Retigo-Časopis4

Page 1

č a s o p i s

č a s o p i s

p o d

p o d

p a r o u

p a r o u

čtvrtletník 4 | 11

Valašské Vánoce Ejhle, chasa naša běží ze salaša, obuškama pleskajú, jakúsi radosť majú: skákajú, výskajú, gajdujú, tancujú, neb z oblaků od andělů radosť velikú čujú; běhajú, zháňajú, chytajú, lapajú, k Betlému pospíchajú a děťátku po kozlátku dávajú. (koleda z Valašska) Příprava na vánoční svátky na Valašsku začínala čtyřtýdenním adventem, časem rozjímání a půstu. Lidé ráno chodili na roráty (ranní mše v době adventu), které již navozovaly předvánoční atmosféru. Hospodyně vařily postní jídla, hrachovou polévku, pohankovou nebo pšeničnou kaši. Valašské Vánoce

Pokračování na straně 5

Nový ceník produktů RETIGO Již nyní bychom vás rádi informovali o vydání nového ceníku RETIGO produktů. Ceník bude dokončen a zveřejněn koncem prosince 2011 a je platný od 1. března 2012. V dokumentu došlo k několika zásadním změnám. Některé druhy zboží byly výrazně zlevněny, některé artikly jsou úplně nové a došlo bohužel i k méně příjemné změně cen některých konvektomatů. Pokračování na straně 3

Nový ceník produktů RETIGO

Podzimní smršť výstav Letošní sezóna výstav byla zajímavá hlavní a nejdůležitější výstavou HOST v italském Miláně. Výstava, kde se každé dva roky potkáváme s největšími konkurenty a hráči na trhu, je nesporně významnou akcí. Tradičně na tuto výstavu zveme naše nejdůležitější obchodní partnery a hlavně zde otevíráme dveře novým obchodním partnerstvím. Stejně tak jsme učinili i letos. Pokračování na straně 7

Obchodní RETIGO tým na výstavě HOST Milano Dále se v čísle dočtete:

RETIGO šokové zchlazovače

str. 3

RETIGO Hold-o-mat

str. 4

RETIGO Vision Vent

str. 5

Křížovka o ceny

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

str. 8

1


č a s o p i s

čtvrtletník 4 | 11

Úvodní slovo

p o d

p a r o u

Z firemních událostí Nový ceník produktů RETIGO

Vážení kolegové, rok 2011 považuji za jedno z nejtěžších období, které jsem za své čtyři roky na ředitelském křesle zažil. S postupující panikou na finančních trzích čelíme stále většímu tlaku konkurence, ubývá solventních zákazníků a o každou zakázku se vedou tvrdé boje. I přes veškerou snahu se nám nepodařilo dosáhnout plánovaného růstu obratu. Na druhou stranu jsme dobře nastavili systém výroby na sklad, který nám zabezpečil plynulost výroby a zachování práce při sezonních propadech, úspěšně jsme začali prodávat plynové konvektomaty, doladili jsme kvalitu zpracování našich výrobků a dokončili jsme několik zásadních vývojových projektů. V oblasti prodeje jsme posílili na mnoha trzích, některé trhy se nám ovšem nepodařilo dostatečně obsloužit a zaznamenali jsme propad. Tyto trhy podrobíme podrobné analýze a budeme pracovat na tom, abychom se vrátili zpět k očekávaným tržbám. Tento úkol považuji z obchodního hlediska za prioritní. Společně s tím jsme pracovali na rozvoji přímého působení na několika zahraničních trzích, což se ukazuje jako jedna ze správných cest budoucího rozvoje. Jistě jste všichni zaznamenali šedivé scénáře mnoha ekonomů ohledně budoucího vývoje evropské, potažmo celosvětové ekonomiky, proto je koncepční prodejní práce podpořená kvalitou výrobku fenoménem, který bude zásadně ovlivňovat naše budoucí působení na trzích. Jsem přesvědčen, že budeme v našem snažení úspěšní. Přeji vám vše nejlepší do roku 2012, mnoho osobních i pracovních úspěchů. S pozdravem Norbert Pelc ředitel

