Manolibera

Page 1

box


“Che cos’è l’arte? Ciò per cui le forme diventano stile”

André Malraux

www.megius.com

CONDIZIONI GENERALI VENDITA CONDITIONS GÉNÉRAUXDIDE VENTE 1. generali 1. Condizioni Conditions généraux 1.1 tuttitous gli ordini fatti a Megius SpA le seguenti condizioni contrattuali generali. Accordi diversi non suivants. sono vincolanti, salvodifférents che questine nonsont sianopas riconosciuti 1.1Per Pour les commandes fait àvalgono Megius SPS valent les conditions généeraux contractuels Accord in forma scritta edsauf esplicita Megius contraignants, quedalla ceux-ci neSpA. soient pas reconnus en forme écrite et explicite de MEGIUS SPA 1.2 condizioni sotto sous elencate si intendono accettate integralmente con il conferimento dell’ordine. 1.2LeLes conditions vous énumerez s’entendent acceptées intégralement avec l’attribution de la commande. 1.3 condizioni contrattuali generali valgono anche per tutti i futuri affari la partefuturs contraente hannolalapartie prevalenza sugli usi commerciali ed internazionali. 1.3LeLes conditions généraux contractuels valent pour tous lesconaffaires aussiedavec contractante et ils ontnazionali la prédominance sur 2. documentazioni lesOfferte usagese commerciaux nationaux et internationaux. 2.1 Le offerteetdevono essere formulate in forma scritta da Megius SpA ed hanno validità di 1 mese dalla data di consegna di esecuzione salvo accordi diversi. 2. Offres documentations 2.2 SpA sidoivent riserva il diritto di esclusiva ed su tutta l’offerta. La documentazione essere a terzi. 2.1Megius Les offres être formulées eni diritti forme écritela documentazione par la maison relativa Megius spa et ils ont validité non de deve 1 mois deaccessibile la date d’exécution sauf 2.3 I prezzidifferents. delle singole voci di un’offerta hanno validità solo in concomitanza con la conferma d’ordine di tutte le voci indicate nell’offerta. accords 3. 2.2Ordini Megius spa se réserve le droit d’exclusive et le droits sur toute la documentation relative à l’offre. La documentation ne doit pas être 3.1 Gli ordini au sono accettati da Megius SpA solo se inviati in forma scritta e completi in ogni loro parte. accessible tiers. 3.2 verbali o telefonicivoix diventano quando sono in forma scritta. 2.3Accordi Les prix de chaque d’une vincolanti offre ontsolo validité seul enriportati concomitance avec la confirmation d’ordre de toutes les voix inquées dans l’offre. 3.3 Nessun ordine può essere annullato senza il consenso di Megius SpA che si riserva la facoltà di addebitare spese ed oneri che ne derivano. 3. Commandes 3.4 o annullamenti di ordini dipar materiale standard (misure speciali, serigrafie colorati) non sono accettati. 3.1Cambiamenti Les commandes sont acceptés le Megius spao speciale seul si envoyé en forme écriteparticolari, et complète. 3.5 ordini possono evasi dalla ditta Megius SpA anche 3.2GliAccordes verbalessere ou téléphoniques deviennent seul parzialmente. contraignant seul quand ils sont reportés en forme écrite. 4. 3.3Prezzi Aucun ordre ne peut être annulé sans le consentement de Megius qui se réserve la faculté de débiter déspenses et charges qu’ils en 4.1 Nel caso in cui non risulti diversamente dalla conferma d’ordine, i prezzi sono espressi in euro e si intendono IVA esclusa e franco fabbrica. Qualora l’importo totale dérivent. dell’ordine superi e 400,00 IVA esclusa,des è previsto un addebito per contributo spese spéciales di trasportosérigraphies del 3% con addebito in fattura. Per importi inferiori, spesa addebitata 3.4 Changements ou annulations commandes spéciaux (mesures spéciales, colorés) ne sont pas laacceptés. sarà e 24,00. 3.5 diLes commandes peuvent être livrées partiellement par Megius spa. 4.2 Il prezzo di ciascun prodotto include l’imballo. Imballi di legno o pallets che occorressero per garantire un maggiore margine di integrità della merce, saranno fatturati 4. Prix al costo. 