Grupo ACA Relatório de Gestão & Contas Consolidadas
2015
ACA Group - Annual Report and Financial Statements 2015 Groupe ACA - Rapport de Gestion & Comptes Consolidés 2015
Índice
Índice de Imagens
4
O GRUPO ACA 1. Missão, Visão e Valores do Grupo ACA
8
2. Perfil do Grupo
10
3. Árvore de Participações
12
4. Presença Geográfica
14
5. Principais Números 2015
16
6. Sociedade Dominante
18
7. Órgãos Sociais
20
RELATÓRIO DE GESTÃO CONSOLIDADO 1. Mensagem do Presidente do Conselho de Administração
27
2. Factos Relevantes 2015
30
3. O sector de Águas e Saneamento
32
4. Distribuição Alimentar
34
5. Atividade Operacional: produção e carteira de encomendas
36
6. Sistema Integrado de Gestão: Qualidade, Ambiente, Segurança e Saúde no Trabalho
44
7. Capital Humano
56
8. Sistemas de Informação
62
9. Factos Relevantes
66
10. Perspetivas para 2016
68
11. Aplicação de Resultados
70
12. Contactos
72
13. Agradecimentos
74
INFORMAÇÃO FINANCEIRA 1. Demonstrações Financeiras Consolidadas
78
2. Investimento e Desinvestimento
90
3. Financiamento e Dívida Líquida Consolidada
92
RELATÓRIOS DE FISCALIZAÇÃO 1. Certificação Legal de Contas 2. Relatório e Parecer do Fiscal Único
96 108
2
Table of Content
Image Index
Sommaire
Index d’Images
5
LE GROUPE ACA
ACA GROUP 1. Mission, Vision and Values of ACA Group
5
1. Mission, Vision et Valeurs du Groupe ACA
9
9
2. Profile of ACA Group
11
2. Profil du Groupe
11
3. Shareholdings Tree
13
3. Arbre des Participations
13
4. Geographical Presence
15
4. Présence Géographique
15
5. Main Indicators 2015
17
5. Principaux Chiffres 2015
17
6. Parent Company
19
6. Société Dominante
19
7. Corporate Bodies
21
7. Organes Sociaux
21
RAPPORT DE GESTION CONSOLIDÉE
MANAGEMENT REPORT 1. CEO’s Message
28
1. Message du Président du Conseil d´Administration
29
2. Relevant Facts from 2015
31
2. Faits Importants 2015
31
3. Water and Sanitation Sector
33
3. Le Secteur des Eaux et de l´Assainissement
33
4. Food Distribution
35
4. Distribution Alimentaire
35
5. Operational Activity: production and order book
37
37
6.Integrated Management System: Quality, Environment, Health and Safety at Work
45
5. Activité Opérationnelle: production et portefeuille de commandes
57
6. Système Intégré de Gestion: Qualité, Environnement, Sécurité et Santé au Travail
45
7. Human Capital 8. Information Systems
64
7. Capital Humain
57
9. Relevant Facts
67
8. Systèmes d´Information
65
10. Outlook for 2016
69
9. Fait Importants
67
11. Results Distribution
71
10. Perspectives pour 2016
69
12. Contacts
73
11. Application des Résultats
71
13. Acknowledgments
75
12. Contacts
73
13. Remerciements
75
FINANCIAL INFORMATION 1. Financial Statements
80
INFORMATIONS FINANCIÈRES CONSOLIDÉES
2. Investment and Disinvestment
91
1. États Financiers Consolidés
81
3. Funding and Net Debt
93
2. Investissement et Désinvestissement
91
3. Financement et Dette Nette Consolidée
93
SUPERVISION REPORTS 1. Statutory Auditors` Report
100
RAPPORTS DU COMMISSAIRE AUX COMPTES
2. Report and Opinion of the Statutory Auditor
110
1. Certification Légale des Comptes
104
2. Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes
112
3
Índice de Imagens Pág. 6 - Rotunda da Boavista - Porto, Portugal Pág. 8 - Plataforma Superior de Acesso ao Parque de Manutenção e Oficinas - Guifões, Portugal Pág. 9 - Construção da ETAR de Cortegaça e Coutinho Afonso e Ampliação da Rede de Saneamento - Sintra, Portugal Pág. 10 - Marginal - Gondomar, Portugal Pág. 11 - Bairro Maravilha Oeste (pavimentação e drenagem) - Rio de Janeiro, Brasil Pág. 12 - EN 101 - Arco de Valdevez, Portugal Pág. 14 - Praça Cidade S. Salvador - Portugal Pág. 16 - Restinga de Lobito - Angola Pág. 18 - Estrada N’Dalatando-Lucala - Angola Pág. 19 - Linha Férrea do Maranhão - Brasil Pág. 20 - Parque de Estacionamento de Vale de Cambra - Portugal Pág. 22 - Velódromo Nacional de Sangalhos - Portugal Pág. 24 - Ponte Sobre o Rio Homem - Portugal Pág. 26 - Palácio do Governador - Angola Pág. 30 - Marginal de Vila Nova de Gaia - Portugal Pág. 31 - Requalificação - N’Dalatando, Angola Pág. 32 - Estação de Tratamento de Água, Estações Elevatórias e Reservatórios - Pinhão, Portugal Pág. 36 - Estrada Lucala-Cacuso - Angola Pág. 37 - Campos de Futebol de 5 (Tróia Resort) - Setúbal, Portugal Pág. 38 - Ponte de Fijô - Paredes, Portugal Pág. 39 - Arena Baixada - Estádio do Atlético Paranaense - Curitiba, Brasil Pág. 40 - Resort - Luanda, Angola Pág. 42 - Execução de obras de Urbanização, Drenagem, Pavimentação e Sinalização em Vias Urbanas - Rio de Janeiro, Brasil Pág. 43 - Paisagismo - Palácio do Governador de Benguela - Angola Pág. 46 - Edifício La Pyramide (escritórios) - Mary-sur-Marne, France Pág. 47 - Parque de Campismo - Celorico de Basto, Portugal Pág. 48 - VL9 - Passerelle d’Accès à la Voie Ferrée - Vila Nova de Gaia, Portugal Pág. 52 - Projeto Social “Dondo com Saúde” - Kwanza Norte, Angola Pág. 54 - Projeto Social “Dia Mundial da Criança” - Uíge, Angola Pág. 56 - Habitações a Preços Controlados - Uíge, Angola Pág. 58 - Loteamento Social - Barcelos, Portugal Pág. 59 - Parque de Estacionamento - Gondomar, Portugal Pág. 60 - Estádio de Ribeira Brava - Cabo Verde Pág. 61 - Aterro Sanitário e Reconversão de Lixeira Existente - Guimarães, Portugal Pág. 63 - Retail Park - Matosinhos Pág. 66 - MIODOWA - 3 Edifícios Residenciais - Wroclaw, Polónia Pág. 68 - Recuperação da Linha do Tua - Portugal Pág. 70 - Frente Ribeirinha de Lagos - Portugal Pág. 71 - Tribunal do Dondo - Angola Pág. 72 - Centro Escolar Domingos de Abreu - Vieira do Minho, Portugal Pág. 74 - Reabilitação e Construção do Complexo Turístico de Luxo “Village” - Tipaza, Argélia Pág. 75 - Troço de 42 km na ligação Benguela-Lubango - Catengue, Angola Pág. 76 - Toural - Guimarães, Portugal Pág. 79 - Edifício Le BAO - 230 Habitações, Comércio e Estacionamento - Marselha, França Pág. 82 - Captação, ETA e Estação Elevatória do Roxo - Aljustrel, Portugal Pág. 90 - Praça dos Pescadores - Albufeira, Portugal Pág. 92 - Parque Fluvial do Tâmega, Portugal Pág. 94 - Moradias Kennedy - Normandia, França Pág. 99 - Parque da Cidade de Famalicão - Portugal Pág. 103 - Aterro Licenciado de Materiais - Fafe, Portugal Pág. 106 - Parque da Cidade da Mealhada - Portugal
4
Image Index
Index d’Images
Page. 6 - Boavista Square - Porto, Portugal Page. 8 - Superior Platform and Access to the Workshops and Maintenance Park - Guifões, Portugal Page. 9 - Construction of Cortegaça and Coutinho Afonso Waste Water Treatment Plant (WWTP) and Extension of the Sanitation Network Sintra, Portugal Page. 10 - Gondomar Riverside - Portugal Page. 11 - Maravilha Oeste Neighbourhood (paving and drainage) - Rio de Janeiro, Brazil Page. 12 - EN 101 - Arco de Valdevez, Portugal Page. 14 - S. Salvador Town Square - Matosinhos, Portugal Page. 16 - The Sand Bank of Lobito - Angola Page. 18 - N’Dalatando Road - Lucala, Angola Page. 19 - Maranhão Railway Line - Brazil Page. 20 - Parking Lot Vale de Cambra - Portugal Page. 22 - Sangalhos National Velodrome - Anadia, Portugal Page. 24 - The bridge over the river Homem - Vila Verde, Portugal Page. 26 - Governor’s Palace - Angola Page. 30 - Vila Nova de Gaia Riverside - Portugal Page. 31 - N’Dalatando Requalification - Angola Page. 32 - Water Treatment Plant, Lift Stations and Reservoirs - Pinhão, Portugal Page. 36 - Lucala - Cacuso Road - Angola Page. 37 - Terrains de Football à 5 (Tróia Resort) - Setúbal, Portugal Page. 38 - Fijô Bridge - Paredes, Portugal Page. 39 - Arena Baixada - Atlético Paranaense Stadium - Curitiba, Brazil Page. 40 - Resort - Luanda, Angola Page. 42 - Execution of Urbanization, Drainage, Paving and Signaling works on Urban Roads - Rio de Janeiro, Brazil Page. 43 - Landscaping - The Governor’s Palace in Benguela - Angola Page. 46 - La Pyramide Building (offices) - Mary-sur-Marne, France Page. 47 - Campsite - Celorico de Basto, Portugal Page. 48 - Railway Overpass - Vila Nova de Gaia, Portugal Page. 52 - Social Project “Dondo com Saúde” (means “Healthy Dondo”) - North Kwanza, Angola Page. 54 - Social project “Children’s Day” - Uíge, Angola Page. 56 - Social Housing - Uíge, Angola Page. 58 - Social Housing - Barcelos, Portugal Page. 59 - Car Park - Gondomar, Portugal Page. 60 - Ribeira Brava Stadium - Cape Verde Page. 61 - Landfill and Reconversion of Existing Waste Dump - Guimarães, Portugal Page. 63 - Retail Park - Matosinhos Page. 66 - MIODOWA - 3 Residential Buildings - Wroclaw, Poland Page. 68 - Recovery of Tua Railway Line - Portugal Page. 70 - Lagos Riverfront - Portugal Page. 71 - Dondo Court House - Angola Page. 72 - Domingos de Abreu School Centre - Vieira do Minho, Portugal Page. 74 - Rehabilitation and construction of “Village” a Luxury Tourist Complex - Tipasa, Algeria Page. 75 - Section of 42 Km in Benguela-Lubango linking - Catengue, Angola Page. 76 - Toural - Guimarães, Portugal Page. 79 - Le BAO Building - 230 Units, Commerce and Parking Marseille, France Page. 82 - Collection, WTP and Pumping Station in Roxo - Aljustrel, Portugal Page. 90 - Pescadores Square - Albufeira, Portugal Page. 92 - Tâmega River Park - Portugal Page. 94 - Kennedy Houses - Normandy, France Page. 99 - Famalicão City Park - Portugal Page. 103 - Licensed Landfill of Materials - Fafe, Portugal Page. 106 - Mealhada City Park - Portugal
Pág. 6 - Place de Boavista - Porto, Portugal Pág. 8 - Plate-forme Supérieure et Accés au Parc du Matériel et Garages - Guifões, Portugal Pág. 9 - Construction de la Station d’Épuration des Eaux Usées de Cortegaça et Coutinho Afonso et Agrandissement du Réseau d’Assainissement Sintra, Portugal Pág. 10 - Route Riveraine - Gondomar, Portugal Pág. 11 - Quartier Maravilha Ouest (revêtement de chaussée et assainissement) - Rio de Janeiro, Brésil Pág. 12 - EN 101 - Arco de Valdevez, Portugal Pág. 14 - Place Ville de S. Salvador - Matosinhos, Portugal Pág. 16 - Banc de Sable de Lobito - Angola Pág. 18 - Route N’Dalatando - Lucala, Angola Pág. 19 - Ligne de Chemin de Fer de Maranhão - Brésil Pág. 20 - Parc de Stationnement de Vale de Cambra - Portugal Pág. 22 - Vélodrome National de Sangalhos - Anadia, Portugal Pág. 24 - Pont sur le Fleuve Homem - Vila Verde, Portugal Pág. 26 - Palais du Gouverneur - Angola Pág. 30 - Route Riveraine de Vila Nova de Gaia - Portugal Pág. 31 - Aménagement de N’Dalatando - Angola Pág. 32 - Station d’Épuration d’Eau, Station de Pompage et Réservoirs Pinhão, Portugal Pág. 36 - Route Lucala - Cacuso - Angola Pág. 37 - Terrains de Football à 5 (Tróia Resort) - Setúbal, Portugal Pág. 38 - Pont de Fijô - Paredes, Portugal Pág. 39 - Arena Baixada - Stade du club de football Atlético Paranaense Curitiba, Brésil Pág. 40 - Complexe hôtelier - Luanda, Angola Pág. 42 - Exécution de travaux d’Urbanisation, d’Assainissement, de Revêtement de Chaussée et de Signalisation sur des Voies Urbaines - Rio de Janeiro, Brésil Pág. 43 - Paysagisme – Palais du Gouverneur de Benguela - Angola Pág. 46 - La Pyramide (immeuble de bureaux) - Mary-sur-Marne, France Pág. 47 - Camping - Celorico de Basto, Portugal Pág. 48 - VL9 - Passerelle d’Accès à la Voie Ferrée - Vila Nova de Gaia, Portugal Pág. 52 -Projet Social “Dondo com Saúde” - Kwanza Norte, Angola Pág. 54 - Projet Social “Jour Mondial de l´enfant (Dia Mundial da Criança)” - Uíge, Angola Pág. 56 - Logement Social - Uíge, Angola Pág. 58 - Logement Social - Barcelos, Portugal Pág. 59 - Parc de Stationement - Gondomar, Portugal Pág. 60 - Stade de Ribeira Brava - Cape-Vert Pág. 61 - Décharge publique et Reconversion du Dépotoir Existant - Guimarães, Portugal Pág. 63 - Retail Park - Matosinhos Pág. 66 - MIODOWA - 3 Bâtiments Résidentiels - Wroclaw, Pologne Pág. 68 - Aménagement de la Ligne longeant le Tua - Portugal Pág. 70 - Bord de Rive de Lagos - Portugal Pág. 71 - Tribunal du Dondo - Angola Pág. 72 - Centre Scolaire Domingos de Abreu - Vieira do Minho, Portugal Pág. 74 - Réhabilitation et Construction du Complexe Touristique de Luxe “Village” - Tipasa, Algérie Pág. 75 - Tronçon de 42 Km dans la jonction Benguela-Lubango - Catengue, Angola Pág. 76 - Toural - Guimarães, Portugal Pág. 79 - Le BAO - 230 Logements, Commerces et Parkings - Marseille, France Pág. 82 - Captage, Station d’Épuration et Station de Pompage de Roxo Aljustrel, Portugal Pág. 90 - Place des Pescadores - Albufeira, Portugal Pág. 92 - Parc de la Ville de Famalicão - Portugal Pág. 94 - Les Villas Kennedy - Normandia, France Pág. 99 - Parque da Cidade de Famalicão - Portugal Pág. 103 - Décharge Contrôlée pour Matériaux - Fafe, Portugal Pág. 106 - Parc de la Ville de Mealhada - Portugal
6
O GRUPO ACA ACA GROUP LE GROUPE ACA
"WE CANNOT BUILD OUR OWN FUTURE WITHOUT HELPING OTHERS TO BUILD THEIRS.” “NÃO PODEMOS CONSTRUIR O NOSSO PRÓPRIO FUTURO SEM AJUDAR OS OUTROS A CONSTRUIR O DELES.” “NOUS NE POUVONS PAS CONSTRUIRE NOTRE PROPRE FUTUR SANS AIDER LES AUTRES À CONSTRUIRE LE LEUR.”
7
1. Missão, Visão e Valores do Grupo ACA Visão Condução do negócio global de uma forma socialmente responsável, atendendo à dimensão económica implícita na vida empresarial, mas procurando a excelência numa atuação responsável, traduzida na incorporação das preocupações e ações de cariz ambiental e social na Gestão, aplicável a todo o portfólio de atividades e mercados.
Missão • Dar a melhor resposta às exigências do mercado, garantindo a proteção do meio ambiente e permitindo aos colaboradores a execução segura das suas tarefas; • Produzir bem, de forma eficiente e eficaz; • Fortalecer o envolvimento individual num objetivo coletivo de melhoria contínua (desenvolvimento individual, organizacional e comunitário).
Valores do Grupo ACA Rigor Cooperação Qualidade Excelência Equidade Profissionalismo
8
1. Mission, Vision and Values of ACA Group
1. Mission, Vision et Valeurs du Groupe ACA
Vision
Vision
To conduct our global operations in a socially responsible manner, by taking into account the economic proportions of our business and continuously striving for excellence. Throughout our entire portfolio of works and activities and within every market we operate, we are responsible for the social and environmental impacts we have and we sympathetically manage all activities with the respect and diligence they deserve.
Exploitation de la société globale d´une manière socialement responsable, en tenant compte de la dimension économique implicite dans la vie active de l´entreprise, mais cherchant l´excellence dans une attitude responsable, traduite dans la prise en compte des préoccupations et actions d´ordre environnemental et social dans la Gestion, applicable au portefeuille entier des activités et marchés.
Mission
Mission
• Providing the best possible answer to market demands, ensuring the protection of the environment and enabling employees to safely perform their duties;
• Répondre au mieux aux exigences du marché, en garantissant la protection de l´environnement et en permettant aux employés d´exécuter leurs tâches en toute sécurité. De la meilleure façon aux demandes du marché, tout en assurant la protection de l´environnement et en permettant que les collaborateurs puissent exécuter leurs tâches en toute sécurité;
• Producing efficiently and effectively well; • Growing stronger through collective involvement and united goals. (individual, organisational and comumunity development).
• Bien produire, efficacement et de manière efficiente; • Renforcer l´engagement individuel dans un objectif collectif pour une amélioration continue (développement individuel, organisationnel et communautaire).
Values of ACA Group Accuracy Cooperation Quality Excellence Equality Professionalism
Valeurs d´ ACA Rigueur Coopération Qualité Excellence Équité Professionnalisme
9
2. Perfil do Grupo A missão, os valores, os princípios éticos e as normas de conduta são referenciais que harmonizam o funcionamento do Grupo ACA e o definem e diferenciam face às entidades suas diretas concorrentes. Para além da sua perspetiva e aplicabilidade interna, aqueles referenciais posicionam a organização no relacionamento externo que estabelece com os seus stakeholders, sejam eles clientes, fornecedores, consorciados ou comunidade envolvente. A ACA SGPS S.A. e todas as suas empresas participadas estão apostadas em instituir uma cultura organizacional pautada por elevados padrões de ética e valores que sustentam a sua Missão. Esta aposta consubstancia-se num Manual de Ética e de Conduta que norteia atitudes e comportamentos de todos os seus colaboradores, dentro e fora da organização. Organicamente, o Grupo ACA apresenta uma estrutura característica de uma empresa do setor da construção, mas pautada por elevados padrões de qualidade, rigor, profissionalismo, ética e cooperação, numa organização que trabalha em uníssono na criação de valor acrescentado para todos os stakeholders e para a comunidade em que se insere. Económica e financeiramente, o Grupo ACA posiciona-se no mercado com um perfil conservador, muito pouco alavancado, atuando sempre que possível com recurso a capitais próprios.
10
2. Profile of ACA Group
2. Profil du Groupe
The mission, values, ethical principles and the rules of conduct are the guidelines that bring together the operation of the Group and which define and differentiate the group from its direct competitors. Apart from its internal perspective and applicability, these guidelines strengthen the organisation and the relationship it has with its stakeholders, be they clients, suppliers, consortia or the local community.
La mission, les valeurs, les principes éthiques et les règles de conduite sont des référentiels qui harmonisent le fonctionnement d’ACA et la définissent et la distinguent des entreprises de ses concurrentes directes. En sus de leur perspective et applicabilité interne, ces références placent l´organisation dans une relation extérieure établie avec les preneurs de décisions, que ce soit des clients, des fournisseurs, des coassociés ou la communauté environnante.
ACA SGPS S.A. and all its subsidiaries are engaged in establishing an organizational culture guided by the high ethical standards and values which support its mission. This incentive is reflected in a Manual of Ethics and Conduct that guides attitudes and behavior of all its employees, inside and outside the company.
ACA SGPS S.A. et toutes ses entreprises affiliées cherchent à instaurer une culture organisationnelle régie par des normes strictes d´éthique et des valeurs qui soutiennent sa Mission. Ce pari est consolidé par un Manuel d´Éthique et de Conduite qui oriente les attitudes et les comportements de tous ses collaborateurs, tant en dehors de l´organisation comme en dehors de celle-ci.
ACA Group represents the organic structure of a construction sector company, but guided by the high standards of quality, accuracy, professionalism, ethics and cooperation. An organization that works together to create added value for all stakeholders and the community in which it operates.
Organiquement, le Groupe ACA présente une structure caractéristique d´une entreprise du secteur du bâtiment, mais régie par des normes élevées de qualité, de rigueur, de professionnalisme, d´éthique et de coopération, au sein d´une organisation qui travaille à l´ unisson à la création de la valeur ajoutée pour toutes les parties intéressées et pour la communauté dans laquelle il s´insère.
With a conservative profile, both economically, and financially, the ACA Group uses the Group’s equity whenever possible.
D´un point de vue économique et financier, le Groupe ACA se positionne sur le marché sous un profil conservateur, avec très peu d´effet levier, en ayant recours, dans la mesure du possible aux propres capitaux.
11
3. Árvore de Participações
SGPS 2015
A 31 de Dezembro de 2015, a árvore de interesses do Grupo ACA era a seguinte:
97,10%
20%
85,64%
5,2%
77,4% 95%
15%
89%
73,58%
ACA
Álea
Ambiágua
RRI
GS
ACA Wind
53,75%
50%
50%
5%
26,42%
51%
AngolACA
ACE ACA Ferreira
ACE Gabriel Couto
IELAC
ACA Brasil
ACA France
33%
40,33%
Minersolo
GV
Face a 31 de Dezembro de 2014, ocorreram as seguintes alterações no perímetro de consolidação do Grupo ACA: • Incremento na participação da empresa Parq G de 74% para 75%; • Redução da participação na empresa ACA Brasil de 99,99% para 73,58%, sendo essa redução compensada por incremento por via indireta, dado que a redução da participação no capital da empresa ACA Brasil por parte da ACA SGPS S.A. foi acompanhado por uma entrada no capital da empresa ACA Brasil por parte da empresa Alberto Couto Alves S.A. de 0,10% para 26,42%, participada, por sua vez, da empresa Alberto Couto Alves SGPS S.A.; • Constituição da empresa ACA BUD na Polónia; • Constituição do ACE ACA/Gabriel Couto em Portugal; • Constituição da empresa ACA Wind. As empresas ACA Medco, VCP e algumas empresas participadas da ACA Brasil não foram consideradas no perímetro de consolidação à luz do previsto no DL 158/2009, artigo 8.º - exclusões de consolidação.
12
3. Shareholdings Tree
3. Arbre des Participations
As of December 31st, ACA Group had de following shareholding structure:
Le 31 décembre 2015, l´arbre de participation du Groupe ACA était le suivant:
Controlo
Controlo
Controlo
100%
75%
50%
ASGest
Vivasuper
VivAngola
Nortepolis
Parq G
VID Garden
Controlo
Controlo
51%
100%
AmbiÁfrica
Agro Angola
Consmar PT
ACA BUD
49,39%
GolfInvest
100%
Consmar FR
Compared to 31 December 2014, the following changes occurred in the ACA Group’s consolidation perimeter:
Face au 31 décembre 2014, nous avons enregistré des modifications au niveau du périmètre de la consolidation du Groupe ACA:
• Increase in the shareholding of Parq G company from 74% to 75%;
• Renforcement de la participation de la société Parq G de 74% à 75%;
• Reduction in the shareholding of the company ACA Brasil from 99.99% to 73.58%, and this reduction was offset by indirect increase, since the reduction of the shareholding in the capital of the company ACA Brasil by ACA SGPS S.A. was followed by an increase in the equity of the company ACA Brazil by the company Alberto Couto Alves SA from 0.10% to 26.42%, which is affiliate of the company Alberto Couto Alves SGPS S.A.;
• Réduction de la participation dans la société ACA Brasil de 99,99% à 73,58%, cette réduction est compensée par l´augmentation par l´entremise de la voie indirecte, étant donné que la réduction de la participation au capital de la société ACA Brasil de la part d´ACA SGPS S.A. a été accompagnée par un acompte dans le capital de 0,10% à 26,42% en provenance de la société Alberto Couto Alves S.A., et qui est la filiale de l´entreprise Alberto Couto Alves SGPS S.A.;
• Establishment of the company ACA BUD Poland;
• Création de la société ACA BUD en Pologne;
• Establishment of the JV ACA/Gabriel Couto in Portugal;
• Création d´ ACE ACA/Gabriel Couto au Portugal;
• Establishment of the company ACA Wind.
• Création de la société ACA Wind.
Companies ACA Medco, VCP and some of the subsidiaries of ACA Brasil were not included in the consolidation perimeter in the light of the provisions of Law 158/2009, Art. 8º - Consolidation Exclusions.
13
Les sociétés ACA Medco, VCP et quelques entreprises filiales d´ ACA Brasil n´ont pas été contemplées dans le périmètre de consolidation en vertu de ce qui est prévu sur l´article nº 8 du DL 158/2009- exclusions de consolidation.
4. Presença Geográfica Portugal França Brasil Angola Polónia Argélia
14
4. Geographical Presence
4. Présence Géographique
Portugal France Brazil Angola Poland Algeria
Portugal France Brésil Angola Pologne Algérie
15
5. Principais Números 2015 Volume de Negócios: EBITDA: Resultado Líquido:
20 256 538€
543 837 752€
Total Capital Próprio:
340 796 721€
Total Passivo:
203 041 030€
Working Capital ('000 EUR): Working Capital (em % das vendas e prestação de serviços): Rácio de cobertura de juros:
Rácios de Alavanca Financeira Rácio de Endividamento Autonomia Financeira Debt to Equity Rácio de Estrutura Rácio de Recuperação da Dívida Rácio de Cobertura de Encargos Financeiros Rácio de Cobertura do Imobilizado Grau de cobertura do activo Grau de Cobertura das Existências
851 663€
Total Ativo:
Total Dívida Remun (MLP e CP) ('000 EUR):
Rácios Económicos e Financeiros:
155 250 966€
59 603,4€
228 379,3€ 147,1% 3,00x
16
2013
2014
2015
0,14 0,66 0,51 0,01 1,3
0,1 0,71 0,41 0 1,02
0,15 0,63 0,6 0,04 2,94
7,19
4,53
3
4,81
3,72
2,94
0,67
0,71
0,65
26,63
20,82
13,17
Rácios de liquidez
2013
2014
2015
Grau de Liquidez Geral
2,78
2,92
2,38
Grau de Liquidez Reduzida
1,88
2,22
1,94
Grau de Liquidez Imediata
0,16
0,17
0,09
5. Main Indicators 2015 Turnover:
5. Principaux Chiffres 2015 155 250 966€
Operational Cash-flow (EBITDA):
Chiffre d’Affaires:
20 256 538€
Net Profit
155 250 966€
EBITDA:
20 256 538€
851 663€
Résultat Net:
851 663€
Total Asset:
543 837 752€
Total d’Actif:
543 837 752€
Total Equity:
340 796 721€
Total Capital Propre:
340 796 721€
Total Liability:
203 041 030€
Total Passif:
203 041 030€
Total Debt Payments (MLP and CP) ('000 EUR):
Working Capital ('000 EUR):
59 603,4€
Total Dette Rémunération (MLP et CP) ('000 EUR):
Working Capital ('000 EUR):
228 379,3€
Working Capital (in % of sales and provision of services):
Ratio de Couverture d´Intérêts:
3,00x
Ratios Économiques et Financiers
Financial Leverage Ratios
2013
2014
2015
Debt Ratio
0,14
0,1
0,15
Leveraging Ratio
0,66
0,71
0,63
Debt to Equity
0,51
0,41
0,6
Leveraging Ratio
0,01
0
0,04
1,3
1,02
2,94
EBITDA Cover
7,19
4,53
3
Fixed-Assets Cover Ratio
4,81
3,72
2,94
0,67
0,71
0,65
26,63
20,82
13,17
Liquidity Ratios
2013
2014
2015
Degree of Liquidity
2,78
2,92
2,38
Reduced Liquidity
1,88
2,22
1,94
Immediate Liquidity
0,16
0,17
0,09
Stock Cover
147,1%
3,00x
Economic and Financial Ratios
Assets Cover Ratio
228 379,3€
Working Capital (en % des ventes et prestation de services):
147,1%
Interest Cover Ratio:
Debt Recovery Ratio
59 603,4€
Ratios de Levier Financier
2013
2014
2015
Ratios d´Endettement
0,14
0,1
0,15
Autonomie Financière
0,66
0,71
0,63
Debt to Equity
0,51
0,41
0,6
Ratios de Structure
0,01
0
0,04
Ratios de Récupération de Dette
1,3
1,02
2,94
Ratios de Couvertures de Charges Financières
7,19
4,53
3
Ratios de Couvertures d´Immobilisation
4,81
3,72
2,94
Degré de Couverture d´Actif
0,67
0,71
0,65
26,63
20,82
13,17
Ratios de Liquidité
2013
2014
2015
Degré de Liquidité Générale
2,78
2,92
2,38
Degré de Couverture des Stocks
17
Degré de Liquidité Réduite
1,88
2,22
1,94
Degré de Liquidité Immédiate
0,16
0,17
0,09
6. Sociedade Dominante Designação Social Alberto Couto Alves, SGPS, S.A. Tipo de Sociedade Sociedade Anónima Sede Social Avenida dos Descobrimentos, Edifício Las Vegas Três, n.º 63 4760-011 Vila Nova de Famalicão Capital Social EUR: 30.050.000,00 Matrícula Matriculada na C.R.C. de Vila Nova de Famalicão sob o n.º 505839547 Contribuinte Nº 505839547 Atividade Principal (CAE) 64202-R3 - Atividades das sociedades gestoras de participações sociais não financeiras Objeto Social Gestão de participações sociais noutras sociedades, como forma indireta de exercício de atividades económicas
18
6. Parent Company
6. Société Dominante
Name of the Company Alberto Couto Alves, SGPS, S.A.
Dénomination Sociale Alberto Couto Alves, SGPS, S.A.
Type of Company Public Limited Company
Type de Société Société Anonyme
Headquarters Avenida dos Descobrimentos, Edifício Las Vegas Três, nº 63 4760 011 Vila Nova de Famalicão
Siège Social Avenida dos Descobrimentos, Edifício Las Vegas Três, nº 63 4760 011 Vila Nova de Famalicão
Equity EUR: 30.050.000,00
Capital Social EUR: 30.050.000,00
Registration Registered at Vila Nova de Famalicão’s Commercial Registry under number 505839547
Immatriculée Inscrite au Registre du Commerce et des Sociétés de Vila Nova de Famalicão sous le nº 505839547
Tax Number 505839547
Nº de Siren 505839547
Main Activity (CAE) 64202-R3 - Activities of non-financial holding companies
Activité Principale (CAE- Classification portugaise des activités économiques ) 64202-R3 – Activités des sociétés gestionnaires de parts sociales non-financières
Corporate Object Management of shareholdings in other companies as an indirect way of developing economic activities
Objet Social Gestion des parts sociales dans d´autres sociétés, comme manière indirecte d´exercer des activités économiques
19
7. Órgãos Sociais Presidente da Mesa Assembleia Geral Ana Patrícia da Costa Passos Rebelo de Sousa Vice-Presidente Maria dos Anjos da Costa Mesquita Guimarães Vilas Boas Secretária Cristina Sofia Barbosa da Cunha Araújo Conselho de Administração Alberto Augusto Couto Alves - Presidente João Paulo Barcelos de Morais Barbot - Vogal Hugo Manuel de Oliveira Gonçalves - Vogal António José Veloso dos Santos - Vogal Fiscal Único Gaspar Castro, Romeu Silva & Associados, S.R.O.C., representada pelo Sr. Dr. Gaspar Vieira de Castro, ROC n.º 557 Fiscal Único Suplente Sra. Dra. Fátima Cristina dos Santos Amorim Barbosa Gonçalves, ROC n.º 1279.
20
7. Corporate Bodies
7. Organes Sociaux
President of the General Assembly Ana Patrícia da Costa Passos Rebelo de Sousa
Président du Bureau d´Assemblée Générale Patrícia da Costa Passos Rebelo de Sousa
Vice-President Maria dos Anjos da Costa Mesquita Guimarães Vilas Boas
Vice-Président Maria dos Anjos da Costa Mesquita Guimarães Vilas Boas
Secretary Cristina Sofia Barbosa da Cunha Araújo
Secrétaire Cristina Sofia Barbosa da Cunha Araújo
Board of Directors Alberto Augusto Couto Alves - Presidente João Paulo Barcelos de Morais Barbot - Member Hugo Manuel de Oliveira Gonçalves - Member António José Veloso dos Santos - Member
Conseil d´Administration Alberto Augusto Couto Alves - Presidente João Paulo Barcelos de Morais Barbot - Membre Hugo Manuel de Oliveira Gonçalves - Membre António José Veloso dos Santos - Membre
Statutory Auditor Gaspar Castro, Romeu Silva & Associados, S.R.O.C., representada pelo Sr. Dr. Gaspar Vieira de Castro, ROC n.º 557
Commissaire aux Comptes Gaspar Castro, Romeu Silva & Associados, S.R.O.C., representada pelo Sr. Dr. Gaspar Vieira de Castro, ROC n.º 557
Deputy Statutory Auditor Sra. Dra. Fátima Cristina dos Santos Amorim Barbosa Gonçalves, ROC n.º 1279.
Commissaire aux Comptes Suppléante Sra. Dra. Fátima Cristina dos Santos Amorim Barbosa Gonçalves, ROC n.º 1279.
21
22
RELATÓRIO DE GESTÃO CONSOLIDADO MANAGEMENT REPORT RAPPORT DE GESTION CONSOLIDÉE
"We can choose to be affected by the world or we can choose to affect the world.” “PODEMOS ESCOLHER SER AFETADOS PELO MUNDO OU PODEMOS ESCOLHER AFETAR O MUNDO.” “NOUS POUVONS FAIRE LE CHOIX D’ÊTRE TOUCHÉS PAR LE MONDE OU BIEN DE LE TOUCHER CE MONDE.”
23
Caros Stakeholders, No cumprimento da Lei e dos Estatutos, submetemos à vossa apreciação o relatório de gestão e contas consolidadas relativos ao exercício de 2015.
Dear Stakeholders,
Chers intervenants,
In compliance with the Law and the Articles, we hereby submit the Management Report and the Consolidated Financial Statement for the financial year of 2015.
Conformément à la loi et aux statuts, nous vous présentons le rapport de gestion et les comptes consolidés de l´exercice 2015.
25
26
1. Mensagem do Presidente do Conselho de Administração de procedimentos transversais a todas as geografias, a par do projeto transversal de implementação e arranque do novo ERP SAP.
Caros Acionistas, Colaboradores, Parceiros e demais Stakeholders, Rigor, qualidade, profissionalismo, equidade, excelência e cooperação são os valores basilares do Grupo ACA, fundações nas quais construímos o nosso projeto empresarial e social. São esses mesmos valores intemporais que nortearam a nossa atuação ao longo do ano de 2015, um ano particularmente desafiante, durante o qual o Grupo ACA demonstrou estar à altura das exigências dos diversos mercados onde se encontra presente e que registaram evoluções diferenciadas.
A Alberto Couto Alves SGPS S.A. é a empresa-mãe do Grupo ACA, um sólido e dinâmico grupo internacional, com uma forte ambição, dotado de uma equipa forte e profissional, capaz de ultrapassar as dificuldades e atingir os objetivos de equilíbrio económico e financeiro, tão necessários para o seu fortalecimento e independência. O nosso projeto empresarial e social continuou a pautar-se em 2015 por diversas ações com vista a diversificar os mercados de atuação do Grupo ACA num futuro próximo, por forma a potenciar o seu crescimento, seja por via orgânica, seja por aquisição, sempre tendo em consideração os primados de rentabilidade e sustentabilidade, com riscos muito controlados, o que permitirá manter a nossa rota de crescimento. 2016 será com certeza um ano de surgimento de novas geografias para o Grupo ACA.
O mercado português destacou-se pelo crescimento assinalável no volume de negócios gerado e a carteira de obras existente deixa-nos particularmente confiantes para o ano vindouro. 2015 marcou o início da atividade do Grupo ACA nos mercados argelino e polaco, mercados inéditos para o Grupo ACA, conquistados comercialmente e com inícios de obra ainda no decorrer do 2.º semestre de 2015. França pautou-se pela conclusão de obras iniciadas em anos anteriores e por um novo impulso comercial que permitirá um crescimento importante já antecipado para 2016. A conjuntura económica menos positiva verificada no Brasil foi uma oportunidade de crescimento para a participada ACA Brasil, que beneficiou do reforço na aposta efetuada neste mercado para conquistar novas obras junto de clientes muito importantes no panorama nacional brasileiro. Angola teve em 2015 um ano particularmente exigente, em que a carência de divisas decorrente da queda do preço do barril de crude – 85% das divisas do país advém da venda de crude – e o grau de concentração da economia em torno do setor petrolífero determinaram uma evolução muito rápida e que nos mostrou o quão exigente é termos uma organização ágil e capaz de normalizar a volatilidade registada, nomeadamente através da captação de novos projetos e também na exploração de linhas de financiamento internacionais.
Por tudo o que foi feito e por tudo o que será, aqui fica o nosso agradecimento a todos e a cada um dos colaboradores, pela determinação demonstrada, o espírito de sacrifício, a flexibilização necessária, o esforço pessoal e familiar. O Grupo ACA é um grupo ambicioso, forte e competitivo. A retoma do crescimento sustentado e responsável é o nosso objetivo. Por isso, a apresentação do Relatório de Contas Consolidadas do Ano de 2015 é um momento para salientar a aposta no futuro. Contamos neste projeto com o empenho, capacidade e competência dos nossos colaboradores e de todos os stakeholders, para nos ser possível fazer cada vez mais e melhor. Assim, dando cumprimento às disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e Contas Consolidado do exercício de 2015 da sociedade Alberto Couto Alves SGPS S.A.. Alberto Couto Alves Presidente do Conselho de Administração
2015 foi ainda um ano de reforço do nosso modelo corporativo e de gestão, com uma aposta clara na implementação e uniformização
27
1. CEO’s Message
Alberto Couto Alves SGPS SA is the parent company of ACA Group, a strong, ambitious and dynamic international group. A strong and professional team that is able to overcome the difficulties and achieve the goals of economic and financial stability, essential for the strengthening and independence of the company. Our business and social projects continued to be marked in 2015 by several actions that seek to diversify ACA Group’s operating markets in the near future, in order to boost its growth, either organically or through acquisitions, always taking into account the priorities of profitability and sustainability, with tight risk management, which will enable us to maintain our rate of growth. 2016 will certainly be a year of emergence of new geographies for ACA Group.
Dear Shareholders, Employees, Partners and other Stakeholders, The ACA Group is built on strong foundations. Our business and social projects core values are accuracy, quality, professionalism, equality, excellence, & cooperation. These same timeless values guided our performance during 2015, a particularly challenging year, during which ACA Group proved to be up to the demands of the various markets in which it operates and all of which presented different developments. The Portuguese market stands out by its remarkable growth in generated turnover and the portfolio of existing works leaves us particularly confident for the coming year. 2015 marked the beginning of ACA Group’s activity in the Algerian and Polish markets, new markets for ACA Group, and where we will start works during the second half of 2015. France was marked by the completion of the works started in the previous years and by a new commercial boost that will allow an already anticipated significant growth for 2016. The less positive economic framework is Brazil was a growth opportunity for the subsidiary ACA Brazil, which benefited from the increase in the investment made in this market to ensure new works with very important customers in the Brazilian national scene. 2015 was a particularly challenging year for Angola, as the lack of foreign currency due to the decline in the price of crude oil per barrel; which 85% of the country’s foreign currency comes from - and to the concentration of the economy in turn the oil sector. These factors evolved rapidly, showing us how vital it is to have a flexible and responsive organization, an ability to normalize in a volitile market, namely through the acquisition of new projects and also in the operation of international credit lines. 2015 was a year of strengthening our management, with a clear focus on the standardization of procedures in all the operate, together with the cross-project of startup of SAP ERP.
For all that has been done and all that will be, here is our thanks to each and every one of the employees, for their determination, sacrifice, flexibility and personal and family commitment all of them have for the company. ACA Group is an ambitious, strong and competitive group. The resumption of sustained and responsible growth is our goal. Therefore, the presentation of the Annual Report of 2015 is a moment to emphasize our focus on the future. In this project, we count on the efforts, skills and expertise of our employees and all stakeholders to be able to do more and better. Thus, in compliance with legal and article provisions, the Board of Directors hereby submits the Management Report for the company Alberto Couto Alves SGPS S.A. for the financial year 2015.
business model and implementation and locations where we implementation and
Alberto Couto Alves CEO
28
1. Message du Président du Conseil d´Administration Chers Actionnaires, Collaborateurs, Partenaires et autres Parties Intéressées,
géographies, à côté du projet transversal de mise en place et du démarrage du nouveau logiciel ERP SAP.
Rigueur, qualité, professionnalisme, équité, excellence et coopération sont les valeurs fondamentales du Groupe ACA, les fondations sur lesquelles nous avons bâti notre projet d´entreprise et social. Ce sont ces mêmes valeurs intemporelles qui guident notre performance au cours de l´année 2015, une année particulièrement stimulante, pendant laquelle le Groupe ACA a su répondre aux exigences des divers marchés, sur lesquels il est présent, et qui ont enregistré des évolutions différenciées. Le marché portugais s´est distingué par la croissance considérable du chiffre d´affaire généré et le carnet d´ouvrages existant nous rend confiants face à l´année à venir. L´année de 2015 a marqué le début de l´activité du Groupe ACA sur les marchés algériens et polonais; et au point de vue commercial, l´acquisition de ces marchés est inédite pour le Groupe ACA. Les débuts des travaux se trouvent encore en phase de déroulement depuis le 2 ième semestre 2015.
Alberto Couto Alves SGPS SA est l´entreprise-mère du Groupe ACA, un groupe international solide et dynamique, démontrant une forte ambition, dotée d´une équipe forte et professionnelle, capable de surmonter n´importe quelle difficulté et atteindre les objectifs d´équilibre économique et financier, si essentiels à son renforcement et à son indépendance. En 2015, notre projet d´entreprise et social a continué à être régi par diverses actions en vue de diversifier les marchés d´actuation du Groupe ACA dans un futur proche, de manière à renforcer sa croissance, soit par la voie organique, soit par l´acquisition, en tenant toujours compte des primats de rentabilité et de viabilité, avec des risques très contrôlés, ce qui permettra de maintenir notre chemin. L´année de 2016 sera sûrement celle de l´apparition de nouvelles géographies pour le Groupe ACA. Pour tout ce qui a été fait et à tout ce qui reste à accomplir, nous tenons à exprimer notre reconnaissance à tous et à chacun de nos collaborateurs, pour la détermination dont ils ont fait preuve, leur esprit de sacrifice, la flexibilité nécessaire, l´effort personnel et familial. Le Groupe ACA est un groupe ambitieux, fort et compétitif. La reprise de la croissance soutenue et responsable est notre objectif. Pour cette raison, la présentation du Rapport des Comptes Consolidées de l´Année 2015 représente l´occasion pour souligner le pari sur l’avenir. Pour ce projet, nous comptons sur l´engagement de tous nos collaborateurs et de nos parties intéressées, pour qu´on puisse faire plus et mieux.
La France a été marquée par l´achèvement des travaux qui avaient débuté lors des années précédentes et par un nouvel élan commercial qui permettra l´ importante croissance qui avait déjà été prévue pour 2016. La conjoncture économique moins favorable qui s´est vérifiée au Brésil a donné une opportunité de croissance à la filiale d´ACA Brésil, qui a bénéficié le renforcement au niveau du pari effectué sur ce marché afin de conquérir des nouveaux ouvrages auprès d´importants clients dans le panorama national brésilien. En 2015, Angola a eu une année particulièrement exigeante, dans laquelle le déficit en devises lié à la chute du prix du baril de pétrole– 85% des divises du pays, résultent de la vente du pétrole – et du degré de concentration de l´économie axé sur le secteur pétrolier qui ont entraîné une évolution très rapide, et cela nous a montré à quel point il est indispensable d´avoir une organisation agile et capable de rétablir la volatilité signalée, notamment au moyen de la captation de nouveaux projets et au niveau de l´exploitation de lignes de financement internationales.
Ainsi, conformément aux dispositions légales et statutaires, le Conseil d´Administration vous soumet le Rapport de Gestion et des Comptes Consolidés de l´exercice 2015 concernant la société Alberto Couto Alves SGPS S.A.
L´année de 2015 a aussi été celle du renforcement de notre modèle corporatif et de gestion, avec un pari clair en termes de mise en place et d´application de procédures transversales sur toutes les
Alberto Couto Alves Président du Conseil d´Administration
29
2. Factos Relevantes 2015 • Início da atividade na Polónia e na Argélia; • Implementação do novo ERP SAP; • Diversificação do negócio no Grupo, com a operação no segmento das energias renováveis (ACAWind); • Envolvente macroeconómica de Angola suporta a estratégia previamente adotada de diversificação e redução do peso do mercado angolano no volume de negócios consolidado do Grupo ACA, diversificação essa que se fez via mercados da Argélia e Polónia e reforço da aposta nos mercados português, francês e brasileiro.
30
2. Relevant Facts 2015
2. Faits Importants 2015
• Start of activity in Poland and Algeria; • SAP implementation; • Business diversification in the Group with operations in the renewable energy segment (ACAWind); • Macroeconomic framework in Angola supports the previously adopted strategy of diversification and reduction of the weight of the Angolan market in the turnover of ACA Group, and this diversification lies both on the markets of Algeria and Poland and on the strengthening of the businesses in Portuguese, French and Brazilian Markets.
• Début d´activité en Pologne et en Algérie; • Mise en place du logiciel SAP; • Diversification commerciale dans le Groupe avec l´exploitation du segment des énergies renouvelables (ACAWind); • L´encadrement macroéconomique d´ Angola maintiendra la stratégie qui a préalablement été adoptée, au niveau de la diversification et de la réduction du poids du marché angolais sur le volume du chiffre d´affaire consolidé du Groupe ACA; cette diversification s’est opérée grâce aux marchés d´Algérie et de Pologne et au renforcement du pari sur les Marchés Portugais, Français et Brésilien.
31
3. O sector de Águas e Saneamento Através das suas participadas Ambiágua e AmbiÁfrica, o Grupo ACA tem registado ao longo dos últimos anos um crescimento assinalável neste sector, seja na construção de redes de saneamento, ETA ou ETAR, bem como na sua posterior manutenção.
Não obstante, a Ambiáfrica reforçou a sua aptidão técnica e comercial para a conceção e construção de infraestruturas em áreas como o saneamento básico, sistemas de abastecimento de água e tratamento de águas residuais e ambiente, sempre focada na satisfação das necessidades básicas das populações. Também a recolha de resíduos sólidos urbanos representa um conhecimento adquirido e um trabalho que caracteriza a nossa empresa.
A participada Ambiágua continua a pautar a sua atividade por um posicionamento competitivo no mercado, baseado numa proposta de valor completa e numa estrutura de custos eficiente. A empresa registou em 2015 um recuo no seu volume de negócios, decorrente da sazonalidade das próprias obras, mas os primeiros indicadores de 2016 apontam para um retomar da rota de crescimento.
Não obstante o ambiente macroeconómico extremamente desafiante verificado em 2015, a Ambiáfrica prosseguiu o seu trajeto de consolidação no mercado angolano como entidade de referência a atuar na conceção e construção de infraestruturas em áreas como o saneamento básico, sistemas de abastecimento de água e tratamento de águas residuais e ambiente. Da sua carteira de obras superior a 17 mil milhões de kz, no final de 2015 encontravam-se por produzir mais de 6 mil milhões de kz, o correspondente a cerca de 2 anos de produção, o que nos permite encarar com muita tranquilidade e segurança o ano de 2016.
A captação e distribuição de água é um programa vital do desenvolvimento angolano onde nos especializamos, operando com grande reconhecimento público. Esse eixo de desenvolvimento estrutural da economia angolana teve, em 2015, uma redução da sua dotação orçamental e consequente execução de projetos, fruto da conjuntura macroeconómica desafiante que a economia angolana atravessou ao longo do ano de 2015. O momento menos positivo que a economia angolana viveu em 2015 fez com que a AmbiÁfrica ajustasse os seus níveis de capacidade instalada e de dotação de recursos humanos.
32
3. Water and Sanitation Sector
3. Le secteur des Eaux et de l´Assainissement
Through its companies Ambiágua and AmbiÁfrica, ACA Group has seen over the past few years a remarkable growth in this sector, either in the construction of sewage networks, water treatment plant or waste water treatment plant and also in its subsequent maintenance contracts.
Grâce à ses filiales Ambiágua et AmbiÁfrica, le Groupe ACA a enregistré au cours des dernières années une croissance considérable dans ce secteur, tant dans la construction de réseaux d´assainissement, de stations d´épuration d´eau ou de stations d´épuration des eaux usées, que par la suite, leur entretien.
The company Ambiágua seeks to ensure a competitive position in the market, based on a complete value proposal and an efficient cost structure. The company registered a decline in 2015 in its turnover, due to the seasonal nature of the works performed, but the first indicators of 2016 point to a resumption of growth.
La filiale Ambiágua continue à régir son activité d´après un positionnement compétitif sur le marché, basé sur une proposition de valeur complète et une structure de coûts efficace. La société a enregistré un recul au niveau de son chiffre d´affaire, au cours de l´année 2015, découlant de la saisonnalité des propres ouvrages, cependant les premiers indicateurs de 2016 prévoient une reprise de la courbe de croissance.
The collection and of water is an essential program for Angolan development. We had high pubic recognition and awareness for what we did in 2015, but this key part in the development of the Angolan economy saw a reduction in its budget and consequently saw a fall in the implementation of such projects. This was an indicator of the challenging macroeconomic environment which the Angolan economy saw in 2015. This less positive period for the Angolan economy led AmbiÁfrica to adjust its levels of capacity and allocation of human resources. Nevertheless, Ambiáfrica strengthened its technical and commercial ability to design and construct infrastructure in areas such as sanitation, water supply systems, waste and water treatment and the environment, always focused on meeting the basic needs of the population our company acquired knowledge in the collection of municipal solid waste.
La captation et la distribution d’eau est un programme vital du développement angolais où nous nous spécialisons et nous opérons avec une grande reconnaissance publique. Cet axe de développement structurel de l´économie angolaise a eu une réduction des dotations budgétaires et aussi de l´exécution des projets, fruit de la stimulante conjoncture macroéconomique que l´économie angolaise a traversé au cours de l´année 2015. Le moment le moins positif vécu par l´économie angolaise en 2015 a poussé AmbiÁfrica à ajuster ses niveaux de capacité installée et à se doter de ressources humaines. Nonobstant, Ambiáfrica à renforcer sa capacité technique et commerciale pour la Conception et la construction d´infrastructures dans les secteurs comme ceux de l´assainissement basique, des systèmes d´approvisionnement en eaux résiduelles et de l´environnement, toujours orientés vers la satisfaction des besoins basiques des populations. La collecte des déchets urbains a aussi représenté une connaissance acquise et un travail qui caractérise notre société.
Despite the extremely challenging macroeconomic environment of 2015, AmbiÁfrica continued to consolidate its work in the Angolan market, operating as a reference entity in what concerns the design and construction of infrastructure in areas such as sanitation, water supply systems, waste water treatment and environment. Of its order book of more than a thousand 17.000 kwanzas, at the end of 2015, there was there were 6.000 million KZ to be received, the correspondent to about two years of production, which allows us to face the year 2016 on solid ground.
Nonobstant, l´extrême et stimulant contexte macroéconomique qui a été vérifié au cours de l´année 2015, AmbiÁfrica a continué son trajet de consolidation sur le marché angolais en tant qu´entité de référence qui agit dans la Conception et la construction d´infrastructures dans les secteurs, tels comme ceux de l´assainissement basique, des systèmes d´approvisionnement d’eau et traitement d´eaux résiduelles et environnementale. En ce qui concerne son carnet d´ouvrages qui possédait plus de 17 mil millions de kz, à la fin de 2015, il manquait encore produire plus de 6 mil millions de kz, ce qui correspond à environ 2 ans de productions et qui nous permet d´envisager l´année 2016 avec plus de tranquillité et plus de sécurité.
33
4. Distribuição Alimentar O Grupo ACA está presente no segmento da distribuição alimentar em Angola, através da sua participada Vivangola. A competitividade da empresa está assegurada pela cadeia de abastecimento, local e internacional, que permite o fornecimento de produtos dos diversos segmentos da distribuição alimentar de forma atempada e regular, sendo o seu único condicionamento ao crescimento a disponibilidade de divisas no sector financeiro angolano, que permitam a realização de pagamentos ao exterior. Como forma de assegurar a continuação de um regular fornecimento de produtos alimentares e como forma de responder a uma procura crescente, o Grupo ACA tem vindo a trabalhar com entidades locais, identificando, certificando e procurando assegurar famílias de produtos de fornecimento angolano regular, competitivas nos mercados internacionais, incentivando as exportações a partir de Angola e, com isso, potenciar ainda mais o negócio de distribuição alimentar em Angola. Face a 2014, o peso do negócio de distribuição alimentar no volume de negócios do Grupo ACA aumentou significativamente (crescimentos de 2 dígitos) ao longo do ano de 2015.
34
4. Food Distribution
4. Distribution Alimentaire
The ACA Group is present in the food distribution sector in Angola, through its subsidiary Vivangola.
Le Groupe ACA est présent sur le segment de la distribution alimentaire en Angola, à travers sa filiale Vivangola.
The competitiveness of this company is ensured by the local and international supply chain, which enables the delivery of products from various segments of the food industry regularly and on time. The only constraint to growth is the dependence on the availability of foreign exchange in the Angolan financial sector to enable foreign payments.
La compétitivité de l´entreprise est assurée par la chaîne d´approvisionnement, locale et internationale, qui permet la fourniture des produits sur les divers segments de la distribution alimentaire, de manière opportune et régulière, et son unique conditionnement de croissance est la disponibilité des devises qui permettent la réalisation des paiements dans le secteur angolais.
In order to ensure the maintenance of a regular supply of food, and as a way to respond to the increasing demand, ACA Group has been working with local authorities, identifying, certifying and seeking to ensure the availability of sets of regular Angolan supply products, competitive in international markets, encouraging exports from Angola and therefore further enhancing the business of food distribution in Angola.
De façon à assurer la continuité de l´approvisionnement des produits alimentaires, et afin de répondre à la demande croissante, le Groupe ACA travaille avec des entités locales, en identifiant, en certifiant et en cherchant assurer des ménages de produits d´approvisionnement angolais régulier, compétitifs sur les marchés internationaux, afin d´encourager les exportations à partir d´ Angola.
Compared to 2014, the weight of the food distribution business in the turnover of ACA Group increased significantly (2-digit growth) over the year 2015.
Face à 2014, le marché de la distribution alimentaire, a eu un poids significatif et a même augmenté le chiffre d´affaire du Groupe ACA (croissance de 2 chiffres) au cours de l´année.
35
5. Atividade Operacional: produção e carteira de encomendas Mercado Nacional Atividades e Estratégias Desenvolvidas Destacamos as principais obras desenvolvidas ao longo de 2015: Designação Obra
Cliente
Escola Secundária de Anadia
Parque Escolar, EPE
Escola Secundária de Marco de Canavezes Escola Secundária de Resende CONFORAMA - ST.ª Cruz do Bispo – Matosinhos, Lote 3 Rede de Saneamento de Manta Rota
Parque Escolar, EPE
Construção da Escola Básica Santa Marta de Penaguião
Parque Escolar, EPE NOVIMOVEST – Fundo de Investimento Imobiliário VRSA, Sociedade de Gestão Município de Santa Marta de Penaguião
Ao longo do ano de 2015, a participada Alberto Couto Alves S.A. registou um crescimento no seu volume de negócios de 124,3%, passando de um volume de negócios de EUR 15,2 M em 2014 para EUR 34,1 M em 2015. Esse crescimento é reflexo da recuperação verificada pelo mercado imobiliário e da construção, mas sobretudo pelos resultados decorrentes do investimento efetuado na vertente comercial e de angariação de negócio. Simultaneamente, e dando seguimento à estratégia definida desde há anos de diversificação dos mercados nos quais o Grupo ACA está presente, a participada Alberto Couto Alves SA. avançou para os mercados argelino e polaco, no primeiro caso com a reconstrução de um empreendimento turístico público em Tipasa e, no segundo caso, com a promoção e construção de um empreendimento de habitação a preços controlados.
36
5. Operational Activity: production and order book
5. Activité Opérationnelle: production et portefeuille de commandes
National Market Developed Activities and Strategies
Marché National Activités et Stratégies développées
We highlight the main works performed during 2015:
Nous soulignons les principaux ouvrages développés au cours de l´année 2015:
Name Of The Work
Customer
Anadia High School
Parque Escolar, EPE
Lycée d´ Anadia
Parque Escolar, EPE
Marco de Canavezes High School Resende High School Conforama - St Cruz Bispo Matosinhos Lot 3 Manta Rota Sewage Network
Parque Escolar, EPE
Parque Escolar, EPE
VRSA, Sociedade de Gestão
Lycée de Marco de Canavezes Lycée de Resende Conforama - St Cruz Bispo Matosinhos Lot 3 Réseau D´Assainissement de Manta Rota
Municipality of Santa Marta de Penaguião
Const.école Élémentaire de Santa Marta Penaguião
Construction of Santa Marta Penaguião Basic School
Dénomination Ouvrage
Parque Escolar, EPE NOVIMOVEST – Fundo de Investimento Imobiliário
Client
Parque Escolar, EPE NOVIMOVEST – Fundo de Investimento Imobiliário VRSA, Sociedade de Gestão Municipe de Santa Marta
Au cours de l´année 2015, la filiale Alberto Couto Alves SA a enregistré une croissance dans son chiffre d´affaire de 124,3%, en passant du chiffre d´affaire de EUR 15,2 M en 2014 à EUR 34,1 M en 2015.
Throughout 2015, the daughter company Alberto Couto Alves SA registered a growth of 124.3% in its turnover, from EUR 15.2 M in 2014 to EUR 34.1 M in 2015. This growth reflects the recovery in real estate and construction, but, above all, it reflects the results of the investment made in the commercial area and business acquisition.
Cette croissance est le réflexe de la reprise qui s´est vérifiée sur le marché immobilier et de la construction, mais surtout à cause des résultats découlant de l´investissement effectué sur l ´aspect commercial et sur celui de la récolte des marchés.
At the same time, following the strategy defined in the recent years to diversify the markets in which the ACA Group is present, the invested company Alberto Couto Alves S.A. started operating in Algeria and Polands - in the first case with the reconstruction of a public tourist resort in Tipasa and in the second case with the development and construction of a housing development at set prices.
En même temps et donnant suite à la stratégie définie il y a quelques années, au niveau de la diversification des marchés sur lesquels, le Groupe ACA est présent, la filiale Alberto Couto Alves S.A. a avancé vers les marchés algériens et polonais, dans le premier cas, avec la construction d´un complexe touristique public à Tipasa, et dans le deuxième cas avec la promotion et la construction d´un complexe d´habitations à prix contrôlés.
37
Mercado Francês Principais obras executadas ao longo do ano de 2015: Designação Obra
Cliente
Beth Rivkah
Institut d'enfants
GQK Palaiseau Grammont Athis Mons
SCI NEXITY Grand Quevilly Kennedy
La Pyramide
CC Pays de l'Ourcq
SCI NEXITY Vill'Apolonia SCI NEXITY Rouen Grammont SCI NEXITY Vill'Apolonia
No decorrer 2015, a ACAFRANCE SAS iniciou pela primeira vez uma obra para entidade pública: a Communauté des Communes du Pays de L’Ourcq. Se em 2015 os níveis de produção registados no mercado francês representaram um retrocesso face ao ano anterior, a carteira de obras existente permite encarar 2016 com moderado otimismo.
38
French Market
Marché Français
Main works performed during 2015:
Principaux ouvrages exécuté au cours de 2015:
Name of the Work
Customer
Dénommination
Client
Beth Rivkah
Institut d'enfants
Beth Rivkah
Institut d'enfants
GQK Palaiseau Grammont Athis Mons
SCI NEXITY Grand Quevilly Kennedy
Sci NEXITY Grand Quevilly Kennedy
SCI NEXITY Vill'Apolonia
GQK Palaiseau Grammont Athis Mons
La Pyramide
CC Pays de l'Ourcq
La Pyramide
CC Pays de l'Ourcq
SCI NEXITY Vill'Apolonia SCI NEXITY Rouen Grammont
SCI Nexity Vill'Apolonia SCI Nexity Rouen Grammont SCI Nexity Vill'Apolonia
During 2015, ACAFRANCE SAS performed for the first time a work for a public body: the Communauté des Communes du Pays de L’Ourcq.
Au cours de 2015, ACAFRANCE SAS a commencé pour la première fois un ouvrage pour l´entité publique: la Communauté des Communes du Pays de L’Ourcq.
In 2015 the production levels recorded in the French market represented a step backwards compared to the previous year, but the existing order book of works enables us to face 2016 with moderate optimism.
Si en 2014 les niveaux de production enregistrés sur le marché français représentaient un recul par rapport à l´année précédente, le carnet d´ouvrages existant permet d´envisager l´année 2016 avec un optimisme modéré.
39
Mercado de Angola Principais obras no ano de 2015:
Designação Obra Reserva Fundiária de Catapa
Ministério do Urbanismo e Habitação
Requalificação Urbana Cidade de Huambo – 2.ª fase
Ministério do Urbanismo
M CENTER 2 – Infraestruturas e Pavimentação Caixa Social
M CENTER 2
EN-120/215 - Songo-Lucunga-Bembe 39Km Reabilitação e Expansão Sistema Abastecimento Água - Balombo
O ano de 2015 pode ser claramente cindido em dois períodos:
Cliente
• Um que poder-se-á delimitar até Abril/Maio de 2015; • Um segundo, desde então até ao final do ano. Se no primeiro período ainda se refletiram na atividade operacional decisões de investimento tomadas em 2014 e em anos anteriores que permitiram níveis de atividade interessantes para o setor da construção, o segundo período refletiu, de forma crescente e gradual:
MINUILA – Comércio Geral Importação e Exportação, Lda.
• • • •
Ministério de Energia e Águas/AngolACA
Infraestruturas da Caala - HB
K.A. – Kora Angola, Lda.
Infraestruturas de Quilomoço – HB
K.A. – Kora Angola, Lda.
Reabilitação e Expansão Sistema Abastecimento Água - Caculama
Ministério de Energia e Águas
Reabilitação e Expansão Sistema Abastecimento Água - Balombo
Ministério de Energia e Águas
O protelamento das decisões de investimento; A redução do investimento público; As restrições no acesso ao financiamento para investimento; A escassez na obtenção de divisas.
Reflexo disso mesmo, a AngolACA teve dois semestres claramente distintos, sendo que o segundo semestre foi não apenas de redimensionamento da estrutura operacional, técnica e humana, para níveis de atividade inferiores, como também de preparação para o ano de 2016, com foco crescente nas obras privadas com financiamento assegurado ou, alternativamente, obras públicas em idênticas circunstâncias.
40
Angolan Market
Marché de l´ Angola
Main works performed during 2015:
Principaux ouvrages de l´année 2015:
Name of the Work Catapa`s Land Reserve
Customer
Urban Req. Cidade City – 2ª Stage Mcenter2 – Infra. and Caixa Social Pave En-120/215-Songo-Lucunga-Bembe 39Km
Ministry of Urbanism
Rehab. And Expansion Of S.A.A.Balombo
Ministério de Energia e Águas/ AngolACA K.A. – Kora Angola Lda K.A. – Kora Angola Lda
Infrastructures of Caala – HB Infrastructures of Quilomoço – HB
Dénomination Ouvrage
Ministry of Urbanism and Housing
Réserve Foncière de Catapa
Rég. Urbaine de la Ville de Huambo – 2Ième Phase Mcenter2 – Infra. et Pav Caisse Sociale En-120/215-Songo-Lucunga-Bembe 39Km
M Center 2 Minuila - Comércio Geral Import e Export, Lda
Rehab.and Exp.water Sup Syst Caculama
Ministry of Energy and Water
Rehab. and Expan. of S.A.A.- Balombo
Ministry of Energy and Water
Reab. et Élargissement du S.A.A.Balombo Infrastructures de Caala - Hb Infrastructures de Quilomoço - Hb
The year 2015 can be clearly split into two periods: • Up to April/ May 2015; • Until the end of the year.
Ministère de L´Urbanisme M Center 2 Minuila - Commerce General Import et Export, Lda
Ministère de L´Energie et Eaux /AngolACA K.A. – Kora Angola Lda K.A. – Kora Angola Lda
Rehab. et Elarg. Sist. Dist. Eau Caculama
Ministère de L´Energie et Eaux
Reahb. et Elargissement du S.A.A.Balombo
Ministère de L´Energie et Eaux
L´année de 2015 peut clairement être scindée en deux périodes: • Une qui s´écoule jusqu´à avril / mai 2015; • Une deuxième qui va de la fin du mois de mai 2015 jusqu´à la fin de l´année.
Investment decision made in 2014 and prior, allowed for periods of interesting activity in the construction sector. These decisions were reflected in the operational activity in the first period; the second period reflected increasingly and gradually: • • • •
Client Ministère de L´Urbanisme et du Logement
Lors de la première période, la prise de décisions d´investissement qui a permis des niveaux d´activités intéressants, au cours de l´année 2014 et lors des années précédentes, s´est encore reflétée sur l´activité opérationnelle, alors que la deuxième période a reflété de manière croissante et graduelle:
The postponement of investment decisions; The reduction of public investment; Constraints on access to funding; Shortages in foreign exchange currency.
• • • •
Consequently, AngolACA had two clearly distinct half years, and the second half was focused not only on the resizing of the operational, technical and human structure to lower activity levels, but also on the preparation for 2016, with increasing focus on private projects with secured financing or, alternatively, on public works in similar circumstances.
L´ajournement des décisions d´investissement; La réduction de l´investissement public; Les restrictions d´accès au financement pour l´investissement; La pénurie au niveau de l´obtention des divises.
AngolACA, en est le reflet, car elle a eu deux semestres clairement distincts; le deuxième correspondant, non seulement au redimensionnement de la structure opérationnelle, technique et humaine vers des niveaux d´ activité inférieure, mais aussi à la préparation de l´année de 2016, avec un point croissant dans les travaux publics avec un financement assuré ou, alternativement, dans des ouvrages publics se trouvant dans les mêmes circonstances.
41
Mercado do Brasil Principais obras no ano de 2015: Designação Obra
Cliente
B.N S. Gonçalo - Lote 8
Estado do Rio de Janeiro – Secretaria de Estado de Obras
Magalhães Bastos – Transolímpico I e II Obra CEDAESEOBRAS Duque de Caxias Estrada de Ferro Carajás – Duplicação (00 E 58) Infraestrutura Pátios de Imperatriz e Cravinho
Estado do Rio de Janeiro – Secretaria de Estado de Obras Estado do Rio de Janeiro – Secretaria de Estado de Obras Ferrovia Norte Sul S.A.
Vale Rio Grande do Sul
O mercado brasileiro apresenta elevadas perspetivas crescimento; prova disso mesmo são as obras angariadas.
de
O Grupo ACA encontra-se a apostar significativamente no mercado brasileiro, decorrente da estratégia de diversificação de mercados já referida, como também devido às oportunidades de realização de obra existentes no mercado brasileiro.
42
Brazilian Market
Marché du Brésil
Main works performed during 2015:
Principaux ouvrages au cours de l´année 2015:
Name of the Work
Customer
Dénommination
Client
B.N S. Gonçalo - LOT 8
Rio de Janeiro State – State Department of Public Works
B.N S. Gonçalo – LOT 8
État du Rio de Janeiro – Secrétariat de l´état des ouvrages
Magalhães Bastos Transolimpic I and II Work CEDAE-SEOBRAS Duque de Caxias Railroad Carajás-Duplication (00 E 58) Infrastructure Patios de Imperatriz and Cravinho
Rio de Janeiro State – State Department of Public Works
Magalhães Bastos Transolimpico I e II Obra CEDAE-SEOBRAS Duque de Caxias Estrada de Ferro CarajásDuplicação (00 E 58) Infrastructure Patios de Imperatriz e Cravinho
État du Rio de Janeiro – Secrétariat de l´état des ouvrages
Rio de Janeiro State – State Department of Public Works North South Railway S.A. Vale Rio Grande do Sul
État du Rio de Janeiro – Secrétariat de l´état des ouvrages Ferrovia Norte Sul S.A. Vale Rio Grande do Sul
The Brazilian market presents high growth prospects, as confirmed by the works in the order book.
Le marché Brésilien présente des perspectives élevées de croissance; et les ouvrages recueillis le prouve.
ACA Group is investing significantly in the brazilian market, due to the market diversification strategy referred to above, but also due to the existing opportunities to develop works in the Brazilian market.
Le Groupe ACA est en train de parié significativement sur le marché brésilien, découlant de la stratégie de la diversification des marchés déjà mentionnés, et aussi grâce aux opportunités de réalisation des travaux existants sur le marché brésilien.
43
6. Sistema Integrado de Gestão: Qualidade, Ambiente, Segurança e Saúde no Trabalho Entendemos que o sucesso de uma organização, sobretudo quando inserida num ambiente complexo, exigente e em constante mudança, apenas é alcançado pela aptidão para satisfazer as necessidades e expetativas dos seus clientes, a longo prazo e de forma equilibrada.
A sua manutenção e evolução baseia-se num conceito de melhoria contínua, envolvendo toda a equipa a todos os níveis e nas diferentes vertentes, materializando para cada processo as ações de “Planear”, “Executar”, “Verificar” e “Atuar”. A sua certificação permite evidenciar, com credibilidade perante terceiros, que a organização dispõe de sistemas de gestão, em conformidade com os requisitos dessas normas de referência.
Com a globalização dos mercados e o alargamento da concorrência, tornou-se essencial o estabelecimento de procedimentos de atuação e monitorização, assim como a sistematização das práticas pautadas pelos valores transversais ao Grupo.
O Grupo possui, atualmente, cinco das suas participadas com sistemas de gestão certificados, em diferentes âmbitos e referenciais, alinhados com as principais atividades desenvolvidas e a macro região onde se inserem.
Qualidade
Consciente desta realidade, o Grupo ACA tem mantido, implementado e desenvolvido um Sistema Integrado de Gestão, de acordo com os referenciais NP EN ISO 9001, NP EN ISO 14001 e OHSAS 18001, demonstrando, assim, a sua aptidão em proporcionar de forma contínua e consistente um produto e/ou um serviço que vai ao encontro das necessidades dos seus Clientes.
Evolução da Certificação das Empresas do Grupo ACA:
2000
2004
2011 2012
2014 2015
ACA Engenharia Ambiágua
Global Stadium Cronorigem
Qualidade / Quality / Qualité Segurança / Safety / Sécurité Ambiente / Environment / Environnement
44
AngolACA IELAC
6. Integrated Management System: Quality, Environment, Health and Safety at Work
6. Système Intégré de Gestion: Qualité, Environnement, Sécurité et Santé au Travail
Quality
Qualité
We understand that the success of an organization, especially when inserted in a complex, demanding and constantly changing environment, is only achieved with the ability to satisfy the needs and expectations of its customers in the long term and in a balanced way.
Lorsqu´une organisation est insérée dans une ambiance complexe, exigeante et en constante mutation; le succès n´est atteint qu´à travers la capacité de savoir répondre aux besoins de ses clients, à long terme et de manière équilibrée.
With the market globalization and the extension of the competition, it has become essential to establish performance and monitoring procedures, as well as systematizing the practices guided by the values of the Group.
Avec la globalisation des marchés et l´accroissement de la concurrence, il est devenu essentiel de systématiser des pratiques, d´élaborer des procédures de performance et des suivis, bien comme aussi systématiser des pratiques régies par les valeurs transversales du Groupe.
Aware of this reality, ACA Group has maintained, implemented and developed an Integrated Management System, according to the reference - NP EN ISO 9001, EN ISO 14001 and OHSAS 18001, thus demonstrating its ability to continuously and consistently provide a product and/or service that meets the needs of its customers.
Conscient de cette réalité, le Groupe ACA a maintenu, mis en œuvre et développé un Système de Gestion Intégrée, selon les références- NP EN ISO 9001, NP EN ISO 14001 et OHSAS 18001, démontrant sa capacité à fournir en continue t de manière cohérente, un produit et/ou un service qui répond aux besoins de ses clients.
Its maintenance and evolution is based on a concept of continuous improvement, involving all the staff at all levels and in the different areas and materializing for each process the actions of “Planning”, “Running”, “Checking” and “Acting”, and their certification shows to third parties that the organization has implemented management systems in accordance with the requirements of these reference standards.
Son maintien et son évolution sont basés sur le concept d´amélioration continue, englobant toute l´équipe à tous les niveaux et sous différents aspects et matérialisant pour chaque processus les actions de Planifier “Planifier”, “Exécuter”, “Vérifier” et “Agir” et sa certification permet de mettre en évidence, avec crédibilité face aux parties tierces, que l´organisation dispose des systèmes de gestion, conformément aux exigences de ces normes de référence.
The Group currently has five of its subsidiaries with certified management systems at different levels and benchmarks, in line with the main activities developed and the macro-region where they operate.
Actuellement cinq des filiales du Groupe ACA possèdent des systèmes de gestion certifiés, sur différents cadres et références, alignés sur les principales activités développées et sur la macrorégion où elles s´insèrent.
45
Ambiente O Grupo ACA como organização consciente dos seus impactos ambientais pretende ter uma atitude de antecipação a potenciais acidentes ambientais e contribuir de forma positiva para a sustentabilidade, através do uso racional dos recursos naturais, desenvolvendo as suas atividades respeitando o futuro. Sistematicamente são identificados e avaliados os aspetos ambientais com base na análise das características do local e atividades a desenvolver. A partir daí são definidas as respetivas medidas de mitigação a implementar, elaborando-se um plano de monitorização, onde se definem os aspetos a controlar e procede-se à verificação das ações implementadas, através do acompanhamento ambiental e da elaboração regular de relatórios. Na área de formação, são abordadas várias temáticas por forma a garantir o envolvimento de todos os colaboradores no cumprimento e implementação dos procedimentos definidos, com vista à salvaguarda ambiental, uma vez que se entende que a formação constitui um dos pilares na valorização dos recursos humanos.
46
Environment
Environnement
As an organization which is conscious of its environmental impact, ACA Group aims to avoid potential environmental accidents and contribute positively to sustainability, through the rational use of natural resources, respecting the future in all the activities developed.
Le Groupe ACA, en tant qu´organisation consciente des impacts environnementaux associés cherche à adopter une attitude d´anticipation d´éventuels accidents environnementaux et à contribuer positivement à la durabilité, à travers l´utilisation rationnelle de ressources naturelles, en développant ses activités tout en respectant l´avenir.
Environmental aspects are systematically identified and evaluated. Based on this analysis and research into local geography, suitability of development activity and when the respective mitigation measures defined, a monitoring plan is developed. This plan defines which aspects need to be controlled and puts in place a verification process which continually monitors environmental impacts and is reported regularly.
Dans ce document, nous identifions et évaluons les aspects environnementaux, à partir de l´analyse des caractéristiques du lieu et des activités développées, puis nous définissons les mesures respectives d´atténuation à mettre en œuvre et nous élaborons le plan d´atténuation dans lequel nous définissons les aspects à surveiller et, enfin, nous procédons à la vérification des actions mises en œuvre, à travers le suivi environnemental et l´élaboration régulière de rapports.
In what concerns training, several issues are addressed in order to ensure the involvement of all employees in the fulfillment and implementation of the defined procedures, in line with environment protection, since it is understood that training is a key element in the development of human resources.
Dans le domaine de la formation, plusieurs thèmes sont abordés afin d´assurer la participation de tous les collaborateurs dans le respect et la mise en œuvre des procédures établies en vue de la protection de l´environnement, étant donné que la formation représente l´un des principaux piliers de la mise en valeur des ressources.
47
Segurança e Saúde no Trabalho
• Promover e zelar pelo cumprimento de toda a legislação em vigor; • Compromisso de prevenção das lesões e afeções da saúde e melhoria da gestão e do desempenho Segurança e Saúde no Trabalho; • Promover a formação contínua em matéria de prevenção, segurança e saúde, organizando ações de sensibilização gerais ou específicas e cursos de atualização, para que todos os trabalhadores possam identificar os perigos e avaliar os riscos relacionados com o seu trabalho; • Estabelecer e manter operacionais, para o caso de efetivação de riscos, Planos de Emergência que mitiguem o mais possível as consequências; • Promover a responsabilização de todos os intervenientes.
A adoção de uma cultura de segurança intrinsecamente percebida por todos passa, em primeiro lugar, pelo necessário envolvimento e reconhecimento dos riscos e perigos que se deparam na prossecução das atividades. O Grupo ACA, pela capacidade, qualificação e experiência acumulada ao longo dos últimos anos, tem desenvolvido e implementado procedimentos formais de segurança, no sentido de dar cumprimento à política de Segurança e Saúde instituída e às estratégias de atuação preventiva. A política de Segurança e Saúde pretende garantir o permanente conhecimento e cumprimento dos requisitos legais e normativos aplicáveis ao desenvolvimento das atividades, bem como das orientações internas do Grupo. Assim, considerou-se fundamental traçar uma linha de orientação, seguindo uma política que privilegia os seguintes objetivos:
Sistematicamente são realizadas visitas aos locais onde se desenrolam as atividades, procedendo-se ao levantamento das necessidades em matéria de segurança e verificando-se a eficácia das medidas preventivas adotadas, constituindo-se assim, um eixo fundamental na promoção e prevenção dos riscos profissionais e consequentemente no combate à sinistralidade laboral.
• Promover a existência de uma cultura de Segurança e Saúde aplicada a todo o Grupo; • Desenvolver condições técnicas para aplicação de medidas preventivas de Segurança e Saúde no Trabalho; • Garantir uma proteção eficiente dos trabalhadores, em prol da baixa de sinistralidade;
48
Health and Safety at Work
Sécurité et Santé au Travail
Safety measures and procedures are adopted from the start of all works. As an integral part of all activities, all staff are involved in rigorous training to recognize risks, hazards and dangers and to plan and carry out all there work as safely as possible.
L´adoption d´une culture de sécurité doit être perçue par tous, mais elle doit d´abord passer par l´implication et la reconnaissance des risques et des dangers qui surgissent lors du développement des activités.
Based on the ability, qualification and experience accumulated through the years, ACA Group has developed and implemented formal security procedures, in order to comply with the Safety and Health policy and with preventive action strategies.
Grâce à sa capacité, ses qualifications et son expérience acquises au cours des dernières années, le Groupe ACA a développé et mis en place des procédures formelles en matière de sécurité, de manière à mettre en exécution la politique et les stratégies de prévention.
The Safety and Health Policy aims to ensure permanent knowledge and compliance with legal and regulatory requirements for the development of activities, as well as with the internal guidelines of the Group. Thus, it was considered essential to set guidelines, which follow a policy that focuses on the following objectives:
La politique de Sécurité et Santé a le but de garantir une connaissance et un respect systématiques des exigences légales et normatives applicables à notre organisation et à ses activités, ainsi que des lignes directrices internes du Groupe. Ainsi, nous considérons qu’il est fondamental de tracer un objectif à suivre, accompagné d’une politique qui privilégie les aspects suivants:
• Promoting the existence of a Safety and Health culture in the whole Group; • Developing technical conditions for the application of preventive measures of Safety and Health at Work; • Ensuring the effective protection of the workers, in order to achieve a low accident ratio; • Promoting and ensuring compliance of all legislation; • Committing to the prevention of injuries and health disorders and improving the management and performance of Health and Safety at Work; • Promoting continuous training in prevention, health and safety. Organizing general or specific awareness actions and refresh courses, so that all the employees are able to identify and assess the dangers and risks relating to their work; • Establishing and maintaining operational emergency procedures, in case it is necessary, to control possible repercussions; • Promoting the accountability of all the parts involved.
• Promouvoir l’existence d’une culture de la Sécurité appliquée à toute l’entreprise; • Développer des conditions techniques pour appliquer des mesures préventives de Sécurité et de Santé au Travail; • Garantir une protection efficace des ouvriers, pour favoriser la baisse de la sinistralité; • Promouvoir et veiller au respect de toute la législation en vigueur; • S’engager pour la prévention des blessures et des atteintes à la santé et améliorer la gestion des performances liées à la Sécurité et Santé au Travail; • Promouvoir la formation continue en matière de prévention, de sécurité et de santé, en organisant des actions de sensibilisation d’ordre général ou spécifique, des cours de mise à jour, pour que tous les employés puissent identifier les dangers et évaluer les risques liés à leur travail; • Etablir et garder opérationnels, en cas de risques avéré, des Plans d’Urgence qui atténuent le plus possible leurs conséquences; • Promouvoir la responsabilisation de tous ceux qui interviennent sur le chantier.
Inspections of the location of the activities are systematically carried out, in order to proceed to surveys on the safety needs and verify the effectiveness of the preventitive measures adopted. This is a key element in the promotion and prevention of risks at work, consequently, combating accidents at work.
En ce qui concerne le contrôle opérationnel, nous effectuons des visites aux locaux dans lesquels ont lieu les activités et elles sont enregistrées. Ainsi il est possible de vérifier l´efficacité des mesures préventives adoptées, et c´est cela qui représente l´axe fondamental dans la promotion et la prévention des risques professionnels et en conséquence dans le combat à la sinistralité dans le travail. de tranquillité et plus de sécurité.
49
Responsabilidade Social Enquanto organização socialmente responsável, o Grupo tem assumido uma postura de conciliação entre desenvolvimento económico, responsabilidade social e proteção do ambiente, suportada numa cultura de Rigor, Cooperação, Equidade, Qualidade, Excelência e Profissionalismo, com todos aqueles com quem interage. O contributo do Grupo ACA não se restringe à construção. O valor e cultura de solidariedade assumem grande importância para todos os colaboradores do Grupo, que se dedicam à promoção da proximidade com as populações, proporcionando momentos de envolvência com as populações mais carenciadas. A realização de qualquer projeto social pelo Grupo ACA envolve a consulta das autoridades locais e tradicionais, para que os mesmos suprimam as necessidades com maior relevo nas localidades. Assim, dos projetos de solidariedade desenvolvidos pelo Grupo ACA, destacamos os seguintes >
Social Responsibility
Responsabilité Sociale
As a socially responsible organization, ACA Group chooses to reconcile economic development, social responsibility and environmental protection, based on a culture of accuracy, cooperation, equity, quality, excellence and professionalism, towards those who are involved with the company.
S´affirmant comme une organisation socialement responsable, il adopte une posture de conciliation entre le développement économique, la responsabilité sociale et la protection de l´environnement, soutenue par une culture de Rigueur, Coopération, Équité, Qualité, Excellence et Professionnalisme, auprès de tous ceux avec qui il interagit.
The contribution of ACA Group is not limited to construction. The value and culture of solidarity are very important to all the employees, who seek to promote unity with the populations, providing moments of involvement with the people in need.
La contribution du Groupe ACA ne se limite pas à la construction. La valeur et la culture de solidarité sont très importantes pour tous les collaborateurs du groupe, qui se consacrent à promouvoir une approche avec les populations, tout en offrant des moments de partage et d´échange avec la population la plus démunie.
The implementation of any social project by ACA Group involves consultation with local and traditional authorities, so that they fulfill the central needs of the communities.
La réalisation de tout projet social para le Groupe ACA implique la consultation des autorités locales et traditionnelles, pour qu´elles puissent supprimer les besoins majeurs dans les localités.
Thus, the solidarity projects developed by ACA Group, include >
Nous soulignons certains des projets de solidarité développés par le Groupe ACA >
51
Projeto Social “Dondo com Saúde” – Kwanza Norte, Fevereiro de 2015 No âmbito do projeto social “Dondo com Saúde”, foram realizadas duas ações distintas: 1) Ação de formação na área da vacinação, destinada aos enfermeiros do Município de Cambambe, uma vez que um dos aspetos focados pelos representantes locais da saúde prendeuse com a lacuna verificada no cumprimento dos objetivos de vacinação estipulados pelo Governo para o Município, que já se reflete na saúde da população. 2) Reabilitação do posto de saúde de Kiringo e realização de campanha de educação para a saúde, no âmbito da higiene oral, dirigida às crianças dessa localidade. Foi ainda entregue um kit de higiene oral e um lanche saudável às crianças.
52
Social Project “Dondo com Saúde” (means “Healthy Dondo”) – North Kwanza, February 2015
Projet Social “Dondo com Saúde” – Kwanza Norte, février 2015
Within the social project “Healthy Dondo”, two distinct actions were developed:
Dans le cadre du projet social “Dondo avec de la Santé”, les actions réalisées sont les suivantes:
1) Training about vaccination for the nurses of the Municipality of Cambambe, since one of the problems identified by local health officials was the noncompliance with the goals established by the Government for vaccination in this municipality, which is already reflecting in the health of the population.
1) Action de formation dans le domaine de la vaccination destinée aux infirmiers du Municipe de Cambambe, étant donné qu´un des principaux aspects accentués par les représentants locaux de la santé sont liés à une lacune qui s´est vérifiée à l´égard de le vaccination prévue par le Gouvernement, pour le Municipe et dont les conséquences se reflètent déjà sur la santé de la population.
2) Rehabilitation of the health post of Kiringo and the development of an education campaign for oral hygiene for children. An oral hygiene kit was also provided and a healthy snack for the children.
2) Réhabilitation du centre de santé de Kiringo et la réalisation de la campagne d´éducation pour la santé, dans le cadre de l´hygiène orale, destinée aux enfant de cette localité. Nous leur avons aussi donné un kit d´hygiène orale et un goûter sain.
53
Projeto Social “Dia Mundial da Criança” – Uíge, Junho de 2015 Na sequência do sucesso do Projeto Social “A Escolinha” que consistiu na Reabilitação da Escola Primária do Bairro do Quilomoço, cuja inauguração teve lugar em setembro de 2014, decidimos dar continuidade a este projeto comemorando o dia mundial da criança nesta escola. Para celebrar este dia em Angola, na província do Uíge decidimos levar o cinema às crianças do Quilomoço com a projeção do Filme “O Livro da Selva”. Assim, e através das aventuras do pequeno Mogli no seu regresso à civilização, proporcionámos às crianças momentos de alegria, magia e emoções que transmitem nobres valores humanos. Seguiu-se a pintura de desenhos do filme, incentivando-se, desta forma, o desenvolvimento de capacidades essenciais como a expressão, o conhecimento das cores, a coordenação, o desenvolvimento das capacidades motoras e concentração.
Projet Social “Jour Mondial de l´enfant (Dia Mundial da Criança)” – Uíge, juin 2015
Social project “Children’s Day” - Uíge, June 2015 Following the success of the social project “The Little School” which consisted in the rehabilitation of the Primary School of Quilomoço, whose opening took place in September 2014, we decided to continue this project celebrating Children’s Day at this school.
À la suite du succès du Projet Social “La petite École (A Escolinha)” qui a consisté dans la Réhabilitation de l´École Primaire du Quartier de Quilomoço, et dont l´inauguration a eu lieu en septembre 2014, nous avons décidé de de donner suite à notre projet en célébrant le jour mondial de l´enfant dans cette école.
To celebrate this day in Angola and in the province of Uige, we decided to show a movie to the children of Quilomoço: “The Jungle Book.” Through the adventures of the small Mowgli on his return to civilization, we provided the children moments of joy, magic and emotions that share noble human values.
Pour célébrer ce jour en Angola et dans la province de Uíge, nous avons décidé d´emmener les enfants de Quilomoço au cinéma, pour assister au film intitulé “Le Livre de la Jungle (O Livro da Selva)”. Les aventures du petit Mogli qui retourne vers la civilisation, a proportionné des moments de bonheur, de magie et d´émotions, afin de leurs transmettre de nobles valeurs humaines.
The movie was followed by painting coloring pages of the film Mowgli, encouraging in this way the development of key skills such as expression, colors knowledge, coordination, development of motor skills and concentration.
Ensuite, nous avons peint des dessins au sujet du film, afin de stimuler le développement de leurs capacités essentielles au niveau de l´expression, la connaissance des couleurs, la coordination, le développement des capacités motrices et de concentration.
55
7. Capital Humano O suporte administrativo (4,8%) evidencia um contingente de pessoal em linha com aquilo que é usual no setor em causa, ou seja, claramente inferior ao contingente de pessoal técnico.
Caracterização dos Recursos Humanos A distribuição dos recursos humanos ao serviço do Grupo ACA em 31-12-2015 (ver Fig. 5) denota uma configuração típica do sector da Construção Civil e Obras Públicas. De facto, uma prevalência de colaboradores ao nível das funções operacionais (84,1%), justificase pela normal e necessária concentração da força de trabalho na execução física das obras.
Por último, o pessoal de Direção representa 2% do contingente total de Capital Humano ao serviço do Grupo. Naturalmente, este grupo funcional traduz sempre o menor número de titulares de funções. Trata-se, pois, da gestão de topo, dos líderes que têm sob a sua responsabilidade definir a estratégia de negócio, os investimentos a realizar, bem como as grandes linhas de organização e funcionamento das empresas do Grupo.
As funções de domínio técnico aparecem em segundo lugar da distribuição de frequências (9,8%), o que se afigura desejável, na medida em que a este nível se encontra o know-how e liderança operacionais que impulsionam e garantem os resultados das funções operacionais. Macro Região África Subsariana
Macro Região Portugal
Macro Região Brasil
Macro Região Europa e Norte de África
Total
%
Pessoal de Direção
21
23
4
2
50
2%
Técnicos
107
97
36
2
242
9,8%
Grupo Funcional
Administrativos
57
28
14
1
100
4,8%
Operacionais
1441
210
421
2
2074
84,1%
Total
1626
358
475
7
2466
100% Fig. 5
56
7. Human Capital
7. Capital Humain
Description of Human Resources
Caractéristiques de nos Ressources Humaines
The distribution of human resources who work at ACA Group on 31.12.2015 (see Img. 5) denotes a typical configuration of the sector of Civil Construction and Public Works. In fact, the prevalence of employees in operational functions (84.1%) is justified by the normal and necessary concentration of the labor force in the physical execution of the works.
La répartition des ressources humaines au service du Groupe ACA au 31-12-2015 (voir Fig. 5) dénote une configuration typique du secteur du Bâtiment et des Travaux Publics. En effet, nous vérifions une prévalence de collaborateurs au niveau des postes opérationnels (84,1%), qui se justifie par la normale et obligatoire concentration de force de travail au niveau de l´exécution physique des travaux.
The technical functions are in the second place (9.8%), which is recommended, since the operational know-how and leadership that boost and ensure results in the operational functions can be found at this level.
Les fonctions du domaine technique apparaissent en deuxième place dans la distribution de fréquences (9,8%), ce qui montre un pari dans le renfort du capital humain détenteur du savoir-faire et de la capacité de direction opérationnelle. Il convient de souligner que c´est généralement au niveau de ce groupe fonctionnel que nous retrouvons les fonctions qui encouragent et garantissent les résultats des fonctions opérationnelles
The administrative staff (4.8%) shows a number of staff in line with what is usual in the sector, that is, clearly below the number for technical staff. Finally, the management staff represents 2% of the total human capital of ACA Group. Naturally, this functional group always reflects the smaller number of employees. It is therefore the top management, the leaders who have under their responsibility the definition of the business strategy, the investments to be made and the main guidelines of the organization and of the operation of the Group companies.
Le support administratif (4,8%) met en évidence un contingent de personnel en accord avec le scénario que nous trouvons dans le secteur en cause, clairement inférieur à celui du contingent de personnel technique. Pour finir, le personnel de Direction représente 2% du contingent total du Capital Humain au service du Groupe. Evidemment, ce groupe fonctionnel représente une moindre concentration dans les fonctions. Il s´agit de la gestion à son plus haut niveau, des leaders qui ont à leur charge la responsabilité de définir la stratégie d´entreprise, bien comme celle des grandes lignes d´organisation et fonctionnement des entreprises du Groupe.
Macro-region of Subsaharian Africa
Macro-region of Portugal
Macro-region of Brasil
Macro-region of Europe and Northern Africa
Total
%
21
23
4
2
50
2%
Technical Staff
107
97
36
2
242
9,8%
Administrative Staff
57
28
14
1
100
4,8%
Operational Staff
1441
210
421
2
2074
84,1%
Total
1626
358
475
7
2466
100%
Functional Groups Management staff
Img. 5 Macro-région Afrique Subsaharienne
Macro-région Portugal
Macro-région Brésil
Macro-région Europe e N. Afrique
Total
%
Personnel de Direction
21
23
4
2
50
2%
Téchniciens
107
97
36
2
242
9,8%
57
28
14
1
100
4,8%
Opérationnels
1441
210
421
2
2074
84,1%
Total
1626
358
475
7
2466
100%
Groupe Fonctionnel
Administratifs
Fig. 5
57
Projetos relevantes No ano 2015 destacaremos em matéria de Capital Humano, em primeiro lugar, a realização da 1.ª edição do Estudo de Clima Organizacional do Grupo ACA. Este estudo avalia o grau de satisfação e opinião dos colaboradores em relação a uma série de variáreis organizacionais de grande relevância na vida das empresas, a saber: • • • • • • • • • • •
Satisfação no Trabalho Compromisso Liderança Relações de Trabalho Responsabilidade Social Direção e Estratégia Formação e Desenvolvimento Condições de Trabalho Comunicação Mobilidade Recompensas e Benefícios
A realização anual deste estudo permitirá compor uma espécie de barómetro de Clima Organizacional que será muito útil para monitorizar a evolução deste. A partir dos resultados será ainda possível identificar oportunidades de melhoria e despoletar as medidas de intervenção organizacional pertinentes. Em segundo lugar, destacamos a implementação do “Manual de Procedimentos Corporativos de RH”. Este documento uniformiza uma série de procedimentos que devem ser garantidos no mesmo modus operandi em qualquer Macro Região que tenha um departamento de Recursos Humanos ou um staff com condições para tal. Este manual operacionaliza a “Política Corporativa de RH” numa série alargada de matérias, sendo um mecanismo imprescindível para concretizar a comumente designada Gestão Internacional de Recursos Humanos em grupos empresariais multinacionais.
58
Relevant projects
Projets importants
In 2015, in what concerns human capital, we shall firstly highlight, the 1st edition of the Study on the Corporate Environment of ACA Group.
Au courant de l´année 2015 nous soulignerons en matière de Capital Humain, en premier lieu, la réalisation de la 1 ière édition sur l´Étude du Climat Organisationnel du Groupe ACA.
This study assesses the degree of satisfaction and opinions of employees in relation to a number of organizational issues, central in the life of companies, namely:
Cette étude a évalué le degré de satisfaction et d´opinion des collaborateurs au sujet d´une série de paramètres organisationnels de grande importance au point de vue de la vie des entreprises, à savoir:
• • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • •
Job Satisfaction Commitment Leadership Work Relationships Social Responsibility Management and Strategy Training and Development Work Conditions Communication Mobility Rewards and Benefits
Satisfaction au Travail Engagement Lidérance Relations de Travail Responsabilité Sociale Direction et Stratégie Formation et Développement Conditions de Travail Communication Mobilité Récompenses et Bénéfices
La réalisation annuelle de cette étude permet d´établir une sorte de baromètre du Climat Organisationnel, très utile, afin de surveiller l´évolution de celui-ci.
Conducting this study every year enables us to have a barometer of the corporate environment that will be very useful to monitor its evolution. From the results, you can also identify opportunities for improvement and trigger the most relevant organizational intervention.
À partir des résultats, il sera possible d´identifier des possibilités d’amélioration et de déclencher des mesures d´intervention organisationnelle pertinentes.
Secondly, we highlight the implementation of the “HR Corporate Procedures Manual”. This document standardizes a number of procedures that must be guaranteed in the same modus operandi in any macro-region where there is a human resources department or staff that is able to develop this kind of work. This manual operationalizes the “HR Corporate Policy” in a wide range of issues and it is an essential mechanism to achieve the commonly designated International Human Resource Management in multinational business groups.
En deuxième lieu, nous soulignons la mise en place du “Manuel de Procédures corporatives de RH”. Ce document uniformise une série de procédures qui doivent être garanties dans le même modus operandi dans n´importe quelle Macro-région où celui-ci ait un département de Ressources Humaines, ou un staff ayant les conditions pour ce faire. Ce manuel rend la “Politique Corporative de RH” opérationnelle dans une large série de matériaux. Il s ´agit aussi d´un mécanisme indispensable et commun pour la Gestion Internationale des Ressources Humaines dans des groupes d´entreprises multinationales.
59
Perspetivas para 2016 Devido às alterações de conjuntura macroeconómica que se têm vindo a verificar desde 2015 em alguns mercados, perspetiva-se que no ano 2016 haja a necessidade de fazer alguns ajustamentos no contingente de pessoal de algumas empresas e operações internacionais. De entre as necessidades de ajustamento, destaca-se a operação do Grupo ACA em Angola, cuja economia assiste a um ciclo de abrandamento do investimento público e privado, o que, inevitavelmente, se repercute na execução da carteira de obras do Grupo. Por outro lado, perspetiva-se crescimento das operações noutra geografias, nomeadamente em Portugal, onde o setor da Construção Civil e Obras Públicas parece querer dar alguns sinais de relançamento, ainda que tímido. Poderemos, por isso, vir a ter um investimento no reforço do contingente de pessoal em Portugal, de forma a dar resposta às obras perspetivadas. Acresce referir que o dinamismo do Grupo ACA em gerar novas oportunidades de negócio tem evidenciado, mais uma vez, incursões comerciais de grande relevo em novos mercados internacionais. Por este motivo, perspetivamos para 2016 o reforço de quadros em novas geografias, quer na Europa, quer em África. No que concerne à organização e melhoria da performance do Departamento de Recursos Humanos, em 2016 será elaborado o Manual de Procedimentos Regionais de Recursos Humanos de Portugal. Este documento constitui a terceira fonte de regulamentação da função Recursos Humanos no Grupo ACA, complementando, a nível regional, as duas anteriores – “Política Corporativa de RH” e “Manual de Procedimentos Corporativos de RH”.
Outlook for 2016
Perspectives pour 2016
Due to the macroeconomic changes that have been observed since 2015 in some of the markets, it is estimated that in 2016 it will be necessary to make adjustments in the staff of some companies and international operations.
En raison des changements de la conjoncture macroéconomique vérifiée depuis 2015 dans certains marchés, nous prévoyons le besoin de faire certains ajustements sur le contingent du personnel de certaines entreprises et des opérations internationales, en 2016.
Among the adjustment’s needs, we highlight ACA Group’s operation in Angola, whose economy is witnessing a slowdown cycle of public and private investment, which inevitably affects the execution of the order book of the Group.
Parmi les besoins d´ajustement, nous soulignons l´opération du Groupe ACA en Angola, dont l´économie assiste à un cycle de ralentissement de l´investissement public et privé, ce qui, inévitablement, se répercute sur l´activité du carnet d´ouvrages du Groupe.
However, we estimate that operations in other locations will grow, particularly in Portugal, where the Construction and Public Works sector seems to be showing some signs of recovery, albeit small. We may therefore have an investment in the staff in Portugal, in order to meet the ordered works.
D´un autre côté, nous prévoyons la croissance des opérations dans d´autres endroits géographiques, notamment au Portugal, où le secteur de la Construction Civile et des Travaux Publics semblent vouloir montrer quelques signes de redressement, quoique timide. Il se peut que nous puissions avoir un investissement dans le renfort du contingent du personnel au Portugal, de façon à donner une réponse aux travaux envisagés.
Aditionally it should be noted that the dynamism of ACA Group to generate new business opportunities has led us, once again, to start seeking to establish the company in new international markets. For this reason, we foresee that 2016 will strengthen the staff in new locations within Europe and Africa.
Par ailleurs, il faut aussi souligner le dynamisme du Groupe ACA au niveau de la création de nouvelles opportunités commerciales, dont il en a fait preuve, une fois de plus, des incursions commerciales de grande importance sur les nouveaux marchés internationaux. Pour cette raison, nous envisageons le renfort des cadres pour 2016, sur de nouvelles géographies, soit en Europe soit en Afrique.
In what concerns the organization and the improvement of the Department of Human Resources performance, the “Regional Procedures Manual for Human Resources in Portugal” will be prepared in 2016. This document is the third source of regulation of the HR function in the ACA Group, complementing, at the regional level, the previous two - “HR Corporate Policy” and “HR Corporate Procedures Manual “.
En ce qui concerne l´organisation et l´amélioration de la performance du Département des Ressources Humaines, le Manuel des Procédures Régionales des Ressources Humaines au Portugal sera élaboré en 2016. Ce document constitue la troisième source de règlementation de la fonction des Ressources Humaines dans le Groupe ACA, en complétant, au niveau régional, les deux précédentes – “Politique corporative de RH” et “Manuel de Procédures Corporatives de RH”.
61
8. Sistemas de Informação Backup e Segurança de Perímetro com recurso às mais recentes tecnologias. A Plataforma de Comunicações de Dados foi igualmente reestruturada para responder ao aumento de utilizadores, quer pela centralização dos sistemas ERP, quer pelo crescimento do número de utilizadores das Macro Regiões do Brasil, Europa e Norte de África.
O Grupo ACA considera que: • Os sistemas de informação assumem um papel determinante de competitividade; • Dada a dinâmica operacional do setor de construção, os sistemas de informação têm de ser rápidos, ágeis e flexíveis para conseguirem responder às exigências do mesmo; • Os diferentes sistemas de informação devem estar em perfeita integração, permitindo uma atuação internacional, respeitando a integridade da informação e a arquitetura de sistemas definida a nível corporativo. Os sistemas de informação devem igualmente ser capazes de responder às especificidades locais, nomeadamente na vertente legal e fiscal única para cada país; • Os sistemas de informação devem contribuir para a otimização dos processos produtivos. De igual modo, eles próprios devem preconizar o mesmo objetivo de melhoria contínua; • As tecnologias de informação e as telecomunicações são elementos fundamentais, porquanto representam os suportes indispensáveis para as estratégias de desenvolvimento e eficiência dos negócios e da própria Organização.
O Grupo ACA continuará a desenvolver os sistemas de informação em 2016, apostando na melhoria contínua dos processos e otimização de custos. Com base nesta visão, prosseguir-se-á o alinhamento dos sistemas de informação com a estratégia de negócio, equilibrando os recursos com as necessidades. Pretende-se concretizar estes objetivos através da revisão dos processos com maiores debilidades, bem como redução de custos fixos e controlo dos custos variáveis. Serão procuradas soluções tecnológicas para as plataformas de Printing e Telecomunicações, de forma a responder às necessidades de controlo de custos, gestão de impressão e mobilidade dos colaboradores. A Plataforma de Telecomunicações terá um âmbito global, com intervenção em todas as Macro Regiões. Estas soluções têm como premissa o rápido retorno de investimento (ROI). Os sistemas de informação da Macro Região do Brasil serão intervencionados para sustentar o seu crescimento e necessidades face à dispersão geográfica. A integração das Tecnologias de Informação com o Data Center dos Headquarters do Grupo ACA em Portugal serão a base dessa reestruturação. As Telecomunicações do Brasil estão integradas na reestruturação global desta área mencionado anteriormente.
Tendo como base estas considerações, em 2015 o Grupo ACA deu continuidade a uma estratégia corporativa iniciada no ano anterior, levando a cabo um grande investimento em Sistemas de Informação, para responder adequadamente às exigências de negócio. Neste sentido, apostou significativamente na reestruturação dos processos abrangidos pela implementação do ERP da SAP, focandose especialmente na uniformização e integração dos mesmos nas diversas Macro Regiões.
Também em 2016 deverá dar início ao processo de rollout do sistema ERP adotado globalmente pelo Grupo ACA, por forma a responder às necessidades do negócio com adaptações legais e fiscais da região e dar forma à uniformização e integração dos processos de todas as Regiões.
Este projeto exigiu o envolvimento e empenho de toda a Organização em Portugal e Angola nos sectores da Construção e Retalho, cujo arranque ocorreu em outubro de 2015. Face às alterações conjunturais dos vários mercados e às dificuldades de mão-de-obra especializada em algumas Macro Regiões, o Grupo ACA definiu uma nova estratégia que assentou na centralização de parte dos seus serviços partilhados em Portugal. Com esse objetivo, e para fazer face a esta necessidade, nasceu o projeto de desmaterialização de documentos financeiros, integrado com SAP, que comtemplou a integração automática de documentos através da captura de dados, numa perspetiva de rigor da informação e otimização do processo de integração contabilística. Para suportar os novos sistemas, o Grupo ACA investiu em Tecnologias de Informação, reestruturando as plataformas de Servidores, Storage,
62
63
8. Information Systems To support the new systems, ACA Group invested in Information Technology, restructuring Server platforms, Storage, Backup and Perimeter Security using the latest technologies. The Data Communications Platform has also been restructured to respond to the increase of users, either by centralization of ERP systems or by the growing number of users on the Macro-Regions of Brazil, Europe and North Africa.
ACA Group considers that: • Information systems play a key role in its competitiveness; • Given the operational dynamics of the construction sector, information systems must be fast, agile and flexible, in order to meet its requirements; • The different information systems must be fully integrated, allowing international operations and respecting the integrity of the information and the systems architecture defined at the corporate level. Information systems should also be able to respond to local conditions, particularly in the legal and tax areas, which are unique for each country; • Information systems should contribute to the optimization of the production processes. Similarly, the systems themselves should seek continuous improvement; • Information and telecommunication technologies are crucial, because they represent the necessary support for the efficiency of the development of strategies and business and of the organization itself.
ACA Group will continue to develop information systems in 2016, focusing on continuous improvement of processes and cost optimization. Based on this vision, we will continue the alignment of information systems with the business strategy, balancing resources with needs. We intend to achieve these objectives by reviewing the processes with major weaknesses, as well as reducing fixed costs and controlling variable costs. We will seek technological solutions for Printing and Telecommunications platforms, in order to respond to cost control needs, print management and mobility of employees. The Telecommunications Platform will have a global scope to intervene in all macro-regions. These solutions are premised on the rapid return on investment (ROI).
Based on these considerations, in 2015 ACA Group continued a corporate strategy started in the previous year, carrying out a large investment in information systems to adequately respond to business requirements.
The information systems of Brazil’s Macro-Region will be intervened to support their growth and needs considering the geographical spread. Integration of Information Technology with the Data Center of the Headquarters of the ACA Group in Portugal will be the basis of this restructuring. The Telecommunications in Brazil are integrated in the global restructuring of the area mentioned above.
In this sense, ACA Group significantly invested in the restructuring of the processes covered by the implementation of SAP ERP, focusing especially on the standardization and integration of this system in the various macro-regions.
Also in 2016 should be initiated the ERP system rollout process, adopted globally by Aca Group, in order to respond to business needs with legal and tax adjustments in the several locations and enable the standardization and integration of the processes of all regions.
This project required the involvement and commitment of the entire organization in Portugal and Angola in the sectors of Construction and Retail, whose startup took place in October 2015. Given the cyclical changes of the various markets and the difficulties of the skilled workforce in some Macro-Regions, ACA Group has defined a new strategy that is based on the centralization of part of its shared services in Portugal. To this end, and to meet this need, emerged the project for dematerialization of paper-based financial documents, integrated with SAP, which included automatic document integration through data capture, in a rigorous perspective of information and optimization of the accounting integration process.
64
8. Systèmes d´Information Pour supporter les frais des nouveaux systèmes, le Groupe ACA a investi dans de nouvelles technologies d´Information en restructurant les plateformes des Serveurs, Storage, Backup et Périmètre de Sécurité à l´aide des plus récentes technologies. La Plateforme de Communication des Données a également été restructurée afin de répondre à l´augmentation des utilisateurs, que ce soit à cause de la centralisation des systèmes du logiciel ERP, ou que ce soit à cause de la croissance du nombre d´utilisateurs dans les Macro-Régions du Brésil, Europe et Nord d´Afrique.
Le Groupe ACA considère: • Que les systèmes d´information sont un facteur de compétitivité; • Étant donné la dynamique opérationnelle du secteur de la construction, les systèmes d´information doivent être rapides, flexibles pour réussir à répondre aux besoins du secteur; • Que les différents systèmes d´information doivent être parfaitement intégrés, permettant une performance internationale: respectant l´intégrité de l´information et l´architecture des systèmes d´information définie au niveau de l´entreprise. Les systèmes d´information doivent également être en mesure de répondre aux spécificités locales, notamment dans le cadre juridique et fiscal unique pour chaque pays; • Les systèmes d´information doivent permettre d´optimiser les processus de production et être eux-mêmes constamment optimisés. • Les technologies d´information et les télécommunications sont des éléments fondamentaux, étant donné qu´ils représentent d´indispensables supports au point de vue des stratégies de développement et de l´efficacité des affaires et de ladite Organisation.
Le Groupe ACA continuera à développer les systèmes d´information en 2016, en pariant sur l´amélioration continue des processus et sur l´optimisation des coûts. Sur la base de cette vision, nous poursuivrons l´alignement des systèmes d´information à l´aide de la stratégie des affaires, afin de répondre aux besoins des ressources. Nous espérons atteindre ces objectifs à travers la révision des processus les plus débilités, bien comme avec la réduction des coûts fixes et du contrôle des coûts variables. Nous chercherons des solutions technologiques pour les plateformes de Printing et Télécommunications, de manière à répondre aux besoins de contrôle de coûts, de la gestion d´impression et mobilité des Collaborateurs. La plateforme des Télécommunications portera sur le cadre global avec l´intervention sur toutes les Macro-Régions. Ces solutions ont comme principe le retour rapide de l´investissement (ROI).
Sur la base de ces permisses, en 2015, le Groupe ACA a continué à une stratégie globale qui a commencé l´année dernière, à travers la réalisation d´un grand investissement dans les Systèmes d´Information, afin de répondre aux exigences du marché.
En ce qui concerne les systèmes d´information de la Macro-Région du Brésil, et face à la dispersion géographique, nous interviendrons sur eux, pour soutenir leur croissance et répondre à leurs besoins. L´intégration des Technologies d´Information avec Data Center des Headquarters du Groupe ACA au Portugal, seront la base de cette restructuration. Les Télécommunications du Brésil sont intégrées dans la restructuration globale du secteur qui a été auparavant mentionné.
En ce sens, nous avons significativement parié sur le réaménagement des procédures visées, e mettant en place des logiciels ERP da SAP, et en nous penchant principalement sur l´homogénéisation et l´intégration des mêmes, dans les diverses Macro-Régions. Ce Projet dont le commencement a eu lieu en octobre 2015, a exigé la participation et l´engagement de toute l´ Organisation au Portugal et en Angola, au niveau des secteurs de la Construction et Détail.
Le processus du rollout du système du logiciel ERP globalement adopté par le Groupe ACA débutera en 2016, de manière à répondre aux besoins commerciaux ayant des adaptations légales et fiscales de la région et de façon à unifier et intégrer les processus dans toutes les régions.
Face aux changements conjoncturels des divers marchés et des difficultés de main-d’œuvre spécialisée dans certaines MacroRégions, le Groupe ACA a défini une nouvelle stratégie basée sur la centralisation de ses services partagés au Portugal. Pour atteindre cet objectif et faire face à ce besoin, nous avons assisté à la naissance de ce projet de dématérialisation de documents financiers, sur le logiciel SAP, qui d´ailleurs inclut aussi l´intégration automatique des documents à partir de la saisie de données, en vue d´une perspective de rigueur de l´information et de l´optimisation de processus de l´intégration comptable.
65
9. Factos relevantes Conforme já tinha sido adiantado no relatório de gestão do ano de 2014, Alberto Couto Alves SGPS S.A. deu continuidade à estratégia definida em anos anteriores de reorganização internacional do Grupo, quer ao nível do alargamento a novas participações setoriais e geográficas, quer ao nível das atuais paridades financeiras. Nesse sentido, destacamos os seguintes factos ocorridos ao longo do ano de 2015: • Constituição, por parte da participada Alberto Couto Alves S.A., de um estabelecimento estável no mercado da Argélia, com vista à execução do projeto CET Tipasa na Argélia; • Constituição, por parte da participada Alberto Couto Alves S.A., de uma filial no mercado polaco, de nome ACA BUD, com vista à construção de um projeto imobiliário de habitação a preços controlados; • Incremento na participação da empresa Parq G de 74% para 75%; • Redução da participação na empresa ACA Brasil de 99,99% para 73,58%, sendo essa redução compensada por incremento por via indireta, dado que a redução da participação no capital da empresa ACA Brasil por parte da ACA SGPS S.A. foi acompanhado por uma entrada no capital da empresa ACA Brasil por parte da empresa Alberto Couto Alves S.A. de 0,10% para 26,42%, participada por sua vez da empresa Alberto Couto Alves SGPS S.A.; • Constituição do ACE ACA/Gabriel Couto em Portugal. Não de âmbito societário mas antes de âmbito organizacional, destacamos os seguintes factos relevantes ao longo do ano de 2015: - Go-live do SAP a 1 de outubro de 2015; - Implementação de modelo transversal de gestão de risco para novas geografias e/ou novos negócios com volume de negócios expectável superior a um valor mínimo pré-definido; - Ações comerciais e de prospeção de mercado noutros países de África, entre os quais Gana, República do Congo ou Costa do Marfim. Até à data de conclusão deste relatório não ocorreram factos significativos que mereçam destaque.
66
9. Relevant Facts
9. Fait Importants
As said in the 2014 Management Report, Alberto Couto Alves SGPS S.A. continued its strategy, set in previous years, of international reorganization of the group, both in terms of extending to new sectoral and geographical interests and in terms of current financial parities.
Conformément à ce que nous avons précédemment invoqué dans le rapport de gestion 2014, Alberto Couto Alves SGPS S.A. a poursuivi sa stratégie définie par le passé de réorganisation internationale du groupe, que ce soit au niveau de l´élargissement sur de nouvelles participations financières sectorielles et géographiques ou au niveau des actuelles parités financières.
In this sense, we highlight the following events that took place during the year 2015:
En ce sens, nous mettons en évidence les évènements survenus au cours de l´année 2015:
• Constitution, by the invested company Alberto Couto Alves S.A., of a permanent establishment in the market of Algeria, with the implementation of the project CET Tipasa in Algeria; • Constitution, by the invested company Alberto Couto Alves S.A., of a subsidiary in the Polish market, named ACA BUD, in order to build a real estate project of housing at controlled prices • Increase in the share of Parq G company from 74% to 75%; • Reduction in the shareholding of the company ACA Brasil from 99.99% to 73.58%, and this reduction was offset by indirect increase, since the reduction of the shareholding in the capital of the company ACA Brasil by ACA SGPS S.A. was accompanied by an entry in the equity of the company ACA Brazil by the company Alberto Couto Alves S.A. from 0.10% to 26.42%, which is affiliate of the company Alberto Couto Alves SGPS S.A.; • Constitution of ACE ACA/Gabriel Couto in Portugal
• La constitution d´un établissement stable sur le marché algérien, en vue de l´exécution du projet CET Tipasa en Algérie, par l´entreprise acquise Alberto Couto Alves S.A.; • La constitution d´une filiale sur le marché polonais, ayant le nom d’ACA BUD, en vue de construction d´un projet immobilier de logement à prix contrôlés, par l´entreprise acquise Alberto Couto Alves S.A.; • Augmentation de la participation dans l´entreprise Parq G de 74% à 75%; • Réduction de la participation dans l´entreprise ACA Brasil de 99,99% à 73,58%, cette réduction étant compensée par l´augmentation indirecte, étant donné que la réduction de la participation dans le capital de la société ACA Brasil, par le biais d´ACA SGPS S.A. a été accompagné d´un acompte sur le capital de la société ACA Brasil versé par la société Alberto Couto Alves S.A. de 0,10% à 26,42%, et qui à son tour participée par la société Alberto Couto Alves SGPS S.A.; • Constitution d´ACE ACA/Gabriel Couto au Portugal.
We highlight the following relevant facts throughout the year 2015, not in the corporate context, but in the organizational context: - SAP go-live on 1 October 2015;
Plutôt plus du côté du cadre organisationnel, que de celui du cadre sociétaire, nous soulignons les faits importants au long de l´année 2015: - go-live do SAP a 1 d’octobre de 2015:
- Implementation of a risk management cross-model in new geographies and/or new businesses with expected turnover above a minimum pre-set value;
- Mise en place du modèle transversal de gestion de risque pour les nouvelles géographies et / ou pour les nouvelles affaires ayant un chiffre d´affaire supérieur à une valeur minime prédéfinie;
- Commercial and market research activities in other African countries, including Ghana, Republic of Congo or the Ivory Coast. At the completion of this report, there are no relevant events to be mentioned.
- Actions commerciales et de prospection de marchés dans d´autres pays d´Afrique, parmi lesquels celui du Ghana, République du Congo ou Côte d´Ivoire. Jusqu´à la date de la conclusion de ce rapport, aucun fait important qui mérite d´être évoqué ne s´est produit.
67
10. Perspetivas para 2016 Prevê-se, assim, que o Grupo ACA possa obter ganhos de competitividade relevantes nos próximos anos, não só pelo aumento do seu portfólio de ativos e de competências, mas também pela sua crescente presença em mercados de elevado potencial de crescimento.
As nossas perspetivas para o ano de 2016 apontam para os seguintes vetores: • Expansão internacional e implementação em novos mercados, nomeadamente Gana; • Aposta de crescimento e investimento no Brasil. • Crescimento da atividade em Portugal • Estabelecimento de novas parcerias que lhe permitam entrar em novas áreas de negócio e novos mercados
Continuam a ser desenvolvidos esforços de prospeção em mercados potencialmente interessantes, sendo expectável para 2016: - Expansão internacional e implementação em novos mercados, como o Gana, onde nos encontramos bem posicionados para angariar obras nesses mercados;
Dando continuidade ao processo de reestruturação organizacional encetado há vários anos, a Alberto Couto Alves SGPS S.A. estará sempre particularmente atenta a oportunidades de crescimento que se coadunem com as suas competências, perfil de risco conservador e rentabilidades superiores.
- Investimento no Brasil como aposta no potencial de crescimento da presença do Grupo ACA nesse mercado. O Grupo ACA tem vindo a desenvolver diversos estudos de mercado em vários países africanos, com um potencial de atividade que entendeu dever ser explorado.
Não obstante a conjuntura ainda não favorável do setor da construção em Portugal, é expectável algum crescimento da atividade em Portugal, se bem que as maiores oportunidades de crescimento venham a ocorrer fora do mercado português.
Finalmente, e como forma de fortalecer o Grupo económico, o Grupo ACA estará atento a outras oportunidades de crescimento que se coadunem com o seu perfil conservador e de aposta no longo prazo, bem como a parcerias em mercados onde, por motivos específicos associados aos mesmos, tal se revela como a melhor opção.
O nosso objetivo é e será sempre o de dar resposta à globalização de mercados assente na premissa “pensar local, agir global”.
68
10. Outlook for 2016
10. Perspectives pour 2016
Our outlook for the year 2016 is the following:
Nos perspectives pour 2016 indiquent les vecteurs suivants:
• International expansion and implementation in new markets, including Ghana; • Growth and investment in Brazil. • Activity growth in Portugal • Establishment of new partnerships to enable ACA Group to enter new business areas and new markets
• Expansion internationale et mise en place de nouveaux marchés, notamment le Ghana; • Pari de croissance et d´investissement au Brésil. • Croissance de l´activité au Portugal • Mise en place de nouveaux partenariats qui leur permettent d´entrer dans de nouveaux secteurs d´activité et de nouveaux marchés
While continuing the corporate restructuring process started several years ago, Alberto Couto Alves SGPS S.A. will always pay particular attention to growth opportunities that fit with the skills, conservative risk profile and higher returns for the company.
Poursuivant le processus de restructuration organisationnelle instauré depuis plusieurs années, l´entreprise Alberto Couto Alves SGPS S.A. sera toujours particulièrement attentive aux opportunités de croissance qui soient conformes à ses compétences, profil de risque conservateur et rentabilités supérieures.
Despite the still not favorable context of the construction sector in Portugal, it is expected some increase in the activity in Portugal, although the greatest growth opportunities will occur outside the Portuguese market.
Nonobstant la conjoncture pas encore favorable du secteur de la construction au Portugal, bien que les meilleures opportunités de croissance aient lieu en dehors du marché portugais.
Our goal is and will always be to respond to the markets globalization based on the premise “think locally, act globally”.
Notre objectif est de, et sera toujours celui de répondre à la mondialisation des marchés sur la base du principe “penser localement, agir mondialement”.
Therefore, it is expected that ACA Group will reach relevant competitiveness gains in the coming years, not only by increasing its portfolio of assets and skills, but also due to its increasing presence in markets with high potential of growth. ACA Group continues to explore potentially interesting markets and it is expected for 2016:
Nous prévoyons ainsi, que le Groupe ACA puisse obtenir des gains de compétitivité importants au cours des prochaines années, non seulement, grâce à l´augmentation de son portefeuille d´actifs et de qualifications, mais aussi par sa présence croissante sur des marchés à fort potentiel de croissance.
- International expansion and implementation in new markets such as Ghana, where we are well positioned to gain works;
Nous continuons à développer des efforts de prospection sur des marchés potentiellement intéressants et prévoyons pour 2016:
- Investment in Brazil and in the growth potential of the presence of ACA Group in this market.
- Expansion internationale et la mise en œuvre sur de nouveaux marchés, comme le Ghana, dans lequel nous sommes bien placés pour obtenir des ouvrages sur ce marché.
ACA Group has developed market research in several African countries, with a potential of activity which we intend to explore. Finally, and in order to strengthen the economic group, ACA Group will be aware of other growth opportunities that fit its conservative profile and its approach of investing in the long term, as well as of partnerships in markets where, for specific reasons, partnerships appear to be the best option.
-l´ investissement au Brésil comme un pari sur le potentiel de croissance de la présence du Groupe ACA sur le marché. Le Groupe ACA développe des études de marché dans plusieurs pays africains, ayant une activité potentielle jugée d´être explorée. Enfin, et comme manière de renforcer le Groupe économique, le Groupe ACA sera attentif aux autres opportunités de croissance qui soient conformes à son profil conservateur et de pari à long terme, ainsi qu´aux partenariats sur des marchés où, pour des raisons spécifiques associées à ceux-ci, cela semble être la meilleure option.
69
11. Aplicação de resultados Ainda que o tema não se coloque em termos de resultados líquidos consolidados, é relevante referir que os resultados gerados individualmente por cada uma das entidades que compõe o perímetro de consolidação no ano de 2015 foram aplicados na constituição e/ou reforço da Reserva Legal (quando aplicável) e a transferência da parcela remanescente para as rubricas de Resultados Transitados ou Outras Reservas, pelo que se procurou um reforço dos Capitais Próprios das entidades, em detrimento da distribuição de dividendos, política que tem sido seguida de forma consistente até hoje. De referir ainda que os interesses minoritários evidenciados ao nível do Resultado Líquido e dos Capitais Próprios são, em grande medida, direta ou indiretamente, controlados pelo UBO (“ultimate beneficial owner”) do Grupo.
70
11. Results Distribution
11. Application des résultats
Although the issue does not arise in terms of consolidated net income, it is important to note that the results generated individually by each of the entities that make up the scope of consolidation in 2015 were applied in the establishment and/or increase of the Legal Reserve (where applicable) and in the transfer of the remaining to the Retained Earnings or Other Reserves, so we focused on the increase of the Equity of the entities at the expense of Dividends, a policy that has been followed consistently until today.
Même si le thème ne se pose pas, en termes de résultats nets consolidés, il faut souligner que les résultats générés par les entités qui composent le périmètre de consolidation, au cours de 2015 ont été appliqué dans la constitution et/ ou renforcement de la Réserve Légale, le cas échéant, et la transférée de la partie restante pour les catégories des Résultats reportés ou Autres réserves, ce pourquoi nous avons recherché un renforcement des Capitaux propres des entités, en détriment de la distribution des dividendes, de la politique que nous avons suivi de façon constante jusqu´à aujourd´hui.
It is further noted that the minority interests disclosed in terms of Net Income and Equity are, to a great extent, directly or indirectly controlled by the UBO (“ultimate beneficial owner”) Group.
Il faut souligner aussi que les intérêts minoritaires mis en évidence, au niveau du Résultat et de Capitaux propres sont, en grande moyenne, direct ou indirectement, contrôlés par le UBO (“ultimate beneficial owner”) du Groupe.
71
12. Contactos Poderá obter mais informações, apresentar sugestões ou simplesmente visitar-nos em: www.grupo-aca.pt Esperamos por si!
12. Contacts
12. Contacts
You can get more information, make suggestions or simply visit us at:
Si vous souhaitez obtenir plus d´informations, prÊsenter des suggestions ou tout simplement consulter notre site internet:
www.grupo-aca.pt
www.grupo-aca.pt
We are waiting for you!
Nous vous attendons!
73
13. Agradecimentos Uma empresa nasce da vontade de empreendedorismo dos seus fundadores. Mas o seu crescimento depende do esforço, dedicação, compromisso e lealdade de todos aqueles com quem a empresa cresce. É portanto incontornável, mesmo necessário, exprimir o nosso agradecimento: • Aos nossos clientes, com os quais aprendemos e crescemos e que nos motivam a ser cada dia melhores; • Aos nossos fornecedores, parceiros na criação de valor; • Aos nossos colaboradores, que abraçam o projeto e são verdadeiros associados na concretização de sonhos; • Às instituições financeiras, por continuarem a acreditar neste projeto; • Ao Revisor Oficial de Contas, por ser incondicionalmente um paradigma de rigor e incentivando a nossa melhoria constante; • Aos acionistas, por continuarem a acreditar no projeto; • A todas as demais entidades que apoiam o Grupo ACA no seu projeto.
O NOSSO MUITO OBRIGADO! A TODOS!
Vila Nova de Famalicão, 26 de Setembro de 2016
O Conselho de Administração,
Alberto Augusto Couto Alves
João Paulo Barcelos de Morais Barbot
Hugo Manuel de Oliveira Gonçalves
74
António José Veloso dos Santos
13. Acknowledgments
13. Remerciements
A company is born from the entrepreneurial will of its founders. But its growth depends on the effort, dedication, commitment and loyalty of all those with whom the company grows.
Une entreprise naît de la volonté entrepreneuriale de ses fondateurs, mais sa croissance dépend des efforts, de l´engagement et de la loyauté de tous ceux avec lesquels la société se développe.
It is therefore unavoidable, even necessary, to express our gratitude:
Il est donc inévitable, voire nécessaire, d´exprimer nos remerciements:
• To our customers, with whom we learn and grow, and who motivate us to be better every day; • To our suppliers, partners in creating value; • To our employees who embrace this project and are true contributors to the fulfilment of dreams; • To the financial institutions, for continuing to believe in this project; • To the Statutory Auditor, to be unconditionally a paradigm of rigor and for encouraging our constant improvement • Shareholders, for continuing to believe in the project; • To all the other entities that support ACA Group in this project.
• À nos clients, avec lesquels nous sommes sans cesse en train d´apprendre et d´évoluer, et qui nous motivent à être chaque jour meilleurs; • À nos fournisseurs, partenaires dans la création de valeur; • À nos collaborateurs qui adoptent le projet et sont de véritables associés dans la réalisation de rêves; • Aux institutions financières qui continuent à croire en ce projet; • Au commissaire aux comptes, parce qu´il est inconditionnellement un paradigme de rigueur et d´encouragement à notre amélioration constante; • Aux actionnaires qui continuent à croire en ce projet; • À toutes les autres entités qui soutiennent le Groupe ACA dans son projet.
OUR THANKS TO ALL OF YOU! NOTRE TRÈS GRAND MERCI! Vila Nova de Famalicão, September 26, 2016
Á TOUS!
The Board of Directors,
Vila Nova de Famalicão, le 26 Septembre 2016
Le Conseil d´Administration,
75
76
INFORMAÇÃO FINANCEIRA FINANCIAL INFORMATION INFORMATIONS FINANCIÈRES CONSOLIDÉES
"They did not know it was impossible, so they did it.”
“ELES NÃO SABIAM QUE ERA IMPOSSÍVEL, ENTÃO FIZERAM-NO.” “ILS IGNORAIENT QUE C’ÉTAIT IMPOSSIBLE, ALORS ILS L’ONT FAIT.”
77
1. Demonstrações Financeiras Consolidadas Demonstração de Resultados Consolidados EUR '000 Vendas e Prestação de Serviços Subsídios à Exploração Ganhos (perdas) imp. Subs. Assoc. Empreendimentos conjuntos Trabalhos para a própria entidade
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
183 815,9
99,1%
190 656,8
99,1%
3,7%
155 251,0
99,7%
-18,6%
19,7
0,0%
21,5
0,0%
9,2%
30,3
0,0%
40,9%
1 083,3
0,6%
616,7
0,3%
-43,1%
(527,2)
-0,3%
-185,5%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
105,9
0,1%
n.a.
519,8
0,3%
1 102,3
0,6%
112,1%
868,8
0,6%
-21,2%
TOTAL PROVEITOS OPERACIONAIS
185 438,8
100,0%
192 397,4
100,0%
3,8%
155 728,7
100,0%
-19,1%
Custos de mercadorias e matérias consumidas & subcontratos
(31 269,0)
-16,9%
(40 204,8)
-20,9%
28,6%
(38 037,3)
-24,4%
-5,4%
Fornecimentos e Serviços Externos
(70 243,8)
-37,9%
(74 142,1)
-38,5%
5,5%
(58 499,4)
-37,6%
-21,1%
Gastos com pessoal
(31 204,9)
-16,8%
(37 542,0)
-19,5%
20,3%
(36 301,4)
-23,3%
-3,3%
221,8
0,1%
(255,0)
-0,1%
-214,9%
(477,5)
-0,3%
87,3%
Variação nos Inventários da Produção
Imparidade de dívidas a receber (perdas / reversões) Provisões (aumentos / reduções) Imparidade de investimentos não depreciáveis / amortizáveis (perdas / reversões) Aumentos / reduções de justo valor Outros Rendimentos e Ganhos
(72,7)
0,0%
4 041,9
2,1%
-5661,1%
(786,4)
-0,5%
-119,5%
(102,5)
-0,1%
0,0
0,0%
-100,0%
0,0
0,0%
n.a.
26,6
0,0%
120,3
0,1%
351,6%
(118,5)
-0,1%
-198,4%
6 312,2
3,4%
12 733,9
6,6%
101,7%
18 530,4
11,9%
45,5%
Outros Gastos e Perdas
(9 753,7)
-5,3%
(10 303,8)
-5,4%
5,6%
(19 782,1)
-12,7%
92,0%
Cash Flow Operacional (EBITDA)
49 352,9
26,6%
46 845,8
24,3%
-5,1%
20 256,5
13,0%
-56,8%
(13 196,5)
-7,1%
(11 089,1)
-5,8%
-16,0%
(9 128,2)
-5,9%
-17,7%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
36 156,4
19,5%
35 756,8
18,6%
-1,1%
11 128,3
7,1%
-68,9%
Amortizações e Provisões Imparidade de activos depreciáveis / amortizáveis (perdas / reversões) Resultados Operacionais Resultados Financeiros
(6 659,5)
-3,6%
(9 003,3)
-4,7%
35,2%
(5 703,7)
-3,7%
-36,6%
Resultados antes de Impostos
29 496,9
15,9%
26 753,5
13,9%
-9,3%
5 424,6
3,5%
-79,7% -59,5%
Imposto sobre o rendimento do exercício
(2 982,1)
-1,6%
(8 086,5)
-4,2%
171,2%
(3 272,1)
-2,1%
Resultados antes de Interesses Minoritários
26 514,9
14,3%
18 667,0
9,7%
-29,6%
2 152,5
1,4%
-88,5%
(11 399,9)
-6,1%
(6 285,6)
-3,3%
-44,9%
(1 300,8)
-0,8%
-79,3%
15 115,0
8,2%
12 381,4
6,4%
-18,1%
851,7
0,5%
-93,1%
Resultado atribuível a interesses minoritários Resultado Líquido do Exercício
de rentabilidade decorreu de um menor recurso a subcontratos, devido ao menor volume de atividade.
Comparativamente a 2014, o Grupo ACA registou um decréscimo de 19,1% no total das suas vendas e prestação de serviços, em que os principais contributos para esse decréscimo provieram do negócio da construção em Angola e do efeito cambial decorrente da desvalorização do kwanza angolano e do real brasileiro face ao EUR. A câmbios constantes, o volume de negócios teria registado uma evolução de -16.3%.
Ao nível dos custos com pessoal, verificou-se em 2015 uma redução de 3,3%. Não obstante, em termos relativos, o seu peso na estrutura de custos aumentou 3,8 pontos percentuais, fixandose em 23,3%. Os efeitos de ajustamento da estrutura de custos em Angola a novos níveis de atividade só se farão sentir em 2016, não apenas porque o processo de ajustamento só ocorreu no final do ano, como também pelo facto de, num primeiro momento, esse processo de ajustamento implicar naturalmente um incremento de custos.
O incremento do peso do negócio da distribuição alimentar nos dados consolidados do Grupo ACA, a par de uma efetiva redução na margem operacional de algumas obras, ditou um incremento no custo das mercadorias vendidas e matérias consumidas em 3,5 pontos percentuais, evolução essa que foi ditada novamente pelo menor contributo que a macro região Angola deu para os valores consolidados por via do já referido efeito cambial.
Finalmente, e antes de chegarmos ao cash flow operacional, há a destacar que em 2015 não se verificou o mesmo efeito positivo verificado em 2014 de reversão de provisões, o que acaba por, comparativamente, prejudicar a rentabilidade de 2015 face a 2014.
Observando a estrutura de custos e o seu comportamento, verificou-se uma redução de 0,9 pontos percentuais face ao ano anterior nos fornecimentos e serviços externos. Este ligeiro ganho
78
79
1. Financial Statements Financial Statements EUR '000 Sales and provision of services Operating subsidies Gains (losses) tax. Subd. Joint ventures Works for the entity
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
183 815,9
99,1%
190 656,8
99,1%
3,7%
155 251,0
99,7%
-18,6%
19,7
0,0%
21,5
0,0%
9,2%
30,3
0,0%
40,9%
1 083,3
0,6%
616,7
0,3%
-43,1%
(527,2)
-0,3%
-185,5%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
105,9
0,1%
n.a.
Changes in production inventories
519,8
0,3%
1 102,3
0,6%
112,1%
868,8
0,6%
-21,2%
OPERATING INCOME TOTAL
185 438,8
100,0%
192 397,4
100,0%
3,8%
155 728,7
100,0%
-19,1%
Costs of goods sold, consumed materials and subcontracts
(31 269,0)
-16,9%
(40 204,8)
-20,9%
28,6%
(38 037,3)
-24,4%
-5,4%
Supplies and External Services
(70 243,8)
-37,9%
(74 142,1)
-38,5%
5,5%
(58 499,4)
-37,6%
-21,1%
Personnel expenses
(31 204,9)
-16,8%
(37 542,0)
-19,5%
20,3%
(36 301,4)
-23,3%
-3,3%
Impairment of receivables (losses / reversals)
221,8
0,1%
(255,0)
-0,1%
-214,9%
(477,5)
-0,3%
87,3%
Provisions (Increases / Decreases)
(72,7)
0,0%
4 041,9
2,1%
-5661,1%
(786,4)
-0,5%
-119,5%
(102,5)
-0,1%
0,0
0,0%
-100,0%
0,0
0,0%
n.a.
26,6
0,0%
120,3
0,1%
351,6%
(118,5)
-0,1%
-198,4% 45,5%
Impairment of non-depreciable / amortisable investments (losses / reversals) Increases / decreases in fair value
6 312,2
3,4%
12 733,9
6,6%
101,7%
18 530,4
11,9%
Other Expenses and Losses
Other Income and Gains
(9 753,7)
-5,3%
(10 303,8)
-5,4%
5,6%
(19 782,1)
-12,7%
92,0%
Operational Cash Flow (EBITDA)
49 352,9
26,6%
46 845,8
24,3%
-5,1%
20 256,5
13,0%
-56,8%
(13 196,5)
-7,1%
(11 089,1)
-5,8%
-16,0%
(9 128,2)
-5,9%
-17,7%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
Operational Results
36 156,4
19,5%
35 756,8
18,6%
-1,1%
11 128,3
7,1%
-68,9%
Financial Results
(6 659,5)
-3,6%
(9 003,3)
-4,7%
35,2%
(5 703,7)
-3,7%
-36,6%
Profit before taxes
29 496,9
15,9%
26 753,5
13,9%
-9,3%
5 424,6
3,5%
-79,7%
Tax income for the year
(2 982,1)
-1,6%
(8 086,5)
-4,2%
171,2%
(3 272,1)
-2,1%
-59,5%
Profits before Minority Interests
26 514,9
14,3%
18 667,0
9,7%
-29,6%
2 152,5
1,4%
-88,5%
(11 399,9)
-6,1%
(6 285,6)
-3,3%
-44,9%
(1 300,8)
-0,8%
-79,3%
15 115,0
8,2%
12 381,4
6,4%
-18,1%
851,7
0,5%
-93,1%
Amortizations and Provisions Impairment of depreciable / amortizable assets (losses / reversals)
Profit attributable to minority interests Net profit for the financial year
supplies and services. This slight yield gain was due to a lower use of subcontracts, due to the lower volume of activity.
Compared to 2014, ACA Group recorded a decrease of 19.1% in its total sales and services, in which the main contributors to this decrease came from the construction business in Angola and the exchange rate effect of the devaluation of the Angolan Kwanza and the Brazilian Real against the EURO. At constant exchange rates, turnover would have recorded an increase of -16.3%.
In terms of personnel costs, in 2015 there was a decrease of 3.3%. Nevertheless, in relative terms, its weight in the cost structure increased by 3.8 percentage points, standing at 23.3%. The adjustment effects of the cost structure in Angola regarding new activity levels will only be felt in 2016, not only because the adjustment process occurred only at the end of the year, as well as the fact that, at first, this adjustment process naturally entailed a cost increase.
The increase of the food distribution`s weight business in ACA Group`s data, together with an effective reduction in the operating margin of some works, dictated an increase in the cost of goods sold and materials consumed by 3.5 percentage points and that evolution was dictated again by the lower contribution that the macro-region Angola gave to the values through the aforementioned exchange rate effect.
Finally, before we get to operating cash flow, it should be highlighted that in 2015 the same positive effect observed in 2014 of reversal of provisions did not happen, which ultimately comparatively harms the performance of 2015 compared to 2014.
Observing the cost structure and its evolution, there was a reduction of 0.9 percentage points over the previous year in
80
1. États Financiers Consolidés État Consolidé des Résultats EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13 2015
%
△ 15/14
Ventes et Prestations de services
183 815,9
99,1%
190 656,8
99,1%
3,7%
155 251,0
99,7%
-18,6%
Subventions d´exploitation
19,7
0,0%
21,5
0,0%
9,2%
30,3
0,0%
40,9%
Profits (pertes) imputées subsidiaires associées et coentreprises
1 083,3
0,6%
616,7
0,3%
-43,1%
(527,2)
-0,3%
-185,5%
Travaux pour la propre entité
0,0
0,0%
0,0
0,0%
105,9
0,1%
n.a.
Variation des stocks
519,8
0,3%
1 102,3
0,6%
112,1%
868,8
0,6%
-21,2%
TOTAL DES PRODUITS D´OPÉRATIONNELS
185 438,8
100,0%
192 397,4
100,0%
3,8%
155 728,7
100,0%
-19,1%
Coûts des marchandises vendues, matières consommées &sous-traitance
(31 269,0)
-16,9%
(40 204,8)
-20,9%
28,6%
(38 037,3)
-24,4%
-5,4%
Fournitures et services externes
(70 243,8)
-37,9%
(74 142,1)
-38,5%
5,5%
(58 499,4)
-37,6%
-21,1%
Charges de personnel
(31 204,9)
-16,8%
(37 542,0)
-19,5%
20,3%
(36 301,4)
-23,3%
-3,3%
Dépréciation de dettes à recevoir (pertes/reprises)
221,8
0,1%
(255,0)
-0,1%
-214,9%
(477,5)
-0,3%
87,3%
Provision (augmentations/ réductions)
(72,7)
0,0%
4 041,9
2,1%
-5661,1%
(786,4)
-0,5%
-119,5%
Dépréciation de l´investissement amortissables (pertes/ reprises)
(102,5)
-0,1%
0,0
0,0%
-100,0%
0,0
0,0%
n.a.
Augmentations/diminutions de juste valeur
26,6
0,0%
120,3
0,1%
351,6%
(118,5)
-0,1%
-198,4%
Autres revenus et plus values
6 312,2
3,4%
12 733,9
6,6%
101,7%
18 530,4
11,9%
45,5%
Autres charges et pertes
(9 753,7)
-5,3%
(10 303,8)
-5,4%
5,6%
(19 782,1)
-12,7%
92,0%
Cash Flow Opérationnel (EBITDA)
49 352,9
26,6%
46 845,8
24,3%
-5,1%
20 256,5
13,0%
-56,8%
Amortissements et Provisions
(13 196,5)
-7,1%
(11 089,1)
-5,8%
-16,0%
(9 128,2)
-5,9%
-17,7%
Dépréciation d´actifs amortissables (pertes/reprises)
0,0
0,0%
0,0
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
Résultats Opérationnels
36 156,4
19,5%
35 756,8
18,6%
-1,1%
11 128,3
7,1%
-68,9%
Résultats Financiers
(6 659,5)
-3,6%
(9 003,3)
-4,7%
35,2%
(5 703,7)
-3,7%
-36,6%
Résultats avant Impôts
29 496,9
15,9%
26 753,5
13,9%
-9,3%
5 424,6
3,5%
-79,7%
Impôts sur le revenu de l´exercice
(2 982,1)
-1,6%
(8 086,5)
-4,2%
171,2%
(3 272,1)
-2,1%
-59,5%
Résultats avant intérêts minoritaires
26 514,9
14,3%
18 667,0
9,7%
-29,6%
2 152,5
1,4%
-88,5%
Résultat attributive à des intérêts minoritaires
(11 399,9)
-6,1%
(6 285,6)
-3,3%
-44,9%
(1 300,8)
-0,8%
-79,3%
Résultat net de l´exercice
15 115,0
8,2%
12 381,4
6,4%
-18,1%
851,7
0,5%
-93,1%
à l´année précédente, en ce qui concerne les fournitures et les services extérieurs. Ce léger profit de rentabilité découle d´un recours plus petit aux contrats de sous-traitance, qui est lié à un plus faible volume d ´ activité.
Par rapport à l´année 2014, le Groupe ACA a enregistré une décroissance de 19,1% sur le total de ses ventes et prestations de services, les principales contributions pour cette décroissance proviennent du secteur de la construction en Angola et de l´effet de change découlant de la dépréciation du kwanza angolais et du real brésilien par rapport à l´EUR. En termes de changes constants, le chiffre d´affaire aurait enregistré une évolution -16.3%.
En ce qui concerne les coûts du personnel nous avons enregistré en 2015 une réduction de 3,3%. Cependant, en termes relatifs, son poids dans la structure des coûts a augmenté de 3,8 points de pourcentage, se fixant en 23,3%. Les effets d´ajustement dans la structure des coûts en Angola à de nouveaux niveaux d´activité, ne se visible qu´à la fin de l´année, étant donné que dans um premier temps, ce processus d´ajustement implique ,naturellement, une augmentation des coûts.
L´augmentation du poids du secteur de la distribution alimentaire dans les données consolidées du Groupe ACA, en plus d´une réduction effective de la marge opérationnelle de certains ouvrages, a dicté l´augmentation des coûts des marchandises vendues et matériaux consommés de 3,5 points de pourcentage, une évolution qui a de nouveau été dictée par le contribution inférieure que la macro-région d´Angola a donné pour les valeurs consolidées par le biais du déjà mentionné effet de change.
Enfin, et avant de faire référence au cash flow opérationnel, nous tenons à souligner qu´en 2015, nous n´avons pas vérifier l´ effet positif de la réversion des provisions de 2014, ce qui finit par, en termes comparatifs, préjudicier la rentabilité de 2015 par rapport à 2014.
Observant la structure des coûts et leur comportement, nous constatons une réduction de 0,9 points de pourcentage par rapport
81
Graficamente, poderemos atentar na seguinte evolução do EBITDA: 50.000,00
46.845,8
-8.928
45.000,00 -5.495
40.000,00
1.512
35.000,00
-5.914 -7,764
30.000,00 25.000,00
20.257
20.000,00 15.000,00 10.000,00 5.000,00 EUR ‘000
EBITDA 2014
Impacto Variação Total Proveitos Operacionais
CMVMC
Todos os factos acima mencionados, acrescidos de uma redução nas amortizações anuais em cerca de EUR 1,9 milhões, contribuíram para uma redução do cash flow operacional em 56.8% e nos resultados operacionais em 69%, mantendo-se não obstante os mesmos acima das médias do setor. Finalmente, destacamos os seguintes elementos: - Uma redução de 37% nos resultados financeiros negativos. A grande maioria dos juros suportados advém da subsidiária AngolACA que, por via do efeito cambial, acabam por ter um menor peso, até porque parte significativa da dívida desta subsidiária tem colaterais constituídos em moeda forte; - Uma redução superior a 59% nos impostos a pagar. Novamente, também aqui há a destacar o efeito cambial na conversão das demonstrações financeiras de empresas participadas fora da Zona EUR para a moeda de consolidação, bem como o resultado do próprio decréscimo verificado nos resultados operacionais.
FSE’s
Custos C/ Pessoal
Outros Ganhos e Perdas Operacionais
EBITDA 2015
Graphically, we can see the next evolution of EBITDA: 50.000,00
46.845,8
Graphiquement, nous pouvons prendre en considération l´évolution suivante de EBITDA:
-8.928
45.000,00 -5.495
40.000,00
1.512
35.000,00
-5.914 -7,764
30.000,00 25.000,00
20.257
20.000,00 15.000,00 10.000,00 5.000,00 EUR ‘000
Impact change operanting income total
CMVMC
FSE’s
Personnel expenses
Other operating gains and losses
EBITDA 2015
EBITDA 2014 Impact variation totale produits opérationnels
CMVMC
FSE
Charges avec personnel
Autres gains et pertes opérationnels
EBITDA 2015
EBITDA 2014
Tous les faits susmentionnés, comblés par une réduction des amortissements annuels aux alentours de EUR 1,9 millions, ont contribué à une réduction du cash flow opérationnel de 56.8% et des résultats opérationnels de 69%, cependant lesdites se maintiennent à un niveau supérieur des moyennes du secteur.
All facts mentioned above, plus a reduction in annual depreciation of around EUR 1.9 million, contributed to a reduction in operating cash flow by 56.8% and operating profit by 69%, remaining above the industry averages. Finally, we highlight the following:
Enfin nous soulignons les éléments suivants:
- A reduction of 37% in negative financial results. Most of the interest paid comes from the subsidiary AngolACA, which through the exchange effect end up having a lower weight, because a significant part of the debt of this subsidiary has collaterals made in hard currency;
- Une réduction de 37% des résultats financiers négatifs. La grande majorité des intérêts supportés adviennent de la filiale AngolACA, qui, par le biais de l´effet de change a fini par avoir un poids inférieur; d´autant plus que la partie significative de la dette de cette filiale possède des collatérales constituées en monnaie forte;
- A reduction superior to 59% in taxes payable. Again, also here it should be noted that the exchange rate effect on translation of financial statements of subsidiaries outside the EUR zone for the consolidation currency, as well as the result of its decrease seen in operating results.
- Une réduction de plus de 59% des taxes à payer. À nouveau il faut souligner l´effet de change dans la conversion des états financiers des entreprises filiales hors de la zone EUR pour la monnaie de la consolidation, bien comme aussi du résultat de la propre décroissance vérifiée sur les résultats opérationnels.
83
Balanço Consolidado
- Uma redução superior a EUR 52,5 milhões no ativo corrente. Tal deve-se a uma redução superior a EUR 29 milhões em outras contas a receber, a uma redução superior a EUR 11,8 milhões em clientes, a uma redução em EUR 6,2 milhões na rubrica de diferimentos e a uma redução de EUR 7,46 milhões em instrumentos financeiros detidos para negociação.
Ao nível do balanço consolidado, consideramos relevante destacar do lado do ativo: - O incremento em mais de EUR 11,1 milhões no ativo não corrente, rubrica outros ativos financeiros. Tal decorre do recebimento de títulos de dívida pública por parte do Estado Angolano para pagamento de dívidas vencidas; EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
Activos fixos tangíveis
67 501,7
Goodwill
11 529,8
11,5%
68 413,5
2,0%
10 390,9
11,6%
1%
71 173,1
13,1%
4%
1,8%
-10%
10 390,9
1,9%
2,1
0,0%
0%
638,9
0,1%
30487%
55,2
0,0%
-91%
1 884,3
0,3%
32 437,0
5,5%
1621%
26 311,9
4,8%
-19%
74,8
0,0%
83,3
0,0%
11%
130,0
0,0%
56%
0,0
0,0%
0,1
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
645,3
0,1%
211,1
0,0%
-67%
1 762,3
0,3%
735%
8,0
0,0%
3,1
0,0%
-61%
11 175,8
2,1%
356821%
171,5
0,0%
54,4
0,0%
-68%
24,4
0,0%
-55%
81 817,5
13,9%
112 232,3
19,1%
37%
121 023,7
22,3%
8%
9 214,5
1,6%
12 295,3
2,1%
33%
17 343,4
3,2%
41%
276 620,4
47,1%
293 730,2
50,0%
6%
281 856,3
51,8%
-4%
21 498,6
3,7%
23 016,9
3,9%
7%
28 234,2
5,2%
23%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
7,7
0,0%
n.a.
9 331,9
1,6%
10 098,1
1,7%
8%
5 698,7
1,0%
-44% -30%
ACTIVO
Activos Intangíveis Participações financeiras - Método da Equivalência Patrimonial Participações financeiras - Outros Métodos Accionistas / Sócios Outras Contas a Receber Outros Activos Financeiros Activos por Impostos Diferidos Activo Não Corrente Inventários Clientes Adiantamentos a fornecedores Accionistas / Sócios Estado e Outros Entes Públicos Outras contas a receber
151 634,1
25,8%
101 303,9
17,2%
-33%
71 399,5
13,1%
Diferimentos
8 502,8
1,4%
8 128,1
1,4%
-4%
1 880,6
0,3%
-77%
Instrumentos financeiros detidos para negociação
4 625,7
0,8%
8 123,4
1,4%
76%
656,8
0,1%
-92%
Activos não correntes detidos para venda Caixa e depósitos bancários Activo Corrente TOTAL ACTIVO
63,0
0,0%
0,0
0,0%
-100%
0,0
0,0%
n.a.
24 485,2
4,2%
18 674,4
3,2%
-24%
15 736,9
2,9%
-16%
505 976,3
86,1%
475 370,3
80,9%
-6%
422 814,1
77,7%
-11%
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
0%
543 837,8
100,0%
-7%
30 050,0
5,1%
30 050,0
5,1%
0%
30 050,0
5,5%
0%
CAPITAL PRÓPRIO Capital realizado Reserva legal Outras reservas Resultados Transitados
1 043,4
0,2%
1 109,8
0,2%
6%
1 112,0
0,2%
0%
0,0
0,0%
122 995,0
20,9%
n.a.
123 014,0
22,6%
n.a.
209 574,3
35,7%
52 060,2
8,9%
-75%
52 101,2
9,6%
0%
Ajustamentos em activos financeiros
(93,5)
0,0%
16 648,9
2,8%
-17908%
12 181,7
2,2%
-27%
Outras variações no capital próprio
(21 684,3)
-3,7%
(9 873,1)
-1,7%
-54%
(33 967,5)
-6,2%
244%
15 115,0
2,6%
12 381,4
2,1%
-18%
851,7
0,2%
-93%
156 079,0
26,6%
189 995,2
32,3%
22%
155 453,7
28,6%
-18%
390 083,8
66,4%
415 367,4
70,7%
6%
340 796,7
62,7%
-18%
Resultado Líquido do período Interesses Minoritários TOTAL CAPITAL PRÓPRIO
84
EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
PASSIVO Provisões Financiamentos obtidos Passivos por impostos diferidos Passivo Não Corrente
11 279,5
1,9%
2 007,9
0,3%
-82%
2 462,8
0,5%
23%
3 577,4
0,6%
2 046,8
0,3%
-43%
14 531,7
2,7%
610%
67,8
0,0%
0,0
0,0%
-100%
450,0
0,1%
n.a.
14 924,6
2,5%
4 054,7
0,7%
-73%
17 444,5
3,2%
330%
Fornecedores
40 446,5
6,9%
49 997,4
8,5%
24%
70 820,4
13,0%
42%
Adiantamento de clientes
15 216,2
2,6%
22 921,4
3,9%
51%
28 460,4
5,2%
24%
4 138,8
0,7%
8 667,1
1,5%
109%
4 184,2
0,8%
-52%
Estado e Outros Entes Públicos
0,1
0,0%
0,1
0,0%
0%
0,1
0,0%
0%
Financiamentos obtidos
Accionistas / Sócios
60 421,8
10,3%
45 664,1
7,8%
-24%
45 071,7
8,3%
-1%
Outras contas a pagar
58 951,6
10,0%
33 027,4
5,6%
-44%
28 328,8
5,2%
-14%
Diferimentos
3 610,4
0,6%
7 902,8
1,3%
119%
8 730,9
1,6%
10%
182 785,3
31,1%
168 180,5
28,6%
-8%
185 596,5
34,1%
10%
TOTAL PASSIVO
197 710,0
33,6%
172 235,2
29,3%
-13%
203 041,0
37,3%
18%
TOTAL CAPITAL PRÓPRIO e PASSIVO
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
100,0%
Passivo Corrente
Total Dívida Remun (MLP e CP) ('000 EUR) Working Capital ('000 EUR) Working Capital (em % das vendas e prestação de serviços) Rácio de cobertura de juros
0%
543 837,8
63 999,2
47 710,9
-25,5%
59 603,4
24,9%
245 388,5
256 028,1
4%
228 379,3
-11%
133,5%
134,3%
1%
147,1%
10%
7,19 x
4,53 x
-37%
3,00 x
-34%
Os capitais próprios registaram uma redução superior a EUR 74 milhões, o que fez reduzir o rácio de autonomia financeira em 8 pontos percentuais, de 70,7% para 62,7%. Essa redução ficou a dever-se ao elevado efeito cambial que a desvalorização do kwanza angolano e do real brasileiro face ao EUR tiveram ao longo do ano de 2015, prejudicando o efeito no consolidado da conversão das demonstrações financeiras das participadas presentes nessas macro regiões. A título exemplificativo, o impacto nos capitais próprios consolidados resultante única e exclusivamente da desvalorização do kwanza face ao EUR no ano de 2015 foi superior a EUR 48,3 milhões no que concerne à participada AngolACA Construções S.A..
-7%
No que se refere ao passivo, este teve um incremento de EUR 30,8 milhões, sendo de destacar: - O incremento do passivo não corrente em EUR 13,4 M, devido à substituição de algumas linhas de financiamento de curto prazo por linhas de financiamento de médio e longo prazo; - O incremento do passivo corrente em EUR 17,4 M. Se, por um lado, as rúbricas de financiamentos obtidas e outras contas a pagar registaram uma redução superior a EUR 5M, as rúbricas de fornecedores e adiantamentos de clientes registaram um incremento superior a EUR 26M.
85
Balance Sheet
- A reduction of over EUR 52.5 million in current assets. This is due to a reduction of more than EUR 29 million in other accounts receivable, a reduction of more than EUR 11.8 million under customers, a reduction of EUR 6.2 million under deferrals and a decrease of EUR 7.46 million in financial instruments held for trading.
At the level of the balance sheet, we consider important to highlight, on the assets side: - The increase in more than EUR 11.1 million in non-current asset, under other financial assets. This follows the receipt of government bonds by the Angolan State for the payment of arrears;
EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
Tangible fixed assets
67 501,7
Goodwill
11 529,8
11,5%
68 413,5
2,0%
10 390,9
11,6%
1%
71 173,1
13,1%
4%
1,8%
-10%
10 390,9
1,9%
2,1
0,0%
0%
638,9
0,1%
30487%
55,2
0,0%
-91%
Financial investments - Equity Method
1 884,3
Financial investments - Other Methods
74,8
0,3%
32 437,0
5,5%
1621%
26 311,9
4,8%
-19%
0,0%
83,3
0,0%
11%
130,0
0,0%
56%
ASSET
Intangible assets
Shareholders / Partners Other Accounts Receivable Other Financial Assets Deferred Tax Assets
0,0
0,0%
0,1
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
645,3
0,1%
211,1
0,0%
-67%
1 762,3
0,3%
735%
8,0
0,0%
3,1
0,0%
-61%
11 175,8
2,1%
356821% -55%
171,5
0,0%
54,4
0,0%
-68%
24,4
0,0%
81 817,5
13,9%
112 232,3
19,1%
37%
121 023,7
22,3%
8%
Inventories
9 214,5
1,6%
12 295,3
2,1%
33%
17 343,4
3,2%
41%
Costumers
276 620,4
47,1%
293 730,2
50,0%
6%
281 856,3
51,8%
-4%
21 498,6
3,7%
23 016,9
3,9%
7%
28 234,2
5,2%
23%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
7,7
0,0%
n.a.
Non-current asset
Advances to suppliers Shareholders / Partners State and other public entities
9 331,9
1,6%
10 098,1
1,7%
8%
5 698,7
1,0%
-44%
151 634,1
25,8%
101 303,9
17,2%
-33%
71 399,5
13,1%
-30%
Deferrals
8 502,8
1,4%
8 128,1
1,4%
-4%
1 880,6
0,3%
-77%
Financial instruments held for trading
4 625,7
0,8%
8 123,4
1,4%
76%
656,8
0,1%
-92%
63,0
0,0%
0,0
0,0%
-100%
0,0
0,0%
n.a.
24 485,2
4,2%
18 674,4
3,2%
-24%
15 736,9
2,9%
-16%
505 976,3
86,1%
475 370,3
80,9%
-6%
422 814,1
77,7%
-11%
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
0%
543 837,8
100,0%
-7%
30 050,0
5,1%
30 050,0
5,1%
0%
30 050,0
5,5%
0%
1 043,4
0,2%
1 109,8
0,2%
6%
1 112,0
0,2%
0% n.a.
Accounts receivable
Non-current assets held for sale Cash and bank deposits Current Asset ASSET TOTAL EQUITY Paid-up capital Legal reserve Other reserves
0,0
0,0%
122 995,0
20,9%
n.a.
123 014,0
22,6%
209 574,3
35,7%
52 060,2
8,9%
-75%
52 101,2
9,6%
0%
(93,5)
0,0%
16 648,9
2,8%
-17908%
12 181,7
2,2%
-27%
Other changes in equity
(21 684,3)
-3,7%
(9 873,1)
-1,7%
-54%
(33 967,5)
-6,2%
244%
Net profit for the period
15 115,0
2,6%
12 381,4
2,1%
-18%
851,7
0,2%
-93%
156 079,0
26,6%
189 995,2
32,3%
22%
155 453,7
28,6%
-18%
390 083,8
66,4%
415 367,4
70,7%
6%
340 796,7
62,7%
-18%
Retained earnings Adjustments in financial assets
Minority EQUITY TOTAL
86
EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
LIABILITIES Provisions Financing obtained Deferred tax liability Non-current liability
11 279,5
1,9%
2 007,9
0,3%
-82%
2 462,8
0,5%
23%
3 577,4
0,6%
2 046,8
0,3%
-43%
14 531,7
2,7%
610%
67,8
0,0%
0,0
0,0%
-100%
450,0
0,1%
n.a.
14 924,6
2,5%
4 054,7
0,7%
-73%
17 444,5
3,2%
330%
Suppliers
40 446,5
6,9%
49 997,4
8,5%
24%
70 820,4
13,0%
42%
Advance payments from suppliers
15 216,2
2,6%
22 921,4
3,9%
51%
28 460,4
5,2%
24%
4 138,8
0,7%
8 667,1
1,5%
109%
4 184,2
0,8%
-52%
State and other public entities
0,1
0,0%
0,1
0,0%
0%
0,1
0,0%
0%
Financing obtained
Shareholders / Partners
60 421,8
10,3%
45 664,1
7,8%
-24%
45 071,7
8,3%
-1%
Other accounts payable
58 951,6
10,0%
33 027,4
5,6%
-44%
28 328,8
5,2%
-14%
Deferrals
3 610,4
0,6%
7 902,8
1,3%
119%
8 730,9
1,6%
10%
182 785,3
31,1%
168 180,5
28,6%
-8%
185 596,5
34,1%
10%
LIABILITY TOTAL
197 710,0
33,6%
172 235,2
29,3%
-13%
203 041,0
37,3%
18%
EQUITY AND LIABILITY TOTAL
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
100,0%
Current Liability
Total debt payments (MLP and CP) ('000 EUR) Working Capital ('000 EUR) Working Capital (in % of sales and provision of services) Interest cover ratio
0%
543 837,8
63 999,2
47 710,9
-25,5%
59 603,4
24,9%
245 388,5
256 028,1
4%
228 379,3
-11%
133,5%
134,3%
1%
147,1%
10%
7,19 x
4,53 x
-37%
3,00 x
-34%
Equity registered a decrease of more than EUR 74 million, which reduced the financial autonomy ratio by 8 percentage points, from 70.7% to 62.7%. This reduction was due to the high exchange rate effect of the devaluation of the Angolan kwanza and the Brazilian Real against the EUR over the year 2015, damaging the effect on the consolidated conversion of financial statements of subsidiaries in those macro-regions. As an example, the impact on the consolidated equity resulting only and exclusively from the devaluation of the kwanza against the EUR in 2015 reached more than EUR 48.3 million in relation to the subsidiary AngolACA Construções S.A..
-7%
With regard to liabilities, there was an increase of EUR 30.8 million and it should be noted: - The increase in non-current liabilities of EUR 13.4 M, due to the replacement of some short-term credit lines for medium and long term credit lines; - The increase in current liabilities of EUR 17.4 M. On the one hand, the headings of financing obtained and other accounts payables recorded a reduction of more than EUR 5M, the headings of suppliers and advance payments from customers registered an increase of more than EUR 26M.
87
Bilan Consolidé
- Une réduction de plus de EUR 52,5 millions dans l´actif courant. Cela est dû à une réduction de plus EUR 29 millions d´autres créances, à une réduction de plus de EUR 11,8 millions de clients, à une réduction de EUR 6,2 millions dans la catégorie en cours et à une réduction de EUR 7,46 millions au niveau des instruments financiers détenus pour la négociation.
En ce qui concerne le bilan consolidé, nous considérons que du côté de l´actif, il faut mettre en évidence: - L´Augmentation de plus de EUR 11,1 millions dans l´actif non courant, enregistre d´autres actifs financiers. Ceci provient de l´encaissement en titres de créance publics de la part de l´État Angolais pour le paiement dettes impayées; EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
Immobilisations corporelles
67 501,7
Écart d´acquisition
11 529,8
11,5%
68 413,5
2,0%
10 390,9
11,6%
1%
71 173,1
13,1%
4%
1,8%
-10%
10 390,9
1,9%
2,1
0,0%
0%
638,9
0,1%
30487%
55,2
0,0%
-91%
1 884,3
0,3%
32 437,0
5,5%
1621%
26 311,9
4,8%
-19%
74,8
0,0%
83,3
0,0%
11%
130,0
0,0%
56%
0,0
0,0%
0,1
0,0%
n.a.
0,0
0,0%
n.a.
Autres actifs à recevoir
645,3
0,1%
211,1
0,0%
-67%
1 762,3
0,3%
735%
Autres actifs financiers
8,0
0,0%
3,1
0,0%
-61%
11 175,8
2,1%
356821%
171,5
0,0%
54,4
0,0%
-68%
24,4
0,0%
-55%
ACTIF
Actifs incorporelles Participations financières- Méthode de mise en équivalence Particiaptions financières - Autres méthodes Actionnaires /Associées
Actif par impôt différés
81 817,5
13,9%
112 232,3
19,1%
37%
121 023,7
22,3%
8%
Stocks
Actif non courant
9 214,5
1,6%
12 295,3
2,1%
33%
17 343,4
3,2%
41%
Clients
276 620,4
47,1%
293 730,2
50,0%
6%
281 856,3
51,8%
-4%
21 498,6
3,7%
23 016,9
3,9%
7%
28 234,2
5,2%
23%
0,0
0,0%
0,0
0,0%
7,7
0,0%
n.a.
9 331,9
1,6%
10 098,1
1,7%
8%
5 698,7
1,0%
-44% -30%
Acomptes versés aux fournisseurs Actionnaires/ associés État et autres organismes publics Autres créances à encaisser
151 634,1
25,8%
101 303,9
17,2%
-33%
71 399,5
13,1%
Reports
8 502,8
1,4%
8 128,1
1,4%
-4%
1 880,6
0,3%
-77%
Instruments financiers détenus à des fins de transaction
4 625,7
0,8%
8 123,4
1,4%
76%
656,8
0,1%
-92%
Actifs non courants détenus pour la vente
63,0
0,0%
0,0
0,0%
-100%
0,0
0,0%
n.a.
24 485,2
4,2%
18 674,4
3,2%
-24%
15 736,9
2,9%
-16%
505 976,3
86,1%
475 370,3
80,9%
-6%
422 814,1
77,7%
-11%
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
0%
543 837,8
100,0%
-7%
Capital réalisé
30 050,0
5,1%
30 050,0
5,1%
0%
30 050,0
5,5%
0%
Réserve légale
1 043,4
0,2%
1 109,8
0,2%
6%
1 112,0
0,2%
0%
Autres réserves
0,0
0,0%
122 995,0
20,9%
n.a.
123 014,0
22,6%
n.a.
209 574,3
35,7%
52 060,2
8,9%
-75%
52 101,2
9,6%
0%
Encaisse et dépôts Actif courant TOTAL D´ ACTIF CAPITAL PROPRE
Résultats reportés Ajustements sur actifs financiers Autres variations du capital propre Résultats nets de la période Intérêts minoritaires TOTAL CAPITAL PROPRE
(93,5)
0,0%
16 648,9
2,8%
-17908%
12 181,7
2,2%
-27%
(21 684,3)
-3,7%
(9 873,1)
-1,7%
-54%
(33 967,5)
-6,2%
244%
15 115,0
2,6%
12 381,4
2,1%
-18%
851,7
0,2%
-93%
156 079,0
26,6%
189 995,2
32,3%
22%
155 453,7
28,6%
-18%
390 083,8
66,4%
415 367,4
70,7%
6%
340 796,7
62,7%
-18%
88
EUR '000
2013
%
2014
%
△ 14/13
2015
%
△ 15/14
PASSIF Provisions Financements obtenus Passifs d´impôts différés Passif non courant
11 279,5
1,9%
2 007,9
0,3%
-82%
2 462,8
0,5%
23%
3 577,4
0,6%
2 046,8
0,3%
-43%
14 531,7
2,7%
610%
67,8
0,0%
0,0
0,0%
-100%
450,0
0,1%
n.a.
14 924,6
2,5%
4 054,7
0,7%
-73%
17 444,5
3,2%
330%
Fournisseurs
40 446,5
6,9%
49 997,4
8,5%
24%
70 820,4
13,0%
42%
Acomptes versés aux clients
15 216,2
2,6%
22 921,4
3,9%
51%
28 460,4
5,2%
24%
4 138,8
0,7%
8 667,1
1,5%
109%
4 184,2
0,8%
-52%
État et autres organismes publics
0,1
0,0%
0,1
0,0%
0%
0,1
0,0%
0%
Financements obtenus
Actionnaires/ Associés
60 421,8
10,3%
45 664,1
7,8%
-24%
45 071,7
8,3%
-1%
Autres dettes à recevoir
58 951,6
10,0%
33 027,4
5,6%
-44%
28 328,8
5,2%
-14%
Reports
3 610,4
0,6%
7 902,8
1,3%
119%
8 730,9
1,6%
10%
182 785,3
31,1%
168 180,5
28,6%
-8%
185 596,5
34,1%
10%
TOTAL PASSIF
197 710,0
33,6%
172 235,2
29,3%
-13%
203 041,0
37,3%
18%
TOTAL CAPITAL PROPRE et PASSIF
587 793,8
100,0%
587 602,5
100,0%
100,0%
Passif courant
Total dette rémunération (MLP) (´000 EUR) Working Capital ('000 EUR) Working Capital (en % des ventes et prestation de services) Ratio de couverture d´intérêts
0%
543 837,8
63 999,2
47 710,9
-25,5%
59 603,4
24,9%
245 388,5
256 028,1
4%
228 379,3
-11%
133,5%
134,3%
1%
147,1%
10%
7,19 x
4,53 x
-37%
3,00 x
-34%
Les capitaux propres ont enregistré une réduction supérieure à EUR 74 millions, ce qui a fait réduire le ratio d´autonomie financière de 8 points en pourcentage, de 70,7% à 62,7%. Cette réduction est dû à l´effet élevé du taux de change que la dépréciation du kwanza angolais et real brésilien ont eu face à l´EUR, au cours de 2015, en nuisant l´effet dans le consolidé de conversion des états financiers des affiliées présentes dans ces macro-régions. À titre d´exemple, l´impact dans les capitaux propres consolidés résulte uniquement et exclusivement de la dépréciation du kwanza face à l´EUR au cours de 2015, qui a été de plus de EUR 48,3 millions en ce qui concerne l´affilée AngolACA Construções SA.
-7%
Du côté du passif, celui-ci a enregistré une augmentation de EUR 30,8 millions, dont nous devons souligner: - L´Augmentation du passif non courant de EUR 13,4 M, en raison du remplacement des lignes financières à court terme par des lignes financières à moyen et à long terme; - L´Augmentation du passif courant de EUR 17,4 M. Si d´une part, les catégories de financements obtenus et les comptes à payer ont enregistré une augmentation de plus de EUR 5M, d´autre part les catégories des fournisseurs et les avances des clients ont enregistré une augmentation de plus de EUR 26M.
89
2. Investimento e Desinvestimento No que se refere às atividades de investimento e desinvestimento, há a destacar em 2015: a) Investimento: - Criação da empresa ACA Wind, com o objetivo comercial de participar nos processos de montagem e instalação e manutenção de torres eólicas; - Investimento em equipamento produtivo; - Investimento efetuado no processo de diversificação das fontes de rédito do Grupo ACA. b) Desinvestimento: - Nenhum facto relevante.
2. Investment and Disinvestment
2. Investissement et Désinvestissement
With regard to investment activities and disinvestment, it should be highlighted in 2015:
En ce qui concerne les activités d´investissement et de désinvestissement de 2015, nous pouvons mettre en avant:
a) Investment:
a) Investissement:
- Establishment of the ACA Wind company, with the commercial purpose of participating in the process of installation and maintenance of wind turbines;
- Création de la société ACA Wind, dont l´objectif commercial est de collaborer dans les procédés de montage, d´installation et d´entretien des éoliennes;
- Investment in production equipment;
- investissement en équipements productif;
- Investment made in the process of diversification of credit sources of ACA Group.
- investissement effectué dans le cadre de diversification des gains du Groupe ACA.
b) Disinvestment:
b) Désinvestissement:
- No relevant facts
- Aucun fait important n´a été vérifié.
91
3. Financiamento e Dívida Líquida Consolidada Ao longo do ano de 2015, as principais atividades de financiamento efetuadas pelo Grupo ACA consistiram em assegurar a liquidez necessária para o normal funcionamento da atividade operacional, ao custo mais competitivo, privilegiando o financiamento direto em cada um dos mercados em que se encontra. De igual modo, o Grupo ACA tem vindo a desenvolver relações sólidas de longo prazo com algumas Instituições Financeiras, sempre pautadas por elevado rigor e transparência, procurando criar relações duradouras e de confiança. Ao longo do ano de 2015, o Grupo ACA registou um incremento na dívida financeira líquida de disponibilidades em EUR 12,6 milhões, fazendo com que o rácio de dívida líquida remunerada/ EBITDA aumentasse de 0,45 para 1,58. De notar que neste rácio estão incluídos títulos de dívida pública recebidos como pagamento de dívidas por parte do Estado Angolano e que estão contabilizados na rubrica de “Outros Ativos Financeiros” em ativo não corrente. É objetivo constante do Grupo ACA efetuar uma gestão criteriosa e rigorosa dos seus recursos financeiros, numa abordagem conservadora em termos de risco.
3. Funding and Net Debt
3. Financement et Dette Nette Consolidée
Throughout 2015, the main financing activities carried out by ACA Group consisted of ensuring the liquidity necessary to provide the normal operating activities, at the most competitive cost, favoring direct funding in each of the markets where ACA Group operates.
Au cours de l´année 2015, les principales activités de financements réalisés par le Groupe ACA ont consisté à assurer la liquidité nécessaire pour le fonctionnement normal de l´activité opérationnelle, grâce à des coûts compétitifs, en privilégiant le financement direct sur chacun des marchés dans lequel il se trouve
Similarly, ACA Group has developed long-term solid relationships with some financial institutions, always guided by high accuracy and transparency, seeking to create lasting and reliable relationships.
De même, le groupe ACA développe des relations solides sur le long terme avec des Institutions Financières, toujours régies avec beaucoup de rigueur et transparence, en cherchant à créer des relations de confiance.
Throughout the year of 2015, ACA Group recorded an increase in net financial debt of EUR 12.6 million, making the net interest bearing liabilities/ EBITDA ratio increase from 0.45 to 1.58.
Au long de l´année 2015, le Groupe ACA a enregistré une augmentation de la dette financière nette de disponibilités supérieure à EUR 12,6 millions, et cela signifie que le ratio de la dette nette rémunérée / EBITDA a augmenté de 0,45 à 1,58. Il faut souligner que les titres de la dette publique reçus comme moyens de paiement de dettes envers l´État Angolais et qui doivent être comptabilisées dans la rubrique dans les “Autres Actifs Financiers” sont inclus dans ce ratio.
We should note that in this ratio are included government bonds received as payment of debts by the Angolan State and which are recorded under “Other financial assets” in non-current assets. It’s a constant aim of the ACA Group to make a careful and rigorous management of its financial resources, within a conservative approach to risk.
L´objectif constant du Groupe ACA est d´effectuer une gestion minutieuse et rigoureuse de ses ressources financières, selon une approche conservatrice de la situation de risque.
93
94
RELATÓRIOS DE FISCALIZAÇÃO SUPERVISION REPORTS RAPPORTS DU COMMISSAIRE AUX COMPTES
"EACH ONE OF US CANMAKE A DIFFERENCE. TOGETHER WE MAKE CHANGE.”
“CADA UM DE NÓS PODE FAZER A DIFERENÇA. JUNTOS, FAZEMOS UMA MUDANÇA.” “TOUT UN CHACUN PEUT FAIRE LA DIFFÉRENCE. ENSEMBLE, NOUS OPÉRONS UN CHANGEMENT.”
95
1. Certificação legal de contas
96
97
98
99
1. Statutory Auditors` Report
STATUTORY AUDITORS’ REPORT
Introduction 1. We have examined the consolidated financial statements of Alberto Couto Alves, S.G.P.S., S.A., consisting of the Balance Sheet as on December 31st 2015 (which reveals a total of 543,837,752 Euros and total equity of 340,796,721 Euros, including a net income of 851,663 Euros), the Statement of Income per Category, Statement of Alteration in Equity and Statement of Cash-flows referring to the year ended at that end and corresponding attachments. Responsibilities 2. The Board of Directors is responsible for preparing the financial statements that truly and clearly present the Company’s financial position, the result of its operations and cash-flows, as well as the adoption of adequate accounting policies and criteria and the maintenance of an adequate internal control system. 3. Our responsibility is to express a professional and independent opinion, based on our examination of the abovementioned financial statements. Scope 4. Our audit was performed under the Technical Standards and Audit Directives of the Certified Accountants Council, which require an audit to be planned and performed with the objective of achieving an acceptable degree of assurance as whether or not the financial statements are exempt from materially relevant distortions. To this end, the audit included: - verification that the financial statements of the companies included in this consolidation have been properly examined and, when such hadn’t occurred, the verification, based on samples, of the amounts of disclosures contained therein and the assessment of estimations, based on judgments and criteria previously defined by the Board of Directors, during their preparation;
100
- verification of the consolidation operations and the application of the equity method - assessment of the adequacy of the accounting policies adopted and their disclosure, bearing in mind the circumstances; - appraisal on the adequacy of the adopted accounting policies, their uniform application and their disclosure, bearing in mind the circumstances; - verification of the applicability of the continuity principle; - appraisal of the global adequacy of the presentation of the consolidated financial statements. 5. Our examination also comprised the compliance of the financial information featured on the management report with the information contained on the financial statements. 6. We consider that the audit provides an acceptable basis for the expression of our opinion. Opinion 7. In our opinion, these financial statements truly and adequately present, across all materially relevant aspects, the financial situation of Alberto Couto Alves, S.G.P.S., SA as on December 31st 2015, as well as the company’s operating results and cash-flows during the year ended at the same date, in accordance with the accounting principles generally accepted in Portugal. Highlights: 8. Without prejudice of our opinion expressed above, referring to the legal certification of accounts for previous years and the references made in the Consolidated Annex and in the Consolidated Final Report, we underline that, a) ongoing remains the process of restructuring and reorganization of the Group to which we have referred in the legal certification of accounts for previous years, and conviction of the Board that the constraints for the year 2015 related to international climate crisis are being overcome, including by the relative reduction of activity in Angola and growing assertiveness in markets where the Group operates more recently;
101
b) reducing expressed equity in the consolidated accounts primarily reflects the effects of the devaluation of the kwanza in 2015. Exercise of course These combined effects with the reduction of the net profits, largely due to the Group's performance in the Angolan market, make key Management's commitment to ensuring the development of the Group through the abovementioned increase and diversification of activity in other markets, regions and business segments. Report on other legal requirements 9. It is also our opinion that the information presented on the management report complies with the year`s financial statements.
BRAGA, 30th September, 2016
102
103
1. Certification légale des comptes
CERTIFICATION LÉGALE DES COMPTES CONSOLIDÉS Introduction 1. Nous avons examiné les états financiers consolidés d’Alberto Couto Alves, SGPS, S.A lesquels comprennent le Bilan du 31 décembre 2015, (qui affiche un total de 543 837 752 euros et un total de capitaux propres de 340 796 721 euros, incluant un résultat net de 851 663 euros), l´ État consolidé des résultats par nature, l´État consolidé des Variations des Capitaux Propres et l’Etat consolidé des Flux de Trésorerie de l’exercice clos à cette date, ainsi que leurs annexes. Responsabilités 2. Il est de la responsabilité de l’Administration d´élaborer les états financiers consolidés, lesquels doivent satisfaire aux exigences de sincérité et régularité, donner une image fidèle de la situation financière du Groupe, des variations du résultat de leurs opérations et de leurs flux consolidés de trésorerie, ainsi que d´adopter, en matière de comptabilité, des politiques et des critères appropriés et de mettre en œuvre des systèmes de contrôle internes adéquats. 3. Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion professionnelle et indépendante, basée sur l´examen de ces états financiers. Cadre d´intervention 4. L´examen auquel nous avons procédé a été effectué conformément aux Normes Techniques et aux Lignes Directrices de Révision /Audit de l’Ordre des Commissaires aux Comptes, lesquelles exigent que celui-ci soit planifié et réalisé afin d’obtenir un degré acceptable d´assurance sur le fait que les états financiers consolidés ne comportent pas d´éventuelles distorsions importantes du point de vue matériel. Par conséquent, ledit examen a inclus : - la vérification du fait que les états financiers des sociétés comprises dans la consolidation ont été examinés de manière appropriée et, dans les cas importants dans lesquels il ne l´ont pas été, la vérification, à partir d´un échantillonnage, du support des sommes et des divulgations qui y figurent et l´évaluation des estimations, fondées sur des jugements et des critères définis par l’Administration, utilisées lors de leur élaboration;
104
- la vérification des opérations de consolidation et de l´application de la méthode de la mise en équivalence; - l´appréciation de la pertinence des politiques comptables adoptées, de leur application uniforme et de leur divulgation, en tenant compte des circonstances; - la vérification de l´applicabilité du principe de continuité; - l’appréciation de la pertinence, en termes généraux, de la présentation des états financiers consolidés. 5. Notre examen a également inclus la vérification de la conformité entre les informations financières figurant dans le Rapport de gestion consolidé et les états financiers consolidés. 6. Nous pensons que l´examen réalisé fournit une base acceptable pour que nous puissions exprimer notre avis. Avis 7. Selon nous, les états financiers consolidés mentionnés présentent de manière fidèle et appropriée, pour tous les aspects matériellement importants, la position financière consolidée d’Alberto Couto Alves, SGPS, S.A. au 31 décembre 2015, le résultat consolidé de ses opérations et les variations du capital propre et des flux de trésorerie clos à cette date, conformément aux principes comptables généralement admis au Portugal. Points culminants 8. Sans remettre en cause l´avis exprimé ci-dessus, nous attirons l´attention sur les points suivants, aussi publiés sur l´Annexe et le Rapport de Gestion consolidé : a) Le processus de restructuration et de réorganisation du Groupe, auquel nous faisons référence sur les certifications légales des comptes concernant les exercices précédents se maintient toujours en cours, et l´Administration croit que les contraintes vérifiées lors de l´exercice de 2015 et associés aux entraves liées à la conjoncture internationale de crise, notamment par la réduction de l´activité en Angola et par la croissante affirmation du Groupe sur les marchés dans lesquels il a commencé a opéré récemment, ont été surmontées .
105
b) La réduction des capitaux propres exprimée sur les comptes consolidés reflète fondamentalement les effets de la dépréciation de la monnaie du Kwanza au cours de l´exercice de 2015. Ces effets liés à la réduction du résultat net consolidé, qui en grande partie est découlant de la performance du Groupe sur le marché angolais, rend déterminant le pari de l´Administration afin d´assurer le développement du Groupe par le biais de ladite croissance et la diversité de l´activité sur d´autres marchés, régions et segments d´activité. Rapport sur d´autre exigences légales 9. Nous sommes également de l’opinion que l’information indiquée dans le rapport de gestion consolidé est en concordance avec les états financiers consolidés de la période.
Fait à BRAGA, le 30 septembre 2016
106
107
2. Relatรณrio e Parecer do Fiscal ร nico
108
109
2. Report and Opinion of the Statutory Auditor
REPORT AND OPINION OF THE STATUTORY AUDITOR YEAR OF 2015
Dear Shareholders, According with the legal provisions, the Only Auditor of ALBERTO COUTO ALVES, SGPS, SA presents, for your appreciation, the report on their functions and provide their opinions on the report, the statements and the proposals presented by the Board of Directors, regarding the fiscal year ended at December 31st 2015. 1. According to the applicable statutory and legal standards and pursuant to articles 420th, 421st and 452nd of the Portuguese Companies’ Code, we have conducted the following actions throughout the year and after the statements have been concluded: • The supervision of the actions undertaken by the Board of Directors, based on the elements provided by the accountancy department and information and clarifications given by the Board; • The supervision that the law and the company’s Rules of Incorporation have been complied with; • The verification of documents, records and supporting documentation; • The analysis of the Consolidated Financial Statements, the underlying accountancy principles and the Consolidated Final Report; • The analysis of the Report of the Statutory Auditor.
110
2. The abovementioned actions have allowed us to verify and/or conclude that: • The Consolidated Financial Statements and the Consolidated Management Report comply with legal and statutory dispositions and reflect the Group’s activity during the year being analyzed, as well as its financial situation; • The actions taken by the Board of Directors that we know of comply with the law and the company’s rules of incorporation. • The Legal Accountants’ Certificate, with which we agree, does not include any caveat regarding the presented financial statements, highlighting two aspects: one about the maintenance of the Group's restructuring and reorganization process already initiated in previous years; and the other on the reduction of capital on the previous year and its effects on the redefinition of the Group's business strategy. 3. On this basis and in conclusion, we are of the opinion that the Shareholders: • Should discuss and approve the Consolidated Financial Statements and Consolidated Management Report for 2015, presented by the Board of Directors; • Generally, assess the Board of Directors and the Company’s Auditors and to draw conclusions pursuant to the disposition of article 455th of the Portuguese Companies’ Code. Braga, 30th September, 2016
111
2. Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes
RAPPORT ET AVIS DU COMMISSAIRE AUX COMPTES EXERCICE 2015
Chers actionnaires : Conformément aux dispositions légales, il est du ressort du commissaire aux comptes de la société ALBERTO COUTO ALVES S.G.P.S., SA. de vous soumettre le rapport sur l´exercice de ses fonctions et de donner son avis sur le rapport, les comptes et sur les propositions présentées par l’Administration, relatifs aux comptes consolidés inhérents au 31 décembre 2015. 1. Dans le cadre des normes statuaires et légales applicables, notamment, en vertu des articles 420, 421, 452 du Code des Sociétés Commerciales, nous avons effectué, au cours de l’exercice et pour la clôture des comptes: • la fiscalisation des actes de l’Administration, sur la base des éléments de sa comptabilité du Groupe et des éclaircissements que nous avons demandé dans ce contexte; • Nous avons constaté que la loi et l´accomplissement du contrat de société ont été respectés; • la vérification des documents, des registres et des livres de comptes; • l’analyse des États Financiers Consolidés et des principes comptables sous-jacents, à son élaboration, ainsi que le Rapport Consolidé de Gestion; • l´évaluation du Rapport du Commissaire aux Comptes.
112
2.
Les procédures suivantes me permettent de conclure que :
• les États Financiers Consolidés et le Rapport de Gestion Consolidé sont conformes aux dispositions légales et statutaires et reflètent l´activité de la société de l´exercice en question, ainsi que sa situation financière ; • les actes de l’Administration qui sont de notre connaissance ne sont pas en contradiction ni avec la loi ni avec le contrat de société ; • la Certification des Comptes Consolidés, avec laquelle nous sommes d’accord, ne soulève aucune réserve en ce qui concerne les Etats Financiers présentés, et nous soulignons en observation deux aspects : un qui concerne le maintien du processus de restructuration et de réorganisation du Groupe, qui a déjà débuté au cours des exercices précédents ; et un autre qui concerne la réduction des capitaux propres concernant l´exercice précédent et ses effets au niveau de la redéfinition de la stratégie d´intervention du Groupe. 3. Dans ces conditions et pour conclure, nous sommes d’avis que : • vous devez appréciez les États Financiers Consolidés et le Rapport de Gestion Consolidé de l’exercice de 2015 présentée par l’Administration, • ils procèdent à l´appréciation générale de l´Administration et de la Fiscalisation du Groupe et à partir desdites ils tirent leurs conclusions, en vertu de l´article 455 du Code des Sociétés Commerciales. Fait à BRAGA, le 30 septembre 2016.
113
GRUPO ACA ACA GROUP GROUPE ACA
"The Best Is Yet To Come.”
“O MELHOR AINDA ESTÁ PARA VIR.” “LE MEILLEUR EST À VENIR.”
115
116