(Pokračování ze str. 1) Zásadní změnou prošly ceny konvektomatů Orange Vision. Pro příznivce tohoto modelu je to dobrá zpráva, protože u nejprodávanějších modelů 611 i, b a 1011 b cena klesla v průměru o 7,3 %. Navíc jsme do standardního vybavení a základní ceny všech modelů Orange Vision přidali teplotní sondu a 99 programů s 9 kroky. Dalšími změnami, které naleznete na stránkách s konvektomaty a na straně 31, jsou nové artikly. U modelů 623, 611 a 1011 přibyly podstavce na kolečkách a u velikostí 611 a 1011 ještě možnost výměny žebříků s roztečí 85 mm. U velkých strojů jsou nové vozíky s roztečí zásuvů 85 mm. Na straně 31 uvádíme kondenzační digestoř Vision Vent a dále zde přibyl GN adaptér, který umožňuje vložení GN1/2 nebo GN 1/3 do konvektomatu. Mezi úpravnami vody jistě zaregistrujete, že jsme vyměnili dodavatele alternativních změkčovačů k oblíbeným změkčovačům Aquina. Nyní je to firma Best Mark, která poskytuje stejně kvalitní produkty jako předešlý dodavatel (firma Brita) za neporovnatelně lepší ceny. Tabulka s čisticími prostředky byla rozšířena o RETIGO Actice Descaler, což je čisticí prášek určený pro odvápnění varné komory. Aplikuje se stejným způsobem jako RETIGO Active Cleaner. Je balen v kyblíku po 25 sáčcích x 100 g. Software konvektomatů bude rozšířen o speciální mycí program, kterým se odvápnění spustí. Na stránkách 18/23 nepřehlédněte rozšířenou nabídku šokerů, která nyní čítá 10 položek. A jako poslední uvedeme tu méně veselou a příjemnou zprávu. U některých velikostí a provedení konvektomatů Blue Vision jsme museli na základě vývoje tržních podmínek lehce upravit ceny. Korekce to není drastická, ale po čtyřech letech bohužel nezbytná. Nový ceník bude od 1. 3. 2012 k dispozici v tištěné podobě a na internetových stránkách firmy RETIGO v sekci Podpora. Do této doby vám nové ceny poskytneme na vyžádání. Věříme, že výše uvedené změny nijak neovlivní vaše obchodní aktivity a těšíme se na spolupráci v novém roce 2012.

RETIGO Šokové zchlazovače/zmrazovače (Pokračování ze str. 1) Koncem letošního roku jsme byli opravdu aktivní a aby změn a novinek nebylo málo, zrealizovali jsme obměnu nabídky šokových zchlazovačů/zmrazovačů RETIGO. Skladba výrobkové řady zůstává stejná jako doposud. Zákazník má však možnost vybrat si ze dvou typů – Practic, nebo Comfort Practic je víceméně stejný stroj, jaký jsme prodávali doposud, ovšem s kosmeticky změněným ovládacím panelem a drobnými funkčními úpravami. Velikosti dostupné v tomto provedení jsou 4 x GN1/1, 5 x GN1/1, 10 x GN1/1 a 14 x GN1/1. Comfort je vyšší řada šokových zchlazovačů s dotykovým ovládáním a je k dispozici ve velikostech 5 x GN1/1, 5 x GN1/1 ST, 10 x GN1/1, 14 x GN1/1, 20 x GN1/1, 20 x GN2/1. Model Comfort v porovnání s řadou Practic navíc nabízí rozšířené funkce a vybavení. Nabídka je o poznání širší a zákazníci si mohou vybrat právě tu velikost a provedení, které jim budou nejvíce vyhovovat.

Ovládací panel Comfort

Šokový zchlazovač-zmrazovač BC1011C Ovládací panel Practic

RETIGO magazín – časopis pod parou vydává a tiskne firma RETIGO, s. r. o., Láň 2310, 756 64 Rožnov pod Radhoštěm. Autor článků: Pavel Vokatý, pokud není uvedeno jinak. Číslo 4, ročník 6. Svoje připomínky a náměty můžete zaslat na pvokaty@retigo.cz.