4.1 Sauf indiqué différemment, les prix sont exprimés en euro et ils s’entendent TVA. 4.3 Non sono pertanto comprese prezzo levotre spesemagasin) e gli oneri accessori, come ad Euro es.: trasporto, tasse, montaggio, installazioni, ecc., appliquera che saranno aun carico Le transport s’entende inclusnel(Franco à partir de 900 net. Par-dessous ce chiffre on vous coûtdell’acquirente. au forfait 4.4 I prezzi nell’ordine da Megius SpA si intendono vincolanti solo fino alla data di consegna concordata nella conferma d’ordine. Nel caso in cui i costi del de 80 Euroconfermati par livraison. materiale aumentino nel periodo tra la stipulazione del contratto il suo adempimento, Megius SpA siou riserva in ogni il diritto une di effettuare un’adeguata correzione 4.2 Le prix de chaque produit inclut l’emballe. S’il aedbesoin des emballes de bois palets pourcaso garantir meilleure d’intégrité de la dei prezzi. marchandise, ils seront facturés au coût. 5. e tempi 4.3Condizioni Le dépenses et di lesspedizione charges accessorires, comme par exemple: transport, taxes, assemblages, installations etc..ne sont pas comprises 5.1 la pattuizione nella commessa di un diverso termine contrattuale, la spedizione della merce compravenduta avverrà secondo quanto indicato per ogni dansSalva le prix, ils serontesplicita à la charge de l’acheteur. prodotto seguenti modalità: 1 pallino che la spedizione avverrà entro jusqu’à 6-10 giorni lavorativi, 2 pallini indicano che lalaspedizione avverràdeentro 11-15 giorni 4.4Les con prixleconfirmés par Megius spaindica s’entendent seul contraignant la date de livraison fixée dans confirmation la commande. lavorativi, pallini spedizione avverrà entro 16-20 giornidans lavorativi. I giorni entre lavorativi computati a partire dell’ordine daMegius parte di Dans le 3cas danindicano lequel che les lacoûts du matériaux augmentent la période la vengono stipulation du contrat et dalla sontconferma accomplissement, Megius spa seSpA. réserve le droit d’effectuer une correction proportionnée des prix. Nel conteggio dei giorni sopra indicati, non sono compresi quelle di chiusura per ferie aziendali (agosto) o pre festività (vacanze natalizie). 5. Conditions et temps de livraison I5.1 termini fissati perdela laspedizione non sono nessundecaso possono costituire ritardicontractuel, nei pagamentileocalcul richieste di risarcimento danni. ordini La remise merchandise seratassativi dans eleinterme 9 semaines, sauve pretesto différentperterme part dès l’insertion deGlil’ordre possono evasiinformatique anche parzialmente. dans le essere système gestionnaire de Megius (documentation à la demande du client dans le respecte de la loi sur la privacy). 5.2 cause di forzapas maggiore Megius SpA può prolungare i tempi esecuzione dell’ordine il tempo necessario alla risoluzionepour dei fatti sopravvenuti. si intendono 5.2Per Pour causes imputable à Megius, Megius spa peutdi prolonger les tempsperd’exécution de la commande le temps nécessaire à la per cause di des forzafaits maggiore anche gli scioperi e le difficoltà nell fornitura materiali così come una sospensione del lavoro.des matériels comme une résolution survenus.Cette causes pourrezimprevedibili être les gréves et lesdeidifficultés imprévisibles de la fourniture 5.3 Il rispetto du dei tempi suspension travail.di consegna concordati presuppone la completezza dell’ordine stesso in ogni sua parte e l’adempimento degli impegni di pagamento da parte del 5.3committente. Le respect des temps de livraison concordats, suppose le caractére exhaustif de la commande en chaque partie et l’accomplissement 5.4 sensi dell’art. 1510 del Codice de Civile, la merce viaggia a rischio e pericolo del committente anche nel caso in cui la spedizione avviene a carico di Megius SpA. desAiengagements depavement la part du commettant. 5.5 avvenuta merce deve essere controllata immediatamente dall’acquirente.dell’ordine Consegne incomplete danneggiate devono essere annotate degli immediatamen5.3AIlconsegna rispetto dei tempila di consegna concordati presuppone la completezza stesso inoogni sua parte e l’adempimento impegni te documentoda di trasporto in forma scritta a Megius SpA entro 8 giorni dall’accettazione della merce (art. 1698). di sul pagamento parte dele comunicate committente. 5.6 e accessori urgenti1510 verranno corriere veloce e con spedizione su espressa richiesta scritta da partedans del cliente. 5.4Ricambi Aux sens de l’article du spediti Codecon Civil, la marchandise voyage àdedicata risque solo et danger du commettant aussi le cas dans lequel l’envoi arrive à la charge du Megius spa. 5.5 À la reception de la marchandise doit être contrôlée immédiatament par l’acheteur. Livraisons incomplètes ou endommagées doivent être notées sur le document de transport immédiatemente et communiqué en forme écrite a Megius spa d’ici huit jours de l’acceptation de la merchandise ( ex article 1698).

