69 DESDE 1998
OCIO, COMERCIO, GASTRONOMÍA Y TURISMO EN GIPUZKOA VERANO - SUMMER 2015
www.gipuzkoatour.com
Pieces of happiness... You’ll remember forever!
Trocitos de felicidad... ¡que recordarás para siempre!
Thalassotherapy, Relaxation and beauty treatments, Gym, Restaurant, Cafe and Terrace
Follow us · Síguenos
Pº de La Concha, s/n. Edificio La Perla · 20007 Donostia - San Sebastián · Tel.: 943 45 88 56 · www.la-perla.net
4
12
24
38
42
22
Sumario VERANO - SUMMER 2015
4
#69
8
OCIO, COMERCIO, GASTRONOMÍA Y TURISMO EN GIPUZKOA LEISURE, BUSINESS, GASTRONOMY AND TOURISM IN GIPUZKOA
CANTABRIA TOUR info@cantabriatour.com www.cantabriatour.com
El sector Arantza Madariaga, Directora de Basquetour Arantza Madariaga, CEO of Basquetour
10 Gipuzkoa
Foto de portada / Front cover Lance Edita/Published By GIPUZKOA TOUR, S.L. Prim, 12, 1º Izda. 20006 Donostia-San Sebastián Tel. 943 47 32 02 info@gipuzkoatour.com www.gipuzkoatour.com
Agenda Los 12 eventos del verano
BILBAO BIZKAIA TOUR Iparraguirre, 6 - 1º izda. 48009 Bilbao Tel. 94 423 32 78 info@bilbaobizkaiatour.com www.bilbaobizkaiatour.com PAYS BASQUE TOUR Tel: + 33 06 60 54 86 79 ZA Jorlis, bâtiment l’Alliance, 64600 Anglet
Dirección / Management José Antonio Otxoteko Coordinación Asier Unzueta Redes Sociales Cristina Chavarri Relaciones externas e institucionales Begoña Derteano Departamento Comercial / Commercial Department Maite González, Virginia Meler, Juan Alday Colaboraciones / Staff Writers José Mª Goicoechea, Andoni Munduate, Manu Méndez, Josune Díez Etxezarreta, Laurentino Gomez Beldarrain Fotografía / Photography Iñaki Caperochipi, Joseba Bontigui, Fundación Kursaal, San Sebastián Turismo, Debabarrena, Sebastián, DEBEGESA, Museo San Telmo, Ekain Berri, Donostiakultura, Ayuntamiento de Santander Agracecimientos Estudio Lanzagorta, Nerea Abasolo, Goretti Arana Diseño Gráfico Raúl Berrozpe Maquetación GUITOUR, Raúl Berrozpe Traducción / Translation Garazi Urkiola Gamarra Impresión / Printed By Gráficas Lizarra Depósito Legal / Legal Deposit SS-688/98 ISSN 1139-742X Queda prohibida la reproducción total o parcial de imágenes y textos sin la autorización de GIPUZKOA TOUR S.L., la empresa editora.
Hondarribia, un buen destino para disfrutar de la vida La Ruta del Flysch, el tesoro de la costa de gipuzkoa Goierri, la tierra del Txindoki, el mercado de Ordizia, el queso de Idiazabal... Goierri, the land of the Txindoki, the Ordizia market, Idiazabal cheese... Bergara, la belleza interior Bergara, the inner beauty Habilitada la nueva estación de Trail del País Vasco
18 Donostia - san sebastián Llega la semana más gran de San Sebastián Sisters and the city Este verano en Donosti tienes para elegir... ¿Mar o festivales? ¡Hazte donostiarra! Centro Comercial Urbil Become donostiarra! Urbil shopping centre Minimil, “nuestro estilo es austero, depurado y atemporal” Minimil, “our style is austere, refined and seasonless” Miom, bolsos con personalidad propia, en pleno centro de Donostia
32 Ocio & cultura La “nueva” Antigua inaugura su centro de interpretación Hotel Iturregui, lujo entre los viñedos de Getaria El ex-presidente de de Uruguay, Jose Mújica, visitó el Aquarium Lance, “Lo importante es el momento, captar el instante” Restaurante Bernardo Etxea, el restaurante de las estrellas San Telmo, el museo para conocer la sociedad vasca
42 Evasiones El Grand Hotel de San Juan de Luz, la excecepción sobre el océano
32 La buena vida Restaurante Lasa de Bergara, tradición y calidad en palacio Mikel Gallo, chef del restaurante Ni Neu Bartolo, un clásico del pintxo donostiarra en la Parte Vieja Araeta Sagardotegia, un tranquilo punto de encuentro Asador San Martin de Orio, puro placer para los sentidos Asador San Martin in Orio, a real feast for the senses El besugo asado del Tiburcio, un plato difícil de olvidar Casa Nicolás de Tolosa, el paraíso de la mejor chuleta Bar Zeruko, una buena recomendación invernal La Vinateria de Gros, la gran apuesta por los mejores vinos La Rioja, a 5 minutos del centro de Donostia-San Sebastián Euskadi Gastronomika
64 Guía de los mejores comercios de la ciudad Con la colaboración de: HOTELES DE GIPUZKOA
Distribución Gipuzkoa Tour Magazine: Donostia-San Sebastián Hotel Maria Cristina - Hotel De Londres - Hotel Silken Amara Plaza - Hotel Barceló Costa Vasca - Hotel Nh Aranzazu - Hotel Mercure Monte Igueldo - Hotel San Sebastián - Hotel Tryp Orly - Hotel Europa - Hotel Niza - Hotel Ezeiza - Hotel Anoeta - Hotel Villa Soro - Hotel Codina - Hotel La Galería - Hotel Parma - Hotel Hespería Donosti - Hotel Palacio De Aiete - Hotel Silken Amara Plaza - Hotel Astoria 7 - Hotel Irenaz Resort - Hotel Zaragoza Hondarribia Parador De Turismo - Hotel Jáuregui - Hotel Obispo - Hotel Río Bidasoa - Hotel Jaizkibel - Hotel Urdanibia Irun Hotel Alcazar - Hotel Ibis - Hotel Eth - Hotel Atalaia Oiartzun Hotel Lintzirin Getaria Saiaz Hotel - Hotel Iturregi Beasain Hotel Dolarea Bidegoian Hotel Iriarte Jauregia Eibar Unzaga Plaza Zarautz Hotel Zarautz - Hotel Arguiñano
4
| Verano Summer 2015
AGENDA
Agenda
LOS
12
EVENTOS DEL VERANO THE 12 SUMMER EVENTS
76ª QUINCENA MUSICAL DE SAN SEBASTIÁN La 76 edición de la Quincena Musical de San Sebastián se celebrará del 1 al 30 de agosto. Durante estos 30 días, el festival ofrecerá cerca de 70 conciertos que tendrán lugar en Donostia, pero también en otras localidades de Gipuzkoa e incluso de Álava, Navarra e Iparralde. No te conformes con el ‘marco incomparable’ que ofrece la Bahía de La Concha y... ¡disfruta de la Quincena Musical en tu estancia donostiarra! Más información y entradas en la web: www.quincenamusical.eus
Verano Summer 2015 |
AGENDA
BODAS DE ORO DEL JAZZALDIA
5
EL BELLAS ARTES REPASA LA MODA FRANCESA DE LOS AÑOS 50
Jamie Cullum (por partida triple), John Zorn, Jimmy Cliff o Melody Gardot, son algunos de los artistas que participarán en esta su 50ª edición, llenado los escenarios de La Zurriola, Kursaal y el emblématico de la plaza de la Trinidad de buena y variada música. 22/26 de julio. www.heinekenjazzaldia.com
Los años 50 fueron una etapa crucial para la alta costura francesa, muy mermada por el hundimiento financiero del año 1929 y, sobre todo, por la guerra. Pese a ello, París volvió a ser la capital mundial de la moda. www.museobilbao.com
LA ROMA DE PASOLINI, EN EL MUSEO SAN TELMO Hasta el 4 de octubre, se puede visitar en el museo donostiarra la muestra PASOLINI ROMA, que se acerca al escritor y cineasta italiano Pier Paolo Pasolini (1922-1975) a través de sus relaciones con Roma, abordando todo lo que las conforma y define: la poesía, la política, el compromiso civil, el sexo, el amor, la amistad, el cine. www.santelmomuseoa.com
REGATAS DE TRAINERAS Los dos primeros domingos del mes de septiembre se celebran en la la bahía de La Concha las regatas de traineras, un espectáculo irrepetible y muy recomendable, en el que se mezcla deporte, tradición y fiesta. Cada una de estas traineras, que compiten por llevarse codiciada “bandera de la Concha”, utiliza un color determinado que representa también a cada pueblo participante. Durante toda la jornada la zona del puerto/Parte Vieja y los montes cercanos se tiñen de un colorido y una fiesta difícles de igualar. Para muchos, lla mejor fiesta del año en Donostia.
Tienda de ropa multimarca femenina femenina. Una nueva forma de trabajar la imagen y de asesorar. En BIKÄNDI queremos aportar una forma diferente de comprender la moda. Cada persona es única y tratamos de transmitirle ideas de estilo que le ayuden a sentirse más a gusto consigo misma.
Narrika, 3 - Tel. 943 43 49 97 · www.facebook.com/bikandidonostia · www. twitter.com/BikandiDonostia
6
| Verano Summer 2015
AGENDA
LANCE, EL GRAN FOTÓGRAFO DEL SURF Nada mejor para este verano que, además de practicar surf en nuestras costas, poder ver la obra de uno de los mejores fotógrafos de este deporte, el donostiarra Lance, que lleva desde el año 1997 publicando sus imágenes en las principales revistas del sector. Instagram:lancefoto
LAS JOYAS DE MUNOA
NACE BARDULIA EXPERIENCE
www.lance-foto.com
Este verano es un buen momento para acercarse a la joyería Munoa y descubrir, entre otras, esta sortija de oro 18k, un aguamarina de 7.74ct, brillantes y zafiros. Un cóctel de verano perfecto en Munoa.
Bardulia experience es una agencia de viajes del tipo receptivo que programa todos los días una serie de rutas de medio o de un día, con nuestros propios medios tanto técnicos como humanos, para ofrecer a sus clientes un conocimiento profundo del País Vasco en general y de Guipúzcoa en particular.
www.casamunoa.com
www.barduliaexperience.com
FESTIVAL DE CINE Del 18 al 26 de septiembre San Sebastián se convertirá un año más en la capital mundial del séptimo arte durante la celebración de su 63ª edición. www.sansebastianfestival.com
BALENCIAGA. LA EXPERIENCIA DEL LUJO La muestra propone un viaje a un contexto Haute Couture clásico, através de la evocación de algunos rincones de los salones, los testimonios de quienes vivieron aquella época y una selección de 60 piezas únicas. The exhibition proposes a journey to a classic Haute Couture context, by evoking some of the corners of the salons, the testimonies of those who lived during that period and a selection 60 of unique items.
BORN BARDULIA EXPERIENCE Bardulia Experience is a receptive type travel agency that organizes with its own technical and human resources both half day tours and day tours everyday to offer its clients a deep understanding of the Basque country in general and Guipuzcoa in particular. All the routes are designed to depart and arrive in San Sebastian, (Donostia). www.barduliaexperience.com
EL LABORABORATORIUM DE BERGARA Desde julio Bergara posee un espacio dedicado a la ciencia y la innovación. Te espera dentro de un conjunto momumental ajardinado del siglo XIX: Laboratorium.
EL MEJOR ARTESANO JOYERO Nuestras joyas están diseñadas y fabricadas por nosotros Son joyas 100% donostiarras, exclusivas para ti Creamos, reparamos y transformamos Una tradición de tres generaciones a tu servicio Jewellery workshop on the premises Best craftsmanship Aldamar 28, San Sebastián 20003 · www.casamunoa.com
Un lugar renovado para una nueva historia Verdadero destino del bienestar frente al mar que conjuga lujo y modernidad en un ambiente Art Deco HÔTEL THALASSO & SPA Saint Jean-de-Luz - Pays Basque +33 (0)5 59 26 35 36 www.luzgrandhotel.fr
8
| Verano Summer 2015
EL SECTOR
El Sector
Arantza Madariaga, Directora de Basquetour, la agencia vasca de turismo
“QUEREMOS CONVERTIRNOS EN UN REFERENTE ENOGASTRONÓMICO PARA EL TURISMO A NIVEL MUNDIAL” Green Capital en 2012 y lo han interiorizado mucho y apostado por su posicionamiento como ciudad en ese espacio. ¿Una recomendación personal? Los pueblos de la costa me parecen que tiene un particular encanto. Me encanta Getaria, un pueblo pesquero con una tipología muy curiosa y un museo, el Balenciaga, de referencia mundial en el mundo de la moda. Además es la tierra de Elkano y donde están los mejores asadores de pescado del mundo. Es una combinación muy sorprendente, en poco espacio tienes muchas cosas. Del Interior, el Goierri y Tolosaldea me parecen maravillosos.
¿
Qué se va a encontrar el turista que llega a Euskadi este verano 2015?
Lo primero que se encuentra es con una gran sorpresa. La mayor parte de la gente que viene por primera vez no se espera lo que se encuentra. Las expectativas siempre las superamos, siempre... Se encuentran con una país, pequeño, pero con una gran identidad, con una cultura muy profunda y variada, con una lengua propia y con una manera de ser distinta. Lo que nosotros llamamos “Basque style”.
Además se encuentran con tres ciudades muy distintas y complementarias entre ellas. Bilbao, que se ha regenerado y se ha vuelto a reinventar a sí misma. Si antes era líder como ciudad industrial y de negocios, ahora se ha hecho también con un liderazgo como ciudad de servicios, innovadora y moderna. Donostia-San Sebastián igual es la que menos ha cambiado pero sigue siendo la gran capital turística de Euskadi. La que más tradición tiene, una ciudad para disfrutar en todos los sentidos. Vitoria-Gasteiz también sorprende, con gran patrimonio histórico. Su casco histórico es espectacular. A su vez, está apostando por una estrategia mediombiental sostenible. Fue
“No es casualidad que tengamos 29 estrella Michelin. Las tenemos porque hay una trasmisión de generación en generación y, además, se ha innovado mucho” ¿Somos los vascos buenos anfitriones? Somos muy buenos anfitriones, dejamos huella. La gente lo que más valora cuando se van de aquí es, evidentemente, nuestra gastronomía, seguido de nuestra gente y el paisaje. La manera de ser, nuestra manera de vivir y de disfrutar. Nuestro destino es de boca a boca, no de touroperadores y por ello la recomendación es el mejor reclamo. Al volver a sus lugares de origen recomiendan el visitarnos y eso tiene mucho que ver con lo bien que se lo han pasado durante su estancia aquí. ¿Cuales son las apuestas de Basquetour en estos momentos? La internacionalización de nuestro turismo nos ha permitido capearnos bien durante la crisis, cuando el mercado estatal bajó.
Hemos priorizado sobre Francia, Alemania y el Reino Unido ya que eran los que más venían ya, la conectividad es muy buena con esos tres mercados, por el nivel de conocimiento y por el perfil de ese tipo de turismo y por su nivel adquisitivo, medio-alto. No somos un destino de turismo masivo. También estamos trabajando en otros mercados como el de EEUU y los países del norte de Europa. Tenemos que incidir en poner bonito “el escaparte” porque el contenido ya lo tenemos. Esa es nuestra principal labor promocional. Contamos con que el producto a vender es muy bueno, lo que tenemos que hacer es “vendernos” mejor. ¿Nuestra gran apuesta es la gastronómica? Tenemos como objetivo el convertirnos en un referente enogastronómico en el mundo, creemos que podemos. En otras cosas, no seremos los primeros, pero en este sector sí. Tenemos cultura gastronómica, algo muy enraizado en nuestra manera de ser y ofrecemos una gastronomía en sus diferentes variables y para todo tipo de bolsillos. Tenemos desde los restaurantes con estrellas Michelin, restaurantes normales, pintxos, sidrerías, eventos vinculados a la gastronomía, como congresos y ferias, marcados en los pueblos...
Tenemos una buena gastronomía porque también tenemos muy buenos productos y se ha trabajado mucho en ello, desde siempre. No es casualidad que tengamos 29 estrella Michelin. Las tenemos porque hay una trasmisión de generación en generación y, además, se ha innovado mucho.
Verano Summer 2015 |
EL SECTOR
9
Arantza Madariaga, CEO of Basquetour, a Basque travel agency
“WE WANT TO BECOME THE LEADERS FOR FOOD AND WINE TOURISM AT THE GLOBAL SCALE”
W
hat will tourists visiting Euskadi during summer 2015 find?
The first thing he or she will find is a big surprise. Most visitors who come here for the first time do not expect to see what they actually come across while they’re here. We always exceed expectations. Always! Tourists will find a tiny little country, with a big sense of identity. A deeply rooted yet vibrantly varied culture, with its own language and distinct way of life. This is what we refer to as the “Basque style”.
Also, they find three very different yet complementary cities. Bilbao, which has been regenerated and managed to reinvent itself. Although some time ago it was a leading city for business and industrial activity, today it has become an innovative and modern city, as well as a leader in the services industry. Donostia-San Sebastian is perhaps the one that has changed the least with time, but it still continues to exercise its role as the touristic capital of Euskadi. It’s the rich in traditional Basque lifestyle, and one that can be absorbed and enjoyed using all five senses. Vitoria-Gasteiz also has an element of surprise, with its rich historical heritage. Its historic quarter is stunning. Yet, at the same time, the city employs modern environmentally sustainable strategies. It was named Green Capital in 2012, which is something they have internalized and developed to position their city within this sphere.
Can you give us a personal recommendation? The coastal towns, for they have a unique charm about them. I love Getaria, a small fishing village with a peculiar style and a museum dedicated to Balenciaga; himself a global referent for the fashion industry. Besides, this is also home to Elkano, and to many of the best fish grills in the world. It’s a surprising combination: you have a lot of places to visit within a small area.Going inland, I find that Goierri and Tolosaldea are fantastic. Do Basques make good hosts? We are excellent hosts, we leave our mark. When visitors leave the Basque country, they report that what they’ve enjoyed the most is –obviously– our cuisine, closely followed by our people and our landscapes. Our distinct character, our lifestyle and how we enjoy life, all leave a mark. Our country is a word-of-mouth type destination, not one for large tour operators, that’s why this particular feedback paints a fantastic picture. Once visitors go back to their home coun-
tries, they recommend others to come visit us too, and that has a lot to do with the fact that they’ve had a great stay in our country. What about the gastronomical aspect? Our goal is to become the leaders for food and wine tourism at the global scale, and we wholeheartedly believe this is feasible. We might not be at the forefront in other aspects, but in this regard, we sure are. We have a vibrant gastronomical culture, it’s firmly rooted in our character and we already have a varied gastronomy on offer that fits every budget. From Michelin-starred restaurants to regular restaurants, pintxos, cider houses, and gastronomy-related events such as conventions and fairs, as well as village markets. We have excellent gastronomy because we also have very good food products, and we’ve always worked on this aspect, since time immemorial. We don’t have 29 Michelin stars throughout our territory by mere chance. We have them because good food is a value that is transmitted from generation to generation , and we’ve always worked a lot on innovation.
| Verano Summer 2015
GIPUZKOA
Gipuzkoa
10
HONDARRIBIA, BIZITZAZ GOZATZEKO TOKI PAREGABEA HONDARRIBIA, UN BUEN DESTINO PARA DISFRUTAR DE LA VIDA
H
ondarribia es un lugar para disfrutar de sus múltiples propuestas. Como ciudad turística, como lugar de trabajo para las reuniones de empresa, con un pasado cargado de historia de las que son fieles testigos sus murallas, como una de las ciudades más bellas de la Costa Vasca, como ciudad moderna, cuidada, amable y acogedora. Disfrutar de la ciudad, de la montaña, de la playa, de saborear su exquisita gastronomía en restaurantes y bares, de descansar en sus hoteles con encanto, de disfrutar del mar, del campo, de pasear: disfrutar de la vida.
