Tradition des Habsburger Reiches hat und bis heute zehntausende von Touristen aus aller Welt nach Wien zieht.
Saidi Lydia
6 Germanisten Magazin -Dezember 2013
In der ‘Grande Poste’
Bücher finden
In dieser Rubrik geben wir euch die Adressen, um deutsche Bücher zu finden. In der Nähe von " Grande Poste" von Algier und dem Garten « Khemisti » steht eine Menge von Bouquinisten. Die Bücher liegen auf Tischen auf die das sanfte Licht der Sonne von Algier scheint. In der Mitte steht der Tisch von Herr Merzak, der Bouquinist ist. Er ist ein alter Mann… faltiges Gesicht, braune Haut, strahlende Augen. Als ich das erste Mal bei ihm war, kam er zu mir, begrüßte mich energisch und fragte, ob ich Hilfe brauche. Ich sagte, dass ich Bücher auf Deutsch suche und er sagte mir lachend auf einmal all die deutschen Wörter, die er kannte. Ich musste lachen. - Herr Merzak, seit wann arbeiten Sie als Buchhändler? ‘’Seit etwa 10 Jahren und seit 3 Jahren hier in der Stadtmitte von Algier, eingetragen vom Rathaus dieser Stadt.’’ - Und was waren Sie früher von Beruf? ‘’Ich war damals Journalist. Ich arbeitete in vielen Zeitungen wie « le Peuple », « El Moudjahid » und andere. Als ich in den Ruhestand ging, begann ich mit dieser « Karriere ».’’ - Warum haben Sie sich für diesen Beruf entschieden? ‘’Weil ich Bücher endlich liebe! Ich lese viel, es ist meine Leidenschaft. - Wovon bringen Sie die deutsche Bücher ?
Es sind die Leute, die sie mir bringen.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Sie kommen zu mir oder rufen mich an. Ich gehe also bei ihnen und mache den « Haushalt » für sie, ja, ich mache ihre Bibliotheken sauber. Ich nehme all die Bücher! (er lacht)
- Verkaufen sich die deutsche Bücher gut? ‘’Ich habe eigentlich nicht zu viele deutsche Bücher, aber es kommen immer mehr Studenten, die nach deutschen Büchern suchen.’’
- Nach Ihrer Erfahrung, lesen die Jugendlichen heute viel oder nicht? Es kommen zu mir natürlich die Studenten, die nach etwas Speziellem suchen. Aber die Jugendlichen, die die Bücher nur so kaufen, weil sie sie mögen, gibt es leider nicht viel.
Saïdi Lydia
7
Literatur
Grimms Märchen , ein Germanistens Must-Read ! In diesem Monat feiern wir das Jubiläum der ersten Veröffentlichung von der Märchensammlung „Kinder-und Hausmärchen „ , das meist gelesene, meist verkaufte und meist übersetzte deutschsprachiges Buch der Welt, auch als « Grimms Märchen « bekannt, die heutzutage seit 201 Jahr existiert. Diese Märchen, die heute fast jedes Kind auf der Erde kennt, sind auch sehr wichtig für uns als Germanistikstudenten und für die Germanisten im Allgemein. Sie waren auch für uns die erste Einführung zur deutschen Literatur. Aber wer sind eigentlich die Gebrüder Grimm? warum sind die Grimms Märchen so erfolgreich? Und warum sind sie überhaupt so wichtig für die Germanisten?
Die Gebrüder Grimm : Jacob (1785-1863) und Wilhelm (1786-1859) auch die „die Brüder Grimm“ genannt sind für ihre Märchen sehr bekannt. Sie waren aber nicht nur Märchensammler sondern auch Bibliothekaren, Mythographen, Philologen und Sprachwissenschaftler. Die Brüder Grimm studierten Jura, um die familiäre Tradition fortzusetzen. Doch, ihre Leidenschaft für die Literatur und Sprachen war größer…
Entstehung der berühmsten Märchen der Welt : Es war eigentlich ein Zufall, dass die Brüder die Märchen herausgaben, denn die Idee gehörte am Anfang Clemens Brentanos und Achim von Arnims
8
Deutsche Schriftsteller der deutschen romantischen Bewegung. Die Gebrüder Grimm hatten die Chance einen Professor wie Friedrich Carl von Savigny zu haben, der ihnen seine Privatbibliothek öffnete und damit, das Interesse an Sprachen, Literatur und Sitten der alten Zeit geweckt. Clemens Brentano und Achim von Arnim traten danach in Kooperation mit den Brüdern, die für sie Volkslieder und danach auch Volksmärchen sammeln sollten. Brentano aber verlor sein Interesse dafür und deshalb entschieden sich die Grimm ihre Arbeit selbst zu veröffentlichen und so entstanden die Kinder-und Hausmärchen im Dezember 1812, das Ergebnis 6 Jahren Arbeit.
