Campus Grafenegg - Imagefolder 2021

Page 1

CAMPUS GRAFENEGG

CAMPUS.GRAFENEGG.COM



CAMPUS GRAFENEGG

Musik neu spielen, hören und begreifen

01

New ways with music: playing, listening and understanding

In Grafenegg, etwa 50 Autominuten von Wien entfernt, ist die Musik zu Hause. Seit 2007 findet im reiz­vollen Schlosspark unter der künstlerischen Leitung von Pianist Rudolf Buchbinder das renommierte Grafenegg Festival statt. Zentraler Schauplatz der hochkarätigen Konzerte mit den bekanntesten Musikerinnen und Musikern der Welt ist die Open-Air-Bühne Wolkenturm, die über eine weltweit einzigartige Akustik verfügt und dank ihrer kühnen Formgebung mit zahlreichen Architek­turpreisen ausgezeichnet wurde. Andere Spielstätten, wie die Konzertsäle Auditorium und Reitschule sowie das Schloss, bieten Raum für ein umfangreiches Rahmenprogramm. Seit einiger Zeit können Gäste in den Grafenegg Cottages auch am Schloss­areal übernachten. Als Ort der stimmungsvollen Klänge und des gepflegten Konzertgenusses fühlt sich Grafenegg seit Anbeginn auch der Musik und dem Musikleben von morgen ver­pflichtet. Im inspirierenden Ambiente des Schlossareals kommen junge Musikerinnen und Musiker aus aller Welt zusammen, um sich – meist am Ende oder nach Abschluss ihrer universitären Ausbildung – auf höchstem Niveau weiterzubilden. Am Campus Grafenegg lernen sie dabei genauso von renommierten Tutorinnen und Tutoren wie im gegenseitigen Austausch voneinander. Ziel des Campus Grafenegg ist es, jungen professionellen Musikerinnen und Musikern bei ihrem Eintritt ins Berufsleben neuartige Perspektiven aufzuzeigen. In verschiedenen Formaten wie Workshops, Coachings oder Vorträgen werden ihnen am Campus Grafenegg wichtige Impulse für eine nachhaltig motivierte Aus­übung ihrer künstlerischen Tätigkeit gegeben. Im Zentrum ihres Aufenthaltes in Grafenegg steht freilich das Musizieren – von Proben im kleinen Rahmen bis hin zu Konzerten am Wolkenturm.

Grafenegg, about 50 minutes' drive from Vienna, is the home of music. The renowned Grafenegg Festival has been held here since 2007 in the charming castle grounds under the artistic direction of pianist Rudolf Buchbinder. The open air stage Wolkenturm, with its one-of-a-kind acoustic and bold, prize-winning architecture, serves as the festival's main stage for top class, star-studded concerts. Other venues, in­cluding the Auditorium, Reitschule and castle, provide space for an extensive supporting programme. Guests can now stay in the Grafenegg Cottages on the castle grounds. From the very start, as a place filled with atmosphe­ ric sound and sophisticated concert experiences, Grafenegg has also been committed to the music and musical life of tomorrow. In the inspiring ambience of the castle grounds, young musicians from all over the world come together to further their education at the highest level, usually following their university studies or graduation. At Campus Grafenegg, they learn from renowned tutors and through mutual ex­ change from one another. The aim of Grafenegg Campus is to show young pro­fessional musicians new types of perspectives for when they enter professional life. Through various formats such as workshops, coachings or lectures, Campus Grafenegg provides them with the impetus for long-term motivation as they practice their art. Naturally, the focus of their stay in Grafenegg is making music, from rehearsals in small numbers to concerts at the Wolkenturm.