2

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

3


č a s o p i s

čtvrtletník 4 | 11

p o d

Z firemních událostí RETIGO Hold-o-mat A je to tady! RETIGO přichází s osvěžením svého produktového portfolia. Po nedlouhém vyjednávání se švýcarskou firmou Hugentobler, která je mimo jiné významným a dlouholetým zákazníkem firmy RETIGO, jsme došli do cíle. Od 1. 2. 2012 naleznete v RETIGO nabídce čtyři druhy Hold-o-matů – Hold-o-mat 2/3 (3 x GN2/3), Hold-o-mat 1/1 (3 x GN1/1, s jehlou nebo bez jehly), Hold-o-mat 1/1 „big“ (7 x GN1/1).

A co to Hold-o-mat vůbec je? RETIGO Hold-o-mat je jednoduché zařízení, které můžete využít dvěma způsoby:

1) Udržování pokrmů v požadované teplotě a dokonalé konečné kvalitě Pro udržování byl tento přístroj stvořen. Chytré technické řešení vnitřního prostoru RETIGO Hold-o-matu umožňuje při 65–75 °C neuvěřitelně dlouho udržet nejrůznější druhy mas a ryb teplé a připravené k servírování. Doba udržování se ideálně doporučuje po dobu třech hodin, ale může být i delší. Někdo by řekl: „A neztratím tak kvalitu masa?“ Naopak – kvalita masa je stejná ne-li lepší než u čerstvého masa přímo z grilu. V mase se stihnou ustálit všechny masné šťávy a nedochází k jejich přepalování a tím ke znehodnocování masa. Šéfkuchař může tuto technologii využít např. pro servis „à la carte”. Maso či ryby připravíte před příchodem hostů. Jakmile dosáhnete požadovaného stupně propečení masa, umístěte pokrm do RETIGO Hold-o-matu a udržujte jeho ideální vnitřní teplotu. Hostům pak v klidu podávejte pokrm v té nejlepší kvalitě a velmi rychle.

2) Příprava pokrmů při nízké teplotě a dlouhém času (pečení přes noc) Aspekt pomalého vaření je trend, který získává na oblibě mezi kuchaři a samozřejmě i provozovateli stravovacích zařízení. Proč? Je to snadné. RETIGO Hold-o-mat lze automaticky či manuálně nastavit k pomalému vaření a získání vámi požadovaného propečení a kvality produktu. Maso se vaří/peče při velmi nízké a přesné teplotě po velmi dlouhou dobu. Dochází tak k dokonalému propracování masa a k minimálním váhovým ztrátám. Po této úpravě můžete udržovat pokrm po mnoho hodin v ideální teplotě a perfektní kvalitě. Kuchaři si tímto způsobem vaření ušetří čas, protože ho lze využít hlavně přes noc. Provozovatel tak může značně ušetřit díky výtěžnosti masa a nízké spotřebě elektrické energie při využití výhodných nočních tarifů.

Hlavní výhody RETIGO Hold-o-matu - Udržuje maso a ryby po mnoho hodin s dokonalou přesností teplot - Skvostná konečná kvalita produktu - Méně plýtvání díky pomalému vaření - 100% švýcarská kvalita - Snadný servis - Jednoduchá údržba - Možnost dosažení teploty až 120 °C - Vysoká přesnost teplotní sondy na +/– 2 °C - Lehce přenosné zařízení, které potřebuje pouze napájení 1N~/220 V/50–60 Hz/10 A - Minimální spotřeba energie 300– 400 W (ustálený příkon)

RETIGO Hold-o-mat s teplotní sondou

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

Z firemních událostí Vision Vent – kondenzační digestoř

Pokračování ze strany 1

4

p a r o u

Počínaje koncem výstavy v italském Miláně jsme oficiálně začali nabízet a prodávat nový produkt – kondenzační digestoř Vision Vent. Tato nástavba na konvektomat je zatím dostupná pouze pro velikosti elektrických strojů 611 a 1011. Digestoř je vyrobena z nerezové oceli, je napojena datovým kabelem na konvektomat a elektrickým kabelem do elektrické sítě s napětím 230 V. Díky silnému sacímu účinku dosáhnete příjemnějšího prostředí v kuchyni, kde jak známo poletují různé druhy a koncentrace par, dýmů a jiných pro nos nepříjemných kouřů.