6. Conditions de payement 6.1En manque d’accords différents, le payement s’entend anticipé. 6.2 En cas de retard du payement Megius spa n’est pas lié à éxecuter autres livraison ni relative à la commande en objet ni pour les autres 6. Condizioni di pagamento commandes. 6.1 In mancanza di accordi diversi il pagamento si intende anticipato, in particolare per ordini con importo inferiore a e 100,00 (IVA esclusa) la fatturazione avverrà in 6.3 Lettres odebonifico créditeanticipato. et/ou chèques ne sont pas acceptés. contrassegno 6.4 les conditions de payement, exiger solde immédiat du payement quand ouglivienne à la connaissance 6.2 InIndifféremment caso di ritardo neldepagamento la ditta Megius SpA non Megius è vincolataspa ad peut eseguire altre le consegne nè relative all’ordine in oggetto, nè per altri ordini. de mettentcambiali en dout crédit du commettant. 6.3 faits Non siqui accettano e/oleassegni. 7. 6.4Garantie A prescindere dalla condizioni di pagamento concordate Megius SpA può pretendere il saldo immediato del pagamento, ogni qual volta si venga a conoscenza di fatti 7.1 Megiusingarantit produits pour 24 mois de la date d’achat, attestée du reçu ou ticket fiscal ou d’autre document qui attestes la date effecche mettano dubbio illes credito del committente. tive d’aquisition. En Italie la garantie est donnée dans les limites dont au D.L. 2 Février 2002, n.24 et dans les autres pays CEE dans les limites 7. Garanzia des règlesSpA exhalées en iexécution de per la directive 1999/44/CE. Eventuels rhésus fixé etfiscale autorisé par documento la DirectioncheGénéral Megiusdata 7.1 Megius garantisce propri prodotti 24 mesi dalla data di acquisto, comprovata dalla doivent ricevuta oêtre scontrino o da altro attesti l’effettiva 7.2 La garantie susmentionnée engage la réparation à laPaesi substitution desdelle éléments sont exclues autres di acquisto. La garanzia è data, in Italia, nei limitiMegius di cui alspa D.L.selement 2 Febbraioà2002, nr° 24 eet/ou negli altri CE, nei limiti norme défectueux; emanate in esecuzione della direttiva prétentions 1999/44/CE.de la part du commettant. 7.3 ne sontgaranzia pas couvertes garantie les alla dommages par usage ou assemblage impropre des produits dommages dans le 7.2 LaIlssopracitata impegna lade Megius SpA solo riparazione provoqués e/o alla sostituzione degli elementi difettosi; sono escluse ulteriori pretese daetparte del committente. transport. Cescoperti derniers doiventi danni être provocati signalésdaauutilizzo transporteur au moment de prodotti la livraison. 7.3 Non sono da garanzia o montaggio improprio dei e danni provocati nel trasporto. Questi ultimi devono essere segnalati al 7.4 Le droital de garantie être exercé entre la période de garantie, chez le détaillant où le produit a été acheté et seulement si accompagné trasportatore momento delladoit consegna. par certificat de garantie pressent à l’intérieur de l’emballe par leil rivenditoreda document d’acquisition. 7.4 Illediritto di garanzia deve essere esercitato entro il periodo di garanzia,etpresso cui è stato acquistato il prodotto e solo se accompagnato da certificato di 7.5 Chaque réparation, changement altération apportées garanzia presente all’interno dell’imballo e da ou un documento di acquisto. sur le produit du commettant, par l’installateur ou le consommateur, libre Megius spa de chaque performance réparation à la charge de Megius spa vientdall’installatore reconnue siopas préventivement en daforme 7.5 Ogni riparazione, cambiamentodeo garantie. alterazioneAucun di qualsiasi tipo apportata sui prodotti dal committente, dall’utilizzatore, libera laautorisée Megius SpA ogni écrite par Megius spaNessuna même.riparazione a carico della Megius SpA viene riconosciuta se non preventivamente autorizzata in forma scritta dalla Megus SpA stessa. prestazione in garanzia. 7.6 La responsabilité de Megius spa pour les dommages provoqués par de produits défectuex est réglé dans les pays CEE des normatives 7.6 Le responsabilità della Megius SpA per danni derivanti da prodotti difettosi è regolata nei Paesi CE dalle normative nazionali emanate in esecuzione della direttiva CEE nationales exhalez en exécution de la directrice CEE n. 85/374. nr° 1999/34/CE. 8. Retrait et riparations 8. Ritiro e riparazioni 8.1 il y non n’a c’è paspossibilità la possibilité retrait ou restitution. Exeptions éventuelles sont traitées seulement aprésscritta. avoirNon reçuè 8.1 InNormalment linea di massima di ritirode o restituzione. Eventuali eccezionii vengono trattate dalla Megius SpApar soloMegius dopo averspa ricevuto una richiesta une demandépossibile en forme écrite. De toute façon, il n’est jamais possible le retrait de mesures, sérigraphies ou couleurs spéciales. mai comunque il ritiro di speciali, serigrafie o colori speciali. 