Turismo de Hondarribia Arma Plaza, 9 20280 Hondarribia Telf: 943 643 677 Minatera, 9 Kirol Kaia 20280 Hondarribia Telf: 943 645 458 www.geohondarribia.org www.visithondarribiairun.com
Verano Summer 2015 |
GIPUZKOA
11
LA RUTA DEL FLYSCH, EL TESORO DE LA COSTA DE GIPUZKOA Zumaia - Deba - Mutriku
L
a Costa Vasca esconde un interesante tesoro, la Ruta del Flysch del Geoparque de la Costa Vasca. Además, existen recorridos de BTT en toda la zona
Los espectaculares acantilados de la costa occidental de Gipuzkoa esconden un singular tesoro natural: millones de años de historia geológica escritos en sucesivos estratos rocosos que, a causa de la acción continua del mar, han quedado al descubierto. Te invitamos a una fascinante excursión marítima , para descubrir el frente de los acantilados, o si prefieres caminar, te proponemos realizar un trekking costero, recorriendo más de 50 millones de años. Consulta nuestro calendario de visitas guiadas en la web de la Ruta del Flysch, o las páginas web de turismo de Mutriku, Deba y en la página de Zumaia. Lo más llamativo y espectacular de los flysch entre Mutriku, Deba y Zumaia, es la forma cómo estos se internan hasta trescientos metros en las aguas, a modo de un gran costillar.
Vista sobre los impresionantes acantiolados de la Ruta del Flysch.
12
| Verano Summer 2015
GIPUZKOA
GOIERRI, LA TIERRA DEL TXINDOKI, EL MERCADO DE ORDIZIA, EL QUESO DE IDIAZABAL Y MUCHO MAS...
L
a comarca del Goierri, formada por 18 municipios entre los que destacan Beasain, Ordizia y Lazkao, está situada en pleno centro del País Vasco, por lo que es el lugar idóneo para alojarse y realizar desde aquí diferentes excursiones a, por ejemplo, el museo Guggenheim de Bilbao, la Rioja Alavesa o Biarritz y San Juan de Luz. Casi la totalidad de sus municipios se encuentran en zonas rurales, con excelentes accesos y comunicación desde la A-1. Se trata del lugar ideal para estancias de entre 3 y 5 días dada su gran oferta de alojamientos, una restauración de gran calidad y la autenticidad del destino.
La Gastronomía, la naturaleza y la cultura; todo ello impregnado con el sello de calidad Gastronomía, la naturaleza y la cultura; todo ello impregnado con el sello de calidad, en un remanso de tranquilidad para el turista o el visitante. Se trata del lugar ideal para viajeros que les gusta el deporte, para parejas, para turistas
que ya conocen bien San Sebastián y que deseen conocer el interior, para aquellos que deseen conocer la autenticidad vasca…
“TERRITORIO IDIAZABAL” La gastronomía en el Goierri es parte importante del estilo de vida de los goierritarras y sus señas de identidad son Idiazabal y Ordizia. Idiazabal por ser quien da nombre al excelente queso que anualmente recibe innumerables premios en el Cheese World Awards y Ordizia, por celebrarse allí, todos los miércoles desde hace más de 500 años, el mercado más importante de Euskadi.
“BASQUE HIGHLANDS” La comarca del Goierri se encuentra enclavada entre los Parques Naturales de Aizkorri-Aratz y Aralar, y gracias su cercanía con la naturaleza, perduran los pueblos rurales cerca de las vías de comunicación más importantes. Recomendamos visitar el Centro de Interpretación de Aizkorri-Aratz en Zegama y el Centro de Interpretación de Aralar en Lizarrusti (Ataun). En el goierri se pueden practicar actividades como senderismo, escalada, BTT, caminar por bidegorris (vías para bicicletas) o simplemente disfrutar del paisaje, bordeando los Parques en vehículo o incluso en helicóptero.
7 RECOMENDACIONES • Adentrarte en alguna de las 8 queserías, en las que de la mano de un pastor elaborador de queso Idiazabal, podremos conocer la elaboración de este manjar. • Visitar la primera agroaldea de Euskadi en Zaldibia con una amplia tienda de venta de productos locales a los pies del Txindoki. • Realizar catas y maridajes (queso con txakoli, sidra o vino). • Visitas a txabolas de pastores en verano. • Visitas guiadas a sidrerías. • Disfrutar de las posibilidades del pasaporte gastronómico. • Disfrutar de las propuestas del club de producto “Goierri Gastronomika”.
Verano Summer 2015 |
GIPUZKOA
13
GOIERRI, THE LAND OF THE TXINDOKI, THE ORDIZIA MARKET, IDIAZABAL CHEESE AND SO MUCH MORE...
T
he district of Goierri is made up of 18 different hamlets, amongst which Beasain, Ordizia and Lazkao are the most renowned. The district is right in the heart of the Basque Country, making it the perfect place to stay and from which to explore sights like San Sebastian, the Guggenheim museum in Bilbao, the Rioja Alavesa or even Biarritz and San Juan de Luz – just to name a few. Most of its villages sit quaintly in rural areas, with easy access to the A-1 motorway. These locales make the perfect place to stay in for 3 – or even linger for 5 days – given their ample accommodation options and excellent restaurants, which sit against the backdrop of a typically Basque setting.
High-quality gastronomy, wondrous nature and a plethora of cultural activities are all on offer High-quality gastronomy, wondrous nature and a plethora of cultural activities are all on offer; amid a sea of tranquility for the tourist or visitor to enjoy. It also makes the perfect destination for sport aficionados, couples, tourists who already know San Sebastian inside out and yearn
to discover the countryside, as well as for those who seek an authentic Basque experience.
IDIAZABAL TERRITORY Gastronomy in the Goierri region is an important part of the local lifestyle, and it particularly shines through in Idiazabal and Ordizia. Idiazabal lends it name to the excellent cheese that regularly receives countless prizes during the Cheese World Awards. Ordizia, on the other hand, is well-known for its weekly Wednesday market – the most prominent in Euskadi – which has been held in the same exact place during the last five centuries.
THE BASQUE HIGHLANDS The village of Goierri sits between the Aizkorri-Aratz and Aralar Natural Parks. As a result of its proximity to nature, local rural communities have managed to maintain their quaint charm over the years even while in proximity to the main transportation routes. We recommend a visit to the Aizkorir-Aratz Interpretation Centre as well as to the Aralar Interpretation Centre in Lizarrusti (Ataun). Some of the activities that can be enjoyed in the Goierri region include: hiking, climbing, mountain biking, a walk across Bidegorris (along the bicycle paths) or simply taking in the breathtaking sights, by either circling the natural parks by car or admiring them from up above by hovering across the skies in a helicopter tour.
SEVEN TIPS • Venture inside one of the eight different cheese factories and visit them with a Idiazabal cheese-producing shepherd as your guide, who will unveil the secrets behind the manufacturing process for this local delicacy. • Visit Euskadi’s first agro-village in Zaldibia and purchase some locally-crafted products at their shop, which sits at the foot of Txindoki Mountain. • Attend tastings and parings (cheese with txakoli, cider or wine). • Visit the shepherds’ txabolas during the summer. • Take a guided tour of the cider mills. • Enjoy the myriad of delectable culinary experiences. • Enjoy some of the many options suggested by the “Goierri Gastronomika” club.
Turismo del Goierri - Goitour Tel.: 943 16 18 23 / 610 40 51 49 goierri@goierriturismo.com www.goierriturismo.com
14
GIPUZKOA
| Verano Summer 2015
BERGARA, LA BELLEZA INTERIOR Desde julio ya puede visitarse el “laboratorium”, un espacio de ciencia e innovación, dentro de un conjunto monumental ajardinado del siglo XIX.
T
al y como ocurre con las personas, también muchas de nuestras villas esconden tras una fachada fría e impersonal una belleza interior que enriquece nuestro viaje. Tanto desde el punto de vista sensorial como cultural o paisajístico, basta con franquear una puerta, una calle, para descubrir un mundo inesperado.
Ni siquiera representa un esfuerzo, simplemente un paso, una parada en coche, va a hacer mejorar nuestra experiencia. Así ocurre en Bergara. La villa casi nos esquiva desde la autopista. No hay que dejarse engañar pues oculta elementos patrimoniales únicos. También únicos a nivel europeo. Pero está en el interior. La iniciativa es tuya.
Un espacio dedicado a la ciencia y la innovación te espera dentro de un conjunto momumental ajardinado del siglo XIX: Laboratorium LABORATORIUM Además, desde julio un espacio dedicado a la ciencia y la innovación te espera dentro de un conjunto momumental ajardinado del siglo XIX: Laboratorium. Laboratorium no es sólo un lugar de exposición; también lo es de experimentación. La tradición ilustrada de Bergara nos ha dejado una fabulosa colección de instrumental científico, de anotomía, de animales… que nos habla del papel de la ciencia y la investigación en nuestras vidas y en nuestra historia. La vanguardia se convierte en tradición en Bergara y este espacio así nos lo recuerda, para nuestro disfrute.
Laboratorium. Palacio Errekalde Juan Irazabal Ibiltokia, 1 (trasera de la iglesia) Tel.: 943 76 90 03 www.bergaraturismo.eus
Verano Summer 2015 |
GIPUZKOA
15
BERGARA, THE INNER BEAUTY Since July you can enjoy “Laboratorium”, a venue dedicated to science and innovation within a landscaped monumental ensemble.
J
ust like people, behind a cold and distant appearance many of our villages also hold an inner beauty that makes for a fuller journey. Both from the sensorial and from the cultural or landscape perspectives, crossing a threshold, or a street, is enough to discover an unexpected world. Moreover, this improvement in our experience doesn’t even require any effort, just one step, one break in the road-trip. This is what happens with Bergara, a village that almost dodges to avoid us from the highway. However, we should not be fooled: it hides a one-of-a-kind heritage which is also unique in Europe. But it is an inner village. The choice is up to you.
LABORATORIUM Furthermore, since July you can enjoy a venue dedicated to science and innovation within a 19th Century landscaped monumental ensemble: Laboratorium.
Laboratorium is not just an exhibition; it’s also a place for experimenting. Bergara’s enlightened tradition left us a fabulous collection of scientific, anatomic, animal… instruments, which tell us about the role of science and research in our lives and our History. Avant-garde is a tradition in Bergara, and this venue is a reminder of that, for our enjoyment.
Laboratorium. Palacio Errekalde Juan Irazabal Ibiltokia, 1 Tel.: 943 76 90 03 www.bergaraturismo.eus
16
| Verano Summer 2015
GIPUZKOA
HABILITADA LA NUEVA ESTACIÓN DE TRAIL DEL PAÍS VASCO Ubicada en los municipios de Zegama y Abaltzisketa.
Imágenes de la nueva estación de Trail de Zegama y Abalzisketa
L
os aficionados a correr en la montaña ya pueden disfrutar de la nueva estación de Trail del País Vasco, ubicada en los municipios de Zegama y Abaltzisketa. Esta estación alberga un estadio con seis talleres técnicos que sirven para entrenar. Los circuitos de la Station de Trail del País Vasco tienen un trazado de 16 recorridos que se hallan situados en los parques naturales de Aizkorri y de Aralar. Se atraviesan algunos lugares emblemáticos por su riqueza desde la perspectiva de la biodiversidad y el paisaje. Además, los corredores disponen de interesantes servicios (gimnasio, cabinas, duchas...), así como de información de interés sobre la comarca.
DOS RECORRIDOS En Aralar: Ausa Gaztelu, Ganbo, Meategietara, Igaratza, Pikueta, Aralarko bira, Larraitz – Zegama. En Aizkorri: Aizkorripean, Arranoaitz, Urbia, Aizkorri, Aratz, Zegama – Aizkorri.
CÓMO LLEGAR RENFE hasta Alegia o Tolosa. Lurraldebus Tolosaldea hasta Abaltzisketa. Lurraldebus Goierri hasta Zegama.
Más información y reservas www.stationdetrail.com www.visitgipuzkoa.net
Verano Summer 2015 |
GIPUZKOA
17
| Verano Summer 2015
DONOSTIA
Donostia
18
D
LLEGA LA SEMANA MÁS GRAN DE SAN SEBASTIÁN Del 8 al 15 de agosto la ciudad se convierte en una fiesta.
urante esta semana la ciudad entera se transforma y los numerosos eventos que se desarrollan permiten que para todas las edades, gustos y bolsillos, exista una buena y variada oferta festiva. Carreras de caballos en el Hipódromo, corridas de toros en Illumbe, gigantes y cabezudos, deporte rural vasco o, por supuesto, los famosos fuegos artificiales sobre la
bahía de La Concha acompañados del posterior helado, son tan solo las más conocidas. Pero Donostia en estas fechas ofrece mucho, mucho más…
BREVE HISTORIA La Semana Grande donostiarra surgió a mediados del siglo XIX como necesidad de entretener al turismo de élite que
entonces veraneaba en San Sebastián. El gran espectáculo en aquella época eran las corridas de toros y el término de “Semana Grande” surgió como eslogan publicitario de éstas gracias al empresario taurino José Arana. Este espectáculo se complementaba con conciertos de la banda de música y con fuegos artificiales, invitando a los visitantes a dormir en la ciudad si querían verlos. De esta manera, San Sebastián se encontró con un nuevo turismo: el de estancias cortas y multitudinario. Surgió así la Semana Grande tal y como la conocemos actualmente, en la que se conjuga lo popular con acontecimientos de alta calidad estética y cultural.
FUEGOS ARTIFICIALES El Concurso Internacional de Fuegos Artificiales de San Sebastián tiene lugar durante las noches de la Semana Grande donostiarra y es una cita ineludible para todos los amantes de los espectáculos pirotécnicos. Este año se celebrará la edición número 52 y el sábado 15 finalizarán con un espectáculo piro-musical.
The legend turned into jewel La leyenda convertida en joya
The Eguzkilore -the flower of the sun- is a symbol of the Basque mythology. Years ago it used to hang on house doors as a protector sign, to take care and protect the people who lived there. El Eguzkilore -la flor del sol- es un símbolo de la mitología vasca. Antiguamente se colgaba en las puertas de las casas como signo de protección para cuidar y proteger a los que allí residían.
DONOSTIA · Hernani 33
|
www.eguzkilorejoya.com
· EIBAR
20
DONOSTIA
| Verano Summer 2015
DONOSTIA IS ALWAYS A GOOD IDEA SISTERS AND THE CITY
S
isters and the city somos Ido & Su dos hermanas más donostiarras que la isla Santa Clara, a las que nos gusta compartir las cosas de la vida que merecen la pena, en una ciudad llamada Donostia/San Sebastián. Soñábamos con crear una guía de Donosti que sirviera tanto para donostiarras con ganas de salirse de lo habitual y descubrir nuevos sitios, como para aquellos visitantes con ganas de sentirse un “donostiarra” más, aunque sólo fuera por un par de días. Así nace www.sistersandthecity.com Las personas que nos siguen, son donostiarras de origen, adopción o corazón, personas que se han enamorado de nuestra tierra y que sueñan con volver al Basque Country. En Sisters hemos creado tres sisterproductos buen rolleros que te recuerden a la city. 1.- La sistermochila “no es deporte es mi medio de transporte” ideal para la bici, o para pasear, nos ha acompañado en muchos de nuestros viajes, es ligera y no se arruga. 2.- La sistertaza “el peine te da energía para afrontar el día” una taza para desayunar con la energía de uno de los lugares con más magia de Donosti: el peine del viento. 3.- La sisterbolsa “Donostia is always a good idea” ideal para la playa o para recorrer el mundo con este lema, ¡eso lo decides tú! Puedes encontrar nuestros sister productos en la despensa más bonita de Donostia, Pantori en la calle Reina Regente 4, llena nuestra sisterbolsa con una botella de Txakoli, Sidra, o unas Antxoas o Bonito de nuestra tierra, no encontrarás mejor souvenir. Y para que seáis felices compartimos con vosotros nuestro Top Ten del verano donostiarra. Y te aseguramos que cuando las vacaciones lleguen a su fin, estarás pensando en volver, porque si hay algo que es cierto es que esta ciudad engancha y es que... “Donostia is always a good idea” ¡Bienvenidos al norte! Welcome to the north! www.sistersandthecity.com
cooking school
culinary tours
gourmet shop SAN SEBASTIAN’S NEW COOKING SCHOOL EL NUEVO ESPACIO CULINARIO EN SAN SEBASTIÁN reserva ahora en nuestra página web | reserve online
WWW.SANSEBASTIANFOOD.COM Calle Okendo, 1 | San Sebastian 20004 | +34 943 421 143 | info@sansebastianfood.com
@sansebastianfood
@sansebfood
22
| Verano Summer 2015
DONOSTIA
COSAS QUE NO TE PUEDES PERDER ESTE VERANO by Sisters and the city
1
Donostia es la ciudad perfecta para andar en bicicleta. Alquila una bici y pedalea por el bidegorri que va desde el “Peine del Viento” hasta la “Paloma de La Paz” en Sagües con la brisa del mar de compañía y las olas de banda sonora. Experiencia totalmente adictiva.
del mundo. Fotografía la city desde lo más alto y serás la envidia en Instagram.@sistersandthecity
(only on weekends) or eating the best Kobe hamburger in Gipuzkoa. Cafetería Euromar (C/Nafarroa 37, Bajo. 20800 Zarautz www.cafeteriaeuromar.com).
Donostia is the perfect city to bike. Rent a bike and pedal through the bike line from the “Peine del Viento” until the “Paloma de La Paz” in Sagües, together with the sea breeze and the soundtrack of the waves. A really addictive experience.