Geschichtlicher Hintergrund :
Märchen waren früher eine Volksunterhaltung, besonders innerhalb der Familien waren sie mündlich überliefert und sehr beliebt. Doch zu Beginn des 19. Jahrhunderts haben sich die Lebensumstände stark verändert durch die Industrialisierung, die napoleonischen Kriegen und der allgemeinen Schulpflicht. Die mündliche Märchentradition war bedroht. Den Brüder war bewusst, dass wenn sie die Märchen und die Volksliteratur nicht sammeln würden, würde sie bald und leicht verschwinden. Die Grimms Märchen waren so populär, weil die Mütter in dieser Zeit schon Vorlesebücher für ihre Kinder suchten, die beide Unterhaltung und Moral enthielten.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Literatur Grimms Märchen muss jeder Germanist kennen :
Grimms Märchen, nicht nur für Kindern ! Die Grimms Märchen waren in 7 Auflagen von 1812 bis 1858 herausgegeben. Zunächst hatten die Grimms ein wissenschaftliches Publikum im Auge, oder im mindestens Erwachsenen. Ihre Arbeit war sehr gewissenhaft. Die Dinge haben sich aber geändert und das Buch wurde zu einem Kinderbuch. Die Märchen änderten sich durch die verschiedenen Ausgaben: erotische Anspielungen und verdächtige Märchen waren gestrichen. Jacob Grimm ärgerte es sehr, dass der Verleger das Wort „Kind“ in den Titel nahm, um die Verkaufszahlen zu fördern. Am Ende ist es aber so gelaufen.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Der Professor Heinz Rölleke (Deutscher Germanist und Grimm-Experte) erklärt : « die Brüder Jacob und Wilhelm Grimm weltweit die ersten waren, die diese Gattung ernst genommen, die Märchen unter wissenschaftlichen Aspekten gesammelt, redigiert, veröffentlicht und kommentiert haben. Bis dahin hielt man Märchen für Kinderkram oder Aberglauben. » . Das Ziel der Brüder war es die altdeutsche Literatur und Volkspoesie zu sammeln, um die zersplittert deutschen Kleinstaaten zu vereinen. In diesem Land wo die Adeligen nur Französisch sprachen und selbst der König von Preußen, Friedrich II, die deutsche Sprache benutzte nur, um mit seinem Pferd zu sprechen, versuchten die Intellektuellen und Schriftsteller die deutsche Sprache aufzuwerten. Die Brüder Grimm waren nicht nur Märchensammler sondern die Gründungsväter der Germanistik. Ihre Werke wie die « Deutsche Grammatik » , « Deutsche Sagen » , « Geschichte der deutschen Sprache » und letztlich das « Deutsche Wörterbuch » sind von unschätzbaren Wert. Sie verstanden was für eine
Wichtigkeit diese Märchen haben konnten. Im Vorwort der ersten Ausgabe heißt es: « wir haben in der Wiese verstreuten Splitter eines Kristalls zusammengesucht, um sie für die Nachwelt zu bewahren ». Die Gebrüder Grimm lehren uns, dass eine Nation, die nicht tief in seiner Geschichte gräbt, verloren sein kann. Jedes Volk muss unbedingt seine eigene Sprache werten lernen, denn die Sprache, Bräuche, Literatur und Geschichte bilden nicht nur die Identität eines Volks, sondern auch seine Zukunft und das betrifft uns auch sehr genau als Algerier.
