Pocket docce 2020

Page 1

mille emozionanti gocce in uno spazio SE LECTION 44

DOCCE SHOWER ENCLOSURES MAMPARAS DE DUCHA RESGUARDOS DE DUCHA CABINES DE DOUCHE DUSCHEN

1


CONFIGURATORE / CONFIGURATOR / CONFIGURADOR CONFIGURADOR / CONFIGURATEUR / KONFIGURATOR

1

2

3 SCEGLI IL MODELLO CHOOSE THE MODEL ELIGE EL MODELO ESCOLHA O MODELO CHOISISSEZ LE MODÈLE WÄHLEN SIE DAS MODELL

SCEGLI L’APERTURA CHOOSE THE OPENING ELIGE LA APERTURA ESCOLHA A ABERTURA CHOISISSEZ L’OUVERTURE WÄHLEN SIE DIE ÖFFNUNG

SCEGLI LA TIPOLOGIA CHOOSE THE TYPE ELIGE EL TIPO ESCOLHA O TIPO CHOISISSEZ LE TYPE WÄHLEN SIE DEN TYP

4

1

2

3

4

1

2

3

4

5

2

3

4

5

3

4

SCEGLI LE FINITURE CHOOSE THE FINISHES ELIGE LOS ACABADOS ESCOLHA OS ACABAMENTOS CHOISISSEZ LES FINITIONS WÄHLEN SIE DIE OBERFLÄCHEN

5

VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER

5

PROFILI / PROFILES / PERFILES / PERFIS / PROFILS / PROFILEN

IT È possibile comporre la propria soluzione doccia scegliendo forma, tipo di apertura, finiture e misure; la configurazione ottenuta é completa di codici e immagini da condividere e preventivare.

PT É possível criar a sua própria solução de duche escolhendo a forma, tipo de abertura, acessórios e medidas; o layout obtido vem completo com códigos e imagens e pode ser compartilhado

EN You can design your own shower solution by cho-

FR Il est possible de composer sa solution de douche en

osing the shape, type of opening, finishes and sizes; the configured layout is then complete with codes and a picture that you can share and plan for.

choisissant sa forme, son type d’ouverture, ses finitions et ses dimensions. La configuration obtenue avec ses codes et ses images est prête pour l’établissement d’un devis.

ES Sin la necesidad de solicitar códigos de acceso,

DE Es ist möglich, die eigene Duschkabinenlösung durch Auswahl der Form, Öffnungsart, Finishs und Abmessungen selbst zusammenzustellen; die erhaltene Konfiguration umfasst die Artikelnummern und die bildliche Darstellung zur Weiterleitung und Erstellung eines Kostenvoranschlags.

puede conectarse al almacén central Megius en cualquier momento, con la disponibilidad real actualiza cada 30 segundos, y la búsqueda de los elementos que se requieren: búsquedas se pueden realizar usando los códigos de producto o dimensiones.

5 SCEGLI LE MISURE CHOOSE THE SIZES ELIGE LAS TALLAS ESCOLHA OS TAMANHOS CHOISISSEZ LES TAILLES WÄHLEN SIE DIE GRÖSSEN

ORDINA IL TUO PRODOTTO ORDER YOUR PRODUCT ORDENA TU PRODUCTO ENCOMENDE O SEU PRODUTO COMMANDEZ VOTRE PRODUIT BESTELLEN SIE IHR PRODUKT