2
¿Y de pintxos? Sin ninguna duda te recomendamos el Atari, en el corazón de la parte vieja donostiarra, gastrococina, vermouths, cocktails y mucho más, con vistas a la preciosa iglesia de Santa María. Prueba su platillo de Guindilla, Atún y Antxoa. Volverás, te lo aseguramos. C/Mayor 18.
How about some pintxos? We completely recommend you the Atari bar in the heart of Donostia’s old town —gastro kitchen, vermouths, cocktails and much more, and with views of the beautiful Santa Maria Church. Try the chilli pepper, tuna fish and anchovy plate. You’ll sure come back. C/Mayor 18.
3
Práctica el Trekking, cálzate las zapatillas y elige monte. San Sebastián está rodeada por tres: Igeldo, Ulía y Urgull. Alcanza la cima del que más te guste y disfruta de las increíbles vistas, te sentirás el rey
Go trekking. Put on your sport shoes and choose a mountain. San Sebastian is surrounded by three mountains: Igeldo, Ulia and Urgull. Climb up to your favourite summit and enjoy the incredible views, you’ll feel like the king of the world. Take a picture of the city from the highest point and you’ll be Instagram’s sensation. @sistersandthecity.
6
Cena bajo las estrellas en el Restaurante Saltxipi disfruta de su preciosa terraza de estilo British con toques ibicencos en una maravillosa villa en Gros. Carnes y pescados a la parrilla Parking y viveros propios Especialidad: hacerte sentir como en casa. Calzada Vieja Ategorrieta, 3 www.saltxipi.com
4
Pásate por la terraza más molona de la city en la zona romántica, con una propuesta culinaria y de cócktails originial. Un plus: platos vegetarianos. Kafe Botanika (Paseo Árbol de Gernika, 8).
Go to the coolest terrace in the romantic area of the city with an original culinary and cocktail’s proposal. Bonus: vegetarian dishes. Kafe Botanika (Paseo Árbol de Gernika, 8).
5
Visita Zarautz y empápate de Tablas de surf, olas, salitre y buen rollo, termina tu visita con un estupendo brunch (sólo fines de semana) o con la mejor Hamburguesa de Kobe de Gipuzkoa. Cafetería Euromar (c/ Nafarroa 37, Bajo. 20800 Zarautz - www. cafeteriaeuromar.com). Visit Zarautz and impregnate yourself with surf boards, waves, salt and good vibes. Finish your visit with a splendid brunch
Dine under the stars in Restaurant Saltxipi, enjoy its gorgeous British style terrace with a touch of Ibiza in a marvellous villa in Gros. Grilled meats and fishes. Own parking and hatchery. Speciality: making you feel like home. Calzada Vieja Ategorrieta, 3 - www.saltxipi.com
7
Puesta de sol en el nuevísimo GU un espacio donde cocktails , música y arquitectura conviven en un marco incomparable: el Real Club Náutico de San Sebastián sobre la bahía más bonita del planeta, la bahía de la Concha . Gente guapa y buenas sesiones de música te esperan en GU. C/Ijentea, 9 - www.gusansebastian.com
Sunset in the brand new GU, a space where cocktails, music and architecture coexist in a fantastic setting —the Real Club Náutico de San Sebastián, on the most beautiful bay on Earth: La Concha
Verano Summer 2015 |
DONOSTIA
23
THINGS YOU CAN’T MISS THIS SUMMER by Sisters and the city rante Txoko Getaria mientras esperas que el maestro Enrique Fleischmann te haga feliz con uno de sus pescados a la brasa. Experiencia sublime que tardarás en olvidar. Cocina tradicional con toques de autor especializada en pescados a la brasa. Katrapona Plaza, 5. 20800 Getaria. www.txokogetaria.com
bay. Good music sessions and beautiful people are waiting for you in GU. C/Ijentea, 9 - www.gusansebastian.com
10+1
8
Hondarribia bien merece una visita, calles empedradas y casas de colores, una vez allí no te pierdas nuestra Slow Bakery favorita, expertos en pan de masa madre, desayunos, aperitivos, meriendas. Tu pones la hora del día Amona Margarita hace el resto. Prueba su Pan “decorado” con Antxoas o bonito todo de Hondarribia. Entrada por Calle San Pedro o Calle Bernat Etxepare,1 - 20280 Fuenterrabia. www.amonamargarita.com
Hondarribia is worth visiting: stoned streets and colourful houses. Once there, don’t miss our favourite Slow Bakery: experts in levain bread, breakfasts, snacks and afternoon snacks. You set a time, Amona Margarita does the rest. Try their special bread, “decorated” with Hondarribia’s anchovy or tuna. Enter through Calle San Pedro or Calle Bernat Etxepare,1 - 20280 Fuenterrabia. www. amonamargarita.com
And when your holydays come to an end, you’ll feel like you want to bring a souvenir with you. You won’t be able to leave the city without a gastronomic souvenir. Pantori is your place, you’ll find a great variety of quality products; with no doubts, it’s Donostia’s best larder. They’ll treat you so good, you’ll like to bring everything home. Remember to leave some space in your suitcase ;-). c/Reina Regente 4. Bonus: opened from Monday to Sunday. www.pantori.es
Getaria is also a must. Greet Master Balenciaga in his museum, swim on the beach, walk trough the old town, admire San Salvador’s Church, throw a coin while passing through “Katrapona” passage, make a wish and finish your day drinking a txakoli, viewing the harbour while seating in the terrace of Restaurant Txoko Getaria while you wait until Master Enrique Fleischmann makes you happy with one of his grilled fishes. A sublime experience you’ll hardly forget. Traditional cuisine with a touch of cuisine d’auteur, specialised in grilled fishes. Katrapona Plaza, 5. 20800 Getaria. www. txokogetaria.com
10
Y cuando las vacaciones toquen a su fin, sentirás la necesidad de llevarte algo de recuerdo. No puedes abandonar la city sin un souvenir gastronómico, Pantori es tu lugar, con una gran variedad de productos de calidad, es la mejor despensa de Donosti sin duda. Te tratarán tan bien que querrás llevártelo todo, recuerda dejar sitio en tu maleta ;-) C/Reina Regente, 4. Un plus: abierto de lunes a domingo. www.pantori.es
Si sale un día de verano, madruga y no vuelvas a tu hogar hasta que se ponga el sol. Despide el día como se merece, en el Norte nunca se sabe si mañana volverá a hacer Bueno ; ) Pilla una birra y contempla el espectáculo sentado en el muro de Sagües. Memoriza el momento y sonríe seguro que entonces sabrás porqué “Donostia is always a Good idea”.
10+1.- If the weather is good, get up early and don’t come back until the sunset. Say goodbye to the day the way it deserves — in the North, you’ll never know if the next day the weather is going to be good ;-) Therefore, have a beer and enjoy the show seating on the Sagües wall. Take a good mental picture of the moment and smile. Then you’ll know that “Donostia is always a Good idea”.
9
Obligada es también, la visita a Getaria. Saludar al maestro Balenciaga en su museo, darse un baño en su playa, caminar por el casco viejo, admirar la iglesia de San Salvador, lanzar una moneda al pasar por el pasadizo “Katrapona”, pedir un deseo y terminar el día bebiendo un txakoli con vistas al Puerto sentado en la terraza del Restau-
www.sistersandthecity.com Nuestros sisterproductos a la venta en Pantori. You will find our “sisterproducts” (see previous page) in Pantori.
24
| Verano Summer 2015
DONOSTIA
ESTE VERANO
EN DONOSTI TIENES PARA ELEGIR... ¿MAR O FESTIVALES? Ya están disponibles las reservas en www.sansebastianreservas.com
T
e imaginas lo bien que te sentirías surfeando en una playa urbana, la de la Zurriola o practicando piragüismo o Stand Up paddle en plena bahía de La Concha? Para gustos los colores y para quienes prefieren disfrutar de los grandes festivales, nada mejor que el Jazzaldia, el Festival de Cine o la Quincena Musical. San Sebastián Turismo te propone la mejor selección de planes para que elijas el que más te guste y disfrutes de una estancia redonda este verano 2015..
PARA LOS AMANTES DEL MAR Disfruta del mar e iníciate en el surf en la ciudad perfecta, San Sebastián, en una playa urbana llena de ambiente, la playa de Zurriola. Todo esto unido al encanto de la Parte Vieja, sus pintxos, su animación… Disfrutarás de una escapada refrescante. ¿Has probado alguna vez el Stand Up paddle? Es una de las actividades de deslizamiento acuático más de moda en todo el mundo. En San Sebastián podrás iniciarte en este divertido deporte en un marco incomparable y con la exclusividad de un cursillo privado. Atrévete y disfruta de una de las ciudades más bonitas del mundo. San Sebastián te ofrece un plan irresistible para este verano: montar en piragua y disfrutar de la belleza de la bahía de La Concha, desde otra perspectiva.
mejor música de jazz y el mejor ambiente. San Sebastián te espera con la alfombra roja. La misma que recorren las estrellas que nos visitan año tras año. La misma que te llevará hasta las puertas del Kursaal. Te proponemos cuatro opciones para poder disfrutar de las galas o proyecciones de la 62º Edición del Festival de Cine de San Sebastián. Uno de los festivales musicales más antiguos y de mayor prestigio de Europa te espera. Cada año, la Quincena Musical ofrece en San Sebastián conciertos y espectáculos de música clásica.
PARA QUIENES PREFIEREN LOS FESTIVALES ¡Disfruta de la Escapada Jazz! Elige entre los mejores conciertos de la próxima edición del 50 Heineken Jazzaldia, que se celebrarán en la plaza de la Trinidad, Kursaal, Teatro Victoria Eugenia y Museo San Telmo. San Sebastián se llenará de la
Una programación de primer nivel que combina la excelencia de los grandes talentos de la escena internacional con la magia de un escenario inolvidable: San Sebastián. Elige la partitura, y prepárate para disfrutar.
Todas las escapadas incluyen: • • • • •
2 Noches de alojamiento Actividad Welcome pack SS Card Citybreak 2 Tickets para el bus Turístico
www.sansebastianturismo.com
ETA J R TA STICA Í TUR RIST TOU RD CA
La llave maestra de la ciudad. Tarjeta multipersonal. Descuentos en Museos, recursos, restaurantes, tiendas de moda, etc...
The key to make the most of the city Multi-personal Card. Discounts in museums, tourist activities, restaurants, shops, etc.
16 €
12 Viajes en Autobús urbano* 12 Journeys City Bus*
1 visita Guiada Esencial 1 free Guided Visit -Essencial-
9€
6 Viajes en Autobús urbano* 6 Journeys City Bus*
*Viajes nocturnos, cancelación 2 viajes. *Night Services, count 2 journeys.
www.sansebastianturismo.com
26
| Verano Summer 2015
DONOSTIA
¡HAZTE DONOSTIARRA! Guía para hacerte de aquí en cuatro sencillos pasos.
D
icen que la mejor manera de disfrutar de la visita a cualquier lugar es integrarse, ser uno más, y dejar de ser un turista. Algo muy fácil de decir pero bastante complicado de poner en práctica. Afortunadamente tenemos una solución rápida y sencilla para ayudarte a convertirte en un o una donostiarra de pura cepa: ven al centro comercial Urbil y sigue estos sencillos pasos:
Afortunadamente tenemos una solución rápida y sencilla para ayudarte a convertirte en un o una donostiarra de pura cepa
1. COME BIEN Fundamental. Pasar hambre es pecado (los vascos somos muy religiosos para cosas como esta), hay que comer mucho y bien. En la zona de ocio de Urbil encontrarás varias propuestas gastronómicas que incluyen desde cocina local hasta propuestas más internacionales, todas deliciosas y abundantes. Por no hablar del enorme hipermercado Eroski donde por supuesto podrás encontrar los mejores productos de nuestra tierra.
2. VISTE MEJOR Olvida la imagen del vasco primitivo que vive en la montaña. En Donostia nos gusta vestir bien, incluso los looks más desenfadados están estudiados al milímetro. Cuando vengas a Urbil encontrarás más de 30 tiendas de moda y complementos, grandes marcas internacionales y pequeñas – pero muy trendy – marcas locales.
3. LOS AMIGOS SON PARA SIEMPRE Nos tomamos la amistad muy en serio. Y la cultivamos con gastronomía (como decíamos en el punto uno) y diversión. En
Urbil tienes toneladas de diversión para los más pequeños, como el club infantil Pinpilinpauxa con talleres y animaciones o el parque infantil de actividades Txikipark, y también para ti: charlas de moda con prestigiosas bloggers, divertidísimas promociones, jornadas gastronómicas, ocho salas de cine digital y mucho más.
todo muy verde y si cuando hacemos trekking vemos la costa desde la cima entramos en éxtasis. Esto tiene una pequeña desventaja: para que todo esté tan verde tiene que llover mucho. Afortunadamente en Urbil estamos preparados para todo: parking cubierto (no te mojas), sala de lactancia, tintorería, préstamo de paraguas, transporte público…
4. TODO MUY VERDE A los vascos nos gustan nuestros montes. Mucho. Además, nos gusta que esté
QUÉ, ¿TE ANIMAS A HACERTE DONOSTIARRA? Consulta nuestra web (www.urbil.es), nuestra página de Facebook (www.facebook.com/urbil) o descarga nuestra App para Smartphones antes de visitarnos para optimizar tu experiencia Urbil. ¡Te esperamos!
Centro Comercial Urbil Polígono Asteasuain nº 7 - 20170 Usurbil Tel. 943 36 41 87 GPS: +43º 16’35.24”, -2º 1’ 25.92” www.urbil.es
Verano Summer 2015 |
DONOSTIA
27
BECOME DONOSTIARRA! Guide to becoming a local in four easy steps. to more international proposals. Not to mention the huge Eroski hypermarket, where shoppers can find the best products from around the Basque country.
2. DRESS BETTER Forget the image of the rural Basque living in the mountains. In Donostia we like to dress well and even more casual looks are designed down to the last button. When you visit Urbil you will find over 30 clothing and accessory stores, from the biggest international brands to smaller – yet very trendy – local ones.
Urbil is prepared for everything: covered parking (you won’t get wet), lactation room, dry cleaners, umbrella loan, public transport…
3. FRIENDS ARE FOR LIFE We take friendships very seriously. And we feed our relationships with food (as we said in the first point) and good times. Tons of fun are available for the little ones at Urbil, including the workshops and entertainment at Pinpilinpauxa kids’ club as well as the Txikipark playground. A range of activities are held for adults as well: talks on fashion by
T
hey say that the best way to enjoy a visit to any destination is to integrate yourself, to stop being a tourist and to become just another local. That’s easy to say but much harder to actually do. Fortunately, we have a quick and easy solution to help you become a true donostiarra: just visit the Urbil shopping centre and follow these simple steps.
1. EAT WELL Fundamental. Going hungry is a sin (the Basques are very religious about things like this); you have to eat a lot and you have to eat well. Visit any of the range of restaurant options in Urbil’s entertainment area, from delicious local cuisine
leading bloggers, entertaining promotions, culinary events, an eight-screen digital cinema and much more.
4. EVERYTHING GREEN As Basques we like our mountains. A lot. We also like everything to be very green: seeing the coast from the top of a mountain on a hike is enough to throw any Basque into ecstasy. This has a small drawback: in order for everything to be so green it has to rain. A lot. Fortunately,
SO, ARE YOU READY TO BECOME DONOSTIARRA? Check out our website (www.urbil.es), our Facebook page (www.facebook.com/ urbil), or download our mobile app before your visit to get the most out of your Urbil experience. See you soon!
UN MAR DE POSIBILIDADES Porque ofrecemos espacios polivalentes y versátiles, el escenario idóneo para acoger todo tipo de eventos, desde la pequeña reunión de empresa al congreso de gran formato.
Porque brillamos por nuestra gastronomía, con una oferta de restauración inigualable. Porque seducimos con la iluminación de nuestra fachada, el mejor escaparate de su evento.
Porque disponemos de la tecnología más avanzada y de un equipo profesional que hace que su reunión resulte una experiencia memorable.
Centro Kursaal Elkargunea Tel.: (+34) 943 003 000 Fax: (+34) 943 003 001 email: kursaal@kursaal.org
www.kursaal.eus
Verano Summer 2015 |
DONOSTIA
29
MINIMIL, “NUESTRO ESTILO ES AUSTERO, DEPURADO Y ATEMPORAL” MINIMIL, “OUR STYLE IS AUSTERE, REFINED AND SEASONLESS”
¿
Cuál es el éxito de Minimil después de tantos años?
Minimil es una marca de moda vasca que ha sabido mantenerse fiel a sus orígenes, apostando siempre por unos tejidos de gran calidad , materiales nobles y un estilo sobrio y depurado. Mantenernos próximos al origen y diferenciarnos ha sido la clave del éxito para sobrevivir a los últimos tiempos de moda globalizada. ¿A qué os referís cuando habláis del New Basque Style? El New Basque Style es un estilo de vida basado en conceptos de autenticidad y calidad. A través de él reflejamos las formas originales del País Vasco. Transmite nuestros orígenes, nuestra lengua, paisajes, artesanía… en definitiva, nuestra cultura. ¿Cómo es la mujer Minimil? Es una mujer que ama lo funcional, de gustos austeros y que busca la calidad. Su estilo depurado y sobrio tiene como resultado una ropa duradera y atemporal, respetando y realzando el cuerpo de la mujer. ¿Hasta que punto ha influido el modisto Balenciaga en el estilo Minimil? Sin duda alguna Balenciaga tuvo una presencia muy intensa en la vida de San
Sebastián y evidentemente ha ejercido un influjo importante en las generaciones siguientes. El oficio lo aprendimos a través de los talleres de Balenciaga que buscaba la perfección en todas sus creaciones. Efectivamente nuestro estilo austero, depurado y atemporal es fruto de la gran aportación que Balenciaga tuvo en los diseñadores de moda de la época y que llega hasta hoy.
W
hat is the secret behind Minimil’s success through the years?
Minimil is a Basque fashion brand that has remained loyal to its roots, constanly relying on high-quality fabrics and materials in all its creations, while maintaining a well-balanced and refined style. Staying close to our roots and standing out from our competitors have been key in our ability to succesfully thrive in today’s globalised fashion world. What do you mean when you refer to the New Basque Style?
The New Basque Style is about a lifestyle based on the concepts of authenticity and quality. Through it, we echo the original trademarks of the Basque Country. It conveys our roots, our language, our landscape, our crafts... in short, our culture.
Describe the Minimil woman. She is a woman who adores functional pieces, with demure taste and always on the lookout for quality. Her well-balanced and refined style means she favours long-lasting and seasonless pieces, higlight and adapt to the female frame. How much has Balenciaga influenced Minimil’s style? Balenciaga undoubtedly had a very strong presence in San Sebastian, and he has evidently exerted a considerable influence on future generations. We trained as designers through Balenciaga’s workshops. He always pursued perfection in all his creations. Indeed, our demure, refined and seasonless style is the result of Balenciaga’s contribution bestowed upon fashion designers of that time, a lasting influence which has perdured until today.