Lydia Saidi
9
Interview
‘‘.. Unsere Kooperation als eine Art Symbol ...’’ Die 18. Internationale Buchmesse Algiers empfing dieses Jahr den österreichischen Historiker Herr Professor Fritz Keller, der sein letztes Buch « solidarité en Action: soutien européen à la résistance algérienne 1954-1963 » zusammen mit dem Schriftsteller und Wirtschaftsexperte Herr Kader Benamara im Palais des Expositions in El Mohammadia und in der Universität Algier 2 präsentiert hatte. - Professor Keller warum genau diese Wahl , ein Teil der Geschichte des Algerienkriegs als Studiumsthema zu nehmen ? Es war ein Versuch, ein Thema wieder aktuell zu machen, dass im heutigen Europa auch politische Fragen aufwirft : Zur Zeit des Unabhängigkeitskrieges war die Unterstützung Algeriens für Menschen verschiedenster Ideologien und Religionen kein Problem . Unterschiedliche Nationalitäten spielten überhaupt keine Rolle: Kein Mensch fragte in der Solidaritätsbewegung bis du ein Däne, oder bist ein protestantischer Deutscher, oder bist ein atheistischer Italiener …Wichtig war nur das gemeinsame Ziel. Ein grausames Kolonial-Regime sollte beseitigt werden. Heute scheint dieser die gesamte Menschheit umfassende Internationalismus verschwunden zu sein. Die Entwicklung ist vielmehr gegenläufig. Jeden beharrt auf seinem Nationalstaat und seiner allein seligmachenden Religion. Europa insgesamt baut sich gegen die Zuwanderung zur Festung aus.
- Wie ist die Idee der Kooperation und Zusammenarbeit mit Herrn Benamara entstanden ?
Er hat ein literarisches Buch herausgegeben, dass hier nicht präsentiert wurde. Es behandelt seine Kindheit und Jugend in der Kasbah (Éclats de soleil et d’amertume, Editions Barkat, Algier 2013). Ich war durch die Beschäftigung mit der „Schlacht um Algier“ 1958 indirekt auch mit diesem Thema befaßt (für mein Buch „Gelebter Widerstand – Österreichs Linke und der algerische Widerstand 1958-1963“, Promedia Verlag Wien 2010). So entstand eine Art von Freundschaft, die auch eine Arbeitsgemeinschaft ist. Wir betrachten unsere Kooperation außerdem als eine Art Symbol für eine auch heute noch mögliche intellektuelle Zusammenarbeit im Geiste des Internationalismus. Darauf sind wir stolz . Deshalb geht die Kooperation weiter. Wir haben noch weitere Pläne. Ich habe auch noch die Idee eine Si Mustapha* Biographie zu schreiben aber das Thema ist schwierig. .. .Si Mustapha hat selbst gesagt, dass er ein professioneller Lügner ist und er hat nachweislich auch gelogen. Er sagte zum Beispiel, er sei in einem bestimmten Konzentrationslager gewesen. Historiker in Wien haben das nachgecheckt., Da war kein Winfried Müller in dem Konzentrationslager. Daraufhin hat er einfach gesagt « wenn ich nicht in dem Konzentrationslager war, dann war ich in dem anderen ! » und das war aber auch nicht. Es gibt ein Film über ihn, wo es Passage gibt, wo
Winfried Müller sagt "Ich mach mich eigentlich einen Spaß daraus Historiker und Journalisten zu bescheißen“.
- Nach Ihrer Meinung welche österreichische Namen in der Solidarität und Unterstützung der algerischen Volks sind unbedingt im Gedächtnis zu behalten ?
* Si Mustapha (oder Winfried Müller) ist ein österreichischer in Deutschland geborener Militanter Anhänger für die algerische Befreiungsbewegung.