GRAFENEGG ACADEMY

02

Die Welt der klassischen Musik ist im Umbruch und hat auch das Berufsbild der Musikerinnen und Musiker nachhaltig verändert. Künstlerischer Innovationsgeist und eine starke Interaktion mit dem Publikum sind nur zwei der neuen Anforderungen. Seit 2018 hat es sich die Grafenegg Academy zum Ziel gesetzt, junge ProfiMusikerinnen und -Musiker aus aller Welt bei diesem Paradigmenwechsel in einer anregenden Umgebung mit einem vielfältigen Angebot zu begleiten. Als zentraler Teil des Campus Grafenegg bietet die Grafenegg Academy vor allem Instrumentalistinnen und Instrumentalisten eine neuartige Weiterbildungsplattform. Den Rahmen für sämtliche Aktivitäten bildet dabei das Grafenegg Academy Orchestra, das sich jedes Jahr aus internationalen Musikerinnen und Musikern neu zusammensetzt. Die Grafenegg Academy steht unter der Leitung kün­stlerischer Kuratorinnen und Kuratoren, wie Håkan Hardenberger und Colin Currie, in Zusammenarbeit mit einer Reihe wei­terer herausragender Künstlerinnen und Künstler sowie Tutorinnen und Tutoren. Im Fokus der gemeinsamen Arbeit stehen die Wechselwirkun­gen zwischen Individuum und Kollektiv während des künstlerischen Prozesses. Dabei soll ein Bewusstsein für ein neu­artiges Musizieren geschaffen werden, bei dem die Verantwortung für die Interpretation in die Hände eines jeden einzelnen Orchestermitglieds gelegt wird. Daher spielt das Orchester im Sinne einer größeren Selbstbestimmung und Eigenverantwortung der ein­­zelnen Musikerinnen und Musiker vielfach ohne Dirigentin oder Dirigenten.

Canada

The classical music world is in upheaval, and the career profile of musicians has been changed forever. An artistic spirit of innovation and a strong interaction with the public are just two of the new requirements faced by musicians. Since 2018 the Grafenegg Academy seeks to guide young professional musicians through this paradigm shift with a wide range of courses given in a stimulating environment. As a central part of Campus Grafenegg, the Grafenegg Academy offers an innova­ tive further education pro­gramme catered to instrumentalists in particular. Underpinning all activities is the Grafenegg Academy Orchestra, newly formed each year with international musicians. The Grafenegg Academy is led by Artistic Curators, such as Håkan Hardenberger and Colin Currie, joined by a group of outstanding fellow artists and tutors. The focus of the collaborative work is the interplay between the individual and the collective through the artistic process. The aim is to create an aware­ ness of a new approach to music making, in which the responsibility for interpretation is placed in the hands of each individual orchestra member. In the pursuit of greater self-awareness and sense of personal responsibility, the orchestra often performs without a conductor.

USA

campus.grafenegg.com/GrafeneggAcademy #CampusGrafenegg #GrafeneggAcademy

Venezuela Brazil


03

«Perfect for building my skills as a performer in an environment that rewards curiosity and cultivates innovation» Melissa Danas (USA) Horn, Grafenegg Academy fellow

Der rege Austausch künstlerischer Ideen und Erfahrun­gen sowie die intensive Auseinandersetzung mit den unterschiedlichsten Strömungen der Musik gehören zum Selbstverständnis der Grafenegg Academy. Frei von den Einschränkungen des typischen beruflichen Konzertlebens haben die Musikerinnen und Musiker in Grafenegg die Möglichkeit, sich neue Zugänge zu ihrem Beruf zu erarbeiten. Die Grafenegg Academy gipfelt in zwei Konzerttagen, an denen die Musikerinnen und Musiker die Er­gebnisse der gemeinsamen Arbeit in unterschied­lichen Besetzungen dem Publikum präsentieren.

Campus Grafenegg's very identity has been founded on the active exchange of artistic ideas and experiences, and an intensive examination of the most diverse musical currents. Free from the constraints of typical professional concert life, the musicians in Grafenegg have the opportunity to explore new approaches to their profession. The Grafenegg Academy culminates in two days of concerts, in which the musicians present audiences with the results of their work together, in a variety of instrumental formations.