Minimil Elkano 7 - 20004 Donostia-San Sebastián T.: 943 428 677 donostia@minimil.es www.minimil.es
30
| Verano Summer 2015
DONOSTIA
MIOM, BOLSOS CON PERSONALIDAD PROPIA, EN PLENO CENTRO DE DONOSTIA Recientemente inaugurada en la calle Arrasate nº 18, la tienda apuesta más por el diseño que por la moda.
M
IOM, somos una empresa guipuzcoana de bolsos y accesorios en piel. Apostamos decididamente por un diseño exclusivo, con materiales europeos de calidad y una cuidada elaboración. Diseño y confección se realizan con mimo en nuestro taller de Irún. Todo empezó en Roma cuando, durante un viaje, descubrimos una tienda taller donde un maestro zapatero fabricaba sus modelos con pieles seleccionadas por él; original y personalizado. Nos pareció un sueño. “Al viajar me he dado cuenta de lo difícil que es encontrar originalidad. Las grandes marcas copan los centros de las principales ciudades con preciosos locales pero
En MIOM ofrecemos un producto de calidad, exclusivo y diferente. Lo primero que cuidamos es la materia prima. “Me enamoro de la piel y, de ella, surge el bolso.” Seleccionamos todos los materiales con cariño asegurándonos de que provengan únicamente de fabricantes europeos para garantizar unos altos niveles de calidad a nuestros clientes. iguales unos a otros, la misma propuesta repetida una y mil veces. Esto se acompaña de producciones en masa y conlleva la pérdida de exclusividad y originalidad. El poder de la marca sigue siendo el mismo o mayor… pero la frescura se pierde. Además, conocer la procedencia del producto así como las condiciones en las que se ha fabricado se ha convertido en un enigma.” afirma Olga Martinez, diseñadora y responsable de MIOM.
Nuestros bolsos son únicos, versátiles, elegantes... Van desde bolsos de fiesta a bolsos prácticos pensados para sobrevivir el día a día de la gran ciudad. No solo son bellos por fuera, son agradables al tacto, ligeros y cómodos. Nuestros bolsos tienen nombre propio; Baztan, Bidasoa, Belharra, Bosque de Oma, Bilbao, Biarritz,… lugares que significan mucho para nosotros, que nos cuentan una historia. Pero además, en MIOM encontrará collares y otros accesorios que combinan piel, cadenas y maravillosas plumas. Todos ellos con el “sello” MIOM, diseño, calidad y originalidad por encima de todo.
MIOM Arrasate 18 20005 Donostia – San Sebastián Tel. 943 05 19 08 www.miombolsos.com
M
IOM, handcrafted leather bags & accessories, designed and manufactured in the Basque Country with the finest materials carefully chosen from selected european manufacturers. MIOM design, quality and uniqueness. Only available in Donostia.
Dos espacios de moda Two fashion spaces C/ Easo, 35 San Sebastiรกn Tel.: 943 472 234
Av. Libertad, 32 - San Sebastiรกn Tel.: 943 903 225
Referencia en San Sebastiรกn Reference in San Sebastian
| Verano Summer 2015
OCIO & CULTURA
Ocio y Cultura
32
LA “NUEVA” ANTIGUA INAUGURA SU CENTRO DE INTERPRETACIÓN Ya puede visitarse este espacio que muestra la historia de la zona y cuenta con oficina de turismo.
A
media hora de San Sebastián, en la localidad de Zumarraga, se encuentra la ermita de La Antigua, joya del gótico vasco, rodeada por un bosque de encinos milenarios. Situada en la parte más alta de la localidad, desde las laderas del monte Beloki (641 m.) se domina un espléndido paisaje natural salpicado de blancos caseríos sobre verdes praderas en las que pastan vacas y terneros. Para poner en valor este espacio único, acaba de inaugurarse en sus alrededores un centro de interpretación y se ha habilitado un recorrido paisajístico que hace que los turistas que se acercan a Zumarraga puedan conocer mejor tanto la ermita como su entorno.
CENTRO DE INTERPRETACIÓN El edificio se encuentra junto a la ermita de La Antigua sobre 1.305 metros cuadrados. Cuenta con un bar-restaurante (que se abrió en septiembre), espacios para exposiciones y conferencias y una estancia que alberga la oficina de turismo de la comarca. En lo que respecta a los espacios destinados a las exposiciones, varias salas están destinadas a la muestra permanente y otra se reservará para muestras itinerantes.
EL VAGÓN DEL UROLA Una de las partes más llamativas es la dedicada a la importancia del ferrocarril en la historia de Zumarraga. Este espacio está presidido por una réplica de un vagón del ferrocarril del Urola. Los visitantes tienen ocasión de caminar sobre la fotografía de una vía y de ver un vídeo del tren del Urola.
La exposición permanente ofrece un recorrido por la historia de Zumarraga: comienza en el siglo XIV, con las primeras reseñas sobre La Antigua, y sigue con la importancia del hierro y el ferrocarril, los caseríos, la cestería, la trikitixa, la feria de Santa Lucía y el ciclo musical de La Antigua. Además, los visitantes pueden ver un audiovisual de 14 minutos, en el que varios vecinos de Zumarraga hablan acerca de su localidad y su relación con la ermita. La muestra cuenta con un gran número de paneles táctiles, que llevan incorporados textos, fotos y vídeos.
En la zona en la que se explican las características del entramado de madera de la ermita se han colocado varios troncos. También hay un espacio dedicado al caserío y una foto antigua, de grandes dimensiones, en la que se ve el ayuntamiento de Zumarraga.
Verano Summer 2015 |
OCIO & CULTURA
33
Sala de conferencias, exposición temporal, oficina de turismo y recorrido paisajístico, que se inicia en la propia ermita.
BAR / RESTAURANTE La apertura del bar/restaurante se realizó en septiembre. Las riendas del establecimiento las llevan Kike Niño, Garbiñe Alkiza y Josu Flores, de Bidebide. Esta empresa cuenta con tres restaurantes en Donostia y otro en Ibiza. El de Zumarraga abre sus puertas a diario, a las 10.00 horas. La cocina esta abierta durante todo el día y se sirven menú del día, platos combinados y pintxos. También se conciertan menús y otros tipos de celebraciones.
OFICINA DE TURISMO El centro de interpretación de Antigua también da cabida a la oficina de turismo comarcal de la Mancomunidad Urola Garaia. Además de promocionar los recursos turísticos de la comarca en la oficina hay una zona dedicada en exclusiva al proyecto Tierra Ignaciana y al Camino Ignaciano. “Se va a incidir mucho en este ámbito ya que, debido a que el papa Francisco es jesuita, la gente está mostrando interés por estos recursos.
También se está comentando que el papa tiene interés en acercarse a Loiola y visitarnos...» ha afirmado el alcalde de Zumarraga, Mikel Serrano.
del Santuario de San Ignacio de Loiola en Azpeitia y del Santuario de Nuestra Señora de Aranzazu en Oñati, disfrutando además del paisaje del valle del Urola y el Alto Deba.
PASEO POR UN ENTORNO NATURAL ÚNICO Coincidiendo con la creación del nuevo centro de interpretación de La Antigua se ha habilitado también un recorrido paisajístico que se inicia en la propia ermita y que permite al visitante descubrir caminos y senderos, fuentes y manantiales, hornos de cal, restos de las antiguas carboneras, pastizales, encinares, bosques de coníferas y, sobre todo, unas vistas verdaderamente excepcionales a lo largo de todo el camino.
RUTA IGNACIANA Aprovechando su estancia en la zona, el visitante puede visitar Tierra Ignaciana. Por ejemplo, puede empezar realizando la Ruta de los Tres Templos, donde, al margen de La Antigua, puede disfrutar
Urola Garaia Turismo Bulegoa Horarios: Lunes cerrado De martes a viernes, de 11.00 a 14.00 y de 16.00 a 18.00 Sábados, domingos y festivos, de 11.00 a 14.00 y de 16.00 a 19.00 Antiguako Bidea s/n 20700 Zumarraga Tel: 943 72 20 42 turismobulegoa@urolagaraia.com www.urolagaraia.com
34
| Verano Summer 2015
OCIO & CULTURA
RELAJANTE ESTANCIA ENTRE VIÑEDOS EN LA TIERRA DE BALENCIAGA Hotel Iturregi de Getaria
E
ntre viñedos de Txakoli, con una bella fachada de amplios ventanales que ofrecen vistas espectaculares al faro de Getaria y a toda la costa vasca, el hotel Iturregi ofrece a sus huéspedes un espacio de paz y tranquilidad en plena naturaleza. Situado a menos de un kilómetro del casco histórico, del puerto deportivo y de la playa de Getaria, para acceder hasta el hotel Iturregi es necesario utilizar una carretera que recorre numerosas plantaciones de Txakoli (el vino blanco y chispeante típico de la zona), que sugieren ya lo relajante de la próxima estancia en este agradable espacio natural.
El hotel Iturregi de Getaria es un pequeño, lujoso y encantador cuatro estrellas situado en un espacio de relajante tranquilidad, en plena naturaleza, el lugar ideal para evadirse por completo del ajetreo diario.
LA ELEGANCIA DE LO RURAL De entrada, la llegada impresiona por dos motivos, uno, por la belleza, el buen gusto y la armonía de la decoración de este caserío rehabilitado y dos, por las verdaderamente impresionantes vistas que desde él se divisan.
El hotel posee ocho exclusivas habitaciones (seis dobles y dos suites) y cada una de ellas guarda relación con los pueblos y montañas guipuzcoanas que les han dado su nombre (Orio, Zumaia, Azkizu, Igeldo, Jaizkibel, Zarautz, y las suites Iturregi y Getaria). Como ejemplo, la habitación Jaizkibel. Jaizkibel es uno de los muchos montes de la costa vasca que se pueden ver desde la cama de esta habitación, cuyas impresionantes vistas también se pueden disfrutar desde su original bañera situada junto a la ventana del cuarto de baño. En la parte trasera del hotel se encuentra otro de sus gratos atractivos; la piscina de agua rasante, rodeada en parte por la ladera del monte y en la que se ha mantenido parcialmente uno de los muros que pertenecía al antiguo caserío.
navegante Juan Sebastián Elkano. También el admirado modisto Cristóbal Balenciaga nació y está enterrado en esta localidad, localidad que le rinde homenaje en la actualidad con su muy interesante museo.
DESPIERTE SUS SENTIDOS De la mano de Nora Chouza, de la empresa Premium Spa, el hotel Iturregi ofrece rituales de bienestar y belleza en un ambiente que seduce los sentidos. Sutiles aromas, música suave, iluminación tenue y el toque cálido y terapéutico de esta profesional que logra que el cliente viva una experiencia spa de categoría en la intimidad de la habitación. Trabaja con producto de la marca Natural Bissé y para conocer la totalidad de los tratamientos recomendamos consultar con el hotel.
GETARIA, LA TIERRA DE BALENCIAGA Y ELKANO Getaria es uno de los municipios más bellos de la costa vasca y cuna del primer hombre que dio la vuelta al mundo, el
Hotel Iturregi Bº Askizu z/g - 20808 Getaria (Gipuzkoa) Tel. +34 943 896 134 info@hoteliturregi.com www.hoteliturregi.com
36
OCIO & CULTURA
| Verano Summer 2015
EL EX-PRESIDENTE DE DE URUGUAY, JOSE MÚJICA, VISITÓ EL AQUARIUM
E
l pasado 20 de mayo, coincidiendo con su 80 cumpleaños, José Mujica, el ex-presidente de Uruguay junto a su esposa, la senadora y dirigente histórica del Movimiento de Participación Popular, Lucía Topolansky, visitaron el Aquarium donostiarra. El Exmandatario Uruguayo fue recibido en la entrada del Museo por la Directora del Aquarium, Esther Irigaray acompañada del Responsable de Marketing, Xabier Lasaga, ofreciéndoles una visita guiada por sus instalaciones contemplando entre otros el histórico esqueleto de la Ballena Franca capturado en el año 1878 y disfrutando del famoso túnel del Oceanário.
Aquarium Plaza Blasco de Imaz, 1 20803 Donostia - San Sebastián Tel. +34 943 440 099 www.aquariumss.com
José Mujica mirando el tiburón “Txuri” en el túnel del Aquarium junto a su esposa Lucía Topolansky y la Directora del Aquarium Esther Irigaray.
76 Donostiako Musika aldia Hamabostaldia Quincena Musical bastián de San Sebastián
Auditorio Kursaal
Abuztua 1-30 Agosto Donostia / San Sebastián
Teatro Victoria Eugenia
Abuztua 1 Agosto 20:00
Abuztua 22 Agosto 20:00
Abuztua 4 Agosto 20:00
Mahler Chamber Orchestra
“Mendi-Mendiyan”, J.M. Usandizaga
José Bros, tenorra
Antoni Ros Marbà, zuzendaria Arantza Ezenarro (Andrea) Miguel Borrallo (Joshe Mari) Euskadiko Orkestra Sinfonikoa Easo Abesbatza
Marco Evangelisti, pianoa
PROKOFIEV, BEETHOVEN Y MOZART
Abuztua 2 Agosto 20:00
Mahler Chamber Orchestra Andra Mari Abesbatza Manfred Honeck, zuzendaria HAYDN Y MOZART
Abuztua 13, 15 Agosto 19:00
“Tosca”, G. Puccini Paco Azorín, eszena zuzendaria Miguel Ángel Gómez Martínez, musika zuz. Ainhoa Arteta (Floria Tosca) Teodor Ilincai (Mario Cavaradossi) Euskadiko Orkestra Sinfonikoa Easo Abesbatza Abuztua 17 Agosto 20:00
Orquesta Filarmónica de San Petersburgo Yuri Temirkanov, zuzendaria Javier Perianes, pianoa RAVEL Y ELGAR
Abuztua 18 Agosto 20:00
Orquesta Filarmónica de San Petersburgo Orfeón Donostiarra Yuri Temirkanov, zuzendaria Ekaterina Gubanova, mezzosopranoa
(Ópera en versión concierto)
Abuztua 25 Agosto 20:00
Orquesta de Cadaqués Orfeón Donostiarra Alberto Zedda, zuzendaria GIOACHINO ROSSINI
La muerte de Didone Stabat Mater
Abuztua 20 Agosto 20:00
Ballet Flamenco Sara Baras “Voces” Sara Baras, zuz. artistikoa eta koreografia José Serrano, artista gonbidatua
Abuztua 10 Agosto 20:00
Grigory Sokolov, pianoa BACH, BEETHOVEN Y SCHUBERT
Abuztua 24 Agosto 20:00
Stradivarias Isaac M. Pulet, biolina Melissa Castillo, biola Irene Rouco, biolontxeloa Inma Pastor, kontrabaxua
Abuztua 26 Agosto 20:00
Orquesta Sinfónica de la Radio de Colonia Jukka-Pekka Saraste, zuzendaria Kristóf Baráti, biolina
Jornada Inaugural, Música Antigua, Órgano, Jóvenes Intérpretes, Jornada Infantil, Música Contemporánea...
BARTÓK Y BRUCKNER
Abuztua 28 Agosto 20:00
Orquesta Sinfónica de la Radio de Colonia Orfeón Donostiarra
Venta de entradas
Jukka-Pekka Saraste, zuzendaria Sophia Brommer, sopranoa Tareq Nazmi, baritonoa
www.quincenamusical.eus
JOHANNES BRAHMS
Un Réquiem Alemán op.45
SERGEI PROKOFIEV
Extractos de “Romeo y Julieta” Alexander Nevsky op.78
TOSTI, DONIZETTI, VERDI, FAURÉ…
Abuztua 30 Agosto 20:00
Orquesta Filarmónica de Oslo Vasily Petrenko, zuzendaria Vilde Frang, biolina
desde el 5 de junio a partir de las 11:30
Taquilla Kursaal Lunes-Viernes: 11:30-13:30 Jueves-Viernes-Sábado: 17:00-20:00 Taquilla Victoria Eugenia 11:30-13:30 / 17:00-20:00 Biarritz Tourisme Sólo entradas para Auditorio Kursaal y Teatro Victoria Eugenia (00 33) 559 223 700
BRAHMS Y TCHAIKOVSKY EUROSÍNTESIS
Manfred Honeck, zuzendaria Till Fellner, pianoa
38
| Verano Summer 2015
OCIO & CULTURA
“LO IMPORTANTE ES EL MOMENTO, CAPTAR EL INSTANTE” Lance, fotógrafo de surf, autor de la fotografía de portada de esta edición de Gipuzkoa Tour Magazine.
Fotografías de Lance, tomadas en la playa de La Zurriola.
¿
Cómo empezó a hacer fotografía de surf?
De crio ya era aficionado al surf y hacía corcho (body Board) en la playa de Gros (Donostia). Como también me gustaba la fotografía, pues poco a poco y entre ola y ola fue perfeccionado el tema. Empecé a publicar en revistas en el año 97. ¿Ha cambiado la fotografía de surf desde entonces? Mucho. Primero porque la popularización del surf hace que algunas playas estén saturadas de gente y trabajar en esas condiciones es muy difícil. Antes éramos tres fotógrafos en cada playa, ahora hay
más de cuarenta. Además, con las cámaras digitales, todo el mundo cree que puede hacer fotos de calidad… Tampoco la caída general de la publicidad nos ha ayudado. Ahora sólo queda una revista en el mercado, Surfer Rule. ¿Cómo se hace una buena foto? Lo básico es saber colocarte dentro del agua y conocer bien la ola. Físicamente también tienes que estar en forma. Yo ahora ya cuando hay olas muy grandes ya no entro. Lo importante es el momento, captar el instante. Todo pasa muy rápido. Lo que más me gusta es compartir esos momentos con el resto de surferos que estamos en el agua.
Con tanta experiencia ¿recuerda alguna fotografía curiosa? Hay muchas. Quizás una serie que hice en las islas Andaman, en la India, encima de Indonesia. Es un lugar muy recóndito y para acceder a él hace falta muchos permisos y el desplazamiento allí es muy complicado. Hice fotos a olas que no había surfeado nadie. Fui con un compañero, John Callahan al que una ola le hizo perder todo su equipo. Creo que desde entonces nadie ha vuelto a esa zona a hacer fotos.