Základní informace: • • • • • •

kompatibilita s elektrickými RETIGO Vision konvektomaty ve velikostech 611 a 1011 (Blue i Orange) snadná montáž a demontáž jednoduchá obsluha – digestoř se automaticky sepne po otevření dveří konvektomatu snadná údržba silný výkon odtahu eliminuje nepříjemné kuchyňské pachy napájení 220 V – minimální spotřeba el. energie

PTechnické parametry: • • • • • •

Hmotnost: 60 kg Rozměry: 935 x 409 x 1 125 mm Hlučnost (min./max.): 63 dB/68 dB Max. průtok vzduchu: 1 000 m3/h Příkon: 400 W Napájení: 2ACPE 200V-230V/ 50-60 Hz

Valašské Vánoce (Pokračování ze strany 1.) Významnou roli v obyčejích Valašska měl a má svátek svatého Mikuláše. Vážou se k němu obchůzky mikulášských maškar. Mezi základní figury průvodu maškar patřil Mikuláš, který zpodobňoval legendárního světce, dále podle oblasti maska koně nebo kozy. Neodmyslitelnou součástí mikulášských obchůzek jsou masky čertů. Ve Velkých Karlovicích si je mládenci připevňovali ježčí kůží k hýždím, aby jí mohli popíchat děvčata. Důležitou součástí průvodů masek bylo mikulášské obdarování. Masky přinášely do rodin dary dětem, obvykle sušené ovoce nebo figurální pečivo (Mikuláše či panáky z kynutého nebo preclíkového těsta). V posledních letech byly tradiční formy pečiva nahrazovány kupovaným perníkem. Dary připravovali kmotři nebo rodiče dětí, kteří je nachystali před dveře mikulášským maskám. Ústředním časem zimního obřadního cyklu byl Štědrý den. Ve vánočních zvycích nalézáme ohlasy zimního slunovratu a pohanských kultovních obětin. Před Štědrým dnem se konávala tzv. hojná večeře, při níž se lidé měli hojně nasytit před nastávajícím půstem. Také se ve valašských chalupách smýčilo a uklízelo, světnice dostávaly na Štědrý den vánoční výzdobu. Na počátku 19. století to byla jen jednoduchá jedlová větev, ozdobená sušeným ovocem. Později, v 2. polovině 19. století, se objevil i stromeček. Protože jizby byly malé, stromeček se pověsil k trámu a visel od stropu dolů. K vánoční výzdobě neodmyslitelně patřil betlém, ten byl v každé chalupě. Štědrý den začínal štědrovečerním oplatkem, který se mazal medem nebo také česnekem, aby členové rodiny byli v nastávajícím roce silní jako ten česnek. Pak následovala polévka, nejčastěji štědračka. V té se musely objevit plodiny, které se urodily během roku na poli: pohanka, brambory, ale také sušené hříbky. Po polévce se podávaly různé kaše, často pohanková, ale i krupičná, a poté šlíšky, které měly být tlusté a dlouhé jako obilné klasy, aby klasy obilí v následující úrodě byly stejně bohaté. Následovaly další chody, mohlo jich být až sedm. Ke Štědrému večeru patřily na Valašsku i typické vánoční zvyky: krájení jablek, lití olova, ale také věštění z peří. Když hospodyně udělala těsto na koláče, každý člen rodiny zapíchl do koláče peříčko a teprve potom jej hospodyně dala do pece. Podle toho, jak peříčka přežila pečení, tak si každý ze svého peříčka věštil budoucnost. Některá peříčka byla pěkně bílá a to znamenalo, že člověka čeká v příštím roce zdraví, štěstí, mohl také jít na dlouhou cestu, ze které se šťastně vrátil domů, některá peříčka byla však ohořelá, očazená, a to si lidé věštili, že je v příštím roce čekají nějaké nesnáze nebo nemoc. Na Štědrý večer nechyběly ani další zvyky: hospodyně poděkovaly stromům za úrodu a studním za to, že dávají dobrou vodu. Vánoční zvyky našich předků byly skutečně pestré. Přestože mnohdy neměli lehký život, dokázali se radovat a těšit se z maličkostí. Závěrem chci popřát všem pokojné vánoční svátky. Vyzkoušejte některé tradiční recepty našich předků. Karel Drápal odborný kuchař firmy RETIGO

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

5


č a s o p i s

čtvrtletník 4 | 11

p o d

Z firemních událostí

p a r o u

Z firemních událostí

Vánoční recepty Valašská štědračka

Příprava:

Valašská vařoňka

Příprava:

120 g pohanky lámanky 50 g másla 50 g cibule 2 vejce 10 g sušených hub 50 g hladké mouky 200 g brambor sůl mletý pepř

V hrnci na rozpuštěném másle osmahneme na kostičky nakrájenou cibuli, kterou zaprášíme hladkou moukou a společně restujeme do zlatavé barvy. Cibulovou jíšku zalejeme vodou nebo vývarem, dobře rozšleháme a za občasného míchání přivedeme do varu. Brambory oloupeme a nakrájíme na kostičky. Přidáme do vařící se polévky společně s namočenými sušenými houbami. Po deseti minutách varu přidáme spařenou a propláchnutou pohanku a ještě společně zavaříme. Pohanka by se neměla rozvařit, měla by zůstat celá. Na závěr do polévky zašleháme rozbitá vejce a zavaříme. Podle potřeby dochutíme solí a mletým pepřem a podáváme. Jednotlivé porce zdobíme sekanými zelenými natěmi

2 dl pravé valašské slivovice 50 g krystalového cukru 2 dl vody 4 hřebíčky celá skořice

Cukr upražíme na světlý karamel společně s hřebíčkem a skořicí, zalejeme vodou a zavaříme. Potom přidáme slivovici a zahřejeme. Podáváme horké.

Valašské lopaťáky, pecák (frgále) (V posledních letech se pro tento valašský koláč rozšířil komerční název frgál. Podle mnoha valašských hospodyněk to však znamenalo koláč, který se nepovedl.)

Těsto:

100 g strouhaného perníku povidla skořice hřebíček badyán strouhaná citronová kůra

Příprava:

600 g hladké mouky 400 g hrubé mouky 240 g tuku 240 g cukru 60 g droždí 4 žloutky mléko dle potřeby sůl drobenka rum

Vypracujeme vláčné těsto a necháme v teplém místě kynout. Rozdělíme na 4–5 dílků (podle velikosti plechu) a každý rozválíme do tvaru kruhu Necháme chvíli odpočinout. Potom potřeme náplní a sypeme drobenkou. Dobře vykynuté pečeme v horké troubě. Vychladlé kropíme rozpuštěným máslem s rumem.

Příprava náplně: Ovoce uvaříme ve vodě s citronovou kůrou, celou skořicí, hřebíčkem a badyánem. Potom scedíme, umeleme na masovém mlýnku. Přidáme povidla, perník, cukr a podle potřeby zředíme vařenou ovocnou šťávou.

Náplň: 400 g sušených hrušek 250 g sušených jablek 200 g cukru

Drobenka: Rozemneme máslo, hrubou mouku a cukr.

Rožnovské lívance s medem a ořechy 250 g hladké mouky 150 g hrubé mouky 4 dl mléka 30 g droždí 30 g moučkového cukru 1 vejce strouhaná citronová kůra sůl 150 g sádla na smažení 250 g horkého medu 100 g strouhaných vlašských ořechů 200 g zakysané smetany

6

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

Šlíšky

Příprava:

500 g hladké mouky 1 vejce 50 g másla 2,5 dl mléka sůl

Ze všech surovin zpracujeme tužší hladké těsto. Do kastrolu dáme vařit vodu, kterou osolíme. Tvarujeme šišky (šlíšky – tlusté a dlouhé jako obilné klasy, aby podobné klasy byly i v příští úrodě). Vhazujeme do vařící vody a vaříme 12 minut. Hotové šlíšky podáváme sypané mletým mákem s cukrem.

Pokračování ze strany 1

HOST, Miláno, Itálie Stánek o rozloze 112 m2 byl výborným zázemím pro nesčetná jednání a schůzky. Uvnitř naší expozice jsme přivítali zákazníky od Čile až po Austrálii. V letošním roce se nám konečně podařilo vést kuchařské prezentace v několika jazycích – italsky, německy, francouzsky, vlámsky a anglicky. Naše pozvání přijali dva italští kuchaři Stefano a Marco. Stefano je kuchař působící v italské restauraci s michelinským oceněním a Marco je dlouholetý harcovník v oboru. Dalším zahraničním hostem byl Dylan Castelein z belgické partnerské firmy CD Construct. Jazyková vybavenost tohoto mladíka nás všechny udivila, protože byl schopen plynule mluvit francouzsky, vlámsky, německy i anglicky. A v neposlední řadě zde své nadšení pro věc a konvektomaty RETIGO opět pestrým mluveným slovem demonstroval kolega Heiko Götz z německé firmy RETIGO Service center. Horeca Expo, Expo 60+, Hoventa, Hotel Bolzano, Gastrofest Další výstavy jsou každoroční záležitostí a plně v režii našich obchodních partnerů působících v těchto zemích. Horeca Expo, Gent, Belgie – firma CD Construct Expo 60+, Mechelen, Belgie – firma CD Construct Hoventa, Budapest, Maďarsko – firma Passion Trade Hotel Bolzano, Bolzano, Itálie – firma Trojer Gastro design Gastrofest, České Budějovice, ČR – firma Jarg Tímto všem firmám děkujeme za podporu prodeje značky RETIGO.

Příprava: Do vlažného mléka rozdrobíme droždí, vmícháme cukr, citronovou kůru a postupně zašleháme nejprve hladkou, pak hrubou mouku a přisolíme. Dobře promíchané těsto v misce přikryjeme utěrkou a necháme na teple vykynout. Vykynuté těsto nalejeme na pánvičku velikosti palačinky do rozpáleného sádla a po obou stranách upečeme do růžova. Horké potřeme medem, posypeme ořechy a stočíme. Položíme na talíř a polejeme smetanou.

Ze zahraničí

Podzimní smršť výstav

Oslavenci

Dylan Castelein z firmy CD Construct na výstavě Horeca při přípravě vepřové mrkve a hovězího květáku

Jan Malachovský a Patrik Čechák při prezentaci na Gastrofestu v Českých Budějovicích

Poděkování

Věřím, že všichni níže uvedení by si přáli, aby toto čtvrtletí slavili raději desáté či páté narozeniny. Všechny ty báječné dětské povinnosti mít teprve před sebou, těšit se na Ježíška a na vánoční čas. Bohužel, jedná se pouze o pracovní výročí. I přes toto zklamání vám všem děkujeme a připomínáme, že Ježíšek určitě stále existuje.

10 let: Petr Růčka, Stanislav Kretek 5 let: Iveta Rudolfová, Daniel Ligas, Jiří Burdek, Marek Dorazil, Pavel Vokatý, Petr Trčka, Vlastilav Machýček

RETIGO

RETIGO čtvrtletník 4 | 11

7


čtvrtletník 4 | 11

Křížovka Vyluštěte tajenku a její znění pošlete* do firmy RETIGO na adresu RETIGO, s. r. o., Pavel Vokatý, Láň 2310, 756 64 Rožnov pod Radhoštěm. V čísle 04/11 hrajeme o báječný bezkonkurenční RETIGO hrneček oslnivé barvy. Nezapomeňte uvést zpáteční adresu*. Vylosovaní výherci budou uvedeni v následujícím čísle magazínu. Tajenku můžete zasílat až do 29. 2. 2012. * Zaměstnanci firmy RETIGO mohou vložit správné znění tajenky spolu se svým jménem do boxu umístěného v jídelně. Tajenka č. 03/11 zněla: „až se konečně přinese pivo.“ Výherci z čísla 03/11: Eva Míčková, Sylva Hoferková, Libor Vanduch, Pavel Hajda, Petr Růčka, Roman Míček Tajenka č. 04/11 – české přísloví: „Šílence v dobách normálních zavíráme do blázinců, ...“ – dokončení v tajence.

Sudoku

Středně těžké

Lehké

8 3

2

8

5

9

1

2

9

6

3

1

2

1

5

8

9

7

6

9

5

3

4 9

6 7

7

3

2

5

2 9

2

4

1

1

3

9

8

1

6

5 3

8

5

Tajenka křížovky 4/11: Jméno/příjmení/adresa: RETIGO čtvrtletník 4 | 11

3

6

7

4

9

9 1

6

7

9

2 2

2

3

3

5

2 6

9 7

8

6

4

4 7

4

3 5

6

8

3

9 8

Těžké

8

6

2

3

5

9

4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.