Russia Sweden

Estonia

Denmark

Latvia Poland

GRAFENEGG ACADEMY NETWORK Netherlands

formed by participants and alumni from around the world and continuously growing

Germany

South Korea Luxembourg Ukraine

France Austria

Japan

GRAFENEGG China

Hungary Slovenia Spain

Romania Croatia

Thailand

Serbia

Portugal Bulgaria

Italy

Greece


INK STILL WET

04

COMPOSER CONDUCTORWORKSHOP

«A great opportunity to deepen the understanding of the dialogue with the players, as well as to hone ones conducting skills» Shiri Riseman (Israel) Composer, INK STILL WET participant

Eine zentrale Säule des Grafenegg Festival ist das Composer in Residence-Programm, das alljährlich eine renommierte Persönlichkeit des zeitgenössischen Musikschaffens ins Rampenlicht stellt. Während ihres Aufenthalts in Grafenegg bringen die angesehenen Komponistinnen und Komponisten eigene Werke zur Uraufführung, stehen aber im Rahmen des Workshops INK STILL WET auch jungen Kolleginnen und Kollegen mit Rat und Tat zur Verfügung. Die Idee von INK STILL WET ist weltweit einzigartig: Junge Komponistinnen und Komponisten bekommen die Möglichkeit, ein für den Workshop komponiertes symphonisches Werk mit einem professionellen Orchester, dem TonkünstlerOrchester Niederösterreich, einzustudieren und anschließend im Rahmen des Grafenegg Festival uraufzuführen. Als Coaches stehen ihnen dabei die jeweiligen Composers in Residence des Festivals zur Seite. Die vergangenen Jahre haben gezeigt, wie wichtig und vielschichtig die Erfahrungen dieses Workshops für die jungen Komponistinnen und Komponisten sind. Was bisher nur in ihren Köpfen bzw. am Papier existiert hat,

A central pillar of the Grafenegg Festival is the Composer in Residence programme, which every year shines a light on an eminent composer of contempo­ rary music. During their stay in Grafenegg, the distinguished composers premiere their own works, but are also there to give advice and support to young colleagues in the workshop INK STILL WET. The concept of INK STILL WET is an entirely unique one. Working with a professional orchestra, the Tonkunstler Orchestra, and coached throughout the process by the festival's Composer in Residence, young composers have the opportunity to rehearse one of their own symphonic pieces composed for the workshop and give its world premiere in the Grafenegg Festival. Previous years have shown how important and multi-layered these workshops are for the young composers. What has only existed in their head or on paper is now tested in the exchange between the per­forming musicians and its performance on a major concert platform. Do the imagined sounds pass the trial run, or do they need to be revised? Is there a better


05

muss sich nun im Austausch mit den ausführenden Musikerinnen und Musikern sowie im An­schluss auf der großen Konzertbühne bewähren. Bestehen die klanglichen Vorstellungen den Praxistest oder muss nachgeschärft werden? Wie lässt sich die eine oder andere musikalische Idee vielleicht besser notieren? Oder ganz grundsätzlich: Wie tritt man als junge Komponistin oder als junger Komponist einem alteingesessenen Profi-Orchester gegenüber, wie erklärt oder verteidigt man gegebenenfalls seine musikalischen Ideen? INK STILL WET findet in zwei Phasen, im Frühling und Sommer, statt. Der Campus Grafenegg ist mit INK STILL WET Associated Partner von ricordilab, dem internationalen Programm zur Förderung junger Komponistinnen und Komponisten des Musikverlags Ricordi Berlin.

way to notate one or another musical idea? Or, more fundamentally: as a young composer, how do you approach a long-established professional orchestra, and how do you explain or, when necessary, defend your musical ideas? INK STILL WET takes place in two phases, in spring and summer. Through INK STILL WET, Campus Grafenegg is an Associated Partner of ricordil­a b, music publisher Ricordi Berlin's international programme for the promotion of young composers.

COMPOSERS IN RESIDENCE OF GRAFENEGG FESTIVAL

HK Gruber

Brad Lubman

James MacMillan

Ryan Wigglesworth

Brett Dean

Peter Ruzicka

Jörg Widmann

Konstantía Gourzí

Matthias Pintscher

Toshio Hosokawa

Christian Jost

campus.grafenegg.com/isw #CampusGrafenegg #InkStillWet


PARTNER OF

06

CAMPUS GRAFENEGG

Als Plattform und Netzwerk für die Förderung außerordentlicher musikalischer Talente pflegt der Campus Grafenegg seit vielen Jahren enge Partnerschaften mit wichtigen Institutionen, die über eine hohe Exper­ tise in diesem Bereich verfügen und selbst in große internationale Netzwerke eingebunden sind. Dank dieser fruchtbaren Zusammenarbeit, deren sichtbares Zeichen für die Allgemeinheit regelmäßige Konzerte in Grafenegg sind, deckt der Campus seit Anbeginn unterschiedliche Gebiete der Exzellenzförderung ab.