LOTUS

200 cm | 6 mm

AXER

200 cm | 6+8 mm

p.6 VITROS

195 cm | 6 mm

SOFIST

204 cm | 8 mm

195 cm | 6 mm

STILE LIBERO

195 cm | 6 mm

MATERIA

200 cm | 8 mm

209 cm | 6 mm

p.14 PRISMA 1.0

200 cm | 6 / 8 mm

p.32

p.34

SOLODOCCIA EVO 210 cm | 8 mm

SOLODOCCIA EVO 210 cm | 8 mm

p.48

p.50

p.30 WEB 5.0

216 cm | 8 mm

p.10

p.8

p.26 WEB 3.0

ICONA

4

p.44 ULTRA LIVE

210 cm | 6+8 mm

p.46 MORE LIVE

195 cm | 6+8 mm

p.62 PAGODA

185 cm | 3 / 2 mm

p.85

LIVE TOP

p.66 BATH SCREEN

LIVE

200 cm | 6 mm

p.88

195 cm | 6 mm

p.74

p.70 CHIAROSCURO

p.86

195 cm | 6 mm

MANOLIBERA

195 cm | 4 mm

p.90


SOLODOCCIA EVO 210 cm | 8 mm

ETER

200 cm | 6 / 8 mm

WEB 1.0

200 cm | 8 mm

195 cm | 6 mm

ILLUSION

200,3 cm | 6+8 mm

200 cm | 8 mm

MUR

WEB 1.1

195 cm | 6 mm

WEB 2.0

200 cm | 8 mm

195 cm | 6 mm

p.42

p.40 ZEN XL

8 mm

p.28

p.24

p.38

p.36 LIGHT

LUX

p.24

p.18 PRISMA 2.0

200 cm | 8 mm

ZEN

200 cm | 6+8 mm

5

p.52 NAIF

195 cm | 4 mm

VANITY

p.78 SUPREME

209 cm | 6 mm

p.93

190 cm | 4 mm

CLASSIC

195 cm | 6 mm

p.94

185 cm | 3 mm

SPRINT

p.82

p.80 IMPERIUM

p.58

p.56

p.54

SOVRANA

200 cm | 8 mm

p.95

185 cm | 3 / 2 mm

p.84 COLUMNS

p.96


LOTUS

200 cm | 6 mm

6

P-F

K-N

O-H

8-J

9-V

6-W

7-C

5

INOX B1F

6


fiore d’acciaio

7

AB1 + FB

A1/2 + A1/2


AXER

200 cm | 6+8 mm

8

P-F

K-N

O-H

8-J

9-V

6-W

7-C

5

INOX P1S + FS

6


inossidabile scorrevolezza

9

P1S

P2S


ICONA

216 cm | 8 mm

10

P-F

X-Q

K-N

5

INOX SA1+SA0

6


l’incastro perfetto

11

SP2 + 2SI1 + SP1

SP1+2SA0


12

SP2+2SA2

SA5+SA1


SA1+SA4

SN1+SA0

13


MATERIA

209 cm | 6 mm

P-F

O-H

8-J

9-V

14

Q

T

SA2+SF1

M


fatto con la stessa Materia dei sogni

15

AB1+FB

SP2


16

SA1

B2F


SP1

SN1

17


SOLODOCCIA

SEPARÈ 210 cm | 8 mm

18

P-F

X-Q

8-J

9-V

6-W

7-C

B-S

E

Z

SA5

Q


eterna armonia

19

SA1+SF1

SN0


20

SA0

SP0


SA3+SF1

SA2

21


LUX

SEPARÈ

luxuosissimo 200 cm | 8 mm

P-F

X-Q

D-R

5

22

INOX

6


ILLUSION

SEPARÈ 200,3 cm | 8 mm

P-F

B-S

X-Q

E

Q

Z

B

A

D

23

SA0


ETER

SEPARÈ 200 cm | 8 mm

P-F

O-H

8-J

9-V

6-W

7-C

B-S

K-N

24

SAC

R

B

A

D


la quintessenza del box doccia

25

SA0

SP0


VITROS

SEPARÈ 195 cm | 6 mm

P-F

O-H

8-J

9-V

6-W

7-C

B-S

K-N

26

SA0

R

B

A

D


l’esaltazione del vetro

SA0+SF1

27

SAZ

SP0


MUR

SEPARÈ

quinte scenografiche di vetro 8 mm

P-F

R

28

B-S


29


SOFIST

204 cm | 8 mm

P-F

X-Q

8-J

9-V

30 K-N

Q

B1F+F

F


sollevabile filo interno spingi e tira

31

A

B1F

B2F

SAL


STILE LIBERO

200 cm | 8 mm

32

P-F

X-Q

8-J

9-V

K-N

L-I

O-H

R

A1/2 + F

L


libertĂ di stile

33

B1F

B2F

R2B

S1B


PRISMA 1.0

200 cm | 8 / 6 mm

P-F

34

D-R

Q

A1/2+FM0

X-Q


equilibrio geometrico

A1/2+A1/2

35

PB0

PBM


PRISMA 2.0

200 cm | 8 / 6 mm

P-F

D-R

Q

36

M1/2+M1/2

X-Q


equilibrio geometrico

37

B1M

B2M


WEB 1.0

195 cm | 6 mm

P-F

L-I

8-J

9-V

38

K-N

R

K

PB0

L


l’evoluzione della doccia continua

39

A1/2+A1/2

B1F

SAL

R2B


WEB 1.1

195 cm | 6 mm

40

P-F

L-I

8-J

9-V

K-N

R

K

A1/2+A1/2

L


l’evoluzione della doccia continua

41

B1F


WEB 2.0

195 cm | 6 mm

42

P-F

L-I

8-J

9-V

K-N

R

K

B1F+F

L


l’evoluzione della doccia continua

43

A1/2+A1/2

B2F

S1B

R2B


WEB 3.0

195 cm | 6 mm

P-F

L-I

8-J

9-V

44 K-N

R

K

P1S

L


l’evoluzione della doccia continua

45

A1/2+A1/2

P2S


WEB 5.0

195 cm | 6 mm

P-F

L-I

8-J

9-V

46

K-N

R

K

PB

L


l’evoluzione della doccia continua

A

47

B1F+F

SAL


SOLODOCCIA EVO

210 cm | 8 mm

P-F

X-Q

8-J

9-V

6-W

7-C

48

B-S

E

Z

A1S+FS0

Q


eterna armonia

49

A1/2+A1/2

P1S


SOLODOCCIA EVO

210 cm | 8 mm

50 P-F

X-Q

8-J

9-V

6-W

7-C

B-S

E

Z

PB1

Q


eterna armonia

51

AB0

PB2


LIGHT

200 cm | 8 mm

P-F

B-S

8-J

9-V

52

K-N

Q

PSA+LSA

E


prendi la doccia con leggerezza

53

A1/2+A1/2

PC0

PSC 1P

PSC 2P


ILLUSION

200,3 cm | 8 mm

P-F

B-S

X-Q

54

P2S

E

Q

Z

B

A

D


illusione o realtĂ ?

A1/2+A1/2

A1S+FS0

P1S

A1S+FSM

55


ZEN XL

200 cm | 8 mm

P-F

B-S

6-W

7-C

56

Q

Z

K1S+FS

F


allarga il tuo orizzonte

57

P1K

PCK


ZEN

200 cm | 6+8 mm

58

A1S+FS

P-F

B-S

6-W

7-C

Q

F

Z

B

A

D


la doccia con il profilo piĂš minimal di sempre

59

A1/2+A1/2

P2S


60

PCS+F

PVF

B1/2+B1/2

R2B


SAL

PV

61


ULTRA LIVE

210 cm | 6+8 mm

62

P-F

K-N

O-H

R

P1S

K


superiore per natura

63

A1/2+A1/2

A1S+FS1


64

P1S+F

P2S


PV

PVF

65


MORE LIVE

195 cm | 6+8 mm

66

P-F

L-I

8-J

9-V

O-H

R

L

A1S+FS / A1K+FS

K


molto piĂš di una semplice doccia

67

K /Z

A


68

P1S / P1K

P2S / P2K

PV

PVF


PS

SWIM

ROUND 1P

ROUND 2S

69


LIVE TOP

195 cm | 6 mm

70

P-F

T-5

4-Y

R

P1S

L


vivere alla grande

71

A1/2+A1/2

A1S+FS


72

PV

P2S


SAL

PVF

73


LIVE

195 cm | 6 mm

74

P-F

T-5

8-J

9-V

O-H

R

P2S

L


una cabina per tutti i giorni

75

A1/2+A1/2

P1S


76

SAL

PVF

R2S

S2S


PV

SOF

77


NAIF

195 cm | 4 mm

78

P-F

R

A

T-5

L


la semplicitĂ fatta doccia

79

P1S

PV

SOF

R2S


VANITY

80

P

A

P1S

PB

P2S


il vanto della doccia 190 cm | 4 mm

81

PV

R2S

P-F

R

PS

SWIM

L-I

L


CLASSIC

82

P2B

A

P1S

SOF

P3S


la doccia senza tempo 185 cm | 3 mm

83

PV

R2S

P-F

T-5

E

P2S

S2S

L

S


SPRINT

il box doccia con una marcia in più

A

PSC

PS

1P

P

PV

PB

2P

84

185 cm | 3 / 2 mm

P-F

S

G

1


PAGODA

incredibilmente flessibile

3L/S

N/S

A/S 85

3L/S small

N/S small

185 cm | 3 / 2 mm

P-F

L-I

G

L

A/S small


PARAVASCA - BATH SCREEN PROTECCIÓN BAÑERA - PAREDE DA BANHEIRA PARE-BAIGNOIRE - BADEWANNENABTRENNUNG

86

WEB 1.0 - V2D - V2R - V2V

WEB 1.0 - VKD - VKR - VKV

WEB 3.0 - V2D - V2R

VITROS - VFD - VFR


87

WEB 1.0 - V1D - V1R - V1V

SOLODOCCIA - V1S + VF0

VANITY - V00 + LV0

MORE LIVE - V00 + LV0


CHIAROSCURO

200 cm | 6 mm

F

N

H

1

Q

88


89


MANOLIBERA

90

195 cm | 6+8 mm

F

N

H

1

Q


91


DECÃ’

92


SUPREME

93


IMPERIUM

94


SOVRANA

95


COLONNE DOCCIA - SHOWER COLUMNS COLUMNAS DE DUCHA - COLUNAS DE CHUVEIRO COLONNES - DUSCHSÄULEN

96

LINE

LINE

STRIPE

KROMOS

TUBE


PROTECTIVE

IT Il principio secondo cui funziona Protective Glass è semplice: la superfice dei cristalli si presenta ad occhio nudo come perfettamente liscia; a livello microscopico si vede che il vetro presenta delle imperfezioni superficiali. Con il trattamento Protective Glass questi buchi ed imperfezioni vengono chiusi grazie ad una reazione chimica con le molecole superficiali del cristallo. L’applicazione, eseguita prima dell’assemblaggio della cabina, da personale qualificato, conferisce alle superfici di vetro della cabina la proprietà “anti-presa” dell’acqua. Per mantenere il trattamento nel tempo è necessario seguire alcuni semplici accorgimenti: non utilizzare in nessun caso detergenti eccessivamente acidi o basici o comunque abrasivi; non utilizzare spugne o panni abrasivi; sciacquare con acqua la superficie interna della cabina dai residui di sapone e sporco dopo la doccia; utilizzare il trattamento “kit mantenimento e pulizia” per pulire la cabina doccia e rigenerare il trattamento “anti-presa”.

EN The principle exploited by the Protective Glass system is simple: the glass surface is perfectly smooth to the naked eye, but at a microscopic level the glass shows a few surface imperfections. Thanks to the Protective Glass treatments, these small holes/imperfections are sealed through a chemical reaction with the surface molecules of the glass. Before assembling the cubicle, this treatment is carried out by qualifies personnel so as to confer to the glass surface “water-repellent” properties. To maintain this treatment over time, a few simple tactics shall be adopted: never use too much acid or basic (or, in any case, abrasive) detergents; do not use abrasive sponges or rugs, rinse the internal surface of the cubicle with water to remove any residues of soap and dirt after the shower, use the “maintenance and cleaning kit” to clean your cubicle.