10
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Interview Ich glaube schon, dass Si Mustapha eine Galionsfigur in dem algerischen Widerstand ist , und deshalb wichtig ist, weil er tatsächlich mit dem Rücktransport von 3000 Legionäre persönlich geleistet hat und auch ständig unter Lebensgefahr war. Die Franzosen wollten ihn drei Mal in die Luft sprengen. Und das war ein Job, der natürlich in der traumatisiert. Kein Mensch hält das aus. Ich denke, es ist wirklich wichtig zu erkennen, dass Helden auch Schattenseiten haben , dass Menschen widersprüchlich sind. Ich bin zum Beispiel überzeugt, Si Mustapha hat auch Legionäre, die er verdächtigte von den Franzosen geschickt worden zu sein, um den Rückführungsdienst auszuspionieren, exekutierte. Auch Reimar Holzinger – ein Deserteur aus Hitlers Wehrmacht - sollte nicht vergessen werden. Er hat für Algerien enorm viel geleistet – vor dem Sieg des FLN bei der Organisation des UnterstützerNetzwerkes, nach dem Sieg des FLN beim Wiederaufbau des algerischen Eisenbahnwesens. Dann gibt noch einen Menschen, der einen Kofferträger ist aber bis heute nicht gerne über seine Aufträge redet .Er heißt Klaus Sperlich , er kommt in dem Buch vor. Nicht vergessen sollte auch der Arzt Heinrich Schüller werden, der von Wien nach Tunesien übersiedelte, wo der FLN Spitäler für algerische Flüchtlinge Spitäler unterhielt. Von seinen Patienten lagen ihm besonders die Kinder am Herzen. Er ging eine Beziehung mit einer Tunesierin ein. Durch Unachtsamkeit infizierte er sich selbst mit der Amöbenruhr. Nach dem Sieg des FLN verstarb er in Tunesien und erhielt dort ein Staatsbegräbnis.
Herzen. Er ging eine Beziehung mit einer Tunesierin ein. Durch Unachtsamkeit infizierte er sich selbst mit der Amöbenruhr. Nach dem Sieg des FLN verstarb er in Tunesien und erhielt dort ein Staatsbegräbnis.
- Gibt es irgendetwas, das Sie im Buch erwähnen wollten , das Sie jedoch nicht konnten ?
6-Gibt es Projekte ihr Buch "Gelebter Internationalismus" auf französisch oder arabisch zu übersetzen ? Ja. Aber das macht Probleme, weil es eigentlich ein sehr österreichisches Buch ist . Kader und ich überlegen, ob es nicht mehr Sinn macht, unser gemeinsames Buch „Solidarité en action“ ins Arabische zu übersetzen.
Nein, eigentlich nichts , aber es lag doch daran, dass ich dem Buch selbst finanziert habe ! (Er lacht) Ich habe Veranstaltungen gemacht und habe das Buch verkauft und der Großteil des Geldes kam wieder rein. Es war eine Vorfinanzierung.
5-Wie ist eigentlich die Kooperation zwischen euch bei dem gemeinsamen Buch „Solidarité en action – Soutien européen à la résistance algérienne 19541963“, das 2013 bei der Internationalen Buchmesse in Algier präsentiert wurde, gelaufen? Kader hat die Hauptlast der notwendigen Arbeit geleistet. Er hat den Verlag Editions Barkat aufgetrieben, er hat seine eigenen Texte verfasst und zugleich als Dolmetsch meine Beiträge und historische Dokumente übersetzt. Er ist ja viel eloquenter als ich. Er spricht Berberisch, Französisch, Englisch und Deutsch (obwohl er das immer abstreitet, weil seine Kenntnisse seinen persönlichen Anforderungen nicht entsprechen)..
Die zwei Autoren signieren ihr gemeinsames Buch in der Buchmesse von Algier.
Lydia Saidi
BIO + Professor Fritz Keller ist 1950 in Wien geboren, er ist ein österreichischer Historiker und Publizist. Er ist Autor zahlreicher Publikationen über die Geschichte der Syndikalismus und der Bewegung der Jungen Sozialisten. 2010 wurde er mit einer Dissertation über „Solidarität der österreichischen Linken mit der algerischen Widerstandsbewegung“ zum Doktor der Philosophie promoviert. Er hat viele Auszeichnungen gehabt : 1972 Mary und Joseph Buttinger Preis , 1994 Theodor Körner Preis.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
11
Nation durch die Zeit
Zurück in Karthago… Nation durch die Zeit ist eine Episodenfolge der Geschichte unserer Nation von der Antike bis zur aktuellen Zeit. Zu reich um ehrlich zu sein, Algerien, das größte Land in Afrika, 2,3 Millionen km2 ,aber noch kein Territorium, sondern nur ein Raum. Boumediene starb in Moskau, Ait Ahmed ist in der Schweiz, Abane Ramden wurde in Marokko ermordet, Krim Belkacem in Deutschland getötet,offiziell natürlich im Kampf gefallen, und Zidane ist immer noch in Frankreich. Der Rest der Elite bleibt im Fürstentum "Club des Pins", territorialisch nicht von unserem Artikel betroffen. Was ist von der Antike bis zur aktuellen Zeit in der Geschichte unserer Nation passiert und wer sind unsere Vorfahren? Um dies gut zu verstehen , müssen wir tiefer in unserer Geschichte graben. Nicht nur zu entdecken, dass wir schon immer dank Erdöl überlebt, sondern um zu finden, dass wir eine reiche und tiefe Geschichte haben, so reich und kräftig wie die Kassen des IWF(Der Internationale Währungsfonds) ! Bevor wir übermäßig patriotisch werden, beginnen wir unsere Geschichte. Um die Chronologie der numidischen Königreiche zu begreifen, müssen wir zurück in die Geschichte von Karthago. Und jetzt merkt euch, dass der Algerier immer unter Bürokratie leiden muss, sogar mit seiner Geschichte. Unsere Erzählung beginnt um 814 v.Chr. mit dem Name einer Frau: Elissa (Dido bei den Römern).
12
Sichaeus Frau und Schwester von Pygmalion , der König von Tyrus, ein Königreich, das im aktuellen Libanon lag. Die Legende sagt, dass Elissa vor ihrem Bruder nach der afrikanischen Küste von Tunesien flüchtete. Der ortsansässige Häuptling versprach ihr so viel Land, wie sie mit einer Kuhhaut umspannen könne. Melissa aber pfiffiger schnitt daraufhin die Kuhhaut in dünne Streifen, legte sie aneinander und konnte somit ein großes Stück Land markieren. Was überhaupt sicher ist, ist die Entstehung einer neuen Stadt „Karthago“ Qart-Hadašt oder neue Stadt. Bei seiner Gründung ist Karthago nur eine bescheidene Zwischenstation, bevor sie sich in eine leistungsfähige MittelmeerMetropole umwandelt. Für dreieinhalb Jahrhunderte musste Karthago den Numidern einen jährlichen Tribut zahlen. Nach der Zerstörung von Tyrus verhängte Karthago seinen Schutz über die phönizischen Städten. Im sechsten Jahrhundert begann sie die numidischen Territorien zu erobern. griechischen Geographen, zwei numidische Königreiche : die Massäsylier im Westen, zwischen Mulucha ( Moulouya ) und Cirta ( Constantine) , und die Massylier an den Grenzen der karthagischen Territorien.
numidische Königreiche : die Massäsylier im Westen, zwischen Mulucha ( Moulouya ) und Cirta ( Constantine) , griechischen Geographen, zwei und die Massylier an den Grenzen der karthagischen Territorien. Syphax, König der Massäsylier, erwies sich als eine mächtige Figur, er beherrschte das ganze aktuelle Algerien und nahm Cirta als Hauptstadt. Der natürliche Standort von Cirta machte sie fast undurchdringlich. Das Massäsylische Königreich von Masinissa (Mass-n-ssen, das heißt: ihr Herr) war kleiner im Vergleich zu seinem Rivalen und Syphax unternahm danach seine Eroberung. In der Antike waren die Numider als hervorragende leichte Kavallerie bekannt, die sehr schnell und beweglich war. Die Numider wohnten im östlichen Teil Nord-Afrikas und unterschieden sich von den Mauren im westlichen Teil und die Gaetulians an den Grenzen der Sahara. Zum größten Teil, bis zum dritten Jahrhundert v. Chr, lebten sie als Nomaden und das war der Ursprung ihres Namens. Sie wurden in viele Stämmen unterteilt, und viele ihrer Traditionen bleiben bis heute in manchen Regionen des Landes unvergesslich.... Fortsetzung folgt !
Lyes Rezkini.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Claude Lorrain - Aeneas's Farewell to Dido in Carthago . 1676 . Kunsthalle Hamburg.
Kunst
Bob Verschueren besucht Algier oder Befestiger. Um die Auswirkungen der Naturelemente auf seinen Arbeit zu verstehen, hat er zunächst mehrere Werke über verschiedene Oberflächen (Schnee, Sand, Erde) realisiert ,stellte aber am Ende fest, dass seine Werke vergänglich waren und nahm dies als Markenzeichen seiner Werke. Nach der Konferenz, verstehen wir, wie ein Werk, das so einfach scheinte, tatsächlich das Ergebnis vieler Stunden Arbeit und einer gründlichen Suche ist . Bob Verschueren ist ein Künstler, der den Wert der einfachen Dinge und der Natur, die uns umgibt besser kennt als irgendjemand anders.
