Bathings A journal about ceramic, water, bathroom and lifestyle by
Bathings
2
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Dear Readers,
Cover / Copertina / Titlefoto Quotidiana Cupola Agave Lampada / Lamp / Lampe Pura Ø42 h22 Agave Lavabo / Washbasin / Waschbecken
never before has there been a time when it was so important to question our priorities, to rethink what it means to belong to a community, meet new challenges, improve the spaces we live and work in. The past months have been like an earthquake that initially destabilized us but, as time went on, brought out our best qualities of resilience, perseverance, patience. Qualities that here at GSI we have always had as an example from the person who led us until recently. With this same entrepreneurial spirit we are renewing our commitment to technological innovation that encompasses the entire production chain, creating © 2021 GSI S.p.A. Sp 150 km 3,125 01035 Gallese (Vt) Italia T +39 07614911 F +39 0761496111 www.gsiceramica.it Art Direction and layout Studio CCRZ Texts Studio CCRZ Photo Riccardo Borgenni Studio 9010 CGI Studio 9010 Ciapetti Lab Styling Monti Studio
Contents Nubes Glossy Color Elements & Quotidiana lamps Villa Igiea Palermo Modo Extraglaze® Antibacterial Three Designers for three small bathrooms Craftsmanship, technology, automation
4 12 18 24 26 28 32
Bathings
3
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
new products that are marked by both technical and stylistic excellence. Among these is the recently created Nubes, a refined contemporary collection, the new glossy finishes in the Color Elements tones and the new sanitary ware in the collection Modo. The following pages also feature precious advice by three interior designers who have three different approaches to the project. The beauty of Villa Igiea, one of the best examples of Sicilian liberty style, thanks to the Rocco Forte touch, is again shining over the Mediterranean. Finally, there is Quotidiana, the new line of lamps, homage to the everyday patience that characterized the work of painter Giorgio Morandi: “patience means having lived, having
Happy reading! The Editors
Cari lettori,
Sehr geehrte Leser und Leserinnen,
mai come in questo periodo storico siamo stati chiamati a rivedere priorità, a rivalutare il senso della collettività, ad affrontare nuove sfide, a migliorare gli spazi che abitiamo e quelli in cui lavoriamo. I mesi passati sono paragonabili a un sisma che se in un primo momento ci ha destabilizzato, con il passare del tempo ci ha fatto riscoprire la resilienza, la perseveranza, la pazienza. Qualità che qui in GSI abbiamo sempre avuto come esempio da parte di chi ci ha guidato fino ad oggi. Con la stessa forza imprenditoriale rinnoviamo il nostro impegno nel processo di innovazione tecnologica che ingloba tutta la filiera produttiva, dando vita a nuovi prodotti la cui qualità ha raggiunto livelli di eccellenza sia dal punto di vista stilistico che tecnologico. Tra questi la neonata Nubes, una collezione raffinata e contemporanea, le nuove finiture lucide nelle tonalità dei Color Elements e i nuovi sanitari della collezione Modo. Nelle pagine seguenti potrete inoltre apprezzare i preziosi consigli di tre interior designer con tre differenti approcci al progetto. La Bellezza di Villa Igiea, uno dei maggiori esempi di liberty siciliano che grazie al tocco di Rocco Forte è tornata a splendere sul Mediterraneo. Infine la nuova linea di lampade Quotidiana. Un omaggio alla quotidiana pazienza che ha contraddistinto il lavoro del pittore Giogio Morandi: «pazienza significa aver vissuto, aver pensato, aver “resistito”: con modestia, sopportazione, ma senza rivolta, né indifferenza, né disperazione; come se, dentro questa pazienza, si attendesse nonostante tutto una sorta di arricchimento; quasi che la pazienza permettesse di impregnarsi sordamente dell’unica luce che conta.»1
Wir durchleben eine Epoche, in der wir aufgerufen sind, unsere Prioritäten neu zu ordnen, den Wert der Gemeinschaft neu zu ermessen, neue Herausforderungen zu meistern, die Gestaltung der Räume zu verbessern, in denen wir leben und arbeiten. Die vergangenen Monate waren einem Erdbeben vergleichbar, das uns anfangs den Boden unter den Füßen entzogen hat, uns mit der Zeit aber Resilienz, Ausdauer, Geduld gelehrt hat, Eigenschaften, die uns bei GSI immer schon als Leitlinien dienten. So möchten wir nun mit unverändertem Schaffensdrang die Herausforderung der technologischen Innovation angehen, die die gesamte Fertigungskette umfasst und neue Produkte hervorbringt, deren Qualität in ästhetischer wie technischer Hinsicht nur höchste Exzellenz zulässt. Dazu gehören etwa die ganz neue, raffinierte und zeitgemäße Kollektion Nubes mit ihren neuen glänzenden Finishs in den Farbtönen der Color Elements, sowie die neuen Sanitärmöbel der Kollektion Modo. Auf den folgenden Seiten stellen Ihnen darüber hinaus drei Innendesigner ihre Interpretationen der Kollektionen vor. Die Schönheit der Villa Igiea, eines der schönsten Beispiele des sizilianischen Jugendstils, die dank des meisterhaften Könnens von Rocco Forte wieder an den Gestaden des Mittelmeers erstrahlt. Abschließend möchten wir Sie mit der neuen Lampen-Familie Quotidiana bekannt machen, gewissermaßen eine Hommage an die alltägliche Geduld, die die Arbeit des Malers Giorgio Morandi charakterisiert: „Geduld bedeutet, mit Genügsamkeit, Mäßigung gelebt, gedacht, „widerstanden“ zu haben, ohne Auflehnung, Gleichgültigkeit oder Verzweiflung, ganz so als ob man in dieser Geduld trotz allem eine Art Bereicherung erwartete, als ob die Geduld in aller Seelenruhe vom einzigen Licht durchtränkt werde, das wirklich zählt.“ 1
Buona lettura, la redazione.
thought, having ‘resisted’: with modesty, forbearance, but without rebelling or being indifferent or in despair; as if, inside this patience, one was waiting, in spite of everything, for a kind of enrichment; almost as if patience made it possible to quietly permeate the only light that counts.”1
Viel Spaß beim Lesen wünscht Ihnen die Redaktion.
1 “La ciotola del Pellegrino Morandi” Philippe Jaccottet, Edizioni Casagrande, 2007
Bathings
4
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Nubes Rigour, lightness and versatility: these are the main features of the Nubes collection. A refined collection of cutting-edge products from both a stylistic and technological point of view, for demanding customers seeking a contemporary aesthetic. The distinguishing features of Nubes washbasins are their squareness and inherent versatility, provided by a dual fascia profile, allowing a wall-mounted, built-in or shelfmounted installation. The edge of the basin, just eight centimetres of which are visible, provides lightness and balance between form and space.
Rigore, leggerezza e versatilità, caratteristiche portanti della collezione Nubes. Una collezione raffinata che comprende prodotti d’avanguardia sia da un punto di vista stilistico che tecnologico, pensata per un pubblico esigente che si identifica in un’estetica contemporanea. I tratti distintivi dei lavabi Nubes sono la forma squadrata e un’innata versatilità conferita dal profilo a doppia fascia che consente l’installazione a sospensione, su mobile o mensola. Il bordo perimetrale, con i suoi soli otto centimentri a vista, attribuisce leggerezza ed equilibrio tra forma e spazio.
Die stilistische Strenge, ihre Leichtigkeit und Vielseitigkeit sind grundlegende Merkmale der Kollektion Nubes. Eine raffinierte Kollektion mit Produkten, die sowohl in stilistischer als auch technologischer Hinsicht wegweisend sind und für eine anspruchsvolle Kundschaft entwickelt worden sind, die sich mit einer zeitgenössischen Ästhetik identifiziert. Die unterscheidenden Merkmale der Nubes Waschbecken sind ihre eckige Form und die angeborene Vielseitigkeit, die ihnen von ihrem Profil mit doppeltem Randstreifen verliehen wird, das die Montage sowohl hängend als auch auf Unterschrank oder Konsole aufgesetzt gestattet. Der nur auf acht Zentimeter Breite sichtbare Umrandungsstreifen verleiht Leichtigkeit und wahrt das Gleichgewicht zwischen Form und Raum.
Next page / Pagina seguente / Nächste Seite Nubes 120×50 Washbasin / Lavabo / Waschbecken Nubes 55×35/F Wc e Bidet / Wc and Bidet / Wc und Bidet Nubes 185×90 Bathtub / Vasca / Badewanne
Side / A lato / Seite Nubes 60×38 Washbasin / Lavabo / Waschbecken Nubes 52×35/F Wc e Bidet / Wc and Bidet / Wc und Bidet
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
5
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
6
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
7
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
8
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Side / A lato / Seite Nubes 52×35/F Wc and bidet / Wc e bidet / Wc und Bidet Nubes 80×50 Washbasin / Lavabo / Waschbecken
Current / Corrente / Aktuell Nubes Ø40 Washbasin / Lavabo / Waschbecken
9
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
10
Bathings
11
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Wall-hung sanitary items come in extremely pared down lines combined with the technical innovation of GSI’s extra features: Extraglaze® Antibacterial, the Save Water flushing system, wc seats with the Quick Release mechanism and the slow close system, the Swirlflush® flushing system. Selected items are also available in the matt finishings Bianco.
Side / A lato / Seite Nubes 100×50 Washbasin / Lavabo / Waschbecken
Current / Corrente / Aktuell Nubes 55×35/F Wc and bidet / Wc e bidet / Wc und Bidet
I sanitari a sospensione presentano linee estremamente epurate combinati con l’innovazione tecnica dei plus GSI: lo smalto Extraglaze® Antibacterial, il sistema di scarico Save Water, copriwater con sistema di estrazione rapida Quick Release e sistema di chiusura rallentata, sistema di scarico Swirlflush®. Selezionati prodotti sono disponibili anche nelle finiture matt Bianco.
Alle wandhängenden Keramikteile sind mit den technischen Innovationen von GSI ausgestattet: Extraglaze® Antibacterial -Glasur, Save Water-Spülsystem, Toilettensitze mit take-off System, dem Soft-Close-System und dem Swirlflush®-System. Ausgewählte Produkte sind auch in den Ausführungen Weiß matt erhältlich.
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
12
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
13
Glossy Color Elements & Quotidiana lamps GSI Color Elements is inspired by nature. Agave, Cenere, Creta, Tortora are just some of the colors that interact harmoniously with each other and until now were only available in a matt finish. La gamma Color Elements di GSI è ispirata alla natura. Agave, Cenere, Creta, Tortora sono solo alcuni dei colori che dialogano in maniera armoniosa tra loro e che finora erano disponibili soltanto in finitura opaca.
Die Produktfamilie Color Elements von GSI inspiriert sich an der Natur. Agave, Cenere, Creta, Tortora sind nur einige der Farben, die miteinander harmonieren und bisher nur in matter Ausführung erhältlich waren.
Side / A lato / Seite Quotidiana Bottiglia Cenere Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Cupola Agave Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Cono 20 Bistro Lampada / Lamp / Lampe
Current / Corrente / Aktuell Quotidiana Cono 20 Ghiaccio Lampada / Lamp / Lampe Pura 60×37 Ghiaccio Lavabo / Washbasin / Waschbecken
Bathings
14
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Current / Corrente / Aktuell Quotidiana Cilindro Creta Lampada / Lamp / Lampe Nubes 38×38 Creta Lavabo / Washbasin / Waschbecken
But just like in nature, after a rainstorm, when every matt surface becomes shiny because of the water, we wanted to give brilliance to these same colors by expanding Color Elements’s range and adding even more options to personalize your bathroom environment. Nubes and Pura countertop washbasins will be available in seven splendid, glossy colors which will be matchable, in the same colors, with the forms of the ceramics lamp series Quotidiana. Shapes that are simple, geometrical, minimalist and absolute. Archetypes that evoke the everyday life of collective memory. These are the same forms painter Giorgio Morandi painted in his still lifes: distilled out of simple, everyday objects elevated into art forms.
Current / Corrente / Aktuell Quotidiana Bottiglia Bistro Lampada / Lamp / Lampe Nubes 60×38 Bistro Lavabo / Washbasin / Waschbecken
Side / A lato / Seite Quotidiana Cono Tortora Lampada / Lamp / Lampe Nubes Ø40 Tortora Lavabo / Washbasin / Waschbecken
Ma così come in natura, dopo un temporale, tutte le superfici opache acquistano brillantezza per effetto dell’acqua, abbiamo voluto rendere lucide le stesse tonalità ampliando l’offerta di Color Elements estendendo le possibilità di personalizzazione dell’ambiente bagno. I lavabi in appoggio di Nubes e Pura saranno disponibili nei sette bellissimi e lucidissimi colori della gamma Color Elements e potranno essere abbinati, negli stessi colori, alle forme della serie di lampade in ceramica Quotidiana. Forme semplici, geometriche, minimali, assolute. Archetipi che rimandano alla quotidianità domestica della memoria collettiva. Le stesse forme che il pittore Giorgio Morandi dipingeva nelle sue nature morte: distillati di semplici oggetti di uso quotidiano elevati a forma d’arte.
Aber genau wie in der Natur auch, wo matte Oberflächen nach einem Gewitter durch den Effekt des Wassers im Glanz erstrahlen, wollten wir diesen Farben auch einen brillanten Charakter verleihen und haben daher das Sortiment und die Möglichkeiten der Badezimmer-Personalisierung von Color Element ausgeweitet. Die aufgesetzten Waschbecken von Nubes und Pura sind künftig in sieben wunderschönen und glänzenden Farben des Sortiments Color Elements lieferbar und können in denselben Farben mit den schlichten, geometrischen, minimalen, absoluten Formen der Lampenserie Quotidiana kombiniert werden, Archetypen, die auf die häusliche Alltäglichkeit des kollektiven Gedächtnisses verweisen. Es sind die gleichen Formen, die der Maler Giorgio Morandi in seinen Stillleben malte: Destillate schlichter Objekte des täglichen Gebrauchs, die sich in seinem Werk zu Kunstgestalten erheben.
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
15
Bathings
16
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Current / Corrente / Aktuell Quotidiana Cono 20 Bicolor Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Cono 30 Bicolor Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Cilindro Bicolor Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Cupola Bicolor Lampada / Lamp / Lampe Quotidiana Bottiglia Bicolor Lampada / Lamp / Lampe
Side / A lato / Seite Quotidiana Cono 30 Bicolor Lampada / Lamp / Lampe
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
17
Bathings
18
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Villa Igiea Palermo In 2019 Villa Igiea was acquired by Rocco Forte Hotels which restored this monument of exceptional interest, maintaining intact all the historical components while at the same time reinventing and bringing back to life the most neglected parts: a new age has opened up for this piece of history facing the sea.
Nel 2019 Villa Igiea è stata acquistata da Rocco Forte Hotels che ha restaurato questo monumento di eccezionale interesse, mantenendone intatti gli elementi storici e contemporaneamente reinventando e riportando a nuova vita le parti più trascurate: inizia una nuova era per questo pezzo di storia affacciato sul mare.
Im Jahr 2019 wurde die Villa Igiea von Rocco Forte Hotels übernommen, das dieses Monument von hohem architektonischen und künstlerischen Interesse restaurierte, seine historischen Elemente bewahrte und gleichzeitig die vernachlässigsten Teile neu erfand und ihnen ein zweites Leben schenkte: So beginnt eine neue Ära für dieses Juwel am Meer.
Bathings
19
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Villa Igiea was built at the end of the nineteenth century in Palermo. In the early twentieth century it was bought by the Florios, Sicily’s most famous family during the Belle Epoque and later became a much sought after destination by international elites. Originally intended as a sanatorium, (Editors’ note: Hygiea is the goddess of health), Villa Igiea was converted into a luxury hotel while work was going on. The project was commissioned to famous Palermitan architect Ernesto Basile who pioneered the Liberty movement in Sicily. Working together with Basile were Ettore De Maria Bergler, leading exponent of early twentieth century liberty style and who painted the wall frescoes and the Fabbrica d’Arte Ducrot, one of Europe’s most important furniture makers. A product of this fruitful collaboration is the Sala Basile, a place emblematic of Villa Igiea, an absolute masterpiece of style and aesthetics. In 2019 Villa Igiea was acquired by Rocco Forte Hotels and a new era began for this luxury sea front hotel. Thanks to GSI Ceramica’s involvement in creating the bathrooms, Bathings had the pleasure of discussing certain aspects with the client. Reflecting the historical memory of Villa Igiea in the interior design certainly required accurate preliminary research. What approach was adopted by the
Villa Igiea venne edificata alla fine dell’Ottocento a Palermo. Nei primi anni del Novecento passò di proprietà ai Florio, la famiglia siciliana più famosa della Belle Epoque e da qui in poi divenne una delle mete privilegiate dell’élite internazionale. Nata come un sanatorio (Hygiea è la dea della salute, ndr), Villa Igiea venne convertita in hotel di lusso in corso d’opera. I lavori furono affidati all’architetto Ernesto Basile, rinomato architetto palermitano e pioniere del movimento Liberty in Sicilia. Con Basile collaborarono Ettore De Maria Bergler, maggiore esponente della pittura liberty del primo Novecento al quale vennero commissionati gli affreschi parietali e la Fabbrica d’Arte Ducrot, uno dei più importanti mobilifici d’Europa. La testimonianza di questa proficua collaborazione è nella Sala Basile, luogo emblematico di Villa Igiea, capolavoro assoluto di stile ed estetica. Nel 2019 Villa Igiea è stata acquistata da Rocco Forte Hotels: inizia una nuova era per questo lussuoso hotel affacciato sul mare. Grazie al coinvolgimento di GSI Ceramica per gli arredo bagno, Bathings ha avuto il piacere di approfondire alcuni aspetti con la committenza. Riflettere nell’interior design la memoria storica di Villa Igiea ha sicuramente richiesto un’accurata ricerca preliminare.
Die Villa Igiea in Palermo wurde Ende des 19. Jahrhunderts errichtet. Zu Anfang des 20. Jahrhunderts ging sie in das Eigentum der Florio über, der wohl bekanntesten sizilianischen Familie der Belle Époque, und ist seither zu einem der beliebtesten Domizile der internationalen Elite in Palermo avanciert. Ursprünglich als Sanatorium angelegt (Hygieia ist die Göttin der Heilkunst, Anm. d. Red.), wurde die Villa Igiea bald in ein Luxushotel umgewandelt. Das Umbauprojekt wurde dem Architekten Ernesto Basile übertragen, dem bekannten palermitanischen Architekten und Pionier der Jugendstil-Bewegung (italienisch Stile Liberty) auf Sizilien. Basile arbeitete mit Ettore De Maria Bergler, einem der wichtigsten Vertreter der Jugendstilmalerei des frühen 20. Jahrhunderts zusammen, der die Gestaltung der Wandfresken übernimmt, sowie mit einem der europaweit bedeutendsten Möbelhersteller, der Fabbrica d’Arte Ducrot. Zeugnis dieser fruchtbaren Partnerschaft ist der Sala Basile, der Vorzeigesaal der Villa Igiea, ein absolutes Meisterwerk in Stil und Ästhetik. 2019 wurde die Villa Igiea von Rocco Forte Hotels übernommen, die eine neue Ära für dieses luxuriöse Hotel am Meer eingeleitet hat. Dank der Einbindung von GSI Ceramica bei der Gestaltung der Badezimmereinrichtung hatte Bathings Gelegenheit, einige Aspekte des Projekts im Interview mit dem Auftraggeber zu vertiefen.
Bathings
20
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
team of architects and interior designers to bring together historical memory and the contemporary world?
The important restoration project honored the spirit and atmosphere of the historical palace’s Liberty style by combining contemporary demands for comfort with yesterday’s taste for grandiose architecture. The design project was realized by Olga Polizzi, Director of Design Rocco Forte Hotels and architects Paolo Moschino and Philip Vergeylen for Nicholas Haslam and it started from a meticulous work of restoration to preserve the building’s refined historical characteristics while retaining the distinctive touch that marks out the Rocco Forte style. Historical photographs of the property inspired the team of architects in defining and restoring the architectural details that made Villa Igiea uniquely splendid in those years. Authenticity was a guide in a process that blended original and contemporary elements, while always respecting the history of the place and local culture. And that is how period colors and furnishings from long ago came together with modern manufactured elements all produced in Sicily. You will find yourself walking on the brilliantly colored ceramics of Bagheria or recognize in some of the showers the Billiemi marble extracted from caves just outside Palermo.
Qual è l’approccio che viene intrapreso dal team di architetti e interior per coniugare memoria storica e contemporaneità?
L'importante progetto di restauro ha consacrato lo spirito e l'atmosfera Liberty del palazzo storico coniugando le esigenze di comfort di oggi con il gusto di grandezza architettonica di ieri. Il progetto di design realizzato da Olga Polizzi, Director of Design Rocco Forte Hotels e gli architetti Paolo Moschino e Philip Vergeylen for Nicholas Haslam è partito da un’opera di meticoloso restauro per preservarne le raffinate caratteristiche storiche mantenendo, allo stesso tempo, il tocco distintivo che contraddistingue lo stile Rocco Forte. Il materiale fotografico storico della proprietà ha ispirato il team di architetti nella definizione e nel ripristino dei dettagli architettonici che hanno reso Villa Igiea negli anni unica nel suo splendore. L’autenticità ha fatto da guida in un processo di integrazione tra elementi originari e contemporanei, sempre nel rispetto della storia del luogo e della cultura locale. E’ così che colori e componenti di arredo di una volta si incontrano con elementi moderni di manifattura tutta siciliana. Vi ritroverete a camminare sulle coloratissime ceramiche di Bagheria o potrete riconoscere in alcune docce il marmo di Billiemi, estratto nelle cave alle porte di Palermo.
Damit das Interior Design wie angedacht das historische Gedächtnis der Villa Igiea widerspiegelt, war sicherlich eine umfassende und akkurate Vorbereitung notwendig. Welche Strategie haben das Team der Architekten und Innendesigner gewählt, um historisches Erbe und Zeitgeist zu vereinen?
Dieses bedeutende Restaurierungsvorhaben strebte danach, Geist und Stimmung des Jugendstils dieses historischen Palazzo zu bewahren und behutsam die heutigen Anforderungen an Komfort mit dem Geschmack der architektonischen Grandezza von einst zu vereinen. Das Designprojekt von Olga Polizzi, Director of Design Rocco Forte Hotels. in Zusammenarbeit mit den Architekten Paolo Moschino und Philip Vergeylen for Nicholas Haslam gründet auf einer gewissenhaft durchgeführten Restaurierung, um den erlesenen historischen Merkmalen des Baus die stilistische Handschrift von Rocco Forte hinzuzufügen. Bei der Bestimmung und der Neuinszenierung der architektonischen Details, für die die Villa Igieas weit über Sizilien hinaus bekannt war, hat sich das Architektenteam an historischen Fotografien orientiert. Hinsichtlich der Integration ursprünglicher und zeitgenössischer Elemente haben sich die Planer, unter Wahrung der Geschichte des Ortes und der lokalen Kultur, vom Kriterium der
Bathings
21
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
What restoration and renovation interventions did Rocco Forte carry out on Villa Igiea?
The entire property was subject to renovation works aimed at restoring the splendor of this old residence from the twentieth century. The celebrated Sala Basile, the room of the ristorante Florio, the frescoed bar and the sumptuous ballroom with its mirrors were restored to their original beauty while the 100 rooms and suites in all their spaces reflect in the design a Sicilian oasis which is both contemporary and classic at the same time. Also the imposing space for meetings and events which has hosted sumptuous weddings, party conferences, meetings of ministers and heads of State, was carefully renovated to be a venue for groups and events of all sizes. The interior of Villa Igiea features one of Sicilian Liberty style’s most prestigious treasures. How were you able to preserve and enhance it?
The hall wasn’t modified in any way in order to protect its history and integrity. The frescoes were restored by Dr. Maniscalco’s team. The mirrors and the imposing original chandelier help give the room a warm and welcoming atmosphere. Rocco Forte has brought back to the present day one of Sicily’s most prestigious residences. Royalty,
Quali sono stati gli interventi di restauro e ristrutturazione eseguiti a Villa Igiea da Rocco Forte?
L’intera proprietà è stata oggetto di lavori di restauro volti a ridonare splendore a questa antica dimora del ‘900. La celebre Sala Basile, la sala del ristorante Florio, il bar affrescato e la sontuosa sala da ballo con i suoi specchi sono stati riportati alla bellezza originale mentre le 100 camere e suite in tutti i loro spazi riflettono nel design un’oasi siciliana che è contemporanea e classica allo stesso tempo. Anche l'imponente spazio per riunioni e eventi che ha ospitato sontuosi matrimoni, convegni di partito, riunioni di ministri e capi di Stato è stato attentamente rinnovato per ospitare gruppi ed eventi di tutte le dimensioni.
Authentizität anleiten lassen. So treffen die Farben und Einrichtungselemente von einst auf den modernen Flair von Möbeln aus rein sizilianischer Fertigung. Es ist schön, auf den bunten Keramiken aus Bagheria zu laufen oder in einigen Duschen den Marmor aus Billiemi wiederzuerkennen, der aus Brüchen bei Palermo stammt. Welche Restaurierungs- und Renovierungseingriffe wurden in der Villa Igiea von Rocco Forte durchgeführt?
La sala non è stata in alcun modo modificata per salvaguardarne la storia e la sua integrità. Gli affreschi sono stati restaurati dal team della Dott.ssa Maniscalco. Gli specchi e l’imponente lampadario originario contribuiscono a donare alla sala un’atmosfera calda e accogliente.
Das gesamte Gebäude wurde Restaurierungsarbeiten unterzogen, die der altehrwürdigen Villa aus dem Fin de Siècle wieder ihren Glanz zurückgaben. Nun erscheinen der berühmte Sala Basile, der Speisesaal des Restaurants Florio, die freskengeschmückte Bar und der prächtige Tanzsaal mit seinen vielen Spiegeln wieder in ihrer ursprünglichen Schönheit, während die 100 Zimmer und Suiten in allen ihren Räumlichkeiten das Design einer sizilianischen Oase widerspiegeln, die ein klassisches und zeitgenössisches Wesen vereint. Auch der imposante Saal für Meetings und Veranstaltungen, der glitzernde Hochzeiten, Tagungen politischer Parteien, Ministerrunden und Staatsoberhäupter beherbergt hat, wurde sorgfältig renoviert, um Gruppen und Events jeder Größe aufzunehmen
Rocco Forte ha riconsegnato al
Die Villa Igiea bewahrt einen der
All’interno di Villa Igiea, è presente uno dei tesori più prestigiosi del Liberty siciliano: la sala Basile. Come è stato possibile preservarla e valorizzarla?
Bathings
22
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Hollywood movie stars, heads of State have all stayed in the rooms of Villa Igiea. What kind of atmosphere will today’s guests find in the rooms?
In the rooms you can still breathe in the elegance and welcoming atmosphere that once made Villa Igiea a symbol of hospitality. The palace’s Liberty style will transport guests back to a time of history and prestige. They will share feelings and emotions with the illustrious personages who once stayed in the same rooms.
presente una delle dimore più prestigiose della Sicilia. Reali, stelle del cinema hollywoodiano, capi di Stato, hanno soggiornato nelle stanze di Villa Igiea. Gli ospiti di oggi che tipo di atmosfera troveranno nelle stanze?
Nelle camere si respira ancora l’eleganza e l’ospitalità che negli anni hanno reso Villa Igiea simbolo dell’accoglienza. L’atmosfera Liberty del palazzo trasporterà gli ospiti in un viaggio tra storia e prestigio. Sensazioni ed emozioni condivise con gli illustri personaggi che negli anni hanno soggiornato nelle stesse camere.
größten Schätze des sizilianischen Libertys: den Basile-Saal. Wie konnte dieser bewahrt und verschönert werden?
Um seine Geschichte und seine Integrität zu konservieren, wurde der Saal in keiner Weise verändert. Die Fresken wurden vom Team unter Leitung von Dr. Maniscalco restauriert. Die Spiegel und der imposante Kronleuchter, die zur ursprünglichen Einrichtung gehören, verleihen dem Saal eine warme und behagliche Atmosphäre. Rocco Forte hat eines der prestigeträchtigsten Anwesen ganz Siziliens in die Gegenwart überführt. Herrscherpaare, Hollywoodsternchen, Staatsoberhäupter haben bereits in den Zimmern der Villa Igiea genächtigt. Welche Atmosphäre werden die Gäste von heute im Hotel vorfinden?
Die Zimmer atmen auch heute noch die Eleganz und Gastlichkeit, die Villa Igiea in den Jahren zum Symbol für vollendeten Service gemacht haben. Die Liberty-Atmosphäre des Gebäudes entführt die Gäste auf eine Reise zwischen Glamour und Geschichte. Unsere Räume erwecken die Stimmungen und Emotionen jener illustren Personen zum Leben, die in den Jahren in diesen Zimmern gewohnt haben.
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Classic 55×37 wall-hung sanitary ware / sanitari sospesi / wandhängende Sanitärkeramik
23
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
24
M Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Modo is the premium economy collection consisting of two pairs of sanitaryware items, wall-mounted and freestanding, characterized by their curvy forms. Products that are neutral yet make a great impact, and can find a home in different settings, allowing countless combinations with washbasins of different shapes and installation types. Modo is aimed at a customer target that needs to weigh up purchase choices in both quantitative and qualitative terms. The sanitaryware in this collection has all the benefits of GSI products: Extraglaze® Antibacterial, Swirlflush® system, Quick Release tool-free removal system and Soft Close system for toilet seats.
Modo è la collezione premium economy composta da due coppie di sanitari, sospesa e da terra, caratterizzata da linee sinuose ed avvolgenti. Prodotti neutri, ma di grande impatto, che trovano immediata collocazione in differenti ambienti grazie ad una trasversalità che permette innumerevoli abbinamenti con lavabi di forme e installazione differenti. Modo è destinata ad un target che ha la necessità di ponderare la scelta d’acquisto sia in termini quantitativi che qualitativi. I sanitari prevedono tutti i Plus GSI disponibili: la smaltatura Extraglaze® Antibacterial, il sistema di scarico Swirlflush®, i copriwater ad estrazione rapida e senza utensili del sistema Quick Release abbinati al sistema di chiusura rallentata Soft Close.
O
Side / A lato / Seite Norm 60×49 Washbasin / Lavabo / Waschbecken Modo 52×37/F Wc and bidet / Wc e bidet / Wc und Bidet Current / Corrente / Aktuell Pura 60×42 Lavabo / Washbasin / Waschbecken Modo 52×37/F Wc and bidet / Wc e bidet / Wc und Bidet
25
D Modo ist die Premium Economy Kollektion, die sich aus zwei Paaren von - hängend oder am Boden stehend montierten - Sanitärobjekten zusammensetzt, welche durch ihre geschwungenen und umhüllenden Linien gekennzeichnet sind. Neutrale Produkte mit großer optischer Wirkung, die sich dank ihrer Universalität unmittelbar in unterschiedliche Umgebungen einfügen, da sie zahllose Kombinationen mit Waschbecken unterschiedlicher Formen und Montagearten gestatten. Modo ist für ein Target bestimmt, das seine Kaufentscheidung sowohl auf quantitative als auch auf qualitative Elemente stützt. Die Sanitärobjekte sind mit allen bei GSI verfügbaren Plus-Funktionen erhältlich: Glasur Extraglaze® Antibacterial, Spülsystem Swirlflush®, Toilettendeckel mit schneller und werkzeugloser Demontage dank dem System Quick Release und gebremste Absenkautomatik Soft Close.
Modo 52×37/F Wc and bidet / Wc e bidet / Wc und Bidet
O
Bathings
26
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Extraglaze Antibacterial ®
Extraglaze® Antibacterial
Bathings
27
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
The new Extraglaze® Antibacterial finishing is a guarantee of hygiene and security and is certified ISO 22196. Enriched with silver and titanium ions, Extraglaze® Antibacterial minimizes surface irregularities on the ceramic leaving it shiny, prevents limescale deposits, reduces bacteria counts by 99,9% and respects the environment due to lower use of detergents and water.
Il nuovo rivestimento Extraglaze® Antibacterial, è una garanzia di igiene e sicurezza certificata ISO 22196. Arricchito con ioni di argento e titanio, Extraglaze® Antibacterial riduce le irregolarità superficiali della ceramica rendendola più brillante, impedisce i depositi di calcare, abbatte la carica batterica del 99,9% e rispetta l’ambiente per l’uso limitato di detergenti e di acqua.
Die neue Beschichtung Extraglaze® Antibacterial ist eine Garantie für Hygiene und Sicherheit mit ISO 22196-Zertifizierung. Angereichert mit Silber- und Titan-Ionen glättet Extraglaze® Antibacterial Unregelmäßigkeiten der Keramikoberfläche und verleiht ihnen neuen Glanz, verhindert die Ablagerung von Kalk, reduziert das Bakterienaufkommen um 99,9% und ist umweltverträglich, weil weniger Wasser und Reinigungsmittel für die Badezimmerpflege benötigt werden.
Traditional glaze Smalto tradizionale Traditionelle Schmelz
Bathings
28
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
3×3 Three designers for three small bathrooms
Finding inspiration before planning a bathroom environment is surely the most pragmatic approach. The moodboard makes it possible to communicate a project’s identity visually through sensations, palettes of colors, materials and architectural references. With this in mind, we asked 3 interior designers to develop a concept for a small sized bathroom using the collections Kube X, Nubes and Color Elements.
Trovare l’ispirazione prima di passare alla progettazione di un ambiente bagno è sicuramente l’approccio più pragmatico. Grazie alle moodboard è possibile comunicare visivamente l’identità di un progetto attraverso sensazioni, palette colori, matericità e riferimenti architettonici. In quest’ottica abbiamo chiesto a 3 interior designers di elaborare un concept per un bagno di dimensioni ridotte utilizzando le collezioni Kube X, Nubes e Color Elements.
Die richtige Inspiration vor der Gestaltung eines Badezimmers zu finden, ist sicherlich der pragmatischste Ansatz für Planer. Mit einem Moodboard lässt sich die Identität eines Projekts durch Stimmungen, Farbpaletten, Material- und architektonische Bezüge visuell kommunizieren. Mit dieser Zielstellung haben wir 3 Innendesigner gebeten, ein Konzept für ein kleineres Badezimmer mit den Kollektionen Kube X, Nubes und Color Elements auszuarbeiten.
Bathings
29
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Valerie Schöneich
There are two main guiding thoughts when beginning a design of a bathroom. 1) Atmosphere - even in the smallest bathroom, we can create a feeling of a wellness haven, so that even shortly going to the bathroom to wash our hands can be like escaping into a recharging oasis of peace. 2) Utilizing the space in an ergonomic way. As a holistic designer I usually begin with a meditation with my clients. We imagine together a place in nature that they visited or look at images that intuitively we feel drawn to them. For this design, I combined two natural colours and materials - wood and stone, as they are found in harmony in nature together. To keep the connection with nature I have included some naturally ecological accessories. I love working with the products from GSI Ceramica because their unique, nature inspired colour choices and clever technology make so much difference for me as a designer.
Valerie Schöneich is a holistic interior designer, stylist and photographer who is passionate about designing “soul spaces” - environments that allow us to retreat, meditate, gather strength as well as supporting selected brands with creative direction, photography and developing a unique visual brand language. After finishing a design degree she first was working as a graphic designer specialising in branding. Later on she discovered that her passion is for conveying emotions through photography and creating atmospheres in interiors. Valerie’s father who was a civil engineer working with architects has inspired her passion for spaces and building materials a lot. She loves to travel and support her clients internationally. Her work is published in selected magazines in Germany such as Schöner Wohnen, Northletters, etc. and she is sharing her inspiration on her own online magazine www.designsetter.de as well.
Moodboard
Holistic interior designer, stylist and photographer. Germany studiodesignsetter.com
Ci sono due importanti pensieri guida quando si inizia la progettazione di un bagno. 1) Atmosfera - anche nel più piccolo bagno, si può creare la sensazione di un santuario di benessere, in modo che anche solo andare in bagno per lavarsi le mani possa essere come fuggire in un'oasi di pace ristoratrice. 2) Utilizzare lo spazio in modo ergonomico. Come designer olistico di solito inizio con una meditazione con i miei clienti. Immaginiamo insieme un luogo nella natura che hanno visitato o guardiamo immagini da cui intuitivamente ci sentiamo attratti. Per questo design, ho combinato due colori e materiali naturali - legno e pietra, che si trovano armonosiamente insieme nella natura. Per mantenere il legame con la natura ho incluso alcuni accessori naturalmente ecologici. Amo lavorare con i prodotti di GSI Ceramica perché le loro scelte di colore uniche e ispirate alla natura e la loro tecnologia intelligente fanno tanta differenza per me come designer.
Bei der Gestaltung eines Badezimmers verfolgt sie zwei zentrale Leitgedanken: 1) Stimmung - auch im kleinsten Badezimmer können wir die Aura eines Wohlfühlortes erzeugen, so dass sogar ein kurzer Gang zum Händewaschen wie ein Eintauchen in eine friedliche Oase anmuten kann. 2) Nutzung der Fläche auf ergonomische Weise. Als ganzeinheitliche Designerin lade ich für gewöhnlich meine Kunden zu einer einer Meditationssitzung ein. Dabei stellen wir uns gemeinsam einen Ort in der Natur vor, den sie besucht haben, oder schauen uns Bilder an, die sie unwillkürlich anziehen. Bei diesem Design habe ich zwei natürliche Farben und Materialien miteinander kombiniert - Holz und Stein, wie sie in der Natur einträchtig zusammen vorliegen. Um den Naturbezug zu bewahren. habe ich einige natürlich ökologische Accessoires einbezogen. Ich arbeite sehr gerne mit den Produkten von GSI Ceramica, da ihre einzigartige, von der Natur inspirierte Farbauswahl und ihre intelligente Technologie für mich als Designerin entscheidend sind.
Valerie Schöneich è una interior designer olistica. È anche stylist e fotografa, appassionata di progettare "spazi dell'anima" - ambienti che ci permettono di ritirarci, meditare e raccogliere le forze. Ama sostenere marchi selezionati con direzione creativa e sviluppare un unico linguaggio visivo del marchio. Dopo essersi laureata in design, ha lavorato dapprima come graphic designer specializzata in branding. Più tardi ha scoperto la sua passione di trasmettere emozioni attraverso la fotografia e di creare atmosfere negli interiors. Il padre di Valerie era un ingegnere civile che lavorava con gli architetti, ed è stato lui ad ispirare molto la sua passione per gli spazi e i materiali da costruzione. Ama viaggiare e fornisce supporto ai suoi clienti ovunque essi siano. Il lavoro di Valerie è stato pubblicato in diverse riviste in Germania come Schöner Wohnen, Northletters, ecc. Condivide la sua ispirazione anche sul suo magazine online www.designsetter.de Valerie Schöneich ist Interior Designer, Stylistin und Fotografin in Personalunion und entwirft leidenschaftlich gern „soul spaces” – Wohnbereiche, in die wir uns zurückziehen können, um zu meditieren und Kräfte zu sammeln. Dazu verleiht sie ausgewählten Marken eine kreative Richtung, eine fotografische Identität und eine einzigartige visuelle Formensprache. Nach ihrem Diplom in Design arbeitete sie zunächst als Grafikdesignerin mit Schwerpunkt Branding. Später entdeckte sie ihr Faible dafür, Emotionen und Stimmungen in Innenräumen durch Fotografie zu übermitteln. Von ihrem Vater, der als Bauingenieur mit Architekten arbeitete, erbte sie die Begeisterung für Flächen und Baumaterialien. Sie liebt es zu reisen und unterstützt ihre Klienten auf der ganzen Welt vor Ort. Ihre Arbeit wird regelmäßig in ausgewählten Magazinen in Deutschland wie Schöner Wohnen, Northletters etc. veröffentlicht, außerdem teilt sie ihre Inspirationen auf ihrem eigenen Online-Magazine www.designsetter.de
1
Project
B
C
Selected products A Kube X ø45 Washbasin white matt / Lavabo bianco opaco / Waschtisch matt weiß B Kube X 50×36/F Wc white matt / Wc bianco opaco / Wc matt weiß C 120×80 Shower tray white matt / Piatto doccia bianco opaco / Duschwannen matt weiß
A
Bathings
30
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Sarah Van Peteghem
For many of us, designing a bathroom is a daunting process because decisions are involved that need to work for the next years to come. My ground rule for a bathroom design is to work with elements that can stand the test of time, both in terms of durability and in design, which is why I’m so fond of the GSI range. I based my bathroom design around the Nubes collection, which has elegant lines that are minimal yet add an element of interest. I worked with dark colors in the tiles of the floor and the cement coverage of the walls and then added an off-white tile on half of the wall to add contrast. The lightest elements in the room would be the Washbasin and the Wall-hung wc which would really stand out against the darker palette of the walls and floor. The white ceramic finish combined with the brass of the lamp and the faucet finishes of the design in an elegant way and adds an element of surprise.
Sarah Van Peteghem is a Belgian designer living in Munich, passionate about interiors. She has been sharing her favorite interiors on her blog for the past 10 years and recently started to design clients’ homes as well. As her work as an interior designer, she loves the process of getting to know the client and create a space that reflects their personality, while also making the right design decisions together for a home that is timeless, but most importantly, where they can feel good in.
Moodboard
Designer Belgium cocolapine.com
Per molti di noi, progettare un bagno è un processo che rappresenta una sfida perché le decisioni che prendiamo devono funzionare per i prossimi anni a venire. La mia regola fondamentale per il design di un bagno è di lavorare con elementi che possono resistere alla prova del tempo, sia in termini di durata che di design, ed è per questo che amo tanto la gamma GSI. Ho basato il design del mio bagno sulla collezione Nubes che ha linee eleganti che sono minimali, ma che aggiungono un elemento di interesse. Ho lavorato con colori scuri nelle piastrelle del pavimento e la copertura di cemento delle pareti e poi ho aggiunto una piastrella bianco sporco su metà del muro per aggiungere contrasto. Gli elementi più chiari nella stanza sono il lavabo e il wc sospeso che spiccano molto dalla palette più scura delle pareti e del pavimento. La finitura in ceramica bianca combinata con l'ottone della lampada e il rubinetto completa il design in modo elegante e inserisce un elemento di sorpresa.
Für viele unserer Zunft ist die Gestaltung von Baderäumen eine gewaltige Herausforderung, da Entscheidungen zu treffen sind, die noch viele Jahre in der Zukunft ihre Gültigkeit behalten müssen. Als Grundregel für das Badezimmer-Design arbeite ich daher mit Elementen, die sowohl hinsichtlich Haltbarkeit als auch Design zeitbeständig sind, weshalb ich das GSI-Sortiment bevorzuge. Ich habe mein Baderaum-Design um die Nubes-Kollektion herum entworfen, deren eleganten Linien minimal und dennoch bereichernd anmuten. Die Bodenfliesen und der Zementverkleidung der Wände habe ich in dunklen Farben gehalten, um dann zu Kontrastzwecken cremefarbene Fliesen an der halben Wandseite einzusetzen. Die leichtesten Elemente im Raum sind das Waschbecken und das Wand-WC, die sich gegenüber der dunkleren Palette der Wände und Böden effektvoll abheben. Die weiße Keramikglanz in Kombination mit dem Messing der Lampe und dem Wasserhahn-Finish beleben den Raum und sorgen für ein Überraschungselement.
Sarah Van Peteghem è una interior designer belga che vive a Monaco appassionata di interni. Da dieci anni condivide i suoi interni preferiti sul suo blog e recentemente ha cominciato a progettarli anche per i clienti. Nel suo lavoro di interior designer ama il processo di conoscenza del cliente per creare uno spazio che rifletta la sua personalità, prendendo insieme le giuste decisioni di design per una casa senza tempo, ma soprattutto, dove possano sentirsi bene. Sarah Van Peteghem ist eine belgische Designerin mit Sitz in München. Sie hat eine Schwäche für Interiors und liebt es, Wohlfühlheime zu kreieren. Ihre Lieblings-Innenräume stellt sie seit 10 Jahren auf ihrem Blog aus, seit kurzem bietet sie auch individuelle Designberatung für ihre Kunden an. In ihrer Arbeit als Interior Designer gefällt ihr der Prozess, die Kunden kennenzulernen und mit ihnen ein Ambiente zu schaffen, das einerseits ihre Persönlichkeit reflektiert und andererseits stimmigen Designkriterien entspricht, so dass eine Wohnung entsteht, die zeitlos ist und in der man sich vor allem wohlfühlen kann.
Project
A
2
B
Selected products A Nubes 50×40 Washbasin / Lavabo bianco lucido / Waschtisch B Nubes 55×35/F Wc
Bathings
31
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Roberta Borrelli
Timeless Bathroom – Makeyourhome The latest trend this year is to create environments that accentuate the material aspect as much as possible, with a clear reference to nature. For this bathroom, I opted for warm colors, in subdued tones based on a design inspired by nature. A wood floor, besides being sturdy and providing insulation is also beautiful. In the shower, the resin adds a timeless quality whose very simple lines create a gentle atmosphere. In the choice of sanitary ware, the colors also remain neutral and the dimensions reduced, especially for the washbasin, ensuring easy usability of space. The space is completed by a selection of accessories and natural fabrics: linen, jute and rattan make the environments feel wonderful to the touch.
Graduating in Architecture in 2007 from Naples’ Federico II faculty, Borelli has always been on the lookout for novelties to stimulate her. In 2017 she moved to Milan where she founded the makeyourhome studio, a creative research work shop that offers a new way to experience planning, from blogging to building site, the profession’s new tools are online and emotional. Today the studio operates on different levels, from online interior decor consulting to renovation projects, from art direction to styling, with research focused on the interaction between communication, design and architecture.
Moodboard
Architect Italy makeyourhomestudio.com
Timleess Bathroom – Makeyourhome La tendenza più attuale di questo ultimo anno è quella di creare ambienti dall'aspetto quanto più materico, con un chiaro richiamo alla natura. Per questo bagno ho scelto colori caldi ma in tonalità soft, alla base del design che si ispira alla natura. Un pavimento in legno, oltre ad avere eccellenti proprietà di robustezza e di isolamento termico, si distingue per la sua bellezza. In doccia la resina offre un carattere senza tempo, creando attraverso linee molto semplici un’atmosfera morbida. Anche per la scelta dei sanitari, le tinte restano neutre e le dimensioni, ridotte sopratutto per il lavabo, garantiscono un’ agevole fruibilità dello spazio. Completano lo spazio una selezione di accessori e tessuti naturali: scegliendo lino, iuta e rattan gli ambienti risulteranno anche meravigliosi al tatto.
Der aktuelle Wohntrend hebt auf starke Materienoten mit eindeutigem Naturbezug ab. Für dieses Badezimmer habe ich entsprechend den Leitlinien eines sich an der Natur orientierenden Designs warme Farben, aber in weichen Tönen, ausgewählt. Das Holz des Fußbodens besitzt nicht nur herausragende Qualitäten als robustes, wärmedämmendes Material, sondern zeichnet sich auch durch seine ansprechende ästhetische Note aus. Im Duschbereich sorgt der Harzboden für den zeitlosen Charakter und erzeugt durch sehr schlichte Linien eine anheimelnde Atmosphäre. Auch bei der Wahl der Sanitärkeramik bleiben die Farben neutral und die Dimensionen (reduziert vor allem beim Waschbecken) gewährleisten die problemlose Nutzung der Flächen. Abgerundet wird der Raum durch eine Auswahl an Accessoires und Naturtextilien wie Leinen, Jute und Rattan, die dem Ambiente auch eine angenehme haptische Note verleihen.
Laureata in Architettura nel 2007, presso la facoltà di Napoli Federico II, alla continua ricerca di novità in grado di emozionarla Roberta si trasferisce a Milano nel 2017 dove fonda Makeyourhome studio, un laboratorio di ricerca creativa nato dal desiderio di proporre un nuovo modo di vivere l’esperienza della progettazione, dal blogging al cantiere, i nuovi strumenti del mestiere sono online ed emotivi. Oggi lo studio lavora su diversi livelli, dalla consulenza d’interni on-line al progetto di ristrutturazione, dall’art direction allo styling, con una ricerca improntata all’interazione tra comunicazione, design e architettura. Die Architektin, die ihr Diplom 2007 an der Universität von Neapel Federico II erlangte, ist stets auf der Suche nach Neuheiten, die sie in den Bann ziehen. 2017 zog sie nach Mailand, wo sie das Makeyourhome Studio gründete, ein Laboratorium der Kreativität, das die Planung vom Blogging bis hin zur Baustelle durch neue, aufregende Online-Tools bereichert. Heute arbeitet das Studio auf mehreren Ebenen, von der Online-Beratung der Inneneinrichtung bis hin zu ganzen Renovierungsprojekten, von der Art Direction bis zum Styling, immer an der Schnittstelle von Kommunikation, Design und Architektur.
Project
B
C
3
B
Selected products A Nubes Color Elements Creta 40×32 Washbasin / Lavabo / Waschtisch B Pura Color Elements Creta 50×36/F Wc e Bidet / Wc and Bidet / Wc und Bidet C Compostone Color Elements Creta 120×90 Piatto doccia / Shower tray / Duschwannen
A
Bathings
32
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Craftsmanship, technology, automation GSI is betting on innovation because it knows that cutting edge technology improves product quality. But it is also aware that without the human factor, without the hearts, heads and hands that every day devote themselves to building the future, no technology can give form and substance to a project. GSI punta sull’innovazione, perché sa che una tecnologia all’avanguardia migliora la qualità del prodotto. Ma è anche consapevole che senza il fattore umano, vale a dire senza il cuore, la testa, le mani di chi ogni giorno si dedica alla costruzione del futuro, nessuna tecnologia sarebbe in grado di dare forma e sostanza al progetto.
GSI strebt nach Innovation, denn wir wissen, dass nur eine Technologie der Avantgarde wirklich die Qualität eines Produkts verbessern kann. Aber wir sind uns auch bewusst, dass ohne den menschlichen Faktor, ohne das Herz, den Kopf und die Hände derer, die jeden Tag am Gebäude der Zukunft bauen, keine Technologie der Welt in der Lage wäre, einem Projekt Form und Substanz zu verleihen.
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
33
Bathings
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Innovation means keeping a tradition alive because without innovation “tradition” disappears or becomes a museum piece no longer connected to real life. Innovation is, thus, in a certain sense synonymous with evolution: to make peoples’ lives better. With this aim GSI has launched a process of technological innovation involving the entire production chain, redrawing and redefining the figure of the operator. The main interventions concern two new Sacmi high pressure casting plants which not only constantly and continuously produce high quality products over time but also have a big impact on the health and life quality of employees. The robots perform movements involving loads and carry out all the finishing operations that in traditional casting systems are done by hand. This drastically reduces levels of free crystalline silica in the air. The modernization plan structured in accordance with European directives is backed by considerable financial investment and involves a new line of automatic testing. The new plant, with the help of anthropomorphic robots, tests products before glazing and reduces the work of operators while lowering the dust levels of manufactures and improving the glaze quality of the end product. The glazing department will also have new automated spraying lines installed which will ensure even higher quality standards.
Innovare significa mantenere viva una tradizione, perché senza innovazione la “tradizione”scompare o diventa oggetto da museo, senza più appartenere alla vita reale. Innovare è quindi, in un certo senso, sinonimo di evoluzione: rendere la vita delle persone migliore. Con questo obiettivo GSI ha avviato un processo di innovazione tecnologica coinvolgendo l’intera filiera produttiva, ridefinendo e qualificando la figura dell’operatore. I principali interventi riguardano due nuovi impianti di colaggio ad alta pressione Sacmi che oltre a permettere di ottenere prodotti di elevata qualità con assoluta costanza e continuità nel tempo, hanno un grande impatto sulla qualità di vita e sulla salute degli addetti. I robot effettuano le operazioni di movimentazione dei carichi e compiono tutte le operazioni di rifinitura che nel sistema di colaggio tradizionale vengono eseguite manualmente. Questo riduce drasticamente i valori di silice libera cristallina nell’aria. Il piano di ammodernamento strutturato in base alle direttive europee e supportato da importanti investimenti finanziari, riguarda anche una nuova linea di collaudo automatica. Il nuovo impianto, grazie all’aiuto di robot antropomorfi, collauda i prodotti prima della smaltatura diminuendo il lavoro da parte degli operatori, abbassando la polverosita dei manufatti e migliorando la qualità delle finiture del prodotto lavorato. Anche il reparto smaltatura vedrà l’installazione di nuove linee di spruzzo automatizzate che garantiranno un ancora più elevato standard qualitativo.
34
Bathings
35
The GSI magazine / Volume 8 / September 2021
Innovieren bedeutet, eine Tradition lebendig zu erhalten, da sie ohne Innovation verschwinden oder zum Museumsstück werden würde, ohne Bezug zum wirklichen Leben. Innovieren ist also in einem gewissen Sinne Synonym für Entwicklung, das Bestreben, das Leben der Menschen zu verbessern. Mit dieser Zielstellung hat GSI einen Prozess der technologischen Innovation auf den Weg gebracht, der die gesamte Fertigungskette miteinbezieht und ihre Akteure neu definiert und qualifiziert. Zentral für diesen Prozess sind die beiden neuen Druckgussanlagen von Sacmi, die nicht nur Erzeugnisse mit gleichbleibend hoher Qualität erzeugen, sondern sich auch positiv auf die Lebensqualität und die Gesundheit der Mitarbeiter auswirken. So übernehmen Roboter die Beförderung der Ladungen und absolvieren sämtliche Endbearbeitungsschritte, die im herkömmlichen Gussverfahren manuell getätigt werden. Dies senkt das Aufkommen von Quarzstaub in der Luft beträchtlich. Der Plan einer strukturierten Modernisierung auf Grundlage der europäischen Richtlinien und gestützt auf bedeutende finanzielle Investitionen beinhaltet auch eine neue automatisierte Prüflinie. Mithilfe anthropomorpher Roboter prüft die neue Anlage die Produkte vor ihrer Glasur und nimmt den Mitarbeitern Arbeit ab, senkt das Staubaufkommen der
Werkstücke und verbessert die Qualität der Feinbearbeitungen des verarbeiteten Erzeugnisses. Auch die Abteilung Glasierung erhält demnächst zwei neue automatisierte Sprühanlagen, die einen noch höheren Qualitätsstandard garantieren.
In the finest tradition of Italian ceramic craftsmanship GSI develops and produces high-quality sanitary ceramics with contemporary design in one of the world’s most innovative production facilities.
Nella miglior tradizione della manifattura ceramica italiana, in una delle fabbriche più innovative a livello mondiale, GSI sviluppa e produce sanitari di altissima qualità dal design contemporaneo.
In der besten Tradition des italienischen Keramikhandwerks entwickelt und produziert GSI hochwertige Sanitärkeramik mit zeitgenössischem Design in einer der innovativsten Fertigungsstätten weltweit.
gsiceramica.it