Instagran: lancefoto www.lance-foto.com
THE 50s. FASHION IN FRANCE 1947-1957 LOS AÑOS 50. LA MODA EN FRANCIA 1947-1957 10|03|2015 · 31|08|2015
Exhibition organised with the special collaboration of Palais Galliera, musée de la Mode de la Ville de Paris, and Paris Musées Exposición organizada con la colaboración excepcional de Palais Galliera, musée de la Mode de la Ville de Paris, y Paris Musées
40
| Verano Summer 2015
OCIO & CULTURA
“AQUÍ VIENE LA GENTE POR EL GÉNERO, POR LA CALIDAD” Restaurante Bernardo Etxea, en la calle puerto 7, el restaurante de las estrellas
Q
ué tienen en común Meryl Streep, Samuel L. Jackson, Angelica Huston o Julián Schnabel? Pues que cuando quieren comer de cine en el Festival, acuden al restaurante Bernardo Etxea, en Plena Parte Vieja donostiarra, en la calle Puerto nº 7. Aunque puede parecer un chiste, es una realidad. Reputado por la calidad de su género, especialmente mariscos y pescados, Bernardo, su propietario comenta sus preferencias y su última apuesta, el recientemente inaugurado Hotel Gran Bahía, en el barrio de Gros. ¿Qué buscan quienes se acercan a su restaurante? La mayoría de los clientes piden pescados y marisco, es nuestra especialidad. El género me lo traen los marineros de la zona; txipirones, una lubina de 6 kilos que ha entrado hoy o la parrillada de mariscos para dos personas, que es la gloria. Lleva un bogavante, un txangurro, dos nécoras, dos vieiras, almejas, percebes, cigalas… es una fuente para dos personas que la cobramos a 96 euros y muchos ni la pueden terminar. ¿Qué pescados nos recomienda? Aquí hacemos mucho el mero entero a la brasa para tres personas y el rodaballo para dos, pero el rodaballo salvaje, no el de piscifactoría. También trabajamos
HOTEL GRAN BAHÍA ¿Y su última aventura hotelera? Toda la vida, desde crío, he querido tener un hotelito. No se estropea nada y, con poco servicio, lo llevas bien. Además me ha encantado siempre. El Gran Bahía tiene 10 habitaciones que dan todas a la calle, es un dos estrellas. Salón para desayunos y sala de trabajo o para estar. Dos estrellas y buen precio: 60 € la sencilla y 90 € la doble con IVA y desayuno incluidos. ¡Todo un lujo!
la merluza, las kokotxas, el besugo, el mero, el cogote o el bacalado. También recomiendo el lenguado de kilo, parea dos personas, hecho a la brasa Y en cuanto a las carnes… Solomillo, chuletitas de cordero y chuleta de buey. Las chuletitas, de la raza churra. ¿Cuál ha sido su trayectoria profesional? Llevo en la Parte Vieja cuarenta y seis años, me conocen hasta las ratas, todo el mundo. Empecé de camarero en el restaurante La Cueva y, con 26 años, el más joven de la Parte Vieja, monté el restaurante Beti-Jai, que lo he tenido treinta y tantos años. Ahora con este, con el Bernardo-Etxea, llevo casi doce años pero pienso seguir en la hostelería unos 10 o 12 más. En la barra del bar, ¿Qué encuentra el visitante? Aquí no hay y menú. La gente viene a comer buen jamón, por ejemplo. En las mesas del bar se pueden tomar kokotxas rebozadas, txipirones a la plancha o marisco. Exactamente lo mismo que ofrecemos en el restaurante lo damos en la barra, pero en pequeñas raciones. El género es el mismo y los precios, más asequibles. A mi me gusta mucho la brocheta de gambas, los txipirones plancha y fritos. Esos
txipirones están cogidos en la bahía de La Concha. Es un txipirón que se cobra, pero que es de aquí, no es chicle. La materia prima es básica y aquí viene la gente por el género, por la calidad. En la Parte Vieja hay muchos restaurantes pero los que viene a qui es por la calidad y el “boca a boca”. Con buen género se trabaja bien. ¿Se puede decir que su “plato estrella” es la parrilada de mariscos? La verdad es que tiene muy buen acogida. Por 96 euros dos personas, nadie se va descontento y muchos no pueden ni acabarla. El género: auténtico bogavante, no el canadiense, este es el de aquí o de Escocia, que es igual, cigalas sacadas vivas, gambas de Huelva, almejas de Galicia. ¡Todo de lo mejor!
Restaurante Bernardo Etxea Calle del Puerto 7 Donostia/San Sebastián Tel.: 943 422 055 www.bernardoetxea.com
Hotel Gran Bahía Trueba 1 20001 Donostia/San Sebastián Tel.: 943 298 049 www.hotelgranbahiabernardo.com
Verano Summer 2015 |
OCIO & CULTURA
41
SAN TELMO, EL MUSEO PARA CONOCER LA SOCIEDAD VASCA Este verano muestra “Pasolini Roma” sobre la vida y obra del cineasta.
E
l Museo San Telmo explora la historia, la cultura y los modos de vida del pueblo vasco. Un recorrido atractivo, con un valioso patrimonio y recursos audiovisuales e interactivos, para adentrarse en el corazón de la sociedad vasca desde sus orígenes hasta hoy. Situado en plena Parte Vieja de la ciudad, en uno de los pocos edificios que sobrevivió al incendio de 1813, San Telmo es un antiguo convento dominico del s. XVI rehabilitado en 2011 por los arquitectos Nieto y Sobejano y ampliado con una atrevida arquitectura contemporánea. Tras su renovación, cuenta con una fachada singular de los escultores Leopoldo Ferrán y Agustina Otero. Plaza Zuloaga y vista exterior del Museo San Telmo. Oteiza… además de sus ricas colecciones, que muestran los hitos y las claves de la sociedad vasca. Una visita imprescindible.
ROMA DE LA MANO DE PASOLINI
A destacar: la iglesia con 11 extraordinarios lienzos (784 m2) del pintor Josep M. Sert sobre temas guipuzcoanos y vascos, así como el claustro y el torreón, declarados Monumento Nacional desde 1913; obras de artistas reconocidos como Rubens, Tintoretto, Zuloaga, Chillida,
El museo es además un activo centro de cultura con una amplia programación de exposiciones temporales y actividades en torno a arte, historia, cine, música, literatura y sociedad.
Barcelona, La Cinémathèque française de París, la Azienda Speciale Palaexpo - Palazzo delle Esposizioni de Roma y el Martin-Gropius-Bau de Berlín. La exposición se acerca al escritor y cineasta italiano Pier Paolo Pasolini (1922-1975) a través de sus relaciones con Roma, abordando todo lo que las conforma y define: la poesía, la política, el compromiso civil, el sexo, el amor, la amistad, el cine.
Este verano, desde el 20 de junio hasta el 4 de octubre, se puede visitar la muestra PASOLINI ROMA, coproducida por el Centre de Cultura Contemporània de
San Telmo Museoa Plaza Zuloaga, 1 20003 Donostia - San Senbastián Tel. +34 943 48 15 80 www.santelmomuseoa.com
Izda. Pier Paolo Pasolini en el plató del film Teorema. 1968. ©Angelo Novi / Centro Studi Archivio P.P. Pasolini / Cineteca di Bologna) y vistas interiores del museo.
| Verano Summer 2015
EVASIONES
Evasiones
42
EL GRAND HOTEL DE SAN JUAN DE LUZ, LA EXCECEPCIÓN SOBRE EL OCÉANO Construido en 1909, ha sido totalemnte renovado este mismo año.
Interior de la Thalasso & Spa y vista del Grand Hôtel desde la playa.
L
a localidad de San Juan de Luz, entre Biarritz y San Sebastián, se posicionó hace ya mucho tiempo como un destino privilegiado para quienes quieren disfrutar de la tradición vasca, de las playas de fina arena de y de España. El Gran Hotel, situado en un enclave privilegiado en la bahía de San Juan de Luz, es un espacio de ensueño y de relajo frente al océano. Construido en 1909, el Gran Hotel Thalasso&Spa ha estado decorado durante mucho tiempo según el modelo inglés. En marzo de 2014, a causa de un incendio, tuvo que cerrar sus puertas. Tras un año de reformas, el pasado primero de junio pudo volver a abrir sus puertas y recibe ya a sus clientes en un ambiente totalmente renovado.
PARA SU RETORNO, EL GRAN HOTEL NO SE HA PRIVADO DE NADA Aunque sigue manteniendo el ambiente de la Belle Époque, el Gran Hotel presenta en la actualidad una decoración basada en el Art Déco, aportando elementos modernos y contemporáneos. Formas redondeadas sobre las moquetas y las cabeceras de las camas; un espacio aireado que permite entrar la luz natural, un ambiente tamizado por el calor y la intimidad, estas son algunas características de este hotel, orgulloso de sus cinco estrellas. Pese a ello mantiene aún algunos elementos de su glorioso pasado. Las escaleras han mantenido su bella rampa de
Verano Summer 2015 |
EVASIONES
43
Interior de uno de los comedores del hotel y detalle de una de sus habitaciones. antigua madera, el suelo de mármol y en el bar se respira ese aire de ambiente inglés que envolvió durante años el establecimiento. Además de crear habitaciones más espaciosas y nuevas junior suites, la reforma ha permitido el aligeramiento de los espacios privados. Los decorados han elegido tres tintes claros y armoniosos para habilitar las habitaciones: azul para las habitaciones que dan al mar, frambuesa para las que dan sobre San Juan de Luz y beige para las suites. El Grand Hôtel quiere ofrecer un aire de casa familiar y para ello ha llamado a profesionales que trabajan con técnicas tradicionales. Decoradores y tapiceros han puesto su saber hacer en manos del buen gusto. Y cada cortina ha sido cuidadosamente elaborada. Cada sofá pacientemente decorado. Y para completar el conjunto, el establecimiento ha colocado un lustre de Murano, sobre modelo de art déco. Para finalizar, cuadros y fotografías antiguas han sido colocados en el hall y en los pasillos para contemplar el pasado del Grand Hôtel.
EL NUEVO GRAND CHEF En lo gastronómico, el restaurante “L´Océan” está dirigido a partir de ahora por un nuevo chef. Premiado por el Château de Brindos, Christophe Grosjean cocina
productos de temporada como pescados y legumbres frescas. Tolo ello elaborado al momento, con una carta que propone al mismo tiempo platos tradicionales y las recetas innovadoras más sutiles. La reapertura ha sido la ocasión de elaborar una carta especialmente pensada para los niños y poner en marcha diferentes talleres de concina pero la gran novedad es el programa “Cocina Detox Regeración de la Salud”: una cocina sabrosa y adaptada a las necesidades del organismo para conferirle bienestar y gran vitalidad.
UN SPA DE LOS MEJORES DE EUROPA Por su parte, la Thalasso & Spa Lorémar no se queda a la zaga. Su gran novedad para este año es el tratamiento Détox, que acompaña los menús dietéticos. Este programa propone a los alojados un plan individual, elaborado por un médico del propio Grand Hôtel, así como tratamientos adaptados. Además, los cosméticos utilizados provienen de la marca suiza de alta gama, Valmont. Nuevos cuidados como los tratamientos estéticos y capilares se practican con estos productos. Para tratamientos de manicura y pedicura, la Thalasso ha confiado en la marca OPI. Diferentes tratamientos para bebés,
niños y adolescentes también se ofrecen, así como actividades deportivas durante toda la jornada para adaptar su tiempo a sus deseos. Como el Spa, el restaurante y la boutique de la entrada no son de uso exclusivo de los clientes del Gran Hôtel, todo el mundo puede disfrutarlos! Candice Cibois.
Grand Hotel de San Juan de Luz 43 Boulevard Thiers, 64500 Saint-Jean-de-Luz, Francia Tel.: +33 5 59 26 35 36
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
La Buena Vida
44
RESTAURANTE LASA DE BERGARA, TRADICIÓN Y CALIDAD EN PALACIO
L
a señorial localidad de Bergara, a 40 minutos de San Sebastián, cuenta con 14 edificaciones declaradas Monumento Nacional y, en una de ellas, el palacio Ozaeta, está ubicado el restaurante Lasa, junto al río Deba. Situado a las afueras del casco urbano, en la carretera que conduce a la localidad de Arrasate, este palacio fue reconstruido en 1565 por la hermana de San Ignacio de Loiola y en sus campas de este palacio tuvo lugar, en 1839, el “Abrazo de Bergara” entre los generales Espartero y Maroto, que puso fin a la Primera Guerra Carlista.
Nuestra segunda recomendación es el bacalao con callos de rape. Al comprar el género para gran des eventos como bodas u otras celebraciones, Koldo adquiere para el restaurante sapos grandes y aprovecha su piel para hacer esos callos, algo que ningún restaurante presenta en su carta.
INSTALACIONES En la planta baja el restaurante dispone de dos comedores, con capacidad para 180 comensales uno de ellos y para 70 comensales el otro. Ambos se unen para bodas y celebraciones disfrutando del acceso a un gran de jardín de 1.200m² En la primera planta hay dos comedores privados para 16 y 35 comensales. La planta subterránea cuenta con una sala multiusos (celebraciones privadas, reuniones de empresa, congresos, despedidas, etc...) con barra, música y pantalla para proyecciones. También puede adaptarse como comedor privado para 60 personas.
Cuando Koldo Lasa adquirió este palacio que amenazaba ruina, se dedicó en cuerpo y alma a restaurarlo, convirtiéndolo en el actual afamado restaurante. Como él mismo afirma “aquí todo lo hacemos en casa, incluso las conservas, los ahumados, la trufa negra, el turrón o el propio pan”. La cocina del Lasa es tradicional y de autor y todos los platos que presenta están elaborados con productos naturales, frescos, de temporada y no manipulados en origen.
La merluza Lasa, como no podía ser menos, es otros de los clásicos y más solicitados platos de la carta del restaurante. Se presenta con una crema de cigalas. Dentro de los pescados, también destacaremos el filete de lenguado relleno con mousse de gambas.
De su carta destacaremos los tacos de cordero y de cochinillo, asados a la antigua usanza. Como comenta Koldo “están asados como se asaban antes, algo que no se hace ya ni en Aranda, los hago como lo hacía mi padre y antes mi abuelo.”
En cuanto a los postres, como el resto de la carta, son todos ellos caseros, de elaboración propia. Como detalle, destacar la elaboración de los hojaldres “de mantequilla, no de margarina con mantequilla” como puntualiza Koldo.
Restaurante Lasa Zubiaurre 35 - 20570 Bergara (Gipuzkoa) Tel. +34 943 76 10 55 reservas@restaurantelasa.es www.restaurantelasa.es
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
45
“SOMOS AFORTUNADOS POR ESTAR EN EL NÚCLEO CULTURAL DONOSTIARRA” Mikel Gallo, chef del restaurante Ni Neu, ubicado en el Centro Kursaal.
P
ara quién llega este verano a San Sebastián, ¿Qué tipo de cocina se va a encontrar en el Restaurante ni neu?
En ni neu recuperamos el producto de temporada con la aspiración creativa de un restaurante de vanguardia. Tenemos propuestas muy frescas, sabrosas, y siempre decirnos que lo nuestro es el pret a porter de la alta gastronomía. Un menú innovador y asequible para una clientela exigente e inquieta. Hemos incorporado ingredientes locales que, aunque tradicionalmente no se suelan asociar con el concepto de alta cocina, son muy versátiles y de gran calidad. ¿Qué platos de su carta nos recomienda para estas fechas estivales? Esta temporada hemos apostado por platos como las Sardinas marinadas con crema de ajos y ensalada de brotes, nos parece un producto maravilloso y resulta en un plato veraniego con toques ahumados y cítricos. Lo mismo ocurre con las Verduras de temporada salteadas, aliñadas con jugo de Idiazábal, un plato inspirado en la alta cocina de grandes como Michel Bras llevado a nuestro campo, con verduras de temporada y texturas y matices muy variados. El hecho de estar ubicado el restaurante en un palacio de congresos, ¿De qué manera condiciona su propuesta culinaria? Nunca he pensado en ello como una limitación. Diría que es una oportunidad. Tener el restaurante en el Kursaal nos da visibilidad y una variedad de clientes que quizá no ten-
Mikel Gallo, chef del Restaurante ni neu. ©López de Zubiría. dríamos de estar en otro lugar. Aquí suceden eventos de gran renombre como la Quincena Musical, el Jazzaldi o el Festival Internacional de Cine. Nos sentimos afortunados de estar en el núcleo cultural del verano donostiarra y poder responder a un público exigente e inquieto. ¿A quién no le gusta dar de cenar a Julia Roberts o George Clooney?
se acerca a ni neu puede degustar nuestros pintxos en la terraza, compartir una ración de txangurro con amigos en la barra, celebrar una ocasión especial en nuestra planta alta o desayunar nuestra famosa torrija.
¿Se diferencian, en lo gastronómico, un congresista de un cliente “normal”? Para nosotros, tanto si se trata de un evento o un congreso con cientos de personas, como si es una pareja que viene a celebrar su boda al restaurante, el servicio tiene que estar a la altura de sus expectativas y, en la medida en que podamos, superarlas. Quien
Verduras de temporada salteadas, aliñadas con jugo de Idiazábal. ©López de Zubiría.
+34 943 427 158
C/ Fermín Calbetón 4 Parte Vieja - Donostia
info@bodegonalejandro.com
www.bodegonalejandro.com
Recomendado por la Guía Michelin 2015
Auténtica gastronomía de San Sebastián Abierto todos los días del 1 de julio al 18 de octubre
46
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
BARTOLO, UN CLÁSICO DEL PINTXO DONOSTIARRA EN LA PARTE VIEJA Uno de los preferidos por quienes nos visitan, destaca por la calidad de su oferta gastronómica
E
stablecimiento centenario, el bar restaurante Bartolo está ubicado en el corazón de la parte vieja de Donostia-San Sebastián y cuenta con unas instalaciones totalmente actualizadas, ofreciendo la mayor comodidad y la mejor calidad en su productos. Especializado en una gran variedad y validad de pintxos, todos ellos recién elaborados al ser pedidos y ofrecidos directamente en la barra, pueden ser degustados en la misma barra o sentado, en las mesas del comedor.
La carta del Bartolo es verdaderamente atractiva, mostrando cada plato con su respectiva foto y especificada en ocho idiomas, algo de gran interés para quienes nos visitan, especialmente los foráneos. Entre otros, destacan, por su calidad, el jamón ibérico de bellota, de la firma país de Quercus, los hongos a la plancha, o en revuelto, los txipirones a la plancha, el pulpo a la gallega, las brochetas de rape, lomo y solomillo, la carrillera de ternera, el pintxo de foie y, como no, el chuletón de vaca vieja de una calidad exquisita.
Situado en una de las calles de mayor solera y tradición gastronómica de la Parte Vieja donostiarra, la Fermín Calbetón, recomendamos durante la visita a esta típica zona turística de la capital de Gipuzkoa una parada en el Bartolo. ¡No sé arrepentirán! Un verdadero placer gastronómico.
Casa Bartolo Etxea Fermin Calbeton, 38 (Parte Vieja) 20003 Donostia-San Sebastián Tel. 943 420 279 www.casabartoloetxea.com
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
47
ARAETA SAGARDOTEGIA, UN TRANQUILO PUNTO DE ENCUENTRO
L
a Sidrería Araeta del barrio donostiarra de Zubieta abrió sus puertas el pasado verano con aires renovados, una nueva oferta gastronómica y ganas de romper la rutina invernal ofreciendo cenas cata maridaje y cenas musicales de distintas temáticas. Araeta es el perfecto lugar de encuentro para celebraciones familiares y corporativas, gracias a sus distintos ambientes, amplios parkings, jardines y terrazas. Este verano se presenta como el nuevo restaurante que visitar.