Der zeitgenössische belgische Künstler Bob Verschueren hat im Oktober einen Vortrag in der algerischen Kunsthochschule von Algier über seine verschiedene künstlerische Arbeiten gehalten. Er hat auch einen Workshop mit den Studenten geleitet, um die Raumplanung zu verstehen und ihnen die natürlichen Rohstoffe vertraut zu machen. Der Autodidakt Künstler Bob Verschueren wurde in vielen Ländern immer mit dem Haupthema "Schutz der Natur" ausgestellt. Seine Tecknik liegt in der Nutzung verschiedener Räume wie Fabriken, Kirchen oder botanischen Gärten. Er verwendet nur natürliche Materialien wie Zweige, Blätter, Schalen von Obst und Gemüse ohne Verwendung eines Bindemittels
14
Doria Tounsi
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Sprache
Deutschlernen in Algerien Credit : lingua-et-opinio.de Die algerische Uni kannte diese Schwäche im DaF-Unterricht besonders, als das neue Lehrsystem LMD zum Einsatz kam. Germanistische Universitäten wie: Uni Algier 2, Uni Djilali Liabess und die Uni von Oran versuchen vergebens das sogenannte LMD System im Fachbereich der Germanistik einzusetzen, ohne die nötigen Möglichkeiten dafür, die dieses Letzte pädagogisch verlangt, in Verfügung zu stellen. Vor allem die Lehrerquote, die eben neulich zum Verwirklichen der LMD hat die erforderliche, dem System entsprechende Erfahrung nicht, sodass es in der wissenschaftlichen Lage kommen könnte. Die Uni Algier 2 ist ein lebendiges Beispiel dieser Schwäche des DaFUnterrichts in ganz Algerien. Dort werden keine, von den so nötigen Lernmaterialien angeboten. Die Studenten leiden sogar darunter, dass sie keine Hörsälen, keine einzige Bibliothek und doch keine
gut erfahrenden Lehrer in Verfügung haben. Hingegen dazu, stellt sich die Uni Hoffnungen und Erwartungen. Aus diesem pädagogischen Chaos in der Uni erklären sich nur zwei natürliche Ursachen: Das eine ist, die Univerwaltung hat damit kein Interesse,
‘‘Der Universitätsmotto ist Quantität statt Qualiät ’’ ob ihre Studentenquote wirklich gut ausgebildet sind oder eben nicht. Das andere wäre, die Studenten nach dem umgekehrten Motto auszubilden, das heißt „Quantität statt Qualität“, um sich die Mühe, die Zeit und etwa Kopfzerbrechen sparen zu können.
Germanistik als Fachbereich in der algerischen Uni verlangt wissenschaftliche Kommissionen, in Kooperation mit deutschen und österreichischen Partnern, um das germanistische Lehrsystem stets zu kontrollieren. Das gilt auch für die verschiedenen Prüfungen und Abschlusstesten der Studenten. Der Einsatz der Dozenten muss auch wissenschaftlich kontrolliert werden, um für die Studenten eine angemessene Lehrerquote garantieren zu können. So stellen wir einen gewissen Erfolg im Germanistikbereich auf die Beine, und zu wissen, dass DaF-Unterricht heutzutage und weltweit als sehr gefragt geworden ist.
Von Dif Hassen
15 Germanisten Magazin -Dezember 2013
Ein Freund ging nach Amerika
SpaB
Eventkalender Konferenz : 7.Dezember : um 14 :30 : « les splendeurs de l’Algérie romaine » im Institut français von Algier.
Workshop : von 8 bis 15.Dezember : kostenloses Workshop von Songserstellung. Im Artissimo Schule in Algier.
Ausstellung : bis zum 10.Dezember : Ausstellung des Kunstmalers Boukraa Khaled. In der Kunstgalerie Asselah Hocine. Asselah Hocine Straße. Konzert : 12.Dezember um 19 :30 : Konzert von Drum’n’Koto Trio im Palais de la culture Moufdi Zakaria. Konferenz : 14.Dezember, um 14 :30 : Gesprächsrunde « Pouquoi Albert Camus ? » (Warum Albert Camus ?) im Institut français von Algier. Bücher : von 18 bis 28. Dezember : die nationale Buchmesse im Palais des Exposition in El Mohammadia.
