Edición No.10

Page 1




Bienvenidos a la última edición del 2012, empezamos este año con la iniciativa de difundir la palabra acerca de los talentosos creativos y su trabajo en la industria alimentaria. Cada edición, se seleccionaron diferentes personas y restaurantes que nos han sorprendido y nos ha hecho descubrir muchas cosas que no nos imaginamos que teníamos en Guatemala. Y lo terminamos con una gran sonrisa por haber podido darle su merecido lugar a cada uno de ustedes que han formado parte de nuestra producción.

Por lo tanto, un gran agradecimiento a todos los que jugaron un papel importante en la elaboración de cada edicion de este año. No podríamos haberlo hecho sin ustedes. Gracias por su paciencia y compartir sus increíbles talentos y trabajar con nosotros. Estamos muy orgullosos de poder haberlo resaltado. Esperamos poder brindarle otra increíble edicion e impresionante talento el próximo año.

Welcome to the last edition of 2012, we started this year with the initiative to spread the word about talented creatives and their work in the food industry. Every issue, we selected different people and restaurants that have amazed us and made us discover so many things we didn’t imagine we had in Guatemala. And we finish it with a huge smile for being able to give its deserved place to each and everyone that was a part of our production.

So, a big thank you to everyone who played a part in the making of every single issue this year. We couldn’t have done it with out you. Thank you for your patience and sharing your amazing talents and work with us. We are really proud to be able to showcase it. We look forward to bringing you another inspiring issue of awesome eye candy next year. Thanks for appetit!

Reading

and

Gracias por la leernos y buen provecho!

Ana Beatriz Morales Dirección de Producción

César García Dirección General

bon


Dirección General César García

cesargarcia@guatedining.com

Dirección de Producción Ana Beatriz Morales

beatrizmorales@guatedining.com

Dirección de Diseño Luiso Ponce

www.cargocollective.com/luisoponce

Fotografías Ana Beatriz Morales César García

Ventas César García Teléfono: (502) 5555-2575 info@guatedining.com

María Granai Teléfono: (502) 5511-7422

mariagranai@guatedining.com

Douglas Herrera Teléfono: (502) 4769-4335

douglasherrera@guatedining.com

Contacto www.guatedining.com www.facebook.com/GuateDining www.twitter.com/GuateDining

En Portada: Choritos a la Chalaca, almejas frescas con cebolla morada, tomate picado, maíz y cilantro de Inca Restaurante


Kitchen Tech

Objetos del Exceso

Sabe Rico

Inca Restaurante

Pagina 8

PREGUNTAS AL CHEF: Rafael Gonzales Pagina 22

Pagina 29

La perla Negra Pagina 38

GuateDining es una publicación bimensual. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción parcial o total de este material por cualquier medio impreso o electrónico sin el permiso previo de GuateDining.

6

Pagina 11

Pagina 32




Por: Bea Morales

LIGHTED STOVETOP AND FRIDGE Este brillante estilo blanco hace que su estufa y nevera se vean mucho más modernos y elegantes. Si usted es el tipo que le encanta pintar y probar todos los colores diferentes sólo para cambiar un poco las cosas, esto sería un elemento ideal para tener en casa. No sólo están lleno de luces LED, sino que de los LEDs que cambian de color. Eso significa que usted puede cambiar el tiempo del color y regresarlo otra vez para ir con su decoración. Esta linea fue diseñada por Karim Rashid, lamentablemente esto significa que esta linea será probablemente un poco difícil de obtener por su alto costo o simplemente por ser limitada en número.

LIGHTED STOVETOP AND FRIDGE This bright white style makes your stovetop and fridge look a whole lot more modern and chic. If you are the type that loves to paint and try all different colors just to change things up a little, this would be a handy item to have around. Not only is it filled with LED lights, but with the ones that change colors. That means you can change out the coloring time and time again to go with your décor. This was designed by Karim Rashid, which sadly means that this will be probably be a little hard to get your hands on by being either expensive or just limited in numbers.

www.gorenje.co.uk 9


10


OBJETOS DEL EXCESO Por: Bea Morales

CRUSTASTUN Crustastun es un dispositivo profesional para matar a los mariscos con compasión y sin sufrimiento. Los mariscos son totalmente aturdidos hasta perder el conocimiento en menos de medio segundo. Las langostas y cangrejos

mueren antes de cinco segundos y cangrejos en menos de diez. Así que para aquellos que consideren los métodos actuales de matar crustáceos barbáricos, por sólo £ 2,000 pueden tener una alternativa.

CRUSTASTUN Crustastun is a professional appliance for killing shellfish compassionately and without suffering. Shellfish are fully stunned into unconsciousness in less than half a second. Lobsters and crayfish die within five seconds and crabs in

less than ten. So for those of out there that consider the present methods of killing crustaceans barbaric, for only £2,000 you can have a safe alternative.

www.crustastun.com 11


12


(EN LA ANTIGUA)

Q0 - Q99 Q100 - Q149 Q150 - Q 199 Q200 - Q249 Q250 en adelante

Parqueo Plato fuerte vegetariano dentro de menú. Menú de niños. 13


ASADOS // CASA ESCOBAR · 6a.Av.Norte No.3 · Tel: 7832 5250 · Lun-Dom / Mon-Sun 12pm-11pm LAS ANTORCHAS · 3ra Ave. Sur No.1 · Tel: 7832 0806 · Lun-Vie/Mon-Fri: 11am-3pm; 6-10pm Sab/Sat: 11am-4pm; 6-10pm Dom/Sun: 11am-5pm NI-FU NI-FA · 3a.Calle Oriente No.21 · 7832 6579 · Lun-Dom / Mon-Sun 6pm-10pm PÉRGOLAS DE LA MONTAÑA · Interior Finca Filadelfia, San Felipe de Jesús · Tel: 7728 0800 · Dom/Sun 12pm-5pm

EMILIO (comida china) · Santa Ines No.8 · 7832 3464 · Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm

TAPAS Y TINTOS · 3ra Calle Oriente No.30 · 7832 2049 · Lun-Vie/Mon-Fri 11:30am -3:30pm, 6pm-10pm Sab-Dom/Sat-Sun 11am-20pm

COMO COMO · 6a. Calle Poniente No.6 · Tel: 7832 0478 · Mar/Tue 6pm-10pm · Mie-Vie/Wed-Fri 12pm -3pm 18:30- 10pm · Sab-Dom/Sat-Sun 12 pm.4pm/ 8:30- 10pm EL RINCON DEL CONQUISTADOR • 7a. Avenida Sur final No. 12 • 7832 0250 • Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm

PUSHKAR (comida hindú) · 6a Av. Norte No. 18 · Tel: 882 4098 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-3pm, 6pm-10pm SU-CHOW (Comida China) · 5ta Ave. Norte No.36 · Tel: 7832 1344 · Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm Vegetariano

EL RINCÓN DE CHARE · 1ra Ave Norte No.12 · 4033 8682 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm

BISTROT CINQ · 4a Calle Oriente No. 7 · Tel: 7832 5510 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-11pm

CAFÉ FLOR · 4a Av. Sur No.1 · Tel: 7832 5274 · Lun-Dom / Mon-Sun 7am-10pm

Parqueo

ESPAÑOLA //

FRANCESA //

ASIÁTICA //

14

TOKU BARU · 6ta Calle Poniente No.8 · Tel: 4079 2092 · Mar-Sab/Tue-Sat: 12-9pm Dom/Sun: 1-8pm

Menú de niños

HECTOR´S • 1a. Calle Poniente No.9 • 7832 9827 • Lun-Dom/Mon-Sun 11am-3pm 7pm-10pm LA CASSEROLE • Callejón Concepción No.7 • 7832 0219

• Lun-Sab 11pm-3pm, 7pm-10p Dom11pm7pm

LUNA DE MIEL • 6ta Ave. Norte No.40 • Tel: 7882 4559 • www.lunademielantigua.com • Lun-Vie/Mon-Fri: 8:30am-10pm Sab-Dom/Sat-Sun: 9:30am-10pm METIZ • 4ta Ave. Sur No.1 • Tel: 4645 0151 • www.metiz.com.gt • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm PERGAMINOS • Finca Filadelfia San Felipe de Jesús • Tel: 7728 0800 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm TARTINES • 4a.Calle Oriente No.1C • 7882 4606 • Mar-Mie/Tue-Wed 11am-7pm Jue-Sab/Thu-Sat 11am-10pm Dom/Sun 11am-4pm

FUSIÓN // FUSIÓN · 4a.Calle Oriente No.5 B · Tel: 7832 8320 · Lun-Dom/Mon-Sun 12:30pm-10pm PANGEA · 4a. Av. Norte No.3 · Tel: 7832 3445 · Lun-Dom/Mon-Sun 12am-10:00 pm RAFA’S BISTROT • 4a. Calle Oriente #5 Interior Local 5D • Tel: 7832 3194 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm

GUATEMALTECA // CAFÉ PANCHOY · 6a.Av. Norte No.1 E · Tel: 7832 1249 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm


ANTIGUA EN SABORES • Carr. Ciudad Vieja San Pedro El Panorama Lote 16C • 7934 6553 • Lun/Mon: 8am-7pm Mier-Jue/Wed-Thur: 8am-7pm Vie-Sab/Fri-Sat: 8am-10pm Dom/Sun: 8am-7pm CAFE ANA • 5ta Ave. Sur El Rosario No.2 • 7832 0180 • www.cafeanacatering.com CAFETENANGO · Interior Finca Filadelfia, San Felipe de Jesús · Tel: 7728 0800 · Lun-Dom/Mon-Sun 7am-7pm LAS FAROLAS • 9na Calle Poniente 5ta Ave. Sur • Tel: 7832 1913 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-10pm D’MARTA · 5ta Calle Poniente No. 12D DON MARTIN · 4a. Avenida Norte no. 27 · Tel: 7832 1063 · Mar-Sab/Tue-Sat 6pm-10pm Dom/Sun 1pm-9pm EL PAPATURRO • 2da Calle Oriente No.4 • Tel: 7832 0445 • Mar-Dom/Tue-Sun: 12-10pm EL PRADO • Aldéa San Felipe de Jesús • Tel: 7831 1406 • Lun-Vie/Mon-Fri: 11:30am-4:30pm • Sab-Dom/Sat-Sun: 11:30am-5pm LA COCINA DEL OBISPO • San Juan del Obispo • Tel: 7830 6681 • Sab-Dom/Sat-Sun: 8am-6pm

LA CUEVITA DE LOS URQUIZÚ · 2a.Calle Oriente No.23 · Tel: 7832 2495 · Lu-Dom/ Mon-Sun 12pm -10pm LA FONDA DE LA CALLE REAL · 5a. Avenida norte No.5 3a. Calle Poniente No.7 5a. Avenida Norte No. 12 · Tel: 7832 0507 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm LA VIEJA COCINA • 6ta Ave. Sur No.12 B1 • Tel: 5357 2520 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7:30am-11pm

INTERNACIONAL // 39 AZUL • 6ta Calle Poniente No.39 • Tel: 7832 1975 • www.39azul.com • Lun-Mar/Mon-Tue: 12:30-3pm; 7-11pm Jue-Dom/Thur-Sun: 12:30-3pm; 7-11pm ANGIE ANGIE • 1ra Ave. Sur No.11 A • Tel: 7832 3352 • Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-10pm BAGEL BARN • 5ta Calle Poniente No.2 • Tel: 7832 1224 • www.thebagelbarn.com • Lun-Dom/Mon-Sun: 6am-10pm CAFÉ BARROCO • 1ra Ave. Norte No.21 • Tel: 7832 6723 • Lun-Dom/Mon-Sun: 9am-6pm CAFÉ CE • 6ta Ave. Norte Antiguo Colegio de la Compañía de Jesús • 7830 2449 • Lun-Dom/Mon-Sun: 9am-6pm Q0 - Q99 Q100 - Q149

CAFÉ CONDESA • 5ta Ave. Frente al Parque Central • Tel: 7832 0038 • Lun-Jue/Mon-Thur: 7am-8pm Vie-Sab/Fri-Sat: 7am-9pm Dom/Sun: 7am-8pm CAFÉ LE JARDIN • 9na Calle Poniente Salida a Ciudad Vieja Hotel Soleil • Tel: 7879 4436 • Lun-Dom/Mon-Sun: 10am-10pm CAFÉ NO SE • 1ra Ave. Sur No.11 C • www.cafenose.com CAFÉ SKY • 1ra Ave. Sur • Tel: 7832 7300 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-11pm CAFÉ TEATRO • 5ta Calle Poniente No.15 El Sitio • Tel: 7832 1664 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-11pm CAFÉ URBANO • 4ta Calle Oriente No.5 Nido Antigueño • 5515 9214 • Lun-Jue/Mon-Thur: 10am-7pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12-10pm Dom/Sun:10am-7pm CAFFÉE BOURBON • 5ta Avenida Norte • 7832 7047 • Lun-Dom/Mon-Sun 7am-10pm CARGO ROOM • 6ta Calle Poniente 7ma Ave. Sur • Mar-Sab/Tue-Sat: 1-10pm • Dom/Sun: 11am-8pm CASA SANTO DOMINGO • 3ª Calle Oriente No.28A • Lun-Dom/Mon-Sun 7pm-11pm • 7820 1220 Q150 - Q199 Q200 - Q249

Q250 en adelante

15


CHIMINO’S • 4a.calle Poniente No.10 • 7832-0548 • Lun-Dom/Mon-Sun 7am-11pm CHINITO CHAPÍN • 7ma Ave. Sur No.8 B • 7859 2090 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm CHOCOMUSEO • 4ta Calle Oriente No.14 • 7832 4520 / www.chocomuseo.com • Lun-Jue/Mon-Thur: 10:30am-6:30pm Vie-Sab/Fri-Sat: 10:30am-7:30pm Dom/Sun: 9:30am-6:30pm

ESTUDIO 35 • 5ta Ave. Norte No.35 • 7882 4008 • Mar-Mie/Tue-Wed: 12pm-12:30m Jue-Sab/Thur-Sat: 12pm-1am Dom/Sun: 12pm-12am

EL MURO • 3ra Calle Oriente No.19 D • 7832 8849 • Lun-Sab/Mon-Sat: 3pm-1am Dom/Sun: 12-10pm

FINCA COLOMBIA • Km. 48 Carretera a Ciudad Vieja • 7934 6655 • Mar-Dom/Tue-Sun: 8am-4pm

EL PORTAL CAFÉ • 5ta Ave. Norte No.6 • 4531 9556 • Lun-Dom/Mon-Sun: 10am-7pm

GRILL & BURGER • Km. 1.5 Carretera a Ciudad Vieja C. C. Panorama • 5744 0074 • Mar-Dom/Tue-Sun: 11am-9pm

CIRCUS BAR • 4ta Calle Oriente No.10 El Jaulón 2do Nivel • 7832 1033 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-11pm

EL SABOR DEL TIEMPO • 5Av y 3a.Calle Poniente • 7832 0516 • Dom-Mar/Sun-Tue 12pm-11pm • Vie-Sab/Fri-Sat 12pm-11pm

HAMBURGUESA GIGANTE • 7ma Ave. Norte No.45 • 7832 2337 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-11pm

CULINARIA • 6a.Av Norte No.18 • 7882 4098 • Lun-Sab/Mon-Sat 10am - 10pm • Dom/Sun 11am-10pm

EL SERENO • 4a. Av. Norte No.16 • 7832 0501 • Lun-Jue/Dom/Mon-Thr-Sun 12am-10pm • Vie-Sab/Fri.Sat 12pm-11pm

HOTEL REAL PLAZA • 9na Calle Poniente No.40 • 7832 2239 | www.realplaza.com.gt • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm

DONDE MÓNICA • 4ta Ave. Norte No.45 • 5651 9573 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-7pm

EL VIEJO CAFÉ • 3ra Calle Poniente No.12 • 7832 1576 • Lun-Mie/Mon-Wed: 7am-8pm Jue-Sab/Thur-Sat: 7am-10pm Dom/Sun: 7am-8pm

EL ARCO • 5Av.Norte No.28 • 7832 3080 • Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm EL CHAMAN • 7ma Ave. Norte No. 2 • 7832 9427 • Lun-Sab/Mon-Sat: 12pm-12am EL GRINGO CHAPÍN • 3ra Ave. Norte No.3 Casa de Mito Local #1 • 5096 6656 • Lun-Sab/Mon-Sat: 1-11pm 16

EL MIRADOR • Ruta Nacional CA 14 Km. 91.5 San Juan Alotenango,Antigua Golf Resort • 7873 1400 / www.lareunion.com.gt • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm

Parqueo

Vegetariano

Menú de niños

ENTRE CAMPANAS – HOTEL LOS PASOS • 7832 5252 • Lun-Dom //Mon-Sunt 7am-10pm EPICURE RESTAURANTE • 3a.Av.Norte No. 11B • 7832 5545 • Mar-Sab/ Tue-Sat 10am -10pm • Dom/Sun 10am-7pm

INCA RESTAURANTE • 4a.Av.Sur No.10 • 7832 8270 • Lun-Dom/Mon-Sun 11:30am -10pm IT’S GREEN • Km. 33.5 Santa Lucia Milpas Altas • 2492 7000 | www.itsgreenguate.com • Lun-Vie/Mon-Fri: 8am-5pm Sab-Dom/Sat-Sun: 7am-6pm JARDÍN BAVARIA (comida alemana) • 7ma Ave. Norte No.49 • 7832 5904 • Lun-Mar/Mon-Tue: 7am-10pm Jue-Dom/Thur-Sun: 7am-10pm JOE’S GRILL • Km. 1.5 Carr. a Ciudad Vieja C. C. Villa Bella • 7934 6623 • Lun-Dom/Mon-Sun: 10am-10pm


JUAN CARAVELA • 1ra Ave. Sur No.7 • 7832 9239 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12pm-12am

LA ESCALONIA • 5ta Ave. Sur Final No.36 C • 7832 7074 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-6pm

LAS PALMAS • 9a.Calle Poniente road to Ciudad Vieja • 7832 9734 • Lun-Dom/Mon-Sun 6pm-11pm

JUNGLE PARTY • 6ta Ave. Norte No.20 • 7832 0463 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm

LA ESCUDILLA • 4a.Av.Norte No.4 • 7832 1327 • Lun-Dom/Mon-Sun 8am-12pm,

LAS VELAS – Hotel Camino Real • 7a.Calle Poniente 33B • 7873 7000 • Lun-Dom /Mon-Sun 6pm-10pm

KAFEE FERNANDO’S • 7ma Ave. Norte No.43 D • 7832 6953 | www.fernandoskaffee.com • Lun-Sab/Mon-Sat: 7am-7pm Dom/Sun: 7am-12:30pm

LA PEÑA DEL SOL LATINO • 5a.calle Poniente No.15 C • 7882 4468 • Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-11pm

MAMAS • 4ta Calle Oriente No.5 • Lun-Dom/Mon-Sun: 10am-9pm

KLOSTER • 7832 3697 • 3a. Calle Oriente No. 24 • Lun-Sab/Mon-Sat 7am-11pm Dom/Sun 7pm-8 pm KOLIBRI • 1ra Ave. Norte No.12 Casa de los Milagros • 7832 0451 • Mar-Dom/Tue-Sun: 12-10pm LA CASACA • 5ta Ave. Norte No.10 A Portal del Comercio • 7832 4676 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-7pm LA CENICIENTA • 2da Calle Poniente No.2 • 7832 0519 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7:30am-8pm

POSADA DE DON RODRIGO • 5a.Av. Norte Calle del Arco No.17 • 7832 9858 • Lun-Dom/Mon-Sun 6am-10pm LA SALA • 6ta Calle Poniente No.9 • 7832 4237 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm LANTANA – Hotel Las Farolas • 9a Calle Poniente y 5a.Av Sur • Lun-Vie/Mon-Fri 11am-3pm, 6pm-10pm • Sab/Sat 11am-4pm, 6pm-10pm • Dom/Sun 11am-5pm LAS ANTORCHAS • 3a.Av.Sur No.1 • 7832 0806 • Lun-Vie/Mon-Fri 11 --10pm • Sab/Sat 11am-4pm, 6pm-10pm • Dom/Sun 11am-5pm

MESÓN PANZA VERDE • 5a.Av. Sur No.19 • 7832 2925 • Lun/ Mon 7pm-10pm • Mar-Sab/Tue-Sat 12pm-3pm, 7pm-10 pm • Dom/Sun 10am-4pm; 7pm-10pm MICHO’S CAFÉ • 4ta Calle Oriente No.10 • 7832 5680 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-10pm MONOLOCO • 5ta Ave. Sur No.6 • 7832 4228 • Lun-Dom/Mon-Sun: 11-12:45am OCELOT • 4ta Ave. Norte No.3 • 7832 2981 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12-10pm

LAS BOUGANVILIAS - Hotel Villa Colonial • Alameda del Calvario No.28 • 7720 3100 | www.villasdeguatemala.com • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-9:30pm

LA CUCINA DE DRAGO • 7ma Calle Poniente No.12 • 4400 3853 • Lun-Sab/Mon-Sat: 8am-5pm Dom/Sun: 9:30am-5pm

LA ENCANTADA • 7a.Calle Poniente No.35 • 7832 6270 • Mar-Dom/Tue-Sun 9am- 6pm

LAS CHIMENEAS - Hotel Solei • 9a.Calle Poniente Road to Ciudad Vieja • 7879 4436 • