Gästeführer Sommer Großarltal

Page 1

Informationen Sommer 2020 Information Summer 2020

www.grossarltal.info


Griaß Gott & l l k i o m W m h e n! c i l z er h Wir freuen uns, Sie im Großarltal begrüßen zu dürfen. Der Urlaub, die wohl schönste Zeit des Jahres, beginnt nun für Sie. Um lhnen lhren Aufenthalt bei uns noch abwechslungsreicher und attraktiver zu gestalten, haben wir ein umfangreiches Angebot gestaltet. Wir wünschen Ihnen einen erholsamen und spannenden Urlaub bei uns im Großarltal.

Hello & welcome!

We are very happy to welcome you in the Grossarltal. Holiday – the most beautiful time of the year is starting now. We offer you a wide range of activities, to make your stay more varied and attractive. We wish you a relaxed and excited holiday here in the Grossarltal.


Inhalt/Content: Seite/Page Informationen Großarltal / Information Grossarltal 4 Gästekarte / Guestcard 5 Sport & Freizeit / Sport & leisure 6 - 14 Bergbahnen Sommerbetrieb / Mountain Lifts Summer operation 15 Wandertaxi & Wanderbusse / Hiking taxi & hiking bus 16 - 17 Alm- & Ausflugsfahrten / Taxi to huts & sights 18 Veranstaltungskalender / Event Calendar 19 Postbus Fahrpläne / Postbus timetable 20 - 23 Telefonverzeichnis / Phone directory 24 - 25 Regional Einkaufen / Regional shopping 26 Restaurants & Cafés / Restaurants and Cafés 28 - 29 Wandernadeln / Hiking pins 30 - 31 Ausflugsziele / Sightseeing 32 Salzburger Land Card / Salzburger Land Card 33 Ärztedienst & Apotheke / Doctors and Pharmacy 34 Weitere Informationen / Further informations 35 Kinderfreundlich – überall wo Sie dieses Symbol finden, können Sie auch mit Kleinkindern hingehen/teilnehmen und dabei werden Ihre Kinder besonders viel Spaß haben. Child-friendly – this symbol marks everything that you can join with children and where children will have a lot of fun. TIPP TIP

Besondere Tipps & Highlights. These are our special tips and highlights.

Aktivitäten, die wir Ihnen empfehlen können, wenn die Sonne einmal über den Wolken scheint. Activities we recommend when the sun isn’t out. 3


Großarl Europadorf/Town of europe Die Marktgemeinde Großarl ist der Hauptort des Großarltales, etwa in der Mitte des Tales und zugleich Ausgangspunkt für viele schöne Almwanderungen zu den bewirtschafteten Hütten, die dem Tal auch den Beinamen „Tal der Almen“ eingebracht haben. Der familienfreundliche Urlaubsort bietet ein umfangreiches Aktivprogramm sowie ein top modernes Freizeitzentrum. The town Grossarl is the main place of the Grossarltal in the middle of the valley and starting point for several beautiful hikes to the mountain huts. This also gets it the name “Valley of huts”. The family-friendly town offers a wide range of leisure activities and a big sports & recreation center.

Informationen Großarltal / Information Grossarltal

Zahlen & Fakten/Numbers & Facts: Höhenlage Tal/High meters above sea level Höchste Erhebung/Highest spot Einwohner/Population Gästebetten/Guest beds Fläche/Area size

924 m Gamskarkogel 2.467 m 3.800 4.618 129,25 km²

Hüttschlag Nationalparkgemeinde/Nationalpark-village Die ehemalige Bergbaugemeinde liegt 8 km taleinwärts von Großarl und hat seit dem Jahr 1991 Anteil am Nationalpark Hohe Tauern, dem größten Nationalpark der Alpen mit einem einzigartigen Wanderangebot. Seit 2008 zählt Hüttschlag auch zum erlesenen Kreis, der nach strengen Kriterien ausgewählten „Bergsteigerdörfer“, einem Projekt des Österreichischen Alpenvereines. The old mining community is located 8 km from Grossarl and is part of the nationalpark “Hohe Tauern” since 1991 – the biggest nationalpark of the Alps. Since 2008 Hüttschlag is also one of the “Bergsteigerdörfer” – a project from the Austrian alpine club. Zahlen & Fakten/Numbers & Facts: Höhenlage Tal/High meters above sea level Höchste Erhebung/Highest spot Einwohner/Population Gästebetten/Guest beds Fläche/Area size

Großarl 4

1.020 m Keeskogel 2.884 m 916 481 95,18 km²

Hüttschlag


Gästekarte Großarltal / Guest Card Grossarltal Um lhnen lhren Aufenthalt bei uns noch abwechslungsreicher und attraktiver zu gestalten, haben wir für Sie die Gästekarte erstellt. Diese berechtigt Sie zum Besuch von Veranstaltungen, den Erwerb hilfreicher Reiseutensilien und die Benützung zahlreicher Einrichtungen, sowie Fahrten mit den Postbussen des Großarltales zu ermäßigtem Entgelt oder sogar gratis. Die Gästekarte ist personengebunden und gültig für die Dauer lhres Aufenthaltes (nur mit Stempel lhres Beherbergungsbetriebes). Bitte nehmen Sie die Gästekarte überall hin mit, denn Sie müssen sie vorweisen, um in den Genuss der Ermäßigungen zu kommen. Gästekarte Großarltal / Guest Card Grossarltal

Ermäßigungen: • € 2,00 auf die Wanderkarte (Tappeiner) beim Kauf im Tourismusbüro • € 2,00 pro Erwachsenen und € 1,00 pro Kind auf die auf Salzburger Land Card beim Kauf im Tourismusbüro • € 2,00 auf Wandernadeln beim Kauf im Tourismusbüro • € 1,00 Ticket für alle Postbusse im Großarltal pro Person und Fahrt • Großarler Bergbahnen (ausgenommen Biker) • Eintritt in die Liechtensteinklamm • Alpendorf Bergbahnen - “Geisterberg“ • Eintritt in die Alpen-Therme Gastein in Bad Hofgastein • Gratis Eintritt zum Heimatabend • Gratis Wanderabzeichen (lustige Buttons) für Kinder To make your stay more various and attractive every guest gets his own guest card for free. With this card you can join some events, get discount at various partners, the post bus Grossarltal and some stuff for free. Your guest card is only valid for your own and you can use while you stay in an accommodation in the Grossarltal. Please take your guest card with you wherever you go, to get the discount. Discounts: • € 2.00 discount on the hiking-map (Tappeiner) when buying at the tourist office • € 2.00 per adult and € 1.00 per child discount on the Salzburger Land Card when buying at the tourist office • € 2.00 discount on the hiking pins at the tourist office • € 1.00 ticket for the post busses in Grossarltal per person and ride • Grossarl mountain lift (except bikers) • Entrance into Liechtensteinklamm/St. Johann • Alpendorf Mountain Lift “Geisterberg” • Entrance into Alpentherme/Bad Hofgastein • Entrance to the Folk Heritage Evening for free • Hiking buttons for children for free 5


Angeln & Fischen / Angling & Fishing

Energie AG Fischwasser: Großarler Ache von der Aubrücke in Großarl bis zur Salzachmündung in St. Johann/Pg. Fangbeschränkungen: 3 Salmoniden pro Tag; 1 Angelrute mit 1 Schonhaken; Lebendköder und Wurmfischen verboten; Angelperiode: 01.04. - 30.09. Karten sind beim Tourismusverband Großarltal erhältlich. 1-Tageskarte: € 22,00 + € 7,00 Landesabgabe. Energie AG fishing waters: Along the Grossarler Ache from “Aubrücke” to the river estuary at the Salzach in St. Johann/Pg. Fishing limits: 3 salmonids per day, 1 fishing rod with 1 barbless; live bait and worm fishing prohibited. Fishing permits can be obtained from Grossarltal Tourist Office. 1-day permit costs € 29.00.

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Fischwasser Großarler Ache: Von der Aubrücke flussaufwärts bis Hüttschlag und weiter bis in den Talschluss inklusive „Ötzlsee“. Fangbeschränkungen: catch & release - keine Mitnahme möglich; Fliegenrute mit Nassbzw. Trockenfliege oder Nymphen, jeweils nur mit Einzel- & Schonhaken; Angelperiode: 01.05. - 30.09. Karten sind im Hotel Almrösl erhältlich. Eine telefonische Voranmeldung wird empfohlen, Tel.: +43 (0) 6417/601. 1-Tageskarte: € 50,00 2-Tageskarte € 95,00 3-Tageskarte € 130,00 4-Tageskarte € 165,00 5-Tageskarte € 195,00 6-Tageskarte € 215,00 Grossarler Ache fishing waters: From the “Aubrücke” to Hüttschlag. Fishing limits: catch & release, fly only, single or barbless hooks. Fishing permits can be obtained from the hotel Almrösl. Please register in advance (Tel.: +43 (0) 6417/601). 1-day permit: € 50.00 2-day permit: € 95.00 3-day permit: € 130.00 4-day permit: € 165.00 5-day permit: € 195.00 6-day permit: € 215.00 Fischteich Hoamalm: Ideal für Familien! Fischen können Sie mit der eigenen Angel oder Sie leihen eine bei der Hoamalm, Tel.: +43 (0) 664/19 21 494. Die gefangenen Fische können Sie auf der Hoamalm räuchern lassen. Montag Ruhetag. Fishing at the Hoamalm: Perfect for families. You can either fish with your own rod or borrow one for free at the Hoamalm. You can also have your fish smoked for you at the Hoamalm, Tel.: +43 (0) 664/19 21 494. Monday closed.

Almfahrten & Ausflugsfahrten Taxi drives to huts & sights

Für Almfahrten, diverse Ausflugsfahrten und Bahnhoftransfers stehen öffentliche Verkehrsmittel sowie ortsansässige Taxiunternehmen zur Verfügung (siehe Seite 18). For drives to huts, several sights or the train station there a public transport available, as well as taxi companies (see page 18).

6


Asphaltstockbahn / Asphalt-stock rink

Beim Eisschützenstüberl in Großarl (DI-SO ab 13.00 Uhr); Anmeldung bei Herrn Roman Kendlbacher, Tel.: +43 (0) 664/23 16 828 erwünscht. Beim Kaminstadl in Hüttschlag (DI-SO ab 17.00 Uhr); Anmeldung bei Familie Klaushofer, Tel.: +43 (0) 664/32 23 716. At the asphlat-stock rink in Grossarl from TUE-SUN 1 p.m.; Registration at Roman Kendlbacher, Tel.: +43 (0) 664/23 16 828). Also at the Kaminstadl in Hüttschlag TUE-SUN 6 p.m.; Registration at Fam. Klaushofer Tel.: +43 (0) 664/32 23 716.

Beachvolleyball

Im Freizeitzentrum in Großarl und in Hüttschlag beim Kaminstadl. Die Benützung ist jeweils kostenlos. At the sport and recreation center in Grossarl and at the Kaminstadl in Hüttschlag. The use is for free.

BERG-GESUND

TIPP

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Ist ein Verein, der geführte Wanderungen, Bergtouren, Klettersteigtouren uvm. mit ausgebildeten und staatlich geprüften Wander- & Bergführern anbietet. Die Teilnahme ist für Gäste von BERG-GESUND Mitgliedsbetrieben kostenlos. Weitere Informationen zum Tourenprogramm und der Anmeldung finden Sie unter www.berg-gesund.at. This association offers guided hikes, mountain tours, via ferrata tours and much more with trained and state-certified hiking and mountain guides. Participation is free of charge for guests of BERG-GESUND member accommodations Further information on the tour program and registration can be found at www.berg-gesund.at.

Bibelweg / Bible path

Im Talschluss in Hüttschlag wurde ein außergewöhnlicher Bibelweg errichtet. Es ist ein schöner Spazierweg mit verschiedenen Stationen aus dem Alten und Neuen Testament. Der Bibelweg kann zu jeder Tages- und Jahreszeit bei freiem Eintritt besucht werden (Spenden sind erbeten). At the valley end of Hüttschlag you can find the Bible path. It’s a beautiful way with several stations from the old and New Testament. The Bible path can be visited at any time for free.

Bogenschießen / Archery

TIPP

Auf der Hoamalm gibt es einen abenteuerlichen 3D-Pfeilbogenparcours mit 14 Alpentieren. Pfeil und Bogen können Sie vor Ort gegen Gebühr leihen. Montag Ruhetag. Weitere Informationen: www.hoamalm.at At the Hoamalm you will discover a exciting 3D archery course with 14 alpine animals. Bows and arrows can be rented out at the Hoamalm. Monday closed. Further Information. www.hoamalm.at

7


E-Bike

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Im Großarltal gibt es 140 km markierte Rad- & Mountainbikestrecken unterschiedlichen Anspruchs. Wöchentlich werden 4 geführte E-Biketouren angeboten. Details dazu finden Sie im Veranstaltungskalender und unter www.grossarltal.info. Verleih: Intersport Lackner, Tel.: +43 (0) 6414/269, Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210, Großarler Genuss, Tel.: +43 (0) 6414/2059950 sowie diverse Hotels. Kartenmaterial: Wander- & Bikekarte Großarltal, Verlag Tappeiner, 1:35.000. In Grossarltal are 140 km marked bike- & mountainbikeroutes for every level. There are also 4 guided e-mountainbike tours every week. Details can be found in the events calendar and at www.grossarltal.info. Rent: Intersport Lackner, Tel.: +43 (0) 6414/269 , Schuh-Sport Kendlbacher Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210, Grossarler Genuss, Tel.: +43 (0) 6414/ 2059950 and several hotels. Map: Hike- & bike card Grossarltal, publisher Tappeiner, 1:35 000.

E-Trial Park

Bei der Zapfenhütte können Sie gegen Gebühr mit speziellen E-TrialBikes der Marke OSET Ihre Runden drehen. Der Hit für Kinder ab 3 Jahre. Montag und Dienstag Ruhetag. Weitere Informationen: www.e-trial-park.at You can ride with special E-Trail bikes the brand of OSET at the Zapfenhütte. The hit for children from 3 Years. Closed Monday and Tuesday. Further information: www.e-trial-park.at.

Freizeitzentrum / Sports & recreation center

Folgendes erwartet Sie im Freizeitzentrum Großarl: Elebnisschwimmbad, Beachvolleyballplatz, Tennisplätze, Minigolfanlage, Fußballplatz, Mehrzweckplatz, Laufbahn, Streetsoccerplatz, Abenteuerspielplatz „Rucki Zucki‘s Gaudi Alm“. The following awaits you in the leisure centre Grossarl: swimmingpool, beachvolleyball court, tennis court, mini golf, soccer pitch, mulitpurpose place, running track, streetsoccer court and adventure playground „Rucki Zucki‘s Gaudi Alm“. 8


Geführte Wanderungen / Guided hiking tours

Von BERG-GESUND werden im Sommer vielfältige Touren, wie Fitness-, Yoga-, Alpenblumen-, Höhen-, & Gipfelwanderungen angeboten. Weitere Informationen, Tourenprogramm und Anmeldung finden Sie unter www.berg-gesund.at und im Veranstaltungskalender. BERG-GESUND offers a wide range of tours in summer, such as fitness, yoga, alpine flower, altitude and summit hikes. Further information, tour programme and registration can be found at www.berg-gesund.at and in the events calendar.

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Andrea Seer bietet verschiedenste geführte Wanderungen an, bei denen Sie die Natur genießen, Bergblumen und Kräuter entdecken können. Lauschen Sie den Sagen und Flötenklängen. Tanken Sie Kraft, in der Harmonie und Ökologie des Waldes und kommen Sie in Einklang mit sich und der Natur. Informationen zu den Touren finden Sie unter www.erlebnis-wanderungen.com. Termine individuell nach Vereinbarung und laut Veranstaltungskalender. Anmeldung direkt bei Andrea Seer Tel.: +43 (0) 664/38 50 257 oder per E-Mail info@faladijo.at. Andrea Seer offers various guided hikes where you can enjoy nature, discover mountain fowers and herbs. Listen to legends and sounds of the flute. Recharge your batteries in the harmony of the forest, come to rest and find yourself. Detailed information on the various tours can be found at www.erlebnis-wanderungen.com. Dates can be arranged individually and according to the events-calendar of the tourist office. Registration directly at Andrea Seer Tel. +43 (0) 664/38 50 257 or per e-mail: info@faladijo.at.

Grillplätze / Barbecue places

Grillmöglichkeiten gibt es in Rucki Zucki’s Gaudi-Alm in Großarl sowie an der Natur-Kneippanlage im Talschluss von Hüttschlag. Bitte nehmen Sie Grillkohlen und am besten auch Grilltassen mit. BBQ opportunities can be found at the Rucki Zucki‘s Gaudi Alm in Grossarl, as well as on the nature-kneipp-facility on the valley end of Hüttschlag. Please take your own BBQ-coal and BBQcups with you.

Kapellenwanderweg / Chapel path

Zahlreiche Kapellen und Marterl wurden im Großarltal meist als Symbol des Dankes aufgestellt. Von der Pfarrkirche in Großarl führt der Kapellenwanderweg bis in den Talschluss nach Hüttschlag. Dabei passieren Sie elf Kapellen und die zwei Pfarrkirchen. Für jede Kapelle gibt es einen kurzen Text zum Besinnen und einen guten Wunsch, der mit auf den (Lebens-) Weg genommen werden soll. Alle weiteren Infos dazu finden Sie in der Broschüre „Kapellenwanderweg im Tal der Almen“ und auf www.kapellenwanderweg.at. There are several chapels in the Grossarltal. There is also a chapel path starting from the parish church in Grossarl to the valley head of Hüttschlag. More information on this way can be found in the brochure “Kapellenwanderweg”.

9


Kegeln / Bowling

Zwei Kegelbahnen gibt es im Hotel Alte Post (Tel.: +43 (0) 6414/207). Anmeldung erforderlich. There are two bowling ranks in the Hotel Alte Post (Tel.: +43 (0) 6414/207). Registration required.

Klettern / Climbing

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Klettersteige Hüttschlager Wand: „Kupfergeist“ D/E, „Franzl“ D, „Gletschergoaß“ B/C; Klettersteig Saukarkopf: „Bella Cascinaia“ D/E; Kletterrouten auf die „Arlspitze“ (Vorgipfel vom Schuhficker): bis zum 7. Schwierigkeitsgrad. Wöchentlich werden geführte Klettersteig- & Felsklettertouren von BERG-GESUND angeboten. Weitere Informationen und das Tourenprogramm finden Sie unter www.berg-gesund.at und im Veranstaltungskalender. Individuelle Termine können mit dem Bergführer-Team von BERGGESUND direkt vereinbart werden. Verleih: Intersport Lackner, Tel.: +43 (0) 6414/269, Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210. Via Ferratta “Hüttschlager Wand”: “Kupfergeist” D/E, “Franzl” D, “Gletschergoaß” B/C; Via Ferratta „Saukarkopf“: „Bella Cascinaia“ D/E; Climbingroutes to the “Arlspitze”(pre summit of Schuflicker), up to difficulty number 7. Weekly guided Via Ferrata Tours are offered with BERG-GESUND and state certified guides. Further information and the tour programme can be found at www.berg-gesund.at and in the event calendar. You can also be booked individually with a guide from the BERG-GESUND team. Rental: Intersport Lackner, Tel.: +43 (0) 6414/269, Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210.

Kneippen / Kneipp

Im Talschluss von Hüttschlag gibt es eine Natur-Kneippanlage mit besonders erfrischendem und belebendem Gebirgswasser. At the valley head of Hüttschlag there is a nature-kneipp-center with refreshing mountain water.

Kupfergeistweg / „Kupfergeist“ path

Unter dem Motto „Dem Kupfergeist auf der Spur“ steht die Rätselwanderung in Hüttschlag. Die Lösung finden Sie an verschiedenen Stellen im Ortszentrum in Hüttschlag. Unter anderem erfährt man vieles über Themen, wie der Bergwald, das rauschende Wasser, die Schätze des Berges, das Kupfer aus Hüttschlag, donnernde Schlitten und die Großarler Ache. Das Rätselheft erhalten Sie beim Tourismusverband Großarltal. This is a mysterious path in Hüttschlag. You can find the solution on several places in Hüttschlag. The mysterious-book can be found in the tourist office Grossarltal (German language only).

10


Modellsegelfliegen / Flying model planes

Im Großarltal gibt es beim Natur-Platzl (nahe der Bergstation der Panoramabahn), bei der Bichlalm, Loosbühelalm und Hoamalm ModellsegelFlugplätze. Dort können Sie mit Modellen mit einer Spannweite bis zu 7 m fliegen. Weitere Informationen: www.grossarltal.info. In Grossarltal at the Naturplatzl (near the mountainstation of the gondola), Bichlalm, Loosbühelalm and Hoamalm there are model plane flight places. Further information: www.grossarltal.info.

Minigolf

Mountain Cart

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Eine Minigolfanlage gibt es beim Freizeitzentrum in Großarl. Karten, Schläger und Bälle sind im Restaurant Vis a Vis erhältlich. Preise: € 4,50/Erw. und € 3,00/Kind (bis 18 Jahre). There is a miniature golf course at the leisure centre in Großarl. Tickets, golf clubs and balls are available at the restaurant Vis a Vis. Prices: € 4.50 per adult and € 3.00 per child (up to 18 years). TIPP

Von der Laireiteralm führt eine kurvenreiche Mountain Cart Strecke bis zur Mittelstation der Panoramabahn Großarltal. Spaß und Action für Jung und Alt ist dabei garantiert. Weitere Informationen, Zeiten und Preise finden Sie unter www.erlebnisberg-grossarl.at. From the Laireiteralm a curvy mountain cart route leads to the middle station of the Panoramabahn Grossarltal. Fun and action for young and old is guaranteed. Further infromation, times and prices can be found at www.erlebnisberg-grossarl.at.

Radfahren & Mountainbiken Cycling & mountainbiking

Im Großarltal gibt es 140 km markierte Rad- & Mountainbikestrecken unterschiedlichen Anspruchs. Wöchentlich werden 5 geführte Mountainbiketouren angeboten. Details dazu finden Sie im Veranstaltungskalender und unter www.grossarltal.info. Verleih: Intersport Lackner (Tel.: +43 (0) 6414/269), Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000 (Tel.: +43 (0) 6414/210) sowie diverse Hotels. Kartenmaterial: Wander- & Bikekarte Großarltal, Verlag Tappeiner, 1:35.000. In Grossarltal are 140 km marked bike- & mountainbikeroutes for every level. There are also 5 guided mountainbike tours every week. Details can be found in the events calendar and at www.grossarltal.info. Rent: Intersport Lackner (Tel.: +43 (0) 6414/269), Schuh-Sport Kendlbacher Sport 2000 (Tel.: +43 (0) 6414/210) and several hotels. Map: Hike- & bike card Grossarltal, publisher Tappeiner, 1:35 000. 11


Reiten / Horse riding

Reitmöglichkeiten gibt es beim Hotel Auhof, Tel: +43 (0) 6414/8889, Astlhof, Tel.: +43 (0) 664/65 75 018 und Familienhotel Oberkarteis, Tel.: +43 (0) 6417/228. Preise und Termine erhalten Sie bei den jeweiligen Anbietern. Horse riding is possible at the Hotel Auhof, Tel: +43 (0) 6414/8889, Astlhof, Tel.: +43 (0) 664/65 75 018 and Familienhotel Oberkarteis, Tel.: +43 (0) 6417/228. Prices and dates can be found direct at the respective providers.

Schwimmen / Swimming

Im Freizeitzentrum in Großarl befindet sich ein Erlebnisschwimmbad. Öffnungszeiten: 09.00 - 19.30 Uhr bei Schönwetter. Eintritt: € 6,00/ Erw.; € 2,70/ Kind (6-15 Jahre). Öffentlich zugängliche Hotel-Hallenbäder gibt es beim Hotel Tauernhof, Tel.: +43 (0) 6414/264 und im Hotel Das Edelweiss, Tel.: +43 (0) 6414/300. Preise und freie Kapazitäten auf Anfrage. At the leisure centre in Grossarl there is an adventure swimming pool. Opening hours: 9 a.m. - 8.30 p.m. in good weather. Entrace fee: € 6.00 per adult and € 2.70 per child (6-15 years). Public indoor swimming pools arein the Hotel Tauernhof, Tel.: +43 (0) 6414/264 and in the Hotel Das Edelweiss, Tel.: +43 (0) 6414/300. Prices and free capacities on request.

Segway

TIPP

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Verleih: Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210. Pro Woche werden zwei geführte Segwaytouren angeboten. Weitere Informationen finden Sie unter www.grossarltal.info und im Veranstaltungskalender. Rent: Schuh-Sport Kendlbacher - Sport 2000, Tel.: +43 (0) 6414/210. Two guided Segway tours are offered per week. Further information can be found at www.grossarltal.info and in the event calendar.

Seilbahnwandern / Gondola hikes

TIPP

Mit der Panoramabahn Großarltal geht es gemütlich auf den Berg, dort warten 19 verschiedene Wanderrouten zu 3 Gipfel und 5 Bergseen auf Sie. Einige der Touren sind auch für den Kinderwagen geeignet. Weitere Informationen finden Sie im Folder „Gmiatlich Wandern“. Preise und Informationen zu den Großarler Bergbahnen finden Sie auf Seite 15. The Panoramabahn Großarltal takes you comfortably up to the mountain. There 19 different hiking routes to 3 peaks and 5 mountain lakes are waiting for you. Some of the tours are also suitable for buggies. Further information can be found in the folder “Gmiatlich Wandern”. Prices and information about the Grossarl Mountain Lifts can be found on page 15.

Sinnesweg / Sense path

TIPP

Der Großarler Sinnesweg liegt unmittelbar neben der Gehwolfalm und ist anhand der fünf Elemente Holz, Feuer, Erde, Metall und Wasser aufgebaut. Jede Station stellt ein Element dar, das spielerisch erlebbar gemacht wurde. Spüre die Natur. Weitere Informationen: www.sinnesweg.at The sense path is located next to the Gehwolfalm and is built on the basis of the five elements wood, fire, earth, metal and water. Each station represents an element, which was made playfully experiencable. Feel the nature. Further information: www.sinnesweg.at 12


Singletrail

TIPP

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Mit dem Bike geht es mit der Panoramabahn Großarltal auf den Berg, raus aus der Kabine und rein ins Flow-Trail-Vergnügen. Von der Bergstation der Panoramabahn führt der Singletrail Großarltal mit zwei Varianten (blau/rot) zur Mittelstation und weiter ins Tal, ca. 10 km und rund 1.000 Höhenmeter. Weitere Informationen finden Sie im Folder „Gmiatlich Wandern“. Preise und Betriebszeiten der Großarler Bergbahnen finden Sie auf der Seite 15. Neu: Bike-Schaukel vom Großarl- ins Gasteinertal und zurück. Von der Panoramabahn Bergstation über den Kreuzkogel bis hinab ins Tal nach Dorfgastein. Mit der Gipfelbahn Fulseck hinauf zum Fulseck, von dort zurück zur Panoramabahn-Bergstation/Laireiteralm und am Singletrail Großarltal hinab ins Tal. With the Panoramabahn Grossarltal you can take the bike up the mountain, get out of the cable car and enjoy the flow trail. From the mountain station of the Panoramabahn you can take the Grossarltal single-trail route with two variants to the middle station and further into the valley, about 10 km and around 1.000 high meters. Further information can be found in the brochure „Gmiatlich Wandern“. Prices, lift times and dates about the Grossarler Bergbahnen can be found on page 15. New: Bike swing from the Grossarl- to the Gasteinertal and back. From the panorama lift mountain station over the Kreuzkogel and down into the valley to Dorfgastein. With the Gipfelbahn Fulseck up to the Fulseck, from there back to the Panoramabahn mountain station/Laireiteralm and on the single trail Grossarltal down into the valley.

Spielplatz / Playground

Großer Abenteuerspielplatz „Rucki Zucki’s Gaudi-Alm“ im Freizeitzentrum Großarl - Kinderalm, Bergbach, Almsee, Kristallbergwerk und vieles mehr warten dort. In Hüttschlag gibt es einen öffentlichen Spielplatz beim Kaminstadl. Big adventure playground „Rucki-Zucki‘s Gaudi-Alm“ at the sports and recreation center Grossarl - play hut, mini farm, mountain stream, small lake, a crystal mine and lots more. In Hüttschlag there is a public playground at the Kaminstadl.

Talmuseum / Valley museum

TIPP

Einzigartige Erlebnisausstellung im Nationalpark Hohe Tauern. Unter dem Titel „Auf der Alm – Zwischen Himmel und Erde“ wird die Beziehung zwischen Mensch und Natur in der Alm-Landwirtschaft thematisiert. Preise: € 7,00/Erw. € 4,00/Kind (für das erste Kind, alle weiteren Kinder sind kostenlos), Gruppen € 5,00/Erw. Unique exhibition in the Hohe Tauern National Park. Under the title „Auf der Alm - Between Heaven and Earth“, the relationship between human and nature in alpine farming is thematised. Prices: € 7.00/adult, € 4.00/ child (for the first child, all other children are free), groups € 5.00/adult. 13


Tennis

Sport & Freizeit / Sport & Leisure

Tennis-Sandplätze im Freizeitzentrum Großarl. Platzmiete: € 15,00/Std. (Erw.) € 10,00/Std. (Kinder); Platzreservierung und Kartenkauf an der Schwimmbadkasse oder beim Restaurant Vis-à-Vis (Tel.: +43 (0) 6414/300-750). Tennisunterricht bietet die Tennisschule Mountain-Tennis auf Anfrage an. Kosten pro Person und Stunde exkl. Platzmiete: 1 Person: € 50,00; 2er Gruppe € 30,00; 3er Gruppe: € 25,00; 4er Gruppe € 20,00; Leistung Trainer, Tennisschläger und Bälle; Mitzubringen: Sportbekleidung, Tennisschuhe und Getränke; Anmeldung: Manuel Söllner, Tel.: +43 (0) 664/12 51 872, info@mountain-tennis.com. Tennis sand courts in the recreation centre Grossarl. Tennis court fees: Adult: € 15.00/hour; Child € 10.00/hour; You can reserve courts and pay for your tennis passes at the swimming pool ticket window or at the Restaurant Vis a Vis (Tel.: +43 (0) 6414/300-750). Tennis lessons are offered from the tennis school Mountain-Tennis on request. Costs per person and hour excl. space rental: 1 person: € 50.00; groups of 2 € 30.00; groups of 3: 25.00; groups of 4: € 20.00; Tennis rackets and balls are provided; To bring: Sportswear, tennis shoes and drinks; Registration: Manuel Söllner, Tel.: +43 (0) 664/12 51 872, info@mountain-tennis.com

Wandern / Hiking

400 km markierte Wanderwege, 40 bewirtschaftete Almen, zahlreiche Gipfel und Bergseen. Alle Informationen zu den Almen und zum Wandern finden Sie in unseren Broschüren „Die Almen im Großarltal“, „Die Gipfel und Bergseen im Tal der Almen“ sowie in der „Wander- & Bikekarte Großarltal“. 400 km marked hiking paths, 40 mountain huts and a large range of mountain sees and summits. All information about the huts and hiking can be found in the brochure “Die Almen im Grossarltal”, “Die Gipfel und Bergseen” and the hiking and bike map.

Wellness / SPA

Öffentlich zugängliche Wellnessanlagen mit Hallenbad: Public spa centers with swimming pools: • Hotel Tauernhof (Tel.: +43 (0) 6414/264) • Hotel Das Edelweiss (Tel.: +43 (0) 6414/300) ohne Hallenbad/Without swimming pools: • Hotel Großarler Hof (Tel.: +43 (0) 6414/8384) 14


Panoramabahn Großarltal Betriebstage / lift dates: Juni: Informationen finden Sie im Internet / June: information you will find at the internet www.grossarltal.info 02.07. - 27.09.2020: täglich außer MO / daily except MON 29.09 - 03.11.2020: DI, FR, SA & SO / TUE, FRI, SAT & SUN Bei Regen am Morgen entfällt der Betriebstag ersatzlos! If there is rain in the morning, the lift will not run that day. Betriebszeiten / lift times: 09.00 - 16.30 Uhr/9 a.m. - 4.30 p.m.

Normaltarif Gästekarte Normaltarif Gästekarte regular price guestcard regular price guestcard

Berg- & Talfahrt 2 Sektionen € 23,50 Up & down the mountain (2 sections) Berg- oder Talfahrt 2 Sektionen € 20,00 Up or down the mountain (2 sections) 2 Sekt. Berg- & 1 Sekt. Talfahrt € 21,50 Up the mountain (2 sect.) & down (1 sect.) Berg- & Talfahrt 1 Sektion € 12,50 Up & down the mountain (1 section) Berg- oder Talfahrt 1 Sektion € 10,50 Up or down the mountain (1 section) Wanderschaukel Tageskarte € 31,00 Hiking swing day ticket Alm-Sterndl-Ticket (3 aus 12 Tage) € 53,50 Alm-Sterndl ticket (3 out of 12 days) Hund € 5,00 Dog

Preise Biker Prices bike

Bike-Schaukel Tageskarte Bike-swing day ticket Bike-Schaukel 3 Stundenkarte Bike-swing 3 hour ticket Bike Einzelfahrt Bike single ticket Bike 10er Block Bike pack of 10

Kinder Children

€ 20,50

€ 12,50

€ 10,50

€ 17,50

€ 10,00

€ 9,50

€ 18,50

€ 10,50

€ 9,50

€ 10,50

€ 6,00

€ 5,00

€ 9,00

€ 5,50

€ 4,50

€ 29,00

€ 17,00

€ 16,00

€ 46,00

€ 26,50

€ 23,00

Erwachsene Adults

Kinder Children

€ 34,50

€ 20,00

€ 28,50

€ 17,00

€ 24,50

€ 14,50

€ 207,00

€ 121,50

Großarler Bergbahnen / Grossarl mountain lifts

Preise Fußgänger Prices pedestrians

Erwachsene Adults

Die Tarife der Gästekarte erhalten Sie nur unter Vorweisung der Gästekarte Großarltal. Tickets sind im Sommer 2020 gültig und nicht übertragbar. Weitere Informationen finden Sie im Folder „Gmiatlich Wandern“ und im Folder „Singletrail Großarltal“ sowie im Internet unter www.grossarltal.info. The tariffs of the guest card can only be obtained by showing the Grossarltal guest card. Tickets are valid in summer 2020 and not transferable. Further information can be found in the folder „Gmiatlich Wandern“, in the folder „Singletrail Grossarltal“ and also at the internet. 15


Wandertaxi & -bus / Hiking taxi & bus

Im Großarltal gibt es Wanderbusse, die Sie zu zahlreichen Ausgangspunkten beliebter Touren bringt. Besonders empfohlen wird dieser Service für Wanderungen, bei denen Sie nicht wieder an Ihren Ausgangspunkt der Tour zurückkehren. Zum Sonderpreis werden Sie auf Anfrage direkt bei Ihrer Unterkunft abgeholt. In Grossarltal there are a hiking buses that takes you to numerous starting points of popular tours. This service is particularly recommended for hikes, for that you will not return to your starting point of the tour. At a special price, you will be picked up directly from your accommodation on request.

1. Himmelsknoten DI & DO / TUE & THU

Wandertaxi & Wanderbus / Hiking taxi & hiking bus

Abfahrt: Tourismusverband oder Talstation Panoramabahn 09.30 Uhr; Rückfahrt: Himmelsknoten 16.00 Uhr; Kosten: € 2,50/Erw. und € 1,00/ Kind*; Anmeldung: bis 20.00 Uhr des Vortages bei Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233)erforderlich Departure: tourist office or valley station of the panoramabahn at 9.30 a.m; Return: Himmelsknoten at 4 p.m.; Costs: € 2.50/adult and € 1.00/ child*; Registration: until 8 p.m. the day before at Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233)

2. Aualm wenn Liftbetrieb / when lift running

Abfahrt: Aualm nach Großarl 15.30 Uhr; Kosten: € 20,00 für 2 Personen und jede weitere Person € 7,00/ Erw. und € 4,50/Kind*; Anmeldung: bis 12.00 Uhr des jeweiligen Tages bei Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000) erforderlich Departure: Aualm to Grossarl 3.30 p.m.; Costs: € 20.00 for 2 person and for every further person € 7.00/adult and € 4.50/child*; Registration: until 12 noon of the same day at Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000)

3. Sonneggbrücke DI & DO / TUE & THU

Abfahrt: Tourismusverband oder Talstation Panoramabahn; 09.00 Uhr; Rückfahrt: Sonneggbrücke 15.30 Uhr; Kosten: € 2,50/Erw. und € 1,00/ Kind*; Anmeldung: bis 20.00 Uhr des Vortages bei Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233) erforderlich Departure: tourist office or valley station of the panoramabahn at 9 a.m; Return: Sonneggbrücke at 3.30 p.m.; Costs: € 2.50/adult and € 1.00/ child*; Registration: until 8 p.m. the day before at Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233)

4. Saukaralm DI & DO / TUE & THU

Abfahrt: Saukaralm nach Großarl 17.00 Uhr; Kosten: Mindestpreis € 40,00/ Taxibus, bei 6 - 8 Personen: € 7,00/Erw. € 4,50/Kind*; Anmeldung: bis 20.00 Uhr des Vortages bei Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233) erforderlich Departure: Saukaralm to Grossarl 5 p.m.; Costs: minimum price € 40.00/ taxi bus, for 6-8 person € 7.00/adult and € 4.50/child*; Registration: until 12 noon of the same day at Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600 oder +43 (0) 664/18 16 233) 16


5. Bauernhof Finsterwald MO, MI & FR / MON, WED & FRI Abfahrt: Tourismusverband oder Talstation Panoramabahn 10.15 Uhr; Rückfahrt: Bauernhof Finsterwald 17.15 Uhr; Kosten: € 2,50/Erw. und € 1,00/Kind*; Anmeldung: bis 20.00 Uhr des Vortages bei Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000 erforderlich Departure: tourist office or valley station of the panoramabahn at 10.15 a.m; Return: Bauernhof Finsterwald at 5.15 p.m.; Costs: € 2.50/adult and € 1.00/child*; Registration: until 8 p.m. the day before at Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000)

6. Hallmoosalm MO, MI & FR / MON, WED & FRI

Wandertaxi & Wanderbus / Hiking taxi & hiking bus

Abfahrt: Tourismusverband oder Talstation Panoramabahn 08.30 Uhr; Hüttschlag Ortszentrum bei der Wanderinfotafel 08.45 Uhr; Rückfahrt: Hallmoosalm 16.30 Uhr; Kosten: ab Großarl € 5,00/Erw. € 2,50/Kind*; ab Hüttschlag € 2,50/Erw. € 1,00/Kind*; Anmeldung: bis 20.00 Uhr des Vortages bei Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000) erforderlich Departure: tourist office or valley station of the panoramabahn at 8.30 a.m; Hüttschlag town centre at the hiking infromation board 8.45 a.m.; Return: Hallmooslam at 4.30 p.m.; Costs: from Großarl € 5.00/adult and € 2.00/child*; from Hüttschlag € 2.50/adult and € 1.00/child*; Registration: until 8 p.m. the day before at Taxi Aigner (Tel.: +43 (0) 664/26 31 000)

*) Kindertarif gilt für Kinder bis zum vollendeten 12. Lebensjahr. *) Children‘s rate is valid until 12 years.

17


Fahrten auf Almen im Großarltal

Zusätzlich zum planmäßigen Wandertaxi sind Fahrten auf Almen im Großarltal jederzeit möglich. Eine Anmeldung am Vortag bei den Taxiunternehmen wird erbeten. Preise auf Anfrage. Erleben Sie dabei das Almleben – ganz ohne mühevollen Aufstieg und genießen Sie eine Einkehr auf einer bewirtschafteten Almhütte sowie das herrliche Panorama auf die umliegende Bergwelt.

Trips to mountain huts in Grossarltal

In addition to the regularly scheduled hiking taxis, rides up to mountain huts in Grossarltal are also possible at any time. We ask that you contact the taxi company one day in advance. Prices on request. This is a wonderful opportunity to experience life in the mountains – minus the arduous hike up – and to enjoy delicious refreshments at one of the mountain huts as well as magnificent views of the mountain surrounding world.

Almfahrten & Ausflugsfahrten / Rides to mountain huts & excursion trips

Mit Taxibussen erreichbare Almhütten im Großarltal: Mountain huts in Grossarltal who can be reached by taxi bus: • Aigenalmen • Harbachhütte • Tofernkapelle • Aualm • Heugathalm (Richtung Harbachalm) • Bichlalm • Kreealmen • Saukaralm (Anmeldung: • Breitenebenalm • Loosbühelalm Tel.: +43 (0) 664/24 13 659) • Ellmaualm • Maurachalm • Unterwandalm • Filzmoosalm • Mooslehenalm • Weißalm • Gehwolf Alm • Niggeltalalm (Igltalalm) • Viehhausalm • Glettnalm • Reitalm Anmeldung bei den Taxiunternehmen (siehe Seite 25); Preise auf Anfrage. Registration with taxi companies (see page 25); prices on request. Termine für organisierte Fahrten auf Almen finden Sie im aktuellen Veranstaltungskalender oder im Internet unter www.grossarltal.info You can find dates for organised trips to mountain huts in the current calendar of events or on the internet at www.grossarltal.info

Ausflugsfahrt auf den Großglockner (mittwochs)

Fahrt auf der schönsten Aussichtsstraße Österreichs. Fahrt zur Edelweißspitze, weiter zur Franz-Josefs-Höhe mit herrlichem Blick auf den Großglockner und dem vorgelagerten Pasterzen-Gletscher, Weiterfahrt in den Wallfahrtsort Heiligenblut. Abfahrt: 09.00 Uhr; Rückkehr: ca. 18.00 Uhr; Preis: € 45,00/Pers. inkl. Maut; Wetterbedingte Änderungen vorbehalten. Fahrt in modernen klimatisierten Kleinbussen. Mindestteilnehmer: 5 Personen. Info und Anmeldung bei Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600).

Excursion to the Grossglockner (wednesdays)

Ride on the most beautiful scenic road in Austria. See to the „Edelweissspitze“, continue to „Franz-Josefs-Höhe“ with magnificent views of the Grossglockner and the Pasterzen glacier in front of it, continue to Heiligenblut, a place of pilgrimage. Departure: 9 a.m.; Return: 6 p.m.; Price: € 45.00/person incl. road toll; Weather-related changes reserved. Travel in modern air-conditioned minibuses. Minimum number of participants: 5 persons. Info and registration by Taxi 600 (Tel.: +43 (0) 6414/600).

18


Veranstaltungskalender / Event calendar

Veranstaltungskalender

Wöchentlich finden im Großarltal geführte Wanderungen, Kletter- und Mountainbiketouren sowie weitere Aktivitäten statt. Je nach gültiger Corona Gesetzeslage finden Heimatabende, Platzkonzerte und zusätzliche Veranstaltungen statt. Die genauen Informationen und Zeiten dazu finden Sie jederzeit auf der Website www.grossarltal.info und im Veranstaltungskalender. Diesen erhalten Sie beim Tourismusverband Großarltal oder bei Ihrem Vermieter.

Event calendar

You can participate guided hikes, climbing and mountainbike tours as well as other activities. Depending on the current corona situation there will take place folk evenings, concerts and further events in the Grossarltal. Detailed information can be found on the website www.grossarltal. info and in the event calendar. You can get this from the tourist office Grossarltal or from your accommodation.

19


Busfahrplan / Bus timetable Linie 540 St. Jo Hinweis St. Johann/Pg. Postamt ab St. Johann/Pg. Bahnhof an St. Johann/Pg. Bahnhof ab St. Johann/Pg. Abzw. Alpendorf Großarl Golleggweg Großarl Wimmbrücke Großarl Schied Großarl Schiederhof Großarl Sportzentrum Großarl Ortsmitte Großarl Ortsmitte Großarl Neumayr Großarl Kösslerhäusl Hüttschlag Ortsmitte Hüttschlag Karteis Hüttschlag Aschau Hüttschlag Talschluss

S&F

S&F

07.10 07.14 07.17 07.21 07.30 07.34 07.35 07.36 07.40 an 07.42 ab 07.47 07.50 07.54 08.00 08.04 08.07 08.10

F

Montag - Freitag Schule = S Monday - Friday School = S

09.05 10.05 09.09 10.09 09.12 10.12 09.16 10.16 09.25 10.25 09.29 10.29 09.30 10.30 09.31 10.31 09.35 10.35 09.37 10.37 09.37 10.37 09.40 10.40 09.44 10.44 09.50 10.50 09.54 10.54 09.57 10.57 10.00 11.00

S

11.35 11.39 11.42 11.46 11.55 11.59 12.00 12.01 12.05 12.07 12.07 12.10 12.14 12.20 12.24 12.27 12.30

F

12.05 12.09 12.12 12.16 12.25 12.29 12.30 12.31 12.35 12.37 12.37 12.40 12.44 12.50 12.54 12.57 13.00

S

12.30 12.34 12.37 12.41 12.50 12.54 12.55 12.56 13.00 13.02 13.02 13.05 13.09 13.15 13.19 13.22 13.25

S

13.30 13.34 13.37 13.41 13.50 13.54 13.55 13.56 14.00 14.02 14.02 14.05 14.09 14.15 14.19 14.22 14.25

Busfahrplan / Bus timetable

Busfahrplan / Bus timetable Linie 540 Talsc Hinweis Hüttschlag Talschluss Hüttschlag Aschau Hüttschlag Karteis Hüttschlag Ortsmitte Großarl Kösslerhäusl Großarl Neumayer Großarl Ortsmitte an Großarl Ortsmitte ab Großarl Sportzentrum Großarl Schiederhof Großarl Schied Großarl Wimmbrücke Großarl Golleggweg St. Johann/Pg. Abzw. Alpendorf St. Johann/Pg. Bahnhof an St. Johann/Pg. Bahnhof ab St. Johann/Pg. Postamt an

S

07.33 07.38 07.41 07.45 07.46 07.50 07.51 07.52 07.55 08.02 08.07 08.07 08.12

F

07.20 07.21 07.24 07.28 07.33 07.38 07.41 07.45 07.46 07.50 07.51 07.52 07.55 08.02 08.07 08.07 08.12

S&F

08.55 08.56 08.59 09.03 09.08 09.13 09.16 09.20 09.21 09.25 09.26 09.27 09.30 09.37 09.42 09.42 09.47

F

10.00 10.01 10.04 10.08 10.13 10.18 10.21 10.25 10.26 10.30 10.31 10.32 10.35 10.42 10.47 10.47 10.52

Montag - Freitag Sc Monday - Friday Sch F

11.00 11.01 11.04 11.08 11.13 11.18 11.21 11.25 11.26 11.30 11.31 11.32 11.35 11.42 11.47 11.47 11.52

S

11.30 11.31 11.34 11.38 11.43 11.48 11.51 11.55 11.56 12.00 12.01 12.02 12.05 12.12 12.17 12.17 12.22

S

12.30 12.31 12.34 12.38 12.43 12.48 12.51 12.55 12.56 13.00 13.01 13.02 13.05 13.12 13.17 13.17 13.22

Dieser Fahrplan ist ein Auszug aus der Linie 540, er beinhaltet nicht alle Haltestellen. / This Timetable Mit der Gästekarte fahren Sie um € 1,00 pro Person und Fahrt / You can go by bus for € 1.00 per perso ÖBB-Postbus GmbH, Steggasse 3, 5600 St. Johann/Pg., Tel: +43 (0) 810/ 222 333 Fahrplan gültig ab 01.12.2019. Ferien im Bundesland Salzburg: 11.07. bis 13.09., 26.09. und 02.11.2020 / Tim S = nur Montag bis Freitag, wenn Schultag in Salzburg / S = Only from Monday to Friday – school day in S F = nur Montag bis Freitag, wenn schulfreier Werktag in Salzburg / F= Only from Monday to Friday – schoo

20


ohann/Pg. - Großarl - Hüttschlag - Talschluss

S / Ferien = F S / Holiday = F S&F

14.05 14.09 14.12 14.16 14.25 14.29 14.30 14.31 14.35 14.37 14.37 14.40 14.44 14.50 14.54 14.57 15.00

S&F

16.05 16.09 16.12 16.16 16.25 16.29 16.30 16.31 16.35 16.37 16.37 16.40 16.44 16.50 16.54 16.57 17.00

S&F

17.05 17.09 17.12 17.16 17.25 17.29 17.30 17.31 17.35 17.37 17.37 17.40 17.44 17.50 17.54 17.57 18.00

S&F

Samstag = SA / Sonn- & Feiertag = SO Saturday = SA / Sun- & Holiday = SO

S&F

SA

18.05 19.05 18.09 19.09 18.12 19.12 18.16 19.16 18.25 19.25 18.29 19.29 18.30 19.30 18.31 19.31 18.35 19.35 18.37 19.37 18.37 19.37 18.40 19.40 18.44 19.44 18.50 19.50 18.54 19.54 18.57 19.57 19.00 20.00

08.05 08.09 08.12 08.16 08.25 08.29 08.30 08.31 08.35 08.37 08.37 08.40 08.44 08.50 08.54 08.57 09.00

SA & SO

10.05 10.09 10.12 10.16 10.25 10.29 10.30 10.31 10.35 10.37 10.37 10.40 10.44 10.50 10.54 10.57 11.00

SO

12.05 12.09 12.12 12.16 12.25 12.29 12.30 12.31 12.35 12.37 12.37 12.40 12.44 12.50 12.54 12.57 13.00

SA

12.15 12.19 12.22 12.26 12.35 12.39 12.40 12.41 12.45 12.47 12.47 12.50 12.54 13.00 13.04 13.07 13.10

SA & SO SA & SO

16.05 16.09 16.12 16.16 16.25 16.29 16.30 16.31 16.35 16.37 16.37 16.40 16.44 16.50 16.54 16.57 17.00

18.05 18.09 18.12 18.16 18.25 18.29 18.30 18.31 18.35 18.37 18.37 18.40 18.44 18.50 18.54 18.57 19.00

chule = S / Ferien = F hool = S / Holiday = F F

13.00 13.01 13.04 13.08 13.13 13.18 13.21 13.25 13.26 13.30 13.31 13.32 13.35 13.42 13.47 13.47 13.52

S

13.30 13.31 13.34 13.38 13.43 13.48 13.51 13.55 13.56 14.00 14.01 14.02 14.05 14.12 14.17 14.17 14.22

S

14.55 14.56 14.59 15.03 15.08 15.13 15.16 15.20 15.21 15.25 15.26 15.27 15.30 15.37 15.42 15.42 15.47

F

15.00 15.01 15.04 15.08 15.13 15.18 15.21 15.25 15.26 15.30 15.31 15.32 15.35 15.42 15.47 15.47 15.52

S

16.00 16.01 16.04 16.08 16.13 16.18 16.21 16.25 16.26 16.30 16.31 16.32 16.35 16.42 16.47 16.47 16.52

F

17.00 17.01 17.04 17.08 17.13 17.18 17.21 17.25 17.26 17.30 17.31 17.32 17.35 17.42 17.47 17.47 17.52

S&F

18.00 18.01 18.04 18.08 18.13 18.18 18.21 18.25 18.26 18.30 18.31 18.32 18.35 18.42 18.47 18.47 18.52

Busfahrplan / Bus timetable

chluss - Hüttschlag -Großarl - St. Johann/Pg.

Samstag = SA / Sonn- & Feiertag = SO Saturday = SA / Sun- & Holiday = SO SA

07.00 07.01 07.04 07.08 07.13 07.18 07.21 07.25 07.26 07.30 07.31 07.32 07.35 07.42 07.47 07.47 07.52

SA & SO SA & SO SA & SO SA & SO

09.00 09.01 09.04 09.08 09.13 09.18 09.21 09.25 09.26 09.30 09.31 09.32 09.35 09.42 09.47 09.47 09.52

11.00 11.01 11.04 11.08 11.13 11.18 11.21 11.25 11.26 11.30 11.31 11.32 11.35 11.42 11.47 11.47 11.52

15.00 15.01 15.04 15.08 15.13 15.18 15.21 15.25 15.26 15.30 15.31 15.32 15.35 15.42 15.47 15.47 15.52

17.00 17.01 17.04 17.08 17.13 17.18 17.21 17.25 17.26 17.30 17.31 17.32 17.35 17.42 17.47 17.47 17.52

e is an excerpt from the line 540, all stops are not included. on and trip with your guest card

metable vaild from 01.12.2019; Holidays in Salzburg: 11.07. till 13.09., 26.09. and 02.11.20 Salzburg ol holidays in Salzburg

21


Busfahrplan / Bus timetable Linie 5 Hinweis Großarl Talst. Panoramabahn Großarl Ortsmitte Großarl Reisenhof Großarl Abzw. Lammwirt Großarl Großellmau Großarl Antenbach Großarl Neuhaus Großarl Kleinellmau Großarl Klausbauer Großarl Grundlehen

S 07.15 07.18 07.20 07.21 07.22 07.23 07.24 07.25

S&F 08.35 08.40 08.43 08.45 08.46 08.47 08.48 08.49 08.50 08.55

Montag - Freitag Schule = S / Fer Monday - Friday School = S / Holid S&F 09.35 09.40 09.43 09.45 09.46 09.47 09.48 09.49 09.50 09.55

S&F 10.35 10.40 10.43 10.45 10.46 10.47 10.48 10.49 10.50 10.55

S

12.10 12.13 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20

S&F 13.00 13.05 13.08 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15

Busfahrplan / Bus timetable Linie 5

Busfahrplan / Bus timetable

Hinweis Großarl Grundlehen Großarl Klausbauer Großarl Kleinellmau Großarl Neuhaus Großarl Antenbach Großarl Großellmau Großarl Abzw. Lammwirt Großarl Reisenhof Großarl Ortsmitte Großarl Talst. Panoramabahn

Montag - Freitag Schule = S / Ferien = Monday - Friday School = S / Holiday =

S

S&F

07.25 07.26 07.27 07.28 07.29 07.31 07.33 07.37 07.40

09.05 09.06 09.07 09.08 09.09 09.11 09.13 09.17 09.20

S&F 10.00 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.11 10.13 10.17 10.20

S&F 11.00 11.05 11.06 11.07 11.08 11.09 11.11 11.13 11.17 11.20

S

S&F

12.25 12.26 12.27 12.28 12.29 12.31 12.33 12.37 12.40

13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 13.32 13.34 13.38 13.41

Der Linienverkehr 541 wird mit Kleinbussen (25 Sitzplätze) betrieben! / For the bus line 541, takes a small Mit der Gästekarte fahren Sie um € 1,00 pro Person und Fahrt / You can go by bus for € 1.00 per perso ÖBB-Postbus GmbH, Steggasse 3, 5600 St. Johann/Pg., Tel: +43 (0) 810/ 222 333 Fahrplan gültig von 01.05. - 26.10.2020; Ferien im Bundesland Salzburg: 11.07. - 13.09., 26.09. & 02.11.2020 S = nur Montag bis Freitag, wenn Schultag in Salzburg / S = Only from Monday to Friday – school day in S F = nur Montag bis Freitag, wenn schulfreier Werktag in Salzburg / F= Only from Monday to Friday – schoo

Nachtschwärmer St. Johann - Großarl

SA Hinweis 21.35 St. Johann/Pg. Bahnhof 21.52 Großarl Schied 21.57 Großarl Ortsmitte 22.10 Hüttschlag Ortsmitte 22.20 Hüttschlag Talschluss 22

SO 00.35 00.52 00.57 01.10 01.20

SO 03.35 03.52 03.57 04.10 04.20

Dieser Fahrplan ist ein Auszug, er bein This Timetable is an excerpt, all stops Linie verkehrt nur in der Nacht von Sam Zur Beachtung: für die Nachtbuslinien d Bus only goes from the night from Satu bank holiday). There are special prices


541 Großarl - Ellmautal - Grundlehen

rien = F day = F S&F 14.00 14.05 14.08 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.15

S&F 15.35 15.40 15.43 15.45 15.46 15.47 15.48 15.49 15.50 15.55

S&F 16.35 16.40 16.43 16.45 16.46 16.47 16.48 16.49 16.50 16.55

Samstag = SA / Sonn- & Feiertag = SO Saturday = SA / Sun- & Holiday = SO

SA & SO 08.35 08.40 08.43 08.45 08.46 08.47 08.48 08.49 08.50 08.55

SA & SO 09.35 09.40 09.43 09.45 09.46 09.47 09.48 09.49 09.50 09.55

SA & SO 10.35 10.40 10.43 10.45 10.46 10.47 10.48 10.49 10.50 10.55

SA & SO 13.00 13.05 13.08 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15

SA & SO 15.35 15.40 15.43 15.45 15.46 15.47 15.48 15.49 15.50 15.55

SA & SO 16.35 16.40 16.43 16.45 16.46 16.47 16.48 16.49 16.50 16.55

541 Grundlehen - Ellmautal - Großarl S&F

14.20 14.21 14.22 14.23 14.24 14.26 14.28 14.32 14.35

S&F 16.00 16.05 16.06 16.07 16.08 16.09 16.11 16.13 16.17 16.20

S&F 17.00 17.05 17.06 17.07 17.08 17.09 17.11 17.13 17.17 17.20

Samstag = SA / Sonn- & Feiertag = SO Saturday = SA / Sun- & Holiday = SO SA & SO SA & SO SA & SO SA & SO SA & SO SA & SO 09.05 09.06 09.07 09.08 09.09 09.11 09.13 09.17 09.20

10.00 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.11 10.13 10.17 10.20

11.00 11.05 11.06 11.07 11.08 11.09 11.11 11.13 11.17 11.20

13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 13.26 13.28 13.32 13.35

16.00 16.05 16.06 16.07 16.08 16.09 16.11 16.13 16.17 16.20

17.00 17.05 17.06 17.07 17.08 17.09 17.11 17.13 17.17 17.20

Busfahrplan / Bus timetable

=F =F

bus with 25 seats. on and trip with your guest card

0 / Timetable vaild from 01.05. till 26.10.2020; Holidays in Salzburg: 11.07. till 13.09., 26.09. & 02.11.2020 Salzburg ol holidays in Salzburg

l - Hüttschlag - Talschluss und zurück

nhaltet nicht alle Haltestellen. are not included. mstag (wenn Werktag) auf Sonntag. des SVV gelten Sondertarife. urday to Sunday (when Saturday is no for the nightline from the SVV.

Hinweis

Hüttschlag Talschluss Hüttschlag Ortsmitte Großarl Ortsmitte Großarl Schied St. Johann/Pg. Bahnhof

SA 20.35 20.45 20.58 21.03 21.20

SA 23.35 23.45 23.58 00.03 00.20

SO 02.35 02.45 02.58 03.03 03.20 23


Telefonverzeichnis / Telephonenumbers Vorwahlen/Area code: Großarl „G +43 (0) 6414 Hüttschlag „H“ +43 (0) 6417 Ärzte und Apotheken: Doctors and pharmacy: Aphoteke/pharmacy G 81283 Dr. Bredikhin G 8801 Dr. Toferer G 388 Dr. Weiß (Zahnarzt/dentist) G 8175 Ärztenotdienst Doctor emergency service 141 Gesundheitsberatung (Coronavirus) Health cunsultation (Cornavirus) 1450

Telefonverzeichnis / Telephonenumbers

Auto/Car: Service, Abschleppdienst & Verleih Service, breakdown service & rent Auto Gschwandtl (alle Marken/all brands) G 515 Viehhauser KFZ (Toyota/Subaru) G 8862 ÖAMTC (St. Johann/Pg.) +43 (0) 6412/4373 ARBÖ (Bischofshofen) +43 (0) 6462/2880 Bahnhof St. Johann/Pg. (Auskunft) Train station St.Johann/Pg. (Information) 051717 Banken/Bank: Raiffeisenbank Großarl G 239 Sparkasse Großarl +43 (0) 50 100 20404 Raiffeisenbank Hüttschlag H 238 Bars El Torero G 8570 Kaminstadl +43 (0) 664/32 23 716 Kost-Bar G 251 RambazamBar G 8889 Rauchkuchl G 300 Wurzn Stub‘n G 20535 Bergbahnen/Mountain lifts: Großarler Bergbahnen G 280 Bücherei/Libary:

24

G 252-400

Einkaufen/Shops: Bäckerei/Bakery Bäckerei Unterkofler G 276 Bäckerei Kreuzer G 8111 Regional Einkaufen siehe Seite 26 Regional shopping see page 26 Souvenir & Diverses Souvenir & various ALP.STORE (Souvenirs, Trafik Schreibwaren & Geschenke Souvenirs, tobacconist‘s, stationery & gifts) G 8808 Expert Prommegger (Elektrogeschäft / Electronics) G 633 Foto Gruber (Foto-Fachgeschäft Foto shop) G 8747 Heigl Hubert (Geschenkartikel/Gifts) G 624 Kreuzer Albin (Holzbildhauer Wood carver) +43 (0) 664/54 65 755 Kreuzer Rupert (Holzbildhauer Wood carver) G 267 Lagerhaus (Baumarkt Handware store) G 250 Platzkrämer (Schreibwaren & Trafik Stationery & tobacconist‘s) G 228 Supermarkt/Supermarket BILLA G 8635 Platzkrämer – ADEG-Markt G 228 Viehhauser – ADEG-Markt H 347 Schuhe/Shoes Intersport Lackner G 269 Diess Orthopädie - Schuhtechnik G 297 Schuh-Sport Kendlbacher Sport 2000 G 210 Sportartikel & Bekleidung Sportswear and clothes Almsommer (Trachtenmode Traditional fashion) G 21100 Intersport Lackner G 269 Platzkrämer – Modetreff G 228 ALP.STORE G 8808 Schuh-Sport Kendlbacher Sport 2000 G 210


Friseur/Hair stylist: Haardesign Neumayr G 256 Friseur Edelhaar G 300-290 Fundamt/Lost property office: siehe Gemeindeamt/look village hall Gemeindeamt/Village hall: Großarl G 8898 Hüttschlag H 204 Kegelbahnen/Bowling: Hotel Alte Post

G 207

Kleiderreinigung/Clothes cleaning: ALP.STORE G 8808 Platzkrämer Markt-Modetreff G 228 Kosmetik & Fußpflege Cosmetic and chiroprody: Haardesign Neumayr G 256 Hotel Das Edelweiss G 300 Hotel Grossarler Hof G 8384 Hotel Tauernhof G 264-38 Krankenhaus/Hospital: Schwarzach +43 (0) 6415/71010 Massage & Physiotherapie Massage and physical therapy: Dynergetik +43 (0) 664/46 43 538 Physiotherapie Laireiter-Danner G 20046 Hotel Das Edelweiss G 300 Hotel Großarler Hof G 8384 Hotel Tauernhof G 264-38

NOTRUF Nummern EMERGENCY nubers: Ärztenotdienst Doctor emergency service 141 Bergrettung/Mountain rescue 140 Euro Notruf/Euro emergency call 112 Feuerwehr/Firefighter 122 Polizei/Police 133 Rettung/Ambulance 144 Gesundheitsberatung (Coronavirus) Health cunsultation (Cornavirus) 1450 Pfarre/Parish church: Pfarrbüro Großarl Parish church office Grossarl G 204 Pfarrbüro Hüttschlag Parish church office Hüttschlag H 203 Postpartner/Postoffice: Expert Prommegger

G 633

Restaurants & Cafés siehe Seite 38-39 Restaurants & cafés see page 38-39

Telefonverzeichnis / Telephonenumbers

Fahrplanauskunft: Timetable information: Bus/Bahn +43 (0) 6462/33 03 033 Flughafen Salzburg +43 (0) 662/8580-251 Flughafen-Transfer +43 (0) 664/26 31 000

Schwimmen/Swimming: Freibad Großarl Swimming pool Grossarl G 8602 Öffentliche Hotelhallenbäder & Wellness Public swimming pools & wellness Hotel Das Edelweiss G 300 Hotel Großarler Hof (nur Wellness/only wellness) G 8384 Hotel Tauernhof G 264 Tankstellen/Gas station: Tankstelle Viehhauser G 8862 Lagerhaus Tankstelle G 250 Taxi: Taxi Aigner +43 (0) 664/26 31 000 Taxi 600 G 600 Taxi Raab +43 (0) 664/90 62 850 Flughafentransfer/Airport transfer +43 (0) 664/26 31 000 Tierärzte/Animal doctor: Dr. Sorgo (Bischofshofen) +43 (0) 6462/2977 Mag. Fiedler (Werfen) +43 (0) 6468/5375 Tourismusverband Großarltal Grossarltal tourist office G 281 25


Regional Einkaufen / Regional shopping ALP.STORE G 8808 MO - FR 09.00 - 18.00 Uhr PQ L/13 SA 09.00 - 17.00 Uhr Produkte und Spezialitäten der heimischen Bauern Opening hours as posted Products and specialities of the local farmers Großarler Genuss G 20599-50 Täglich 08.00 - 23.00 Uhr PQ D/3 Speck, Wurst, Aufstriche, Marmeladen, Bier, Wein, Spirituosen... daily 8 a.m. - 11 p.m. Bacon, sausages, spreads, jams, beer, wine, liquor...

Regional Einkaufen / Regional shopping

Großarler Troadkastn +43 (0) 664/75 12 8535 PQ L/13 DI & FR 08.00 - 18.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr SA 08.00 - 12.00 Uhr Spezialitäten aus dem Großarltal & der Region, heimische & saisonale Produkte... TUE & FRI 8 a.m. - 6 p.m. WED 2 p.m. - 6 p.m. SAT 8 a.m. - 12 noon Specialties from the Grossarltal & the region, seasonal products… Hofladen Hoamalm +43 (0) 664/19 21 494 PQ C/3 DI - SO ab 10.00 Uhr Speck, Schnäpse, Töpferartikel, verschiedene bäuerliche Köstlichkeiten... TUE – SUN from 10 a.m. Bacon, liquors, crafts, various homemade products... Loosbühelalm G 408 Täglich 10.00 - 20.00 Uhr Kuh- & Ziegenmilchprodukte, Würste, Speck, Arler Naturkosmetik & Geschenkideen aus Zirbenholz... Daily 10 a.m. - 8 p.m. Cow- and goatmilkproducts, sausages, bacon, Arler natur-cosmetics & crafts from wood cherries... 26

Platzkrämer - ADEG Markt G 22816 MO - FR 07.30 - 18.30 Uhr, PQ L/13 SA 07.30-17.00 Uhr Verschiedene Produkte der heimischen Bauern... MON - FR 7.30 a.m. - 6.30 p.m, SAT 7.30 a.m - 5 p.m. Various products of the local farmers... Aschaustüberl +43 (0) 664/1314601 DI - SO ab 11.00 Uhr Speck, Würste, Schnäpse... TUE – SUN from 11 a.m. Bacon, sausages, liquors...

PQ Q/19

Bio-Hofladen Steinmannbauer H 265 MO - SA 13.00 - 17.00 Uhr PQ Q/19 Milch- & Fleischprodukte, Liköre, Säfte, Schnäpse... MON - SAT 1 p.m. - 5 p.m. Milk- & meatproducts, liquors, juices, … Hüttschlager Bauernladenstüberl +43 (0) 664/12 90 458 PQ Q/19 Täglich 11.00 - 18.00 Uhr Fleisch- & Milchprodukte, Schnäpse, Säfte, Liköre, Marmeladen, Eingelegtes, Bauernbrot, Kunsthandwerk, Bienen- & Wildkräuterprodukte... Daily 11 a.m. - 6 p.m. Meat- & milkproducts, liquors, jucies, jams, bread, crafts, bee- & herbproducts, … Kaufladen Talwirt H 444 11.00 - 18.00 Uhr PQ R/20 Talwirts Rauchkuchlspeck, Würste, Schnäpse, Liköre, Honig, Marmeladen, Eingelegtes, Souvenirs aus Holz... 11 a.m. - 8 p.m. Talwirts bacon, sausages, honey, jams, liquors, souvenirs from wood...


Der „Sauerkas“

... ist der typische Käse für das Großarltal eine ganz besondere Art des Graukäses, der mit wenigen Ausnahmen nur hier im Tal hergestellt wird. Wie, das verraten Ihnen am besten die Sennerinnen persönlich. Wir essen ihn am liebsten mit viel Butter auf frisch gebackenem Bauernbrot.

The „Sauerkas“

... is the typical cheese for the Grossarltal a very special kind of grey cheese, which with few exceptions is only produced here in the valley. The best way to find out how, is to ask the dairymaids themselves. We prefer to eat it with lots of butter on freshly baked farmhouse bread.

27


Restaurants & Cafés / Restaurants & cafés

Restaurants & Cafés / Restaurants & cafés

Wichtige Information / Important information: Nachstehend finden Sie die Restaurants im Großarltal. Die Planquadratnummer (PQ) bezieht sich auf die Lage am Ortsplan. Die Kürzel G und H vor den Telefonnummern stehen für die jeweiligen Vorwahlen: Großarl +43 (0) 6414/; Hüttschlag +43 (0) 6417/. Aktuelle Öffnungszeiten erfahren Sie im Tourismusverband oder unter www.grossarltal.info. Warme Küche in den Restaurants in der Regel abends bis ca. 21.00 Uhr. Eine Tischreservierung wird immer empfohlen. Alle Angaben trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten. You can find all the restaurants of the Grossarltal below. They are all given a square grid number (PQ), to find them on our town map. The shortcuts G and H are standing for the area codes from Grossarl +43 (0) 6414/; Hüttschlag +43 (0) 6417/. The current opening times can be checked at the tourist office or on www.grossarltal.info. The kitchen times in the restaurants are normally until 9 p.m. in the evening. We recommend you to book your table in advance. All information despite careful processing without guarantee, subject to change. Großarl: Hotel Alpenklang PQ D/2 G 575 Österreichische Spezialitäten... Austrian specialities...

Großarler Genuss PQ D/3 G 2059950 Gerichte aus heimischen Produkten Dishes form local products

Hotel Alte Post PQ L/13 G 207 Österreichische Spezialitäten... Austrian specialities...

Hotel Großarler Hof PQ K/12 G 8384 Österr. & heimische Spezialitäten... Austrian and local specialities...

Hotel Auhof PQ K/12 G 8889 Regionale & internationale Speisen... Regional and international food...

Hotel Lammwirt PQ C/6 G 400 Regionale Spezialitäten, Lamm... Regional specialities, lamb...

Hotel Bergzeit PQ J/13 G 200400 Italienische Küche, Pizza, Pasta... Italian kitchen, pizza, pasta...

Kost Bar PQ L/13 Salate, Burger, Pizza... Salad, pizza, burger...

Hotel Das Edelweiss PQ J/ 12 G 300 Österreichische Spezialitäten, Pizza... Austrian specialities, pizza...

Marktcafé Kreuzer PQ L/13 G 8111 Mehlspeisen, Eisvariationen, Snacks... Pastries, snacks...

Eisschützenstüberl PQ I/ 13 +43 (0) 664/23 16 828 Snacks; Spezialitäten auf Vorbestellung... Snacks; Austrian specialites on preorder...

Hotel Nesslerhof PQ J/12 G 81200 Österreichische Spezialitäten... Austrian specialities...

El Torero PQ K/12 G 8570 Steaks, österr. Spezialitäten, Burrito´s... Steaks, Austrian specialities, burritos... Hotel Fichtenhof PQ D/2 G 332 Österreichische Spezialitäten... Austrian specialities... 28

G 251

Pizzarei PQ J/13 G 20560 Italienische Küche, Pizza, Pasta... Italian kichen, pizza, pasta... Gasthof Rohrerwirt PQ L/13 G 8191 Taditionelle Gerichte, Bratl, Pizza... Traditionell food, “Bratl”, Pizza...


Hotel Schützenhof PQ K/12 G 571 Regionale Speisen, Wildspezialitäten... Regional and venison specialites... Hotel Tauernhof PQ J/12 G 2640 Österreichische Spezialitäten, Pizza... Austrian specialities, Pizza... Die Tortenmacherin PQ L/13 +43 (0) 680/23 30 733 Mehlspeisen, Eisvariationen, Snacks... Pastries, ice-cream variations, snacks... Vis a Vis PQ J/13 G 300750 Burger, Salate, Pizza, Wraps, Snacks... Burger, salad, pizza, wraps, snacks...

Hüttschlag: Hotel Almrösl PQ U/17 Internationale Küche... International kitchen...

Restaurants, Gasthöfe & Cafés / Restaurants, inns & cafés

Hotel Schiederhof PQ E/3 G 254 Heimische & regionale Gerichte... Local and regional meal...

H 601

Aschaustüberl PQ T/19 H 422 Österr. Spezialitäten, Grillabende... Austrian food, barbecue evenings... Bauernladenstüberl PQ U/20 +43 (0) 664/12 90 458 Heimische Speisen, hofeigene Produkte... Local dishes, farm products... Hotel Hüttenwirt Local Küche... Austrian kitchen...

PQ U/17

H 606

Kaminstadl

+43 (0) 664/32 23 716 Österreichische Spezialitäten... Austrian Specialities... PQ T/17

Talwirt PQ U/20 H 444 Österr. Gerichte, Pizza, Steaktage... Austrian food, pizza, steak-days... 29


Wandernadeln & Wanderabzeichen Hiking pins & buttons

Sie sind fleißige Wanderer? Wir sind der Meinung, Ihre Leistung gehört belohnt. Die Wandernadeln sollen anspornen, möglichst viele unserer Almen und Bergen zu entdecken. Diese Abzeichen kann man erwandern: You love to hike? We think that your achievement deserves to be rewarded. It is possible to get the following hiking pins: Wandernadeln in Silber / Hiking pin in silver 50 Punkte, Touren nach freier Wahl / 50 points, tours of your choosing Wandernadeln in Gold / Hiking pin in gold 100 Punkte, Pflichttour: 1 Gipfelerlebnis. Restliche Touren nach freier Wahl 100 points; Required tour: 1 summit experience. Other tours of your choosing

Wandernadeln & Wanderabzeichen / Hiking pins & buttons

Tourennadel / Touring pin 300 Punkte, Pflichttouren: Gamskarkogel, Tappenkarsee. Restliche Touren nach freier Wahl / 300 points; Required tours: Gamskarkogel, Tappenkarsee. Other tours of your choosing Alpinnadel / Alpnie pin 500 Punkte, Pflichttouren: Höllwand, Draugstein, Arlscharte. Restliche Touren nach freier Wahl / 500 points; Required tours: Höllwand, Draugstein, Arlscharte. Other tours of your choosing Hochalpinnadeln / High alpine pin 1.000 Punkte, Pflichttouren: Keeskogel, Weinschnabel. Restliche Touren nach freier Wahl / 1.000 points; Required tours: Keeskogel, Weinschnabel. Other tours of your choosing Wanderschuh in Silber / Hiking boot in silver 2.500 Punkte, Pflichttouren wie Hochalpinnadel. Restliche Touren nach freier Wahl / 2.500 points; Required tours same as for the High-Alpine Pin. Other tours of your choosing Wanderschuh in Gold / Hiking boot in gold 5.000 Punkte, Anforderungen wie Wanderschuh in Silber. / 5.000 points; Required tours same as for the hiking boot in silver

ACHTUNG!!! Bei größeren Wanderungen mit mehreren Zielpunkten werden nicht die Teilziele, sondern nur die Punkte der gesamten Tour gewertet. Please note: On longer hikes with multiple official checkpoints, the individual points will not count, but rather only those for the entire tour.

30


Wandernadeln & Wanderabzeichen / Hiking pins & buttons

Bedingungen für den Erwerb der Wandernadeln des Großarltales: Die Gültigkeit der erreichten Punkte ist zeitlich unbegrenzt, das heißt, Sie können jedes Jahr weitersammeln und die Punkte verfallen nicht. Auf den Almen und Gipfeln finden Sie Stempel. Sammeln Sie Stempelabdrücke, diese sind der Beweis dafür, dass Sie die Touren gewandert sind. Die Wandernadeln erhalten Sie gegen Vorlage der entsprechenden Stempel beim Tourismusverband Großarltal. Kosten: € 4,50 (mit Gästekarte Großarltal: € 2,50). Für Kinder gibt es lustige Buttons (kostenlos). Mit Klettermaxl, Bergfex oder Gipfelstürmer haben die Kinder ein Ziel vor Augen und die Motivation zum Wandern steigt ganz von alleine. Conditions for earning hiking pins: The points you earn do not expire, so you can keep accumulating them from year to year. You will find the official stamps at mountain huts and on mountaintops. Use them to stamp the prescribed pages in our brochure “Die Almen im Grossarltal” – this will provide proof that you completed the hikes. When you are ready, present your collection of stamps at the Grossarltal tourist office. 1 hiking pin costs € 4.50 (with guest card € 2.50). For children, we also have fun buttons that are free of charge. 31


© Tourismus Salzburg

Ausflugstipps / Sightseeing tips

Ausflugsziele in der Umgebung / Sighteeing in the region

Das Großarltal ist ein idealer Ausgangspunkt für viele Ausflüge in die näheren Umgebung. Nachstehend finden Sie diverse Ausflugsziele mit Kilometerangabe ab dem Ortszentrum von Großarl (jeweils hin und zurück): The Grossarltal is the perfect starting point for sightseeing excursions in the region. Here you can find a list of Sightseeing places with the km from the center of Grossarl (roundtrip). Burg Hohenwerfen

Festung & Falknerei/Fortress & falconry in Werfen www.salzburg-burgen.at/de 70km

Eisriesenwelt

Eishöhle/Icecave in Werfen www.eisriesenwelt.at

Geisterberg

Erlebnisspielplatz/Adventure playground in St. Johann www.geisterberg.at 26 km

Großglockner Hochalpenstraße

Panoramastraße/Panoramastreet www.grossglockner.at

Hochgebirgsstauseen in Kaprun www.verbund.com Liechtensteinklamm in St. Johann www.liechtensteinklamm.at

32

74 km

186 km 130 km 34 km

NationalparkZentrum Mittersill

Nationalpark Ausstellung/National park exhibition nationalparkzentrum.at 154 km

Salzwelten

Salz–Schaubergwerk/Salt mine in Hallein www.salzwelten.at/de/hallein/bergwerk/ 130 km

Stadt Salzburg/City

www.salzburg.info

Sommerrodelbahnen Summer toboggan

Karkogel/Abtenau, www.abtenau-info.at Flachau, www.lucky-flitzer,at Hallein, www.duernberg.at

Thermen & Hallenbäder Thermal baths & indoor pools

Wasserwelt Wagrain, www.wasserwelt.at 51 km Alpentherme/Bad Hofgastein, www.alpentherme.com 86 km Therme Amadé/Altenmarkt, www.thermeamade.at 94 km Aqua Salza Golling, www.aqua-salza.at 98 km Felsentherme/Bad Gastein, www.felsentherme.com 100 km Tauern Spa/Kaprun, www.tauernspakaprun.com 108 km

Wagraini‘s Grafenberg

Erlebnisspielplatz/Adenture playground in Wagrain www.wagraini.info 51 km

Wildpark Ferleiten

in Fusch/Großglockner www.wildpark-ferleiten.at

124 km 69 km 130 km

120 km


Salzburger Land Card

TIPP

Mehr Urlaub für weniger Geld – freier Eintritt zu rund 190 Sehenswürdigkeiten im ganzen Salzburger Land erwarten Sie. Sie bezahlen einen Fixpreis und können mit dieser Karte die schönsten Attraktionen besuchen. More holiday for less – free entrance to 190 sights in the whole Salzburger Land is awaiting you. You pay one price and can use the card to visit all the beautiful attractions. • • • • • • • • •

Seen & Bäder/Lakes & swimming pools Burgen & Schlösser/Castles Museen & Ausstellungen/Museums & exhibitions Schaubergwerke & Naturerlebnisse /Mines & Nature adventures Bergbahnen/Mountain lifts Panoramastraßen/Panorama routes Sport & Spaß/Sport & fun Bahnen, Busse & Schiffe/Trains, busses & ships Wild- & Erlebnisparks/Wild- & Adventwure parks

Salzburger Land Card/ Salzburg Land Card

Bei der Salzburger Land Card ist ein Tag in der Stadt Salzburg oder eine Fahrt auf den Großglockner inklusive. Die Salzburger Land Card gibt es für 6 bzw. 12 Tage (durchgehend). Preise: 6-Tages-Karte: € 76,00/Erw. € 38,00/Kind 12-Tages-Karte: € 90,00/Erw. € 45,00/Kind Ermäßigungen (€ 2,00/ Erw. und € 1,00/Kind) erhalten Sie beim Kauf direkt beim Tourismusverband Großarltal mit einer gültigen Gästekarte aus dem Großarltal. There is also 1 Day in the City of Salzburg or 1 drive to the Grossglockner included. The Salzburger Land Card can be bought for 6 or 12 days in a row. Price: 6-Day-Card € 76.00/adult € 38.00/child 12-Day-Card € 90.00/adult € 45.00/child You get € 2.00 discount for adults and € 1.00 for children on the Salzburger Land Card with your guest card at the tourist office Grossarltal. Erhältlich ist die Salzburger Land Card beim Tourismusverband Großarltal und bei den Großarler Bergbahnen. The Salzburger Land Card is available from the Grossarltal tourist office and the Grossarler mountain lift.

© grossglockner.at

33


Dr. Bredikhin praktischer Arzt / Practical doctor Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday

07.30 - 11.30 Uhr 10.00 - 12.00 Uhr 07.30 - 11.30 Uhr 08.00 - 10.00 Uhr 7.30 a.m. - 11.30 a.m. 10 a.m. - 12 noon 7.30 a.m. - 11.30 a.m. 8 a.m. - 10 a.m.

und

15.00 - 17.00 Uhr

und

16.00 - 18.00 Uhr 2 p.m. - 6 p.m.

and

3 p.m. - 5 p.m.

and

4 p.m. - 6 p.m.

Dr. Toferer praktischer Arzt / Practical doctor

Ärztedienste / Doctor emergency service

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday

07.30 - 12.00 Uhr

14.00 - 18.00 Uhr

07.30 - 12.00 Uhr 7.30 a.m. - 12 noon

2 p.m. - 6 p.m

7.30 a.m. - 12 noon

2 p.m. - 6 p.m

7.30 a.m. - 12 noon.

Apotheke / Pharmacy

34

G 8175

08.00 - 12.00 Uhr 08.00 - 12.00 Uhr 08.00 - 12.00 Uhr 8 a.m. - 12 noon 8 a.m. - 12 noon 8 a.m. - 12 noon

Montag - Freitag 08.00 - 12.30 Uhr Samstag 08.00 - 12.00 Uhr Monday - Friday 8 a.m. - 12.30 p.m. Saturday 8 a.m. - 12 noon

G 388 14.00 - 18.00 Uhr

07.30 - 12.00 Uhr

Dr. Weiß Zahnarzt / Dentist

Montag Donnerstag Freitag Monday Thursday Friday

G 8801 14.00 - 18.00 Uhr

und

G 81283 14.30 - 18.00 Uhr

and

2.30 p.m. - 6 p.m.


Gottesdienstzeiten / Worship times

Sonntag: 08.30 Uhr Hüttschlag | 10.00 Uhr Großarl. Für weitere Gottesdienste beachten Sie jeweils die aktuelle Gottesdienstordnung! Sunday: 8.30 a.m. Hüttschlag | 10 a.m. Grossarl For further worship times, please check the current worship time table!

Hunde an die Leine / Dogs on a leash

Weitere Informationen / Further informations

Hunde sind im gesamten Ortsgebiet – auch auf Spazier- und Wanderwegen – an der Leine zu führen. Freies Laufen lassen in Wiesen und Feldern ist verboten! Hundekot ist vom Hundebesitzer zu beseitigen. Zuwiderhandlungen werden zur Anzeige gebracht. Hunde benötigen für die Fahrt mit Bergbahn und Bus einen Beißkorb! ACHTUNG Weidevieh! Vermeiden Sie den Kontakt zu Weidetieren! Mutterkühe schützen Ihre Kälber! Hunde unbedingt an der kurzen Leine führen. Ist ein Angriff durch ein Weidetier abzusehen. Sofort ableinen! Dogs need to be on a leash in the whole local area – also on walking- and hiking paths. Dogs running free on fields is prohibited! Dog feces need to be removed immediately. Violation will be reported to the police. When using the bus or the skilift, dogs need a muzzle! ATTENTION grazing animals! Avoid contact with grazing animals. Mother cows protect their calves. Always keep dogs on a short leash. If it becomes clear that a cow is going to attack: Let your dog off the lead immediately.

E-Tankstellen / E-charging station

E-Autos können am Parkplatz vor dem Gemeindeamt Großarl und am Bergbahnen Parkplatz kostenlos aufgeladen werden. E-cars can be recharged free of charge at the car park in front of the town hall Grossarl and at the mountain lift car park.

Öffnungszeiten Tourismusverband Großarltal Opening times tourist office Grossarltal Montag - Freitag Samstag Sonn- & Feiertage Monday - Friday Satuarday Saturday

08.00 - 12.00 & 14.00 - 18.00 Uhr 09.00 - 12.00 Uhr geschlossen 8 a.m. - 12 noon & 2 p.m. - 6 p.m. 9 a.m. - 12 noon closed

Alle Angaben auf Grundlage der zur Zeit der Drucklegung gültigen Corona-Verordnungen. Etwaige Änderungen, Ergänzungen, Einschränkungen, etc. finden Sie auf www.grossarltal.info sowie auf den Webseiten der jeweiligen Anbieter. Impressum: Informationen Sommer 2020; Für den Inhalt verantwortlich: Tourismusverband Großarltal. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Alle Angaben trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr. Layout: Tourismusverband Großarltal; Fotos: Tourismusverband Großarltal, Erwin Haiden, Werbung & Fotografie Gruber. All informations are based on the Corona regulations valid at the time of going to print. Any changes, additions, restrictions, etc. can be found on www.grossarltal.info and on the websites of the respective providers. Imprint: Information Sommer 2020, responsible for the content: Grossarltal tourist office. Changes and misprints reserved. All information despite careful processing without guarantee. Layout: Grossarltal tourist office; Pictures: Tourist office Grossarltal, Erwin Haiden, Werbung & Fotografie Gruber.

35


Tourismusverband Großarltal Gemeindestraße 6 5611 Großarl | AUSTRIA Tel.: +43 (0) 6414 / 281 www.grossarltal.info info@grossarltal.info Folgen Sie uns auf: @grossarltal | #grossarltal


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.