Gedicht von Peter Rosegger
Ein Freund ging nach Amerika Und schrieb mir vor einigen Lenzen: Schick mir Rosen aus Steiermark, Ich hab eine Braut zu bekränzen! Und als vergangen war ein Jahr, Da kam ein Brieflein gelaufen: Schick mir Wasser aus Steiermark, Ich hab ein Kindlein zu taufen! Und wieder ein Jahr, da wollte der Freund, Ach, noch was anderes haben: Schick mir Erde aus Steiermark, Muss Weib und Kind begraben! Uns so ersehnte der arme Mann Auf fernsten, fremden Wegen Für höchste Freud, für tiefstes Leid Des Heimatlandes Segen. 1 : Österreichischer Schriftsteller und Poet (1843- 1918) 2: Ein Land in Österreich. 3 : Mit einem Kranz, mit Girlanden schmüc ken.
Ausstellung : bis zum 23. Dezember : Ausstellung « les portes de l’énigme » des jungen Kunstmalers Hamza Bounoua im Palais du Rais in Algier.
Messe : bis zum 31.Januar 2014 : 6.Ausgabe des « Salon d’Automne » (Herbstmesse) im Palais de la culture Moufdi Zakaria in Algier.
Die Anekdote Der Spötter Heine war bei vielen verhasst. «Dabei habe ich selbst die friedlichste Gesinnung», schrieb er. «Meine Wünsche sind die allerbescheidensten: Eine Hütte, Strohdach, aber gutes Bett, vor dem Fenster Blumen, vor der Tür einige schöne Bäume, und wenn der liebe Gott mich ganz glücklich machen will, lässt er mich die Freude erleben, dass an diesen Bäumen sechs oder sieben meiner Feinde aufgehängt werden. »
Lydia Saidi
16
Germanisten Magazin -Dezember 2013
DZ
KINO
Sophie Scholl - Die letzten Tage.
Germanisten Magazin -Dezember 2013
Indigènes / Tage des Ruhms.
DE
1943. General De Gaulle stellt ein riesiges französisches Exilheer auf, um im Kampf gegen die deutschen Besätzer zu bestehen. 233.000 Kolonial-Afrikaner werden mobilisiert. Sie kämpfen für ein Land, das sie nie gesehen haben. Die Geschichte ist von Said, Yassir, Abdelkader und Messaoud, vier engagierte Algerier, die das Elsass befreien. Doch, in der Armee lernen sie die Diskriminierung und Rassismus kennen. Schließlich sind sie immer nur „Eingeborene“ . Dieser Film zeigt uns, inwiefern wir in diesem erbarmungslosen Krieg impliziert waren. Der zweite Weltkrieg , der Krieg der zerbrochenen Träume, der verlorenen Naivität aber auch des Beginns des Aufstandes.
Der Film schildert die letzten Tage im Leben von Sophie Scholl , eine der bekanntesten Widerstandskämpferinnen gegen das Nazi-Regime. Gemeinsam mit ihrem Bruder war sie Mitglied der "Weißen Rose " , eine in Münschen etablierte Widerstandsgruppe , die durch die Verteilung von Flugblättern versuchten, das deutsche Volk gegen die Nazis zu bewegen. Im Febraur 1943 sind die Geschwister Hans und Sophie Scholl verhaftet. Vier Tage später waren sie auch mit Christoph Probst, ein Mitglied der « weißen Rose » guillotiniert. Sophie Scholl hat uns gezeigt , wie man für seine Idealen sterben kann, dass das Gute in dem Schreckliche existieren kann. Sie war die vernünftige Stimme in einer wahnsinnigen Welt.
In dieser Rubrik wählen wir für euch jedesmal einen algerischen Film und einen deutschen aus .
17
Germanisten Magazin www.Germanisten-magazin.com Contact@germanisten-magazin.com Photoskredit : Saidi Lydia. Blidi Mehdi. Raoof Maameri
von Raoof Maameri . "Der Weg der Freiheit" Algier 2013.