8.2 Megius sans précédemment avoirinconfirmé forme écrite l’autorisation auaver rhésus de la l’importo marchandise et avoir 8.2 Megius SpAspa nonn’accepte accetta alcunpas ritiroretraits senza aver precedentemente confermato forma scrittaenl’autorizzazione al reso della merce ed concordato da accreditare. fixé le montant de accetta l’accrédite. 8.3 Megius SpA non alcun ritiro senza aver precedentemente confermato in forma scritta l’autorizzazione al ritiro per riparazione della merce. 8.3 Megiusdi spa n’accepte pas retraits por réparations sans avoir précédemment confirmé en forme écrite l’autorisation au retrait pour répa9. Riserva proprietà rations. 9.1 Fino al completo pagamento la merce rimanedi proprietà della Megius SpA (art. 1523 seg. CC). 9. propriété 10.Reserve Cataloghi,de depliant, progetti e altro 9.1Jusqu’à le complet payement, la marchandise reste deimpegnative propriété ed dei Megius spae (art. 1523 seg. CC). 10.1 Le foto presenti nel catalogo non devono essere considerate dati su pesi misure ivi contenute sono solo indicativi. Le cabine doccia vengono 10. Catalogues, dépliant, et autre prodotte con materiali diversi comeprojects alluminio, cristallo, metacrilati e materiali sintetici. Megius SpA si riserva il diritto di sostituire questi materiali con altri di pari o maggiore 10.1 photos cambiamenti présetés dans le necessari catalogue doivent pas être considérées liantes et les données sur poids et mesures ici contenu sont qualità eLes di effettuare se resi dallonesviluppo tecnico. seulemment indicatifs. 10.2 Megius SpA declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa che non portanno comunque costituire motivo di reclamo. Les cabines douchee foro sont competente produites avec des matériels différents comme aluminium, verre, méthacrylate et matériels synthétiques. Megius spa 11. Sede esecutiva se réserve droit deperremplacer ces ematériels avec autres d’égal ou de lameilleure d’effectuer 11.1 La sedeleesecutiva ogni consegna pagamento è a Padova, anche quando consegna qualité avviene et in altro luogo. changements si rendu nécessaires par le développement 11.2 Per tutti i contrattitechnique. stipulati tra la Megius SpA ed i suoi contraenti e per tutti i conseguenti diritti, viene applicato il diritto italiano. 10.2 Megius décline toute pour éventuels qui, de essere toute façon, ne porront constituer de réclamation. 11.3 Nel caso inspa cui una clausola delleresponsabilité condizioni contrattuali generali quierreurs esposte dovesse nulla, questo non avràpas effetti sui restantimotif accordi. 11. executif et tribunal 11.4Bureau Come unico Foro competente per tuttecompetent le controversie derivanti da un contratto viene stabilito il Tribunale di Padova in accordo con art. 17 della Convenzione Bruxelles. 11.1 Le bureau 12. Tutela dei datiexécutif pour livraisons et paiement est Padoue, aussi quand la livraison arrive en autre endroit. 11.2 stipulés entre Megius contractants pour lesa droits conséquents, il est verranno appliquéelaborati le droitinItalien. 12.1 AiPour sensitous degli le art.contrats 7 e 13 del D.Lgs. 30.06.2003 nr°spa 196,etlases Megius SpA dichiaraetche i datitous messi disposizione dal committente rispetto della 11.3 Danstutela le cas une clause conditions généraux contractuels exposés ici il dût être nul il n’aura pas effets sur les restes des legge sulla delladans privacylequel e precisamente solodes per scopi relativi ad attuali o futuri negozi giuridici. accordes. 11.4 CommeSpA seuldeclina tribunal deresponsabilità Padoue en accord avec l’article de la Convention de Brussel. N.B.: Megius ogni per eventuali errori 17 di stampa ivi contenuti. 12. Garde des données 12.1 Aux sens des articcles 7 et 13 du D. Lgs 30.06.2003 n.196 Megius Spa déclare que les données mises à disposition du commettant viendront élaborées en respect de la loi sur la garde de la privacy et précisément seulement pour buts relatifs aux actions juridiques actuels ou futurs.