As a platform and network for the fostering of exceptional musical talent, Campus Grafenegg has for several years maintained close partnerships with important institutions that have a high level of expertise in this field and are themselves inte­ grated into large international networks. Through this fruitful cooperation, manifest in the regular concerts enjoyed by the public in Grafenegg, the Campus has promoted excellence in a diverse range of areas since its inception.

European Union Youth Orchestra Das European Union Youth Orchestra (EUYO), das musi­k alische Aushängeschild und Kulturbotschafter der Europäischen Union, wurde 1976 gegründet und zählt zu den führenden Jugendorchestern weltweit. Wichtige Leitfiguren waren die Musikdirektoren Claudio Abbado, Vladimir Ashkenazy und Bernard Haitink sowie Chefdirigent Vasily Petrenko. Das EUYO ist bereits an Hunderten Spielstätten auf fünf Konti­nenten aufgetreten und hat für Generatio­ nen von Musikerinnen und Musikern eine Brücken­ funktion zwi­schen Musikhochschule und der pro­fes­sionellen Musikwelt übernommen. Es war Ausbil­ dungsstätte für Musikerinnen und Musiker in den bes­ten Orchestern der Welt. Die Karrieren der ehe­ma­ ligen Mitglieder ver­laufen auch höchst erfolgreich als Dirigentinnen und Dirigenten, Solistinnen und Solisten sowie Universitätslehrende. Das EUYO hat sich in den letzten Jahren zu einem der wichtigsten Partner des Campus Grafenegg entwickelt – mit einer jährlichen zweiwöchigen Residenz und Grafenegg als «Summer Home» des Orchesters.

campus.grafenegg.com/partner #CampusGrafenegg

#EUYO #ECMA #JSO

The European Union Youth Orchestra (EUYO) is the musical flagship and cultural ambassador of the European Union. Founded in 1976, it is one of the world's leading youth orchestras. Key musical leaders have been Music Directors Claudio Abbado, Vladimir Ashkenazy, Bernard Haitink and Chief Conductor Vasily Petrenko. The EUYO has already appeared in many hundreds of venues across five continents, serving as a bridge between conservatories and the professional musical world for generations of musicians. It is a training ground for players in many of the world’s greatest orchestras. Former members have also enjoyed highly successful careers as conductors, soloists and teachers. In recent years, the EUYO has developed into one of the most important partners of Campus Grafenegg, taking up an annual residence of two weeks in Grafenegg, also the orchestra’s «Summer Home».


European Chamber Music Academy Die European Chamber Music Academy (ECMA) hat sich seit ihrer Gründung im Jahr 2004 als die europäische Talenteschmiede für junge professionelle Kammermusik­ensembles etabliert. Europäische Spitzenausbildungsinstitutionen und führende Festivals kooperieren in einem sich über ganz Europa und bis Shanghai erstreck­enden Ausbildungs- und Förderprogramm für die besten jungen Formationen. Die ECMA, unter der künstlerischen Leitung von Johannes Meissl, Hatto Beyerle und Patrick Juedt, ist seit 2015 ein zentraler Partner des Campus Grafenegg. Experimentelle Offenheit, künstlerische Eigenständig­ keit und Know-how für aktive Mitgestaltung der zu­künf­tigen Musikwelt kennzeichnen die ECMA. Der künstlerischen Reflexion wird unter anderem bei der jährli­ chen Residenz in Grafenegg mit kulturhistorischen, philosophischen und transdisziplinären Vorträgen und Workshops großer Raum gegeben. Der Campus Grafenegg ist seit 2021 Teil eines vierjährigen Kooperationsprojekts, unterstützt vom Programm Creative Europe, welches von zwölf Partnerinstitu­ tionen aus neun verschiedenen Ländern umgesetzt wird: «ECMA Pro – International Career Development and Socially Engaged Outreach in Chamber Music» erweitert die bestehende ECMA, erprobt neue Formate und Akti­ vitäten und hebt sie auf ein neues Niveau.

Since it was founded in 2004, the European Chamber Music Academy (ECMA) has become established as the talent factory for young professional chamber music ensembles. Top European training institutions and leading festivals work together in a training and development programme for the best young ensembles that extends over Europe to Shanghai. The ECMA, under the leadership of artistic directors Johannes Meissl, Hatto Beyerle and Patrick Juedt, has been a principal partner of Campus Grafenegg since 2015. An openness to experimenting, artistic independence and know-how to actively shape the future of the mu­sical world are qualities that characterise the ECMA. Lectures and workshops in cultural history, philosophy and interdisciplinary pursuits, amongst others during the annual residency in Grafenegg, provide a large space for artistic reflection. From 2021 Campus Grafenegg is part of a four year cooperation project supported by the Creative Europe Programme realised by twelve partner institutions from nine different European countries. «ECMA Pro – International Career Development and Socially Engaged Outreach in Chamber Music» aims to take the existing ECMA work to a new level by adding and proving new formats and activities.

Music & Art School Management Lower Austria Mit einer Vielzahl an Aktivitäten und Projekten unterstützt das Musik & Kunst Schulen Management Niederösterreich junge Menschen auf ihren musikalischen und künstlerischen Wegen. Kreative Talente mit ihren musikalischen Begabungen und ihrem Ausdruckswillen stehen somit auch beim Jugendsinfonieorchester und der Jungen Bläserphilharmonie Niederösterreich – regelmäßige Gäste in Grafenegg – im Mittelpunkt. Begleitet von erfahrenen Tutorinnen und Tutoren sowie namhaften Dirigentinnen und Dirigenten erarbeiten die Mitglieder der beiden Orchesterprojekte des Landes Niederösterreich facettenreiche Konzertprogramme. Schwungvoll und dynamisch, kreativ und lebendig präsentieren sich die jungen niederösterreichischen Musikerinnen und Musiker damit auf Bühnen im In- und Ausland. Stets spürbar ist dabei die Freude am gemeinsamen Musizieren.

The Music & Art School Management Lower Austria supports young people on their musical and artistic journey with a wealth of activities and projects. Creative talents, with their musical gifts and will to express themselves, are thus the central focus of the Lower Austrian Youth Symphony Orchestra and Young Philharmonic Wind Orchestra, both regular guests at Grafenegg. Guided by experienced tutors and notable conductors, the members of these two orchestral projects of the Federal State of Lower Austria work through diverse concert programmes. The young musicians are showcased as lively, dyna­ mic and creative talents on stages at home and abroad. The joy they experience in making music together is always palpable.


GRAFENEGG –

08

A PLACE OF ENCOUNTER

Lernen, Leben, Konzertieren

Learn, live and make music

In Grafenegg trifft Klang auf Kulisse. Architektur, Kunst, Natur und Musik vereinen sich im 32 Hektar großen Schlosspark zu einer perfekten Symbiose. Dieser besondere Ort schafft die idealen Bedingungen, um sich wohlzufühlen und sich am Campus Grafenegg ganz der eigenen Weiterbildung sowie der Begegnung mit Gleichgesinnten und dem Lernen voneinander zu widmen. Der Aufenthalt endet mit der Auseinandersetzung mit dem Publikum – in Konzerten an einer der zahlreichen Aufführungsstätten.

Grafenegg is a place where sound and scenery unite. In the 32 hectare castle grounds, architecture, art, nature and music merge to form a perfect symbiosis. This special place provides the ideal conditions for feeling at home, for dedicating yourself fully to your further education, meeting like-minded people and learning from each other at Campus Grafenegg. The stay finds its end in the interaction with the audience – in concerts at one of the many performance venues.

1

2


09

4 3

1

Neben dem historischen Schloss wurde die OpenAir-Bühne Wolkenturm längst selbst zum modernen Symbol Grafeneggs. Vom Architektenduo the next ENTERprise entworfen, entstand ein architektonisches und akustisches Meisterwerk. Die besten Orchester sowie Solistinnen und Solisten geben sich auf der futuristischen Konstruktion aus Beton, Stahl und Glas ein Stelldichein.

Alongside the historical castle, the open air stage Wolkenturm has itself become the modern symbol of Grafenegg. With their design, the architectural duo the next ENTERprise created an architectural and acoustic masterpiece. The best orchestras and soloists gather together on this futuristic construction of concrete, steel and glass.

2

Der Konzertsaal Auditorium vereint Tradition und Moderne. Mit großzügigen Glasfassaden vereint er das Neue mit der historischen Reitschule und der Schlosstaverne. Vom renommierten Münchner Akustiker Karlheinz Müller konzipiert, wird der tech­nisch und akustisch herausragende Konzertsaal ganzjährig bespielt.

The Auditorium concert hall combines tradition and modernity. With generous glass façades it unites the new architecture with the historical Reitschule and castle tavern. Conceived by the renowned Munich architect Karlheinz Müller, the technically and acoustically superb concert hall is used all year round.

3

Den Teilnehmenden steht eine Vielzahl an top ausgestatteten Seminar- und Proberäumen im ersten Stock des Schlosses und im Auditorium zur Verfügung.

Participants have access to a large number of fully equipped seminar and rehearsal rooms on the first floor of the castle and at the Auditorium.

4

Am Rande des Schlossparks kann man sich in den Cottages – mit je vier Zimmern und einem Aufent­­­halts­raum – nach einem langen, bereichernden Tag am Campus Grafenegg gut erholen und nächtigen.

Situated at the edge of the castle grounds, the Grafenegg Cottages - each with four rooms and a lounge provide an ideal space to relax and spend the night after a long and enriching day at Campus Grafenegg.


Intelligent building promotes young talent.

porr-group.com


CULTUREFOR

you and me. We promote art and culture from Lower Austria, for Lower Austria. Learn more at evn.at


One of the most important orchestra festivals in Europe takes place annually in Grafenegg, Lower Austria, under the motto „Sound meets scenery“. As an internationally active Austrian company, we are proud to be the main sponsor of this unique, moving concert program and to support this outstanding cultural venue with all our energy. You can find more information about the OMV sponsorship projects at www.omv.com/sponsoring

The energy for a better life.


WIR DANKEN | THANKS TO

SPONSORED BY

GENERALSPONSOREN GRAFENEGGS | SPONSORS GRAFENEGG

IMPRESSUM Medieninhaber (Verleger): Grafenegg Kulturbetriebsgesellschaft m.b.H., 3485 Grafenegg 10, Österreich | Herausgeber: Verein Tonkünstler-Orchester Niederösterreich, Kulturbezirk 2, 3100 St. Pölten, Österreich | Für den Inhalt verantwortlich: Philipp Stein | Konzeption & Koordination: Simone Bamberg, Maria Stefan | Visuelle Gestaltung: Teresa Grassinger | Texte: Markus Siber | Mitarbeit: Team Grafenegg | Übersetzung: Dean Kustra | Produktion & Druck: Druckerei Walla GmbH | Titelsujet: Alexander Haiden | Fotos: Gerard Spee, Rebekka Krempler, Sebastian Philipp, Sonja Stangl, Werner Kmetitsch, Hans van der Woerd, Pawel Kopczynski, Marco Borggreve, Matthias Baus, Monika Rittershaus, Peter Serling, Benjamin Ealovega, Lukas Beck, Kaz Ishikawa, Gudrun Kramer, Klaus Vyhnalek, Klaus Fritsch, Alexander Koller, renderwerk.at, alle anderen unbenannt | Datenschutzhinweis: Wir verarbeiten Ihre Daten in der Unternehmensgruppe der NÖ Kulturwirtschaft GesmbH (siehe grafenegg.com/datenschutzerklaerung) und verwenden diese auch zur Zusendung von Informationen. Diese Daten haben wir unter Umständen von einem Betrieb unserer Unternehmensgruppe oder dem Verein «Freundeskreis Grafenegg» erhalten. Wenn Sie das nicht wünschen, dann teilen Sie uns das per E-Mail an datenverwaltung@grafenegg.com oder auf andere Art und Weise mit (Widerspruchsrecht). Wir senden Ihnen daraufhin keine Informationen mehr zu. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung, die wir Ihnen auch gerne zuschicken. | Stand: April 2021


CAMPUS GRAFENEGG 3485 Grafenegg 10 AUSTRIA/EUROPE campus@grafenegg.com campus.grafenegg.com

#CampusGrafenegg


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.