Araeta Sagardotegia Berridi bidea 22, 38 - 20160 Zubieta San Sebastián (a 1,2 Km del Hipódromo) Tel. 943 362 049 www.araeta.com
Vista exterior de la sidrería Araeta al atardecer.
48
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
ASADOR SAN MARTIN DE ORIO, PURO PLACER PARA LOS SENTIDOS A menos de 10 minuto de San Sebastián, apuesta por la cocina tradicional vasca.
L
o primero que solicitan los clientes al hacer la reserva en el asador San Martín, es si su mesa puede dar a las impresionantes vistas sobre la bahía de Orio, ya sea en la terraza o desde la cristalera. No es para menos. Poder comer o cenar en la ladera de un monte viendo la playa y la entrada de los barcos sobre el Oria, es un espectáculo difícil de olvidar. Y a menos de diez minutos de San Sebastián.
El asador San Martin, uno de los mejores de la costa guipuzcoana, está situado en lo alto del pueblo de Orio, en pleno camino de Santiago y con un entorno privilegiado, en un edificio que mezcla piedra, madera y cristal para dar como resultado un atractivo asador rodeado de monte y con impresionantes vistas al mar y a la ría de Orio. En el interior, destaca su fabuloso artesonado de madera que rodea todo el restaurante, combinado con una decoración con toques modernos.
ASADOR SAN MARTIN IN ORIO, A REAL FEAST FOR THE SENSES Located less than 10 minutes from San Sebastian, with a strong focus on traditional Basque cuisine.
T COCINA TRADICIONAL VASCA La cocina de “San Martín” es la típica cocina Vasca de la costa, alimentos de primerísima calidad tradicionalmente elaborados y teniendo como base la parrilla de carbón vegetal, donde se asan los pescados y las carnes. Su especialidad son los pescados a la parrilla y los mariscos de su vivero. Destacan sobre todo el besugo de Tarifa y el rodaballo salvaje, las gambas a la plancha y el bogavante del país. También miman con esmero los productos de temporada, como el hongo boletus a la plancha, habitas, alcachofas... De las carnes destacan el chuletón y el solomillo San Martín... En los postres, todos ellos caseros, las torrijas con crema helada de dulce leche, la tarta de queso y la pantxineta casera.
he first thing that customers ask for when they make a booking at Asador San Martín is one of the tables with a stunning view over the Bay of Orio, either on the terrace or next to the window. With good reason. Being able to dine on the slope of a hill, with a view of the beach and the boats as they come in on the Oria River is an unforgettable experience. And only ten minutes from San Sebastian.
TRADITIONAL BASQUE CUISINE The food at San Martín is traditional cuisine from the Basque coast: first-class food prepared traditionally and based around the charcoal grill, where the fish and meat are grilled. Their specialities are grilled fish and seafood from their hatchery. Especially outstanding are their Tarifa sea bream and wild turbot, grilled prawns and Spanish lobster. They also spoil you with seasonal produce such as grilled boletus mushrooms, beans, artichokes...
Their outstanding selection of meat includes the Galician rib-eye steak and the San Martín sirloin steak... The desserts, all homemade, include torrijas (bread fried in batter with honey) with caramelised milk ice cream, cheesecake and pine nut ice cream.
Asador San Martin Barrio de San Martín, S/N, 20810 Orio, Gipuzkoa Tel. 943 58 00 58 www.asadorsanmarin.com
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
49
EL BESUGO ASADO DEL TIBURCIO, UN PLATO DIFÍCIL DE OLVIDAR El restaurante está situado en plena Parte Vieja donostiarra.
C
lásico de la gastronomía donostiarra y reconocido por la calidad de sus carnes y pescados, el Casa Tiburcio propone para este verano 2015 su reputado besugo a la parrilla, un manjar que traen de la zona de Tarifa y que se caracteriza por tener una carne muy tersa, blanca y dura. Normalmente se sirve para dos personas, con un kilo de peso. Tras desespinarlo, quitarle las tripas y desescamarlo, el besugo es ensalado y colocado ya sobre la parrilla. Mientras tanto se va preparando el refrito que lo acompaña, a base de aceite de oliva, ajo y guindillas verdes frescas (de esta temporada) y rojas. Lo dicho, un manjar difícil de olvidar. Para quienes prefieran otro tipo de pescado, en Casa Tiburcio recomendamos este verano también el rodaballo, los cogotes y el rape.
Casa Tiburcio Fermín Calbetón, 40 20003 Donostia - San Sebastián Tel.: 943 42 31 30 www.casatiburcio.com
El exquisito besugo a la parrilla de Casa Tiburcio.
OCCO
PASIÓN POR EL BUEN GUSTO, LA ELEGANCIA Y LA JOYERÍA EN PLATA Más de 60 años de trayectoria donde la plata es su gran apuesta. Innovando contínuamente con nuevos diseños, adaptándose a las modas y trabajando siempre con firmas de reconocido prestigio.
Getaria 8 - 20005 San Sebastián - 943 43 30 72
50
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
CASA NICOLÁS DE TOLOSA, EL PARAÍSO DE LA MEJOR CHULETA Está situado en la Avenida Zumalakarregi nº 7 de la antigua capital de Gipuzkoa
D
ecir Tolosa a nivel gastronómico es hablar de alubias y carne. De calidad de producto y una muy cuidada elaboración. De tradición. Para quienes este verano deseen conocer el verdadero sabor de la mejor vaca vieja, les recomendamos acercarse la antigua capital de Gipuzkoa, situada a menos de 20 km de San Sebastián (N-1), y disfrutar en Casa Nicolás, el templo de la mejor carne.
Lo primero que sorprende al llegar a Casa Nicolás, además de la muy cuidada y detallista decoración en tonos verdes y madera, es que la parrilla está en pleno centro del restaurante y desde todas sus mesas se puede ver cómo las chuletas van haciéndose suavemente sobre las brasas. Es toda una declaración de principios: en esta casa la carne es la reina y la parrilla debe presidirlo todo. Y a la vista de todos. En esta Casa se apuesta por el producto fresco, de calidad y de temporada. Para ello, la elección de las materias resulta fundamental y la experiencia de más de 50 años, básica en la elaboración de las mismas. Con una carta deliberadamente reducida en la que mandan las carnes y la parrilla, quienes prefieran otras alternativas, no tiene más que comunicarlo con unos días de antelación.
ROJA POR DENTRO, MARRÓN POR FUERA La parrilla se mantiene inclinada, con una brasa suave y pausada, haciendo la chuleta por un lado y por el otro unos quince
minutos y sazonándola al finalizar con sal fina. Ennegrecida y con costra marrón por fuera y rabiosamente roja por dentro, la chuleta está, lista para ser degustada. La recordarán. Esta casa fue fundada en el año 1960 por Nicolás Ruiz y su esposa, Pepita Elizondo. Con los años y base de aprender el oficio desde pequeño, su hijo, Pedro, fue tomando el relevo al mando de la parrilla. En la actualidad, Pedro, junto a su esposa Maixa Ochoteco, y su prometedor hijo Xabier, dirigen casa Nicolás.
UNA MUY CUIDADA Y VARIADA BODEGA A lo largo de los años la Casa Nicolás ha podido presumir de tener en bodega alrededor de 40.000 caldos y muchas referen-
cias. Su vino más antiguo data de 1904. En la actualidad el comensal puede acercarse y ver la antigua bodega en la planta inferior, un espacio lleno de sabor y que retrotrae la ente a tiempos pasados. En la planta superior se encuentra la bodega climatizada y habilitada con las mejores condiciones para el perfecto mantenimiento de los mejores vinos. La apuesta de Casa Nicolás por ofrecer nuevos y diferentes vinos que acompañen a las carnes, se complementa con el mantenimiento en la carta de los llamados más “clásicos” tradicionales.
Casa Nicolás Avda. Zumalakarregi 7 bajo - 20400 Tolosa Tel. 943 65 47 59 info@asadorcasanicolas.com www.asadorcasanicolas.com www.facebook.com/AsadorCasaNicolas
52
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
BAR ZERUKO, UNA BUENA RECOMENDACIÓN VERANIEGA
S
ituado en una de las calles más tradicionales de la Parte Vieja, el bar Zeruko se caracteriza por la calidad y variedad de sus pinchos, algo por lo que es constantemente galardonado en los concursos del sector (ha sido campeón de Gipuzkoa de pintxos). Langostino con mango y dátil envuelto en pasta kataifi, bacalao al cava con perlas de guindilla o canelón de Pedro Ximénez con paté de hongo sobre tosta de pipas de calabaza y girasol y crujiente de Idiazabal de oro, son nuestros recomendados. www.barzeruko.com
54
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
LA VINATERIA DE GROS, LA GRAN APUESTA POR LOS MEJORES VINOS
P
ara quienes sean aficionados a los mejores vinos y se acerquen este verano a Donostia - San Sebastián, les recomendamos una visita a esta vinatería situada muy cerca de la playa de La Zurriola, en la que encontrarán el mayor surtido de caldos de la ciudad. Además, el buen hacer y la experiencia de sus responsables les asesorarán sobre qué vinos elegir, añadas, tipos, etc. Una muy recomendable visita.
La Vinatería de Gros Calle de Bermingham, 8, 20002 Donostia, Gipuzkoa Tel.: 943 28 99 99 www.vinateria.es
Manu Méndez, responsable de la Vinatería de Gros.
CILVETI - BROSA Joyería Bisutería, Plata, Relojes, Perlas Majórica...
Horario: Tiendas (10:00-13:00 / 16:00-20:00) · Centros Comerciales (Abierto todo el día 10:00-22:00) CILVETI: Fuenterrabía, 4 (San Sebastián) - 943 422 131 · BROSA: Fuenterrabía, 2 (San Sebastián) - 943 426 889 · www.cilveti.com Centros Comerciales: Garbera (San Sebastián) · Urbil (Lasarte) · Mendibil (Irun) · El Boulevard (Vitoria-Gasteiz)
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
55
LA RIOJA, A 5 MINUTOS DEL CENTRO DE DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN Las chuletillas al sarmiento de Yalde Erretegia, las recomendadas por el chef Andoni Aduriz.
E
s de los pocos restaurantes en los que el cliente cuando llega ya sabe lo que va a comer. Nada de cartas. En el asador Yalde lo que se impone son la chuletillas al sarmiento, uno de los asados de mayor fama mundial “una joya gastronómica típicamente riojana”.
Pero, para quienes prefieren otras opciones , “avisando no hay problema ” afirma Rocío, quién junto a Iñigo, regentan este establecimiento situado en Astigarraga, a siete kilómetros del centro de Donostia-San Sebastián. Mientras se va preparando la brasa, en el Yalde hay siempre platos para picar. Nunca les falta una selección de embutidos Ibericos, que acompañan a otros platos de temporada elaborados con productos locales y/o ecologicos, elegidos entre lo mejor del momento.
LA RIOJA, JUST TEN MINUTES
AWAY FROM DOWNTOWN DONOSTIASAN SEBASTIAN Yalde Restaurant, is an establishment that comes highly recommended in the Phaidon guide by the chef Luis Andoni Aduriz from Mugaritz Restaurant. Regadas con un buen Rioja, como no podía ser menos, o si se prefiere con una selección de sidras de la zona, disfrutaran de una comida autentica en un lugar sorprendente. Porque nada nos indica que en un polígono industrial nos aguarda este pequeño local, con un comedor exterior rodeado de arboles , donde el cliente se va a encontrar en un ambiente relajado, natural y familiar. En cuanto a los postres, siempre caseros y de temporada, destacan sus dos tartas: la de pastel de café y la Yalde, una sopa de leche aromatizada con filantros y salsa de nueces.
I
t’s one of the few restaurants where customers only know what they are going to savour once they sit down at the table. There are no menus. At Yalde restaurant, the sarmiento ribs straight off the grill are their most renowned dish. These ribs are now one of the most famous roasts in the world, “a gastronomic gem, typical from La Rioja”. But if you prefer other options, “you tell us in advance, and there’s no problem at all”, says Rocio. Together with Iñigo, she runs this establishment that is located in Astigarraga, seven kilometres away from Donostia-San Sebastian’s city center. While the embers are heating up, guests can always enjoy an appetizer. The restaurant offers a selection of Iberian cold cuts, as well as other seasonal dishes prepared with organic and locally-sourced ingredients, an enticing seasonal selection picked fresh from the best that the region has to offer. Accompanied by a good Rioja wine --of course-- or maybe by a selection of local ciders, guests can enjoy authentic local dishes within an awe-inspiring setting.
A industrial estate is not a place where one would expect to find this small restaurant with an outdoor dining room surrounded by trees. But it is exactly the place where diners enjoy their meals within a peaceful, relaxed and familiar atmosphere. To finish up a delicious meal, one cannot leave without trying their homemade seasonal desserts. Two cakes in particular are simply delectable: the coffee cake and the Yalde cake. The latter being a milk soup perfumed with coriander and a sweet nut sauce.
Restaurante Asador Yalde Oialume Bidea, 34, 20115 Astigarraga, Gipuzkoa Tel: 943 33 05 30 www.chuletillasyalde.com
56
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
EUSKADI GASTRONOMIKA Una marca de producto de turismo gastronómico promovida por el Gobierno Vasco a través de Basquetour, Agencia Vasca de Turismo, que tiene como objetivo deleitarte con las mejores experiencias, una sabrosa gastronomía y un servicio de calidad. A product brand of culinary tourism promoted by Basque government through Basquetour, Basque Tourism Board, whose aim delight with the best experience, delicious food and quality service.
ON EGIN!
BARES DE PINTXOS
Giroa Nagusia 20 - 20808 (Getaria) 943140800
Bar Orrua Mayor 2 - (Irun) 943245587
Taberna Berri, Pintxoak Durana, 26 - 20550 (Aretxabaleta) 943 79 20 67
Politena Kale Nagusia 9 - 20808 (Getaria) 943140113
Bar Restaurante Gaztelumendi San Juan, 3 - 20304 (Irun) 943 630 512
Hotel Mondragon, Pintxoak Biteri Etorbidea, 16 - 20500 (Arrasate) 943712433
Aralar Pintxo Taberna C/ Felipe Sagarna “Zapa”, 8 - 20120 (Hernani) 943331506
Bar Sargia León Iruretagoyena, 1 - 20302 (Irun) 943620962
Bar Urgain Hondartza, 5 - 20820 (Deba) 943191101
Kixkal Pintxo Taberna Kale Nagusia 15 - 20120 (Hernani) 943336699
Bar The Corner Fueros, 2 - 20302 (Irun) 943621954
A Fuego Negro 31 De Agosto, 31 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 650 13 53 73
Bar Gran Sol San Pedro, 63-65 - 20280 (Hondarribia) 943647075
Café Irun Avda. Letxumborro, 91 - 20305 (Irun) 943 63 73 77
Casa Gandarias 31 De Agosto, 23 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 42 63 62
Bar Restaurante Enbata Zuloaga, 5 - 20280 (Hondarribia) 943641054
Restaurante Danako Plaza Anzaran, 14 - 20301 (Irun) 943 118924
Casa Vergara Mayor, 21 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 43 10 73
Bodegas Hiruzta Barrio Jaizubia, 266 - 20280 (Hondarribia) 943646689
Restaurante Zura Ricardo Alberdi Zumardia, 3 - 20304 (Irun) 943 57 84 68
Haizea Aldamar, 8 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 42 57 10
Danontzat (Hondarribia) / 943645663
Singular Food Iparralde Hiribidea, 43 - 20302 (Irun) 943 63 96 39
DÓNDE COMER
Rojo Y Negro San Marcial, 52 - 20005 (Donostia-San Sebastián) 943 43 18 62 Bar Cafeteria Kultu Zuloaga Tarren Kalea, 3 - 20600 (Eibar) 943208439
Goxodenda San Pedro, 79 - 20280 (Hondarribia) 943 64 19 52 Hondar Jatetxea (Hondarribia) Restaurante Alameda Minasorroeta, 1 - 20280 (Hondarribia) 943642789
Bar Salegui Galtzada, 13-15 - 20829 (Itziar-Deba) 943199004 Orbela Errementari 10 - 20400 (Lukiano - Zuia) 943 016 780
Restaurante Kai Zaharra (Hondarribia) / 943642784
Kastro-Berri Doneztebe Plaza 13 - 20180 (Oiartzun) 943494778
Cafeteria El Ambigu Café Julián Etxeberria, 12 - 20600 (Eibar) 943200047
Restaurante Txantxangorri San Pedro Kalea, 23 - 20280 (Hondarribia) 943640102
Arkaitz Abeslari 6 - 20810 (Orio) 943831657
La Cepa Biteri, 26 - 20100 (Errenteria) 943511081
Vinoteka Ardoka San Pedro, 32 - 20280 (Hondarribia) 943 643 316
Denak Igaralde 4 - 20400 (Tolosa) 943 671 627
Leku Zaharra Madalen, 3 - 20100 (Errenteria) 943516441
Bar Irungo Atsegiña San Marcial Kalea, 9 - 20304 (Irun) 943 62 89 34
Ikatza Euskal Herria Plaza - 20400 (Tolosa) 943 674 913
Xera Gastroteka Plaza Xabier Olaskoaga - 20100 (Errenteria) 943344875
Bar La Canasta Ensanche, 5 - (Irun) 943618477
Illargi Delicatessen Gipuzkoa Plaza - 20400 (Tolosa) 943 654 229
Zuketz (*) Xenpelar, 1 - 20100 (Errenteria) 943518835
Bar Manolo Calle Mayor, 13 - 20302 (Irun) 943621195
Pub 19-90 Euskal Herria Plaza 5 - 20400 (Tolosa) 943 119 017
Bar Koskor Fermin Calbetón, 6 - 20600 (Eibar) 943208586
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
57
Triangulo Triangulo Plaza - 20400 (Tolosa) 943 244 231 Guria Pintxo Taberna C/ Idiazabal 46-48 - 20130 (Urnieta) 943 005 650 Euskalduna Nagusia 37 - 20800 (Zarautz) 943130373 Itxas Lur Santuiturri 3 Behea - 20800 (Zarautz) 943890138
ASADORES Asador Kattalin Katea Kalea 4 - 20200 (Beasain) 943 88 92 52 Urkiola Kale Nagusia, 7 - 20200 (Beasain) 943 08 61 31 Restaurante Asador Azitain Azitain Bide, 6 - 20600 (Eibar) 943121854 Trinkete Borda Barrio De Olaberria, 39 - 20303 (Irun) 943623235 Iriarte-Enea Goiko Bailara, 15 (Gaintxurizketa) - 20100 (Lezo) 943529989 Patxiku Enea Gaintxurizketa Bidea, 7 - 20100 (Lezo) 943527545 Alabortza Kantina Puntetako Pasealekua, Z/G - 20110 (Pasaia) 688650197 Casa Julián Santa Klara 6 - 20400 (Tolosa) 943 671 417 Casa Nicolas Zumalakarregi Pasealekua 6 - 20400 (Tolosa) 943 654 759
Arteaga Garagartza Auzoa 37 - 20500 (Arrasate) 943 71 18 81
Mandubiko Benta Mandubi Gaina - 20200 (Beasain) 943 882 673
Errastikua Jatetxea Bedoña Auzoa, 18 - 20500 (Arrasate) 943770469
Rk 20200 (Beasain)
Hilarion Jatetxea Larrea Plaza, 5 - 20500 (Arrasate) 943 770169 Santa Ana Jatetxea Uribarri, 37 - 20500 (Arrasate) 943 79 49 39 Uxarte Udala Auzoa 12 - 20500 (Arrasate) 943 79 12 50 Patxine Errementari 1 - 20159 (Asteasu) 943 691 025 Ibai-Lur Jatetxea Nabarra Oñatz 1 - 20115 (Astigarraga) 943 335255
Basusta Patxita Etxezarreta 25 - 20750 (Zumaia) 943862073
Roxario Jatetxea Kale Nagusia 96 - 20115 (Astigarraga) 943551138
Bedua Bedua Auzoa, Pol Jose Mari Korta - 20750 (Zumaia) / 943860551
Joseba Aizkibel Kalea 10 - 20720 (Azkoitia) 943853412
RESTAURANTES
Laja Barrio De Santa Cruz - 20720 (Azkoitia) 943851412
Larraitz-Gain Larraitz Auzoa - 20269 Abaltzisketa (Larraitz) 943 653 572 Gazteategi Elkano Auzoa 120 - 20809 (Aia) 943131606 Route 33 (Alegia) / 943 698 604
Añota Sagardotegia Barrio Elosiaga S/N - 20730 (Azpeitia) 943 812092 Jai Alai Urrestilla Bidea, Z/G - 20730 (Azpeitia) 943812271
Lasa Jatetxea Ozaeta Jauregia - 20570 (Bergara) 943 761055 Tartufo Jatetxea San Juan Auzoa - 20570 (Bergara) 943 76 35 51 Iriarte J.M. Goikoetxea 34 - 20493 (Berrobi) 943 683 078 Restaurante Calbeton Hondartza, 7 - 20820 (Deba) 943191970 Restaurante Urgain Hondartza, 5 - 20820 (Deba) 943191101 Restaurante Akelarre Pº Padre Orkolaga, 56 (Igeldo) - 20008 (Donostia-San Sebastián) 943 31 12 09 Restaurante Arzak Avda. del Alcalde José Elosegi, 273 - 20015 (Donostia-San Sebastián) 943 28 55 93 Restaurante Bodegon Alejandro Fermín Calbetón, 4 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 42 71 58 Restaurante Branka Pº Eduardo Chillida, 13 - 20008 (DonostiaSan Sebastián) 943 31 70 96
Kiruri Barrio Loiola, 24 - 20730 (Azpeitia) 943815608
Restaurante Casa Gandarias 31 de Agosto, 23 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 42 63 62
Larrañaga Urrestilla Bidea, Z/G - 20730 (Azpeitia) 943811180
Restaurante Illarra Cº Illarra, 97 - 20009 (Donostia-San Sebastián) 943 21 48 94
Restaurante Toki Alai Herriko Plaza - 20248 (Arama) 943888953
Mikel Uria Loiolako Inazio Hiribidea, 5 20730 (Azpeitia) 943814315
Restaurante La Cepa 31 de Agosto, 7 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 42 63 94
Taberna Berri Jatetxea Durana, 26 - 20550 (Aretxabaleta) 943 79 20 67
Batzokia Kale Nagusia, 26 - 20200 (Beasain) 943 08 68 55
Arandia Segoretxe Plaza 72 - 20268 (Altzo) 943 652 262 Txertota Jatetxea San Esteban Auzoa - 20140 (Andoain) 943 590 721
Restaurante La Fabrica Puerto, 17-Bajo - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 43 21 10
58
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
Eluska Euskal Herria 12 - 20400 (Ibarra) 943 671 374 Amona Katalin Meaka Auzoa, 9 - (Irun) Café Irun Avda. Letxumborro, 91 - 20305 (Irun) 943 63 73 77 Irungo Atsegiña San Marcial Kalea, 9 - 20304 (Irun) 943 62 89 34 Restaurante Atalaia Aritz Ondo, 69 (C.C. Txingudi) - 20305 (Irun) 943635518
Restaurante La Perla Pº de La Concha, 12 - 20007 (Donostia-San Sebastián) 943 46 24 84 Restaurante Lanziego Triunfo, 3 - 20007 (Donostia-San Sebastián) 943 46 23 84 Restaurante Narru Zubieta, 56 - 20007 (Donostia-San Sebastián) 943 42 33 49 Restaurante Ni Neu Zurriola, 1 - 20002 (Donostia-San Sebastián) 943 00 31 62 Restaurante Unzaga Plaza Ego Gain, 5 - 20600 (Eibar) 943257635 Maialde Jatetxea San Roke 26 - 20690 (Elgeta) 943 78 91 07 Restaurante Belaustegi Bº San Miguel Gaina Z/B - 20870 (Elgoibar) 943743102 Egi-Luze Zamalbide Auzoa - 20100 (Errenteria) 943523905 Gaztelu Ostatua Andra Mari, 6 - 20100 (Errenteria) 943511084 Restaurante Fuerte De San Marcos Fuerte De San Marcos. Camino San Marcos S/N - 20100 (Errenteria) 943522271 Xera Gastroteka Plaza Xabier Olaskoaga - 20100 (Errenteria) 943344875 Zuketz (*) Xenpelar, 1 - 20100 (Errenteria) 943518835 Korta Zuazola Azpikoa Baserría, Z/G - 20217 (Gabiria) 943 887 186
Kaia - Kaipe General Arnao - 20808 (Getaria) 943140500 Politena Kale Nagusia 9 - 20808 (Getaria) 943140113 Txoko Katrapona 5 - 20808 (Getaria) 943140539 Errioguardaenea Jatetxea Kale Nagusia 25 Atzekaldea (Iturriaga 12) 20120 (Hernani) 943330291 Iturralde Jatetxea Iturralde Baserria. Ereñozu Auzoa - 20120 (Hernani) 943330461 Saretxo Jatetxea Marraka-Enea Baserria. Santa Barbara Auzoa, 92 - 20120 (Hernani) 943556481 Bar Restaurante Enbata Zuloaga, 5 - 20280 (Hondarribia) 943641054 Bodegas Hiruzta Barrio Jaizubia, 266 - 20280 (Hondarribia) 943646689 Hondar Jatetxea (Hondarribia) Kai Alde Itsasargi Kalea, 8 - 20280 (Hondarribia) 943 64 46 22 Restaurante Alameda Minasorroeta, 1 - 20280 (Hondarribia) 943642789 Restaurante Arroka Berri Higer Bidea, 6 - 20280 (Hondarribia) 943642712 Restaurante Gran Sol San Pedro, 63-65 - 20280 (Hondarribia) 943647075
Restaurante Danako Plaza Anzaran, 14 - 20301 (Irun) 943 118924 Restaurante Gaztelumendi San Juan, 3 - 20304 (Irun) 943 630 512 Restaurante Hotel Urdanibia Park Jaizubia Hiribidea, 61 - 20305 (Irun) 943630440 Restaurante Ibaiondo Joaquín Tadeo Murgia, 1 - 20304 (Irun) 943632888 Restaurante Zura Ricardo Alberdi Zumardia, 3 - 20304 (Irun) 943 57 84 68 Singular Food Iparralde Hiribidea, 43 - 20302 (Irun) 943 63 96 39 Restaurante Errota Berri Itxaspe Auzoa - 20829 (Itziar-Deba) 943199423 Restaurante Hostal Itziar Alto De Itziar - 20829 (Itziar-Deba) 943199061 Restaurante Kanala Itziar Auzoa Z/G - 20829 (Itziar-Deba) 943199035 Restaurante Lasturko Taberna San Nicolas Plaza - Lastur - 20829 (ItziarDeba) 943199033 Restaurante Saka Perlakua Bº Arriola - 20829 (Itziar-Deba) 943191137 Restaurante Salegui Galtzada, 13-15 - 20829 (Itziar-Deba) 943199004 Goiegi Jatetxea Irubide Bailara 1 - 20160 (Lasarte-Oria) 943361404 Nerea Uhaitz Kalea, 3 - 20210 (Lazkao) 943 088 088
Restaurante Kai Zaharra (Hondarribia)
Restaurante Lazkao Zubierreka Auzoa,17 - 20210 (Lazkao) 943 88 15 88
Elkano Herrerieta 2 - 20808 (Getaria) 943140024
Restaurante Sebastian Nagusi Kalea, 11 - 20280 (Hondarribia) 943640167
Bartzelona Esnaola Auzoa, 7 - 20250 (Legorreta) 943 80 62 06
Giroa Nagusia 20 - 20808 (Getaria) 943140800
Restaurante Sugarri Nafarroa Behera, 1 - 20280 (Hondarribia) 943643123
Gure-Ametsa Jatetxea Arlaban Gaina - 20530 (Leintz Gatzaga) 943 71 49 52
Iribar Nagusia 34 - 20808 (Getaria) 943140406
Restaurante Txantxangorri San Pedro Kalea, 23 - 20280 (Hondarribia) 943640102
Soran Jatetxea Santiago Kalea, 3 - 20530 (Leintz Gatzaga) 943 71 53 98
Balearri Kaia 26 - 20808 (Getaria) 943140254
60
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
Etxeberri Ctra. Lezo-Gaintxurizketa S/N - 20100 (Lezo) 943529889
Txulotxo San Juan, 71 - 20110 (Pasaia) 943523952
Beheko Plaza Jatetxea Eusebio Gurrutxaga, 3 - 20750 (Zumaia) 943861700
Kaialde Polentzarrene, 5 - 20100 (Lezo) 943512003
Ziaboga San Juan, 91 - 20110 (Pasaia) 943510395
Talasoterapia Zelai Plaza Itzurun S/N - 20280 (Zumaia) 943865100
Mujika Liernia Auzoa - 20214 (Mutiloa) 943 80 16 99
Astelena Euskal Herria Plaza 4 - 20400 (Tolosa) 943 650 996
SIDRERÍAS
Ostatu Mutiloa Mutiloa Bildua S/N - 20214 (Mutiloa) 943 801 166
Beti-Alai Errementari 1 - 20400 (Tolosa) 943 673 381
Aburuza (*) Goiburu Auzoa - 20150 (Aduna) 943 692 452
Restaurante San Juan Laranga Bailara - 20830 (Mutriku) 943603167
Botarri Oria Kalea2 - 20400 (Tolosa) 943 654 921
Zabala (*) Garagartza Baserria - 20150 (Aduna) 943 690 774
Albistur Klarene, 1 - 20180 (Oiartzun) 943490711
Usabal Sagardotegia Usabal Industrialdea 22 - 20400 (Tolosa) 943 674 316
Izeta Elkano Auzoa, Izeta Goikoa Baserria 20809 (Aia) / 943832986
Etxe-Zahar Putxutxoerreka, 2 - 20180 (Oiartzun) 943493226
Bosteko Jatetxea Erratzu - 20130 (Urnieta) 943 337 357
Satxota (*) Santio Erreka 3 - 20810 (Aia) 943835738
Gurutze Berri (*) Bizarida Plaza, 7 (Gurutze) - 20180 (Oiartzun) 943490625
Oianume Jatetxea Ergoien Auzoa 18 - 20130 (Urnieta) 943 55 66 83
Olagi Altzaga Bidea, 1 - 20248 (Altzaga) 943 88 77 26
(*) Sidrerías visitables
Matteo Ihurrita Bidea 2-Bajo, Ugaldetxo - 20180 (Oiartzun) 943491194
Gaztañaga Sagardotegia Buruntza Auzoa - 20140 (Andoain) 943591968
Olaizola Tornola, 2 (Ergoien) - 20180 (Oiartzun) 943492050
Alorrenea Sagardotegia Alorrenea Bidea 4 - 20115 (Astigarraga) 943336999
Castillo Ruta Madrid-Irun Km 417 - 20212 (Olaberria) 943 88 19 58
Bereziartua Sagardotegia (*) Bere-Aran Etxea. Iparralde Bidea 16 20115 (Astigarraga) 943555798
Zezilionea Herriko Plaza, Z/G - 20212 (Olaberria) 943 88 58 29
Etxeberria Sagardotegia Santiago Enea Baserria. Sagardotegi Zeharra 5 - 20115 (Astigarraga) 943555697
Etxe-Aundi Jatetxea Torre Auzo 9 - 20560 (Oñati) 943 78 1956
Gurutzeta Sagardotegia (*) Oialume Bidea 63 - 20115 (Astigarraga) 943552242
Goiko – Benta Jatetxea Arantzazu Auzoa - 20560 (Oñati) 943 78 13 05 Hotel Santuario Arantzazu. Jatetxea Arantzazu Auzoa - 20560 (Oñati) 943 78 1313 Soraluze Jatetxea Ctra. Arantzazu - 20560 (Oñati) 943 71 61 79 Zumeltzegi Torre Zumeltzegi, 11 - 20560 (Oñati) 943540000 Martinez Santa Maria 10 - 20240 (Ordizia) 943 88 06 41 Galerna I Hondartza 5 - 20810 (Orio) 943890416 Katxina San Martin Auzoa - 20810 (Orio) 943831407 Casa Camara San Juan, 79 - 20110 (Pasaia) 943523699
Lazkao Etxe Aiestaran Erreka - 20247 (Zaldibia) 943 88 00 44 Euskalduna Nagusia 37 - 20800 (Zarautz) 943130373 Kandela Torre Luzea 2 Behea - 20800 (Zarautz) 943834959 Kirkilla San Marina Kalea 12 - 20800 (Zarautz) 943131982 Mandioa Herriko Plaza - 20214 (Zerain) 943 801 705 Ostatu Zerain Frontoi Parea - 20214 (Zerain) 943 801 799
Nicolasa San Juan, 59 - 20110 (Pasaia) 943515469
Aranburu Urrutikoetxea, 2, Barrio Aizarna - 20740 Zestoa (Aizarna) 943148005
Ontziola Juan Xxiii, 34 - 20110 (Pasaia) 943340809
Plaza Etxeberri Pedro Mari Otaño Plaza - 20159 (Zizurkil) 943 691 936
Larrarte Sagardotegia Muñagorri-Enea Baserria. Santio Zeharra - 20115 (Astigarraga) 943555647 Petritegi Sagardotegia (*) Petritegi Bidea 8 - 20115 (Astigarraga) 943457188 Rezola Sagardotegia Santio Zeharra 14 - 20115 (Astigarraga) 943552720 Zapiain Sagardotegia (*) Kale Nagusia 96 - 20115 (Astigarraga) 943330033 Iretza Sagardotegia Troia Ibilbidea 25 - 20115 (Astigarraga) 943330030 Urbitarte (*) Barrio Ergoiena S/N - 20211 (Ataun) 943 18 01 19 Añota Sagardotegia Barrio Elosiaga S/N - 20730 (Azpeitia) 943 812092 Egi-Luze Zamalbide Auzoa - 20100 (Errenteria) 943523905 Akarregi Sagardotegia Akarregi Bailara 5 - 20120 (Hernani) 943330713
LA REVISTA DEL TURISTA QUE LLEGA A GIPUZKOA
18
68
ilingual English / Spanish bilingual
DESDE 1989
OCIO, COMERCIO, GASTRONOMÍA Y TURISMO EN GIPUZKO A PRIMAVERA - SPRING 2015
DESDE 2009
OCIO, COMERCIO, GASTRONOMÍA Y TURISMO EN BIZKAIA LEISURE, BUSINESS, GASTRONOMY AND TOURISM IN BIZKAIA PRIMAVERA - SPRING 2015
Gipuzkoa Tour
68.indd 1
www.gipuzkoatour.com
17/03/15 20:07
www.bilbaobizkaiatour.com 27/03/15 13:40
2014 ha acabado como el mejor año de la historia del turismo en Gipuzkoa. Turistas extranjeros y nacionales, sobre todo franceses, británicos, nórdicos y estadounidenses, pero tambien australianos, japoneses y chinos, nos visitan por nuestra cultura, nuestros paisajes, nuestra gastronomía... Gipuzkoa Tour está en las habitaciones de todos los hoteles de 3, 4 y 5* de Gipuzkoa y San Sebastián. Por ello, somos la revista del turista que llega a Gipuzkoa. Le mostramos dónde comer, qué hacer, dónde comprar... Somos el escaparate perfecto para su negocio.
Gipuzkoa Tour, la mejor opción para que nos conozcan quienes nos visitan.
OCIO · COMERCIO · GASTRONOMÍA · TURISMO T. 943 473 202 · info@gipuzkoatour.com · www.gipuzkoatour.com
62
| Verano Summer 2015
LA BUENA VIDA
Maisor Portua Z/G (Astillero Eraikina) - 20808 (Getaria) 943140993 Salanort Nagusia 22 - 20808 (Getaria) 943140624 Gazi Gozo Elosegi Kalea 5 Behea - 20210 (Lazkao) 649 244 401 Txokolateixia (Gourmet Denda) Kalebarri, 16 - 20560 (Oñati) 699555307 Ugalde Calle Nueva, 3 Bajo - 20240 (Ordizia) 943 881 226 Ondarre Denda Zurbano Kalea, Z/G - 20214 (Segura) 943 80 03 26
Altzueta Sagardotegia Osinaga 7 - 20120 (Hernani) 943551502
Aginaga Sagardotegia Aginaga Auzoa - 20170 (Usurbil) 943366710
Iparragirre Sagardotegia (*) Osinaga 10 - 20120 (Hernani) 943337370
Arratzain Sagardotegia Arratzain Zahar Baserria - 20170 (Usurbil) 943366663
Itxas-Buru Sagardotegia Osinaga, 54 (Hernani) 943556879
Saizar Sagardotegia Kale-Zahar 39 - 20170 (Usurbil) 943364597
Otsua-Enea Sagardotegia Otsua-Enea Baserria Osinaga Auzoa, 36 - 20120 (Hernani) 943556894
Oiharte (*) Hirukaketa Gaina - 20214 (Zerain) 686 29 91 58
Zelaia Sagardotegia (*) Martindegi Bailara 29 - 20120 (Hernani) 943555851 Begiristain Iturrioz Baserria - 20267 (Ikaztegieta) 943 652 837 Ola Sagardotegia Barrio Meaka, S/N - 20304 (Irun) 943623130 Restaurante Txindurri-Iturri Sidreria Bº Mardari, 12 - 20829 (Itziar-Deba) 943199389 Aulia Barrio Guadalupe S/N - 20250 (Legorreta) 943 80 60 66 Goikoetxea Elbarrena 9 Aroztegi Baserria - 20490 (Lizartza) 943 682 175 Aristizabal Txalaka Bidea 4 (Iturriotz) 20180 (Oiartzun) 943492714
Otatza Otatza Etxea, 5 - 20214 (Zerain) 943 80 17 57
Lur-Lan Bistrot Plaza Berria - 20400 (Tolosa) 943 243 339 Muñagorri Harategia/Canicería Pablo Gorosabel Nº5 - 20400 (Tolosa) 943 672 243 Kixkurgune Barrio Olatea 6 - 20247 (Zaldibia) 943 50 10 86 Zerain Herriko Denda Herriko Plaza Z/G - 20214 (Zerain) 943 801 505
CONFITERIAS / PASTELERIAS Egaña Gozotegia Goiko Kale, 10 - 20730 (Azpeitia) 943 815 009
CATERING
Julki Calle Mayor, 11 - 20200 (Beasain) 943 88 82 37
Auzo Lagun Uribarri Hiribidea, 35 Polígono Industrial Markulete - 20500 (Arrasate) / 943 794 611
Larrañaga Gozotegia San Pedro, 9 - 20570 (Bergara) 943 761051
Dolarea Avenida de Navarra, 57 - 20200 (Beasain) 943 88 98 88
Mujika Gozotegia Artekale, 3 - 20570 (Bergara) 943 76 10 34
Azeri Jana Catering Iribar, 6. Pabellón C17 - 20018 (Donostia-San Sebastián) / 943 21 52 21
Pastelería Muruamendiaraz San Bartolomé, 29 - 20870 (Elgoibar) 943740345
Gutizi Catering Juan de Olazabal, 11 Bajo - 20100 (Errenteria) 943344466
Casa Aramendia Viteri, 10 - 20100 (Errenteria) 943522637
DÓNDE COMPRAR
Izarri Nagusia 6 Herrerieta - 20808 (Getaria) 943140355
TIENDAS GOURMET Olano Andre Mari Kalea, 3 - 20200 (Beasain) 943 88 22 90
Chocolates De Mendaro-Saint Gerons Azpilgoeta, 35 - 20850 (Mendaro) 943755115
Eguzkitza Usabal Auzoa 25 - 20400 (Tolosa) 943 672 613
San Martin Kale Nagusia 29 - 20200 (Beasain) 943 880 070
Unanue Bizkaia Pasealekua Z/G - 20240 (OrdiziaBeasain) 943 88 12 65
Isastegi Aldaba Txiki Auzoa 16 - 20400 (Tolosa) 943 652 964
Aitor Lasa Gaztategia Aldamar, 12 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 43 03 54
Eceiza Rondilla 34 y San Francisco 8 - 20400 (Tolosa) 943 655 161
Elutxeta Sagardotegia Oztaran Bailara 34 - 20130 (Urnieta) 943556981
Amona María Katrapona 2 - 20808 (Getaria) 943140405
Gorosti Oria Kalea, 8 - 20400 (Tolosa) 943652647
Oianume Sagardotegia Ergoien Auzoa 18 - 20130 (Urnieta) 943556683
Getaka Nagusia 35 - 20808 (Getaria) 943021613
Gorrotxategi Plaza Zaharra 7 - 20400 (Tolosa) 943 670 727
Verano Summer 2015 |
LA BUENA VIDA
Ibañez-Gozona Calle Pablo Gorosabel, 40 - 20400 (Tolosa) 943 651 835
Ezkur - Txerri Eguzkitza Baserria, Meaga Auzoa - 20808 (Getaria) 943240125
Saizar Irurre Auzoa Kalea, 14 - 20400 (Tolosa) 943671649
Maisor Portua Z/G (Astillero Eraikina) - 20808 (Getaria) 943140993
QUÉ VISITAR
Oihanalde Olaberria Auzoa, 54 - 20305 (Irun) 690 764 174
BODEGAS DE TXAKOLI Bodega Hiruzta Barrio Jaizubia, 266 - 20280 (Hondarribia) 943646689 Bengoetxe Bengoetxe Baserria - 20214 (Olaberria) 943 56 60 77
Ola Sagardotegia Barrio Meaka, S/N - 20304 (Irun) 943623130 Txindurri Iturri Mardari Auzoa, 12 - 20829 (Itziar-Deba) 943199389
63
Ana Intxausti Avda. Zarautz, 80 - 6º C - 20018 (DonostiaSan Sebastián) 629 00 60 39 Esther Vazquez Pº De Sanserreka, 25 - 2º - 20009 (DonostiaSan Sebastián) 607 54 74 86 Gs Incoming Pº De Ramón Mª Lilí, 1 - 1º Of 9 - 20002 (Donostia-San Sebastián) 943 26 05 98 Hagoos Boulevard, 7 - (Donostia-San Sebastián) 943 22 64 66
Mahala Naturala Mahala Baserria - 20491 (Leaburu) 943 670 724
San Sebastian Food Aldamar, 30 - 20003 (Donostia-San Sebastián) 943 43 11 43
Jakion (Industria Bisitagarria) San Migel Plaza, 4 - 20530 (Leintz Gatzaga) 943 71 46 86
Ekoinfo (Antes Tourkide) Juan XXIII 7 - 20100 (Errenteria) 605584110
Chocolates De Mendaro-Saint Gerons Azpilgoeta, 35 - 20850 (Mendaro) 943755115
Erro Santa María Kalea - 20240 (Ordizia) 943 88 22 90
Momotegi Pikogarate Bidea 20 - 20180 (Oiartzun) 943493191
Kulturlan Bi Zumalakarregi 9, B - 20800 (Zarautz) 943131418
Borda Errekalde Auzoa - 20212 (Olaberria) 943 16 06 81
Aizkorribidean San Bartolome Auzoa, 13 - 20215 (Zegama) 943 80 21 87
Gaztiñatxulo Gaztiñatxulo Baserria - 20213 (Idiazabal) 943 88 22 90
Tolosako Babarrun Elkartea San Esteban Auzoa 29 - 20400 (Tolosa) 943 650 253
Aldabe Herriko Plaza Z/G - 20214 (Zerain) 943 801 505
Goienetxe Queseria Olatz Auzoa, 13 - Goinetxe Baserria - 20830 (Mutriku) 943603564
Gaztaindizar Asti - Aitze Auzoa Z/G - 20800 (Zarautz) 696395882
Begi Bistan Patxita Etxezarreta 15, Behea - 20750 (Zumaia) 657794677
Talai Berri Talai Mendi Auzoa 728 - 20800 (Zarautz) 943132750
QUESERÍAS Baztarrika Ugarana Goikoa Auzoa, 12 - 20217 (Gabiria) 943 88 22 90 Aranburu Ondramuino Baserria - 20213 (Idiazabal) 943 88 22 90 Arimasagasti Arimasagasti Berri Baserria - 20213 (Idiazabal) 943 88 22 90
Gomiztegi Baserria Arantzazu Auzoa - 20560 (Oñati) 943 251008 Ondarre Beheko Arrabal, Z/G - 20214 (Segura) 943 80 16 64 Adarrazpi Gaztandegia Goiburu Auzoa, 33 C - 20130 (Urnieta) 626786750 Otatza Otatza Baserria 20240 Ordizia - 20247 (Zaldibia) 943 88 22 90 Basazabal Barbari Auzoa,63 - 20214 (Zerain) 943 80 15 05 Garoa Garoa Gaztandegia - 20214 (Zerain) 943 80 15 05
PRODUCTORES Olano Andre Mari,3 - 20200 (Beasain) 943 88 22 90 Urdapilleta, Euskal Txerria Elola Azpikoa Baserria - 20496 (BidaniaGoiatz) 943 681 006 Aroa Aroaga, C- San Prudencio Z/G - 20808 (Getaria) 943140289
MUSEOS Y CENTROS DE INTERPRETACIÓN Sagardoetxea Museoa Kale Nagusia 48 - 20115 (Astigarraga) 943550575
ACTIVIDADES GASTRONOMICAS EMPRESAS DE ACTIVIDADES
Leintz Gatzagako Turismo Bulegoa San Migel Plaza - 20530 (Leintz Gatzaga) 665739550
Beizama Bizia Beizama - 20739 (Beizama) 630181994
Gorrotxategi Konfiteri Museoa Letxuga Kalea 3 - 20400 (Tolosa) 943 697 413
Follow Me San Sebastian Zubieta Kalea, 7 - (Donostia-San Sebastián) 943 84 50 03
Idiazabal Gaztaren Interpretazio Zentroa Kale Nagusia 37 Behea - 20213 (Idiazabal) 943 88 22 90
Basque Cooltour Goiburu Auzoa, 33 C - 20130 (Urnieta) 626786750
Gatz Museoa Dorletako Bidea - 20530 (Leintz Gatzaga) 665739550 Gastronomiaren Interpretazio ZentroaDelikatuz Santa Maria Kalea - 20240 (Ordizia) 943 88 22 90
PLANIFICA TU VIAJE GUÍAS Y AGENCIAS DE VIAJES Abio Bidaiak Calle Mayor, 38 - 20200 (Beasain) 943 80 53 11 Ainhoa Dominguez Avda. de Barcelona, 6-5ºC - 20014 (DonostiaSan Sebastián) 645 75 42 64
www.euskaditurismo.eus www.basquecountrytourism.eus
| Verano Summer 2015
RECOMENDAMOS
Recomendamos
64
LOS MEJORES ESTABLECIMIENTOS DE SAN SEBASTIÁN SAN SEBASTIAN’S FINEST ESTABLISHMENTS Donostia-San Sebastián además de por su belleza es también conocida por su comercio, un comercio de calidad y tradición contrastada. Los establecimientos recomendados en esta sección cuidan muy especialmente su atención al cliente, están situados en las principales zonas comerciales y, como son conscientes y valoran la importancia del turismo en la ciudad, apuestan decididamente por ofrecer sus servicios a quienes nos visitan. Hay más, pero los mejores están siempre en Gipuzkoa Tour. In addition to its physical beauty, Donostia-San Sebastián is also famous for its shopping, offering top-quality shops backed by time-honoured tradition. The establishments recommended in this section place particular importance on customers service and are located in the main shopping areas. Aware of the importance of tourism in this city, they are dedicated to providing service to our visitors. There’re more, but the best can always be found in Gipuzkoa Tour.
2 11 10
8
6 7 4 9
1 3
5
12
Verano Summer 2015 |
SHOPPING
RECOMENDAMOS
1
SHOPPING
2
SHOPPING
65
3
Malababa
Tous
Eguzkilore
Firma de diseño nacional de complementos de piel confeccionados a mano en talleres artesanales. Fundada en 1997 Malababa es a día de hoy un referente de diseño y artesanía con presencia internacional. Utilizando siempre materiales de primera calidad defiende su filosofía Made in Spain en cada pieza. A national company creating handmade leather complements in traditional workshops. Founded in 1997, Malababa is nowadays a standard in the field of design, with international presence. It always uses best quality materials and defends its “Made in Spain” philosophy in every manufactured piece.
TOUS es sinónimo de un estilo preciso y reconocible, que ha reinterpretado el concepto de lujo para ajustarlo a la vida actual. Durante los últimos años, TOUS se ha convertido en una marca “lifestyle” con su línea de joyería, bolsos, fragancias, relojes, gafas y accesorios. Con presencia en los 5 continentes con cerca de 500 tiendas TOUS en ciudades como Nueva York, México DF, Varsovia, Moscú o Tokio.
La marca de joyería Eguzkilore se basa en la leyenda vasca de la mitológica flor del Eguzkilore, ofreciendo diseños exclusivos de joyería de moda. Joyas tradicionales y modernas, elaboradas en oro y principalmente en plata. Descubre la joya de la barandilla de la Concha, la joya de Donostia. También encontrarás nuestro espacio EGUZKIBODA, donde ofrecemos atención personalizada y asesoramiento a las novias.
Getaria Kalea, 10, 20005 Donostia, Gipuzkoa Tel.: 943 04 81 08 www.malababa.com
HOTELES
CL Txurruka, 5 C. C. Garbera. Trav. Garbera, 1 Local 42-B
4
Pensión Gran Bahía Bernardo A escasos metros del Boulevard, y entre las calles estrechas de La Parte Vieja donostiarra, se halla la Pension Gran Bahia Bernardo Desde esta ubicación podrá disfrutar de la gastronomía en la cantidad de bares de pintxos y restaurantes cercanos; el puerto pesquero; las playas de La Concha y La Zurriola; Palacio de Congresos Kursaal; teatros, museos, el Aquarium y zonas de ocio; todo ello sin necesidad de tener que dar más que unos pocos pasos. A escasos metros de nuestro establecimiento existen dos parkings públicos.
C/ Embeltrán 16, 1 D 20003 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa) Tel. 943 420 216 www.pensiongranbahiabernardo.com
SHOPPING
Hernani 33, 20004 Donostia Tel.: 943 43 15 58 www.eguzkilorejoya.com
5
Brosa y Cilveti Junto a la Avda. de la Libertad, Brosa, joyería de moda. Cilveti ofrece todo en bisutería, plata y perlas Majórica, cuenta además con establecimientos en los Centros Comerciales Garbera, Urbil y Mendibil (Irun), C.C. El Boulevard (Vitoria). La mejor plata de diseño, Kenzo, Cristian Lacroix, Antonio Miró, Devota & Lomba, Angel Schlesser, Roberto Torretta...Piedras naturales, ámbar con marcas como Yves Sant Laurent o Christian Dior, artículos de regalo. Relojes Swatch. Lotus, Festina, Seiko Guess, Citizen, Chipie, Calvin Klein, DKNY, Fósil.
www.cilveti.com Fuenterrabia, 4 Centros Comerciales Garbera, Urbil (San Sebastián) y Mendibil (Irún) Joyería Brosa en Fuenterrabia, 2 (San Sebastián) Bisutería Plata y Perlas Majorica (Vitoria)
SHOPPING
6
Casa Munoa, Artesanos Joyeros Somos una joyería abierta al público con taller artesanal en el mismo establecimiento, hacemos todo tipo de joyas en oro y platino, reparamos piezas rotas, transformamos piezas en desuso. Somos gemólogos titulados y disponemos de una gran selección de joyas antiguas de calidad, gemas y perlas. Somos Miembros de la Asociación Española de Tasadores de Alhajas y del Instituto Gemológico Español. Realizamos tasaciones de alhajas para seguros y testamentarías, pídanos presupuestos sin compromiso.
Aldamar Kalea, 28 20003 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa) Tel. 943 42 28 47 www.casamunoa.com
66
| Verano Summer 2015
RECOMENDAMOS
SHOPPING
7
GASTRONOMÍA
8
SHOPPING
9
Enbata
Sidreria Araeta
San Sebastian Food
Ubicada en plena Parte Vieja donostiarra, en ENBATA hemos querido recoger todas aquellas reproducciones de navegación, reproducciones de barcos pesqueros, y esos pequeños detalles decorativos marítimos para nuestros hogares que evocan tiempos pasados. Estamos especializados en ropa marinera, jerseys y camisetas de rayas, chaquetas de paño y ropa de agua. Contamos con diferentes modelos de la máxima calidad, tanto para caballeros y señoras como para niños y bebés. Permítete viajar a través de las luces y sombras de los faros, veleros y pesqueros que conforman el paisaje marítimo universal. Son la memoria viva del mar.
Este verano recomendamos un espacio diferente, con actividades y fiestas variadas. La Sidrería Araeta del barrio donostiarra de Zubieta abrió sus puertas el pasado verano con aires renovados, una nueva oferta gastronómica y ganas de romper la rutina ofreciendo cenas cata maridaje y cenas musicales de distintas temáticas.
La Propuesta Idónea Para Paladares Exigentes Alta cocina. La tienda boutique San Sebastián Food está especializada en productos gourmet y dispone de una amplia selección de vinos excepcionales, material de cocina y mantelería. Situado en el interior del Hotel María Cristina, este establecimiento ofrece un trato especializado y personalizado. La Escuela de Cocina, recién inaugurada, se encuentra en el mismo hotel. Pásate por nuestra tienda para informarte de los nuevos cursillos. Haute Cuisine. The San Sebastian Food gourmet shop specializes in gourmet products and has a wide selection of exceptional wines, kitchen accessories and Basque linens. Located inside the Hotel Maria Cristina the shop offers a specialized and personal treatment. The newly opened SSF cooking school is located in the same hotel and offers hand-on classes, show cooking, demos, local product tastings and more.
Nagusia, 14 Tel: 943 424 797 enbatadenda@gmail.com
GASTRONOMÍA
10
Berridi bidea 22, 38 20160 Zubieta - San Sebastián (A 1,2 Km del Hipódromo) Tel.: 943 362 049 www.araeta.com
SHOPPING
Hotel Mª Cristina / Republica Argentina, 4. 20004 Donostia - Tel. +34 943 421 143 www.sansebastianfood.com
11
SHOPPING
12
Sidreria Satxota
Centro Comercial Urbil
Occo Joyería
En Satxota elaboran la sidra en su propio lagar y la comercializan enbotellada durante todo el año. La sidrería cuenta con un comedor de 160 comensales y terraza en verano, en el cual se puede degustar el típico menú de sidrería tradicional (28€) y el especial con Txangurro (32€), disfrutando la sidra del txotx en el mismo comedor. Sus especialidades son cordero al burduntzi y cochinillo al horno por encargo. Para los amantes de la sidra se ofrecen visitas guiadas en las que se da a conocer la elaboración de la sidra desde una perspectiva global.
El Centro Comercial Urbil abrió sus puertas en el año 2000. Se ha ido consolidando hasta convertirse en un referente entre los centros comerciales en Guipúzcoa tanto por su amplia oferta en moda, el entretenimiento que ofrece y su planta de ocio y restauración diferenciada, así como la comodidad añadida para los clientes (parking cubierto, plazas aparcamiento especiales…). A 5,5 kilómetros de San Sebastián.
Occo es una nueva propuesta en joyería que une la calidad y la exclusividad con la creatividad y el dinamismo del mundo actual. Nuestras colecciones están pensadas para convivir con la máxima libertad: desde el look más clásico hasta piezas con un toque extravagante. Joyas inspiradas en las últimas tendencias. Aquí podrás encontrar nuestras marcas en exclusividad como otras más comerciales.
Barrio de Santio de Erreka, 3 20809 Aia Tel.: 943 835 738 www.sidreriasatxota.com
Polígono Asteasuain, 7 20170 Usurbil Tel. 943 36 41 87 GPS: +43º 16’35.24”, -2º 1’ 25.92” www.urbil.es
Getaria 8 20008 Donostia - San Sebastián occo.plata@gmail.com Facebook: www.facebook.com/pages/ OCCO-Plata twitter: @occoplata