Validità: 1/1/2016 - Valid from: 1/1/2016 Validité:

1


2


3


4


5


6


7


8


9


10


11


manolibera

PVF

P2S

P1S

A 1/2

FH

12

FN

HN

HF

NF

NH


FH

FN

HN

HF

NF

NH

H F

FS

N

A1S

Combinazioni Combinaisons Combinations Combinations

Dettagli Details Détails Details

Maniglia modelloPVF PVF Poignée modèle PVF model’s handle 13


14

manolibera a 1/2


Spessore del Épaisseur du verre vetro Glass thickness 6+8 mm

Trattamentoprotecteur Traitement Protectivedeincluso série Protective treatment included

Altezza Height Hauteur Height

Non réversible Pas reversibile Not Notreversible reversible

195 195cm cm

Estensibilità Capacité d’extension Extensibility Extensibility 2,5 2,5cmcm

-Angolo Angle coulissante scorrevole

Sliding corner

Profilo magnétique Profilé di chiusura con Closing magnete profileClosing with magnete profile with magnete

art.

cm

(A) cm

(B) cm

_ _ ** E

manolibera A 1_2 /80

MLA12080*/R

78 - 80,5

40

47

lll

manolibera A 1_2 /90

MLA12090*/R

88 - 90,5

48

51

lll

manolibera A 1_2 /100 MLA12100*/R

98 - 100,5

55

56

lll

manolibera A 1_2 /120 MLA12120*/R

118 - 120,5

69

66

lll

PREZZI PRIX SERIFERITI RÉFÉRANT AL SINGOLO AU CÔTÉ INDIVIDUEL LATO PRICES PRICES REFERS REFERS TO SINGLE TO SINGLE SIDE SIDE

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

ES: MLA12120D/R F N lll lll

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

finition verre finitura vetro fixe fisso fixed panel finishing finitura verre finition vetro coulissante scorrevole sliding panel finishing

F→3

N→D

Transparent Trasparente F Cleaglass F

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Profilés Profiles Profiles Profilo

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

Dessins Disegnitechniques tecnici Technical Technical drawings drawings **SS--sinistra gauche left left

Misure speciali SpecialSpecial sizes: sizes: +20%+20% Dimensions spéciales

droit right **DD -- destra right

15


16

manolibera a1s+fs0


Épaisseur del Spessore du vetro verre Glass thickness Altezza Height Hauteur Height Capacité d’extension Extensibility Estensibilità Extensibility Poignée Maniglia Handle Handle

6+8 mm 195 195cm cm 2,5 cm 16 16 cm cm

-Angolo Angle coulissante scorrevole

Pas réversible Non reversibile Not Notreversible reversible Traitement série Protective treatment included Trattamentoprotecteur Protectivedeincluso Chiusura con ClosingClosing with gasket Fermeture parguarnizione joint d’étanchéité with gasket Combiné CombinabletotoF F Abbinabileavec a F FCombinable

art.

cm

Sliding corner

(A) cm

_ _ **

(B) cm E

manolibera A1S / 120

MLA1S120*/R

118 - 120,5

45

64

lll

manolibera A1S / 130

MLA1S130*/R

128 - 130,5

50

69

lll

manolibera A1S / 140

MLA1S140*/R

138 - 140,5

55

74

lll

manolibera A1S / 150

MLA1S150*/R

148 - 150,5

60

79

lll

manolibera A1S / 160

MLA1S160*/R

158 - 160,5

65

84

lll

art.

cm

H, N

F E

E

manolibera FS / 70

MOFS0070*/R

68 - 70,5

lll

lll

manolibera FS / 75

MOFS0075*/R

73 - 75,5

lll

lll

manolibera FS / 80

MOFS0080*/R

78 - 80,5

lll

lll

manolibera FS / 90

MOFS0090*/R

88 - 90,5

lll

lll

ES: MLA1S120D/R F N

Profilo Profiles Profilés Profiles

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

finition verre finitura vetro fixe fisso fixed panel finishing

Transparent Trasparente F Cleaglass F

finition verre finitura vetro coulissante scorrevole sliding panel finishing

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Dessins Technical drawings Disegnitechniques tecnici Technical drawings *S gauche sinistra left

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses

*D destra right droit right

*S gauche sinistra left

*D destra right droit right

lll lll

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

F→3

N→D

Dimensions spéciales sizes: +20% Misure speciali SpecialSpecial sizes: +20%

17


18

manolibera p1s


Épaisseur del Spessore du vetro verre Glass thickness 6+8 mm Altezza Height Hauteur Height 195 195cm cm Capacité d’extension Estensibilità Extensibility Extensibility Maniglia Handle Poignée Handle

Pas réversible Non reversibile Not Notreversible reversible Trattamentoprotecteur Traitement Protectivedeincluso série Protective treatment included Profilo magnétique Profilé di chiusura con Closing magnete profileClosing with magnete profile with magnete Abbinabileavec Combiné a F FCombinable CombinabletotoF F

5 cm 16 16 cm cm

art.

cm

(A) cm

--Porte Portacoulissante scorrevole

Sliding door _ _ **

(B) cm E

manolibera P1S / 120

MLP1S120*/R

118 - 123

45

64

lll

manolibera P1S / 130

MLP1S130*/R

128 - 133

50

69

lll

manolibera P1S / 140

MLP1S140*/R

138 - 143

55

74

lll

manolibera P1S / 150

MLP1S150*/R

148 - 153

60

79

lll

manolibera P1S / 160

MLP1S160*/R

158 - 163

65

84

lll

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

ES: MLP1S120D/R F N lll lll

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

finition verre finitura vetro fixe fisso fixed panel finishing finitura verre finition vetro coulissante scorrevole sliding panel finishing

F→3

N→D

Transparent Trasparente F Cleaglass F

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Profilo Profiles Profilés Profiles

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

Dessins techniques Technical drawings Disegni tecnici Technical drawings *S - gauche sinistra left

Misure speciali Special sizes:sizes: +20%+20% Dimensions spéciales Special

destraright right **DD -- droit

19


20

manolibera p2s


Spessore del Épaisseur du verre vetro Glass thickness 6+8 mm

Non réversibile Pas reversibile Not reversible

Altezza Height Hauteur Height

195 195cm cm

Trattamentoprotecteur Traitement Protectivedeincluso série Protective treatment included

Estensibilità Capacité d’extension Extensibility Extensibility

55cm cm

Profilo magnétique Profilé di chiusura con Closing magnete profileClosing with magnete profile with magnete

Maniglia Handle Poignée Handle

16 16 cm cm

Abbinabileavec Combiné a F FCombinable CombinabletotoF F

art.

cm

(A) cm

--Porte Portacoulissante scorrevole

Sliding door

(B) cm

_ _ ** E

manolibera P2S / 140

MLP2S140*/R

138 - 143

48

42

lll

manolibera P2S / 160

MLP2S160*/R

158 - 163

58

47

lll

manolibera P2S / 180

MLP2S180*/R

178 - 183

68

52

lll

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

ES: MLP2S140D/R F N

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses

lll lll

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

finition verre finitura vetro fixe fisso fixed panel finishing finitura verre finition vetro coulissante scorrevole sliding panel finishing

F→3

N→D

Transparent Trasparente F Cleaglass F

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Profilo Profiles Profilés Profiles

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

Dessins Disegnitechniques tecnici Technical Technical drawings drawings *S - gauche sinistra left

Misure speciali Dimensions spéciales SpecialSpecial sizes: +20% sizes: +20%

*D - droit destraright right

21


22

manolibera pvf


Spessore del Épaisseur du verre vetro Glass thickness 6 mm

Reversibile Pas réversibleReversible Reversible

Altezza Height Hauteur Height

195 195cm cm

Trattamentoprotecteur Traitement Protectivedeincluso série Protective treatment included

Estensibilità Capacité d’extension Extensibility Extensibility

2,5 cm

Profilo magnétique Profilé di chiusura con Closing magnete profileClosing with magnete profile with magnete

Maniglia Handle Poignée Handle

32 cm

Abbinabileavec Combiné a F FCombinable CombinabletotoF F

art.

cm

(A) cm

-Porte Porta battante battente Pivot door

(B) cm

_ ** E

manolibera PVF / 100

MLPVF100*/R

97 - 102

51

31

lll

manolibera PVF / 120

MLPVF120*/R

117 - 122

61

41

lll

manolibera PVF / 140

MLPVF140*/R

137 - 142

61

61

lll

manolibera PVF / 160

MLPVF160*/R

157 - 162

61

81

lll

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

ES: MLPVF140D/R F N

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses

lll lll

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

F→3

finition verre finitura vetro fixe fisso fixed panel finishing finition verre finitura vetro battante battente pivot panel finishing

N→D

Transparent Trasparente F Cleaglass F

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Profilo Profiles Profilés Profiles

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

Dessins Disegni techniques tecnici Technical Technical drawings drawings - droit right right *D*D - destra

Misure speciali Special sizes:sizes: +20% Dimensions spéciales Special +20%

**SS -- gauche sinistra left left

23


24

manolibera f


Spessore del Épaisseur du verre vetro Glass thickness 6 mm

Reversibile Pas réversibleReversible Reversible

Altezza Height Hauteur Height

195 195cm cm

Trattamentoprotecteur Traitement Protectivedeincluso série Protective treatment included

Estensibilità Capacité d’extension Extensibility Extensibility 2,5 2,5cmcm

Abbinabileavec Combiné a P1S, P1S,P2S, P2S,PVF PVFCombinable CombinabletotoP1S, P1S,P2S, P2S,PVF PVF

art.

Côtéfisso fixe -Fixed Lato side

Fixed side

cm

H, N

F E

E

manolibera F / 68

LVF00068/R

68 - 70,5

lll

lll

manolibera F / 73

LVF00073/R

73 - 75,5

lll

lll

manolibera F / 78

LVF00078/R

78 - 80,5

lll

lll

manolibera F / 88

LVF00088/R

88 - 90,5

lll

lll

Tecnovetro Misura x altezza Dimen. hauteurxx

_ ** Verres Vetri Glasses Glasses lll lll

es. MLA12080= 0,80 x 2,00 x 188 150

trasparente con transparent avecprotective protective transparent with protective fumè avec con protective protective fumè with protective

F→3

N→D

Transparent Trasparente F Cleaglass F

Opaline Opalin HH Opaline H

Fumè N Fumè N

Réfléchissant Riflettente blu bleue 1 1 Blue reflective 1

Profilo Profiles Profilés Profiles

Alluminium Alluminio Argento Argent Lucido Brillant RR Silver shining Aluminium R

Disegni tecnici Technical drawings Dessins techniques Technical drawings

Misure speciali Special Special sizes: sizes: +20% +20% Dimensions spéciales

25


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.