FR Protective Glass est un traitement qu’il empêche à l’eau de stagner sur les surfaces en verre, en laissant dépôts savonneux et calcaires. Le début selon lequel il fonctionne est simple: la surface des cristaux se présente à l’oeil nu comme parfaitement lisse; au miscroscope on voit que le verre présente des imperfections superficielles. Avec le traitement Protective Glass ces trous et imperfections viennent feremé, merci à une réaction chimique avec les molécules superficielles du cristal. Avec un système d’application, exécuté sur les cristaux avant de l’assemblage de la cabine par du personnel qualifié, on cpnféré aux surfaces de verre la propriété “anti-prise” de l’eau. Votre cabine douche résulte propre et les surfaces en verre maintiennent leur transparence naturelle. Pour maintenir le traitement dans le temps il est nécessaire de suivre quelques simples perspicacités: ne pas utiliser en aucun cas excessivement détergents acides ou basiques ou de toute façon abrasifs; ne pas utiliser de d’éponges ou tu crèmes abrasif; rincer avec de l’eau la surface intérieure de la cabine dèpôts savonneux et saleté aprés la douche; utiliser le traitement “kit d’entretien et proprté” pour nettoyer la cabine douche et régénérer le traitement Protective Glass.

DE Das Funktionsprinzip von Protective Glass ist einfach: Mit freiem Auge erscheint di Oberfläche der Kristallgläser vollkommen glatt. Unter dem Mikroskop können jedoch Unregelmäßigkeiten der Oberfläche festgestellt werden. Durch die Protective Glass Behandlung werden diese Löcher und Unregelmäßigkeiten dank einer Reaktion Oberflächenmolekühlen des Kristalls geschlossen. Mit einem Aufragungssystem wird den Glasoberflächen von Kristalltafelglas-Fachmännern vor dem Zusammenbrau der Kabine die “Antiwasserhaftung” verliehen. Ihre Habine bleibt sauber und die Glasoberflächen behalten ihre natürliche Durchsichtigkeit. Zur besseren Haltbarkeit der Behandlung müssen einige einfache Vorkehrungen getroffen werden: niemals mit sehr säurehaltigen oder basischen Reinigungsmittel reinigen. Keine kratzenden Schwämme oder Scheuerlappen verwenden. Nach dem Duschen die Seifen - und Schmutzrückstände mit Wasser von den Innenoberflächen der Kabine wegwaschen. Den “Instandhaltungs - und Reinigungskit” zum Reinigen der Duschkabine und zur Wiederherstellung der “Antihaftung” verwenden.

ES Protective Glass es el tratamiento “anti-adherencia” del agua que impide que el agua quede sobre la superficie del cristal, evitando los depòsitos jabonosos y calcàreos. El principio del funcionamiento de Protective Glass es sencillo: la superficie del cristal a simple vista es lisa, pero a nivel microscòpico se aprecian poros e irregularidades. Con el tratamiento Protective Glass estas imperfecciones quedan cerradas gracias a una reacciòn quìmica con las moléculas del cristal. Con un sistema de aplicaciòn, previo el ensamblaje de la mampara, por personal cualificado sobre la placa de cristal, se consigue la propiedad de “anti-adherencia” de agua. Vuestra mampara queda como nueva y el cristal mantiene la trasparencia natural. Para el tratamiento es necesario seguir estos simples consejos: no usar en ningùn caso detergentes excesivamente àcidos o bàsicos, y en general ningùn producto abrasivo; aclarar con agua la superficie interna de la mampara de los residuos de jabòn y espuma después de la ducha; utilizar el tratamiento “kit de mantenimiento y limpieza” para limpiar la mampara de ducha y regenerar el tratamiento “anti-adherencia” de agua.

PT O princípio explorado pelo sistema de protecção do vidro é simples: a superficie do vidro é perfeitamente liso a olho nu, mas a um nivel microscópico o vidro mostra algumas imperfeições superficiais. Com o tratamento da protecção do vidro, essas pequenas imperfeições são seladas atraves de uma reacção química com as moleculas da superficie do vidro. Esta aplicação é realizada por profissionais qualificados e feita antes da montagem do produto e confere propriedades “repelente de agua” ao vidro. Para manter este tratamento ao longo do tempo, alguma tacticas simples devem ser seguidas: nunca usar demasiado detergente acido ou basico (nem abrasivo); não usar esponjas ou panos ásperos, após utilização enxauguar com agua de modo a retirar residuos de sabão, utilizar o kit de “limpeza e manutenção” para limpar a sua cabine de duche.

TECNOVETRO

IT Un concentrato di tecnologia che rende il vetro un tecnovetro, in conformità con la norma UNI EN12600 e 12150. Come da normativa UNI EN14428:2015 il vetro di una cabina doccia deve essere temperato, quindi con standard di frammentazione definiti. Il vetro temperato quando va incontro a rottura forma frammenti molto piccoli che risultano non pericolosi per le persone. Il tecnovetro é un vetro temperato ricoperto di una membrana di spessore 100 micron che controlla la frammentazione del vetro in caso di rottura, limitando i possibili danni all’ambiente circostante.

EN A concentrate of technology that makes the glass a “Tecno glass”, in accordance with the standard UNI EN12600 and 11250. As UNI EN14428 : 2015 defines, the glass of a shower must be tempered, so with a defined standard fragmentation. When the tempered glass undergoes breakage, it forms very small fragments which are not dangerous for people. Tecnovetro is a tempered glass coated with a membrane thick 100 microns which controls the fragmentation of glass in case of breakage, limiting the possible damage to the surrounding environment.

FR Un concentré de technologie qui rend le verre un « Tecno-verre », conformément à la norme UNI EN12600 et 12150. Comme UNI EN14428 : 2015, le verre d’une douche doit être tempérée , de sorte à fragmentation norme définie. Alors, quand le verre trempé subit une rupture , former de très petits fragments qui ne sont pas dangereux pour les personnes . Le Tecnovetro est un verre trempé revêtu d’ une épaisseur de membrane de 100 microns qui commande la fragmentation de verre en cas de bris , ce qui limite les dommages possibles pour le milieu environnant..

DE DEin Konzentrat von Technologie, die das Glas eine „Tecno-glas“, in Übereinstimmung mit der UNI EN12600 und 12150 macht . Als UNI EN14428: 2015 das Glas von einer Dusche muss vergütet, so werden mit StandardFragmentierung definiert. Also, wenn das Glas Bruch erfährt, bilden sich sehr kleine Fragmente, die nicht für den Menschen gefährlich . Die Tecnovetro ist ein Glas mit einer Membrandicke von 100 Mikron , die die Fragmentierung von Glas bei Bruch steuert , wodurch die mögliche Schäden an der Umgebung beschichtet.

ES Un concentrado de tecnología que hace el vidrio un “Tecno-vidrio”, de conformidad con la norma EN 12600 y 12150 . Cómo UNI EN14428 : 2015, el cristal de la ducha debe ser templado, y con las normas definidas de fragmentación. Así que cuando el vidrio templado se somete a la ruptura, forma fragmentos muy pequeños que no son peligrosos para las personas . El Tecnovetro es un vidrio templado recubierto con una membrana de espesor de 100 micrómetros, que controla la fragmentación del vidrio en caso de rotura, lo que limita el posible daño al medio ambiente circundante.

PT Um concentrado de tecnologia que faz do vidro um “vidro Tecno”, de acordo com as normas UNI EN12600 e 11250. Como a UNI EN14428: 2015 define, o vidro de uma cabine deve ser temperado, então que seja com um standard de fragmentação definida. Quando um vidro temperado quebrar, forma fragmentos muito pequenos que não são perigosos para as pessoas. O Tecnovetro é um vidro temperado revestido com uma membrana de espessura de 100 microns que controla a fragmentação do vidro em caso de quebra, limitando o possível dano ao ambiente circundante.

97


VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER

serigraf. STRIPE STRIPE serigr. STRIPE Serigrafado STRIPE siebdruk 8-J

trasparente transparent transparente transparente transparent klarglas P-F

extra chiaro extra clear extraclaro extra claro extraclair extrahelles X-Q

fumé rauchglas humo fumado rauchglas K-N

opaline opaline opalino opaco opalin opalglas O-H

serigraf. MISTERY Serigrafado MISTERY 4-Y

cincillà L-I

orange T-5

vetro riflettente reflective glass vidrio reflejo vidro reflexivo verre réfléchissant reflektierendes Glas B-S

Vetro specchio Glass mirror Espejo de cristalr Espelho de vidro Miroir en verre Glasspiegel D-R

serigraf. LINE LINE serigr. LINE Serigrafado LINE siebdruk 9-V

serigraf. MOSAIC WHITE Serigrafado MOSAIC WHITE 6-W

MOSAIC CROM 7-C

Vetro riflettente blu Blue Reflective glass Vidrio Reflejo azul Vidro Reflexivo azul Verre réfléchissant bleu Reflektierendes Glas Blau 1

Vetro serigr. Flower oro Serigr. Flower gold glass vidrio serigrafiado Flower oro Vidro Serigrafado Flower ouro verre sérigraphié Flower or Glas mit Flower Siebdruck Gold 1

Vetro serigr. Flower bianco Serigr. Flower white glass vidrio serigrafiado Flower blanca Vidro Serigrafado Flower branca verre sérigraphié Flower blanche Glas mit Flower Siebdruck Weiß 2

PROFILI / PROFILES / PERFILES / PERFIS / PROFILS / PROFILEN

98

argento lucido silver shining plata brillante prata brilho argent brillant Silber glänzend R

argento satinato silver mat plata satinado prata mate argent satiné Silber matt K

cromo brillante brilliant chrome cromo brillante cromado brilho chrome brillant Chrom glänzend Q

acciaio lucido Shining steel acero brillante cromado brilho acier brillant Stahl glänzend 5

Acciaio satinato Brushed steel acero cepillado inox escovado Acier brossé Gebürstetem Stahl 6

alluminio Spazzolato brushed Aluminum aluminio Cepillado aluminio Escovado aluminium Brossé gebürstetes Aluminium F

nero black negro preto schwarz noir Z

legno teak teak wood madera alerce Madeira Teca larch bois Lärche Holz T

Oro Brillante Brilliant Gold oro brillante ouro Brilho Or brillant Gold glänzend

Bronzo Ramato Copper Bronze Cobre Bronce Bronze de cobre Cuivre Bronze Kupfer Bronze B

Rame Copper Cobre Cuivre Kupfer

Oro Rosa Pink Gold dorado rosa ouro rosa Or Rose Roségold D

LOTUS

AXER

ICONA

I

MATERIA

MUR

ETER

VITROS

A

SOFIST

VETRI TEMPERATI / TEMPERED GLASSES / VIDRIO TEMPLADO / VIDRO TEMPERADO / VERRES TREMPÉS / GETEMPERTE GLÄSER

P-F X-Q K-N O-H 8-J 9-V 6-W 7-C 4-Y L-I T-5 B-S D-R

• • • • • • •

• • • • • • •

• • •

• • •

• • • • • • •

• • • • • • •

• • • • •

LUX

• •

STILE LIBERO

• • • • • •

PRISMA

WEB

SOLO DOCCIA EVO

LIGHT

• •

• • • •

• • • • •

• • • •

ACRILICO / ACRYLIC / ACRILICO / ACRÍLICO / ACRYLIQUE / ACRYLGLAS

bianco Megius Megius white blanco Megius Branco Megius blanc Megius Megius Weiß 1

bianco Opaco Opaque white blanco Opaco branco opaco blanc Opaque Matt Weiß E

bianco RAL9010 white RAL9010 blanco RAL9010 Branco Ral 9010 blanc RAL9010 Weiß RAL9010 L

ILLUSION ZEN XL

• •

• •

ZEN

ULTRA LIVE

MORE LIVE

LIVE TOP

LIVE

NAIF

• • •

• •

• •

• • • •

silver brill S

minx M

• • • • •

VANITY CLASSIC SPRINT PAGODA

• •

• •

• •

• •

• • •

• • •

• •

• •

• • • •

• • • • •

• •

• •

• •

• •

• •

• • • •

• •

PROFILI / PROFILES / PERFILES / PERFIS / PROFILS / PROFILEN

G E R K Q 5 6 F S L E 1 M Z T I B A D


DEPPOC2020

99

w w w. m e g i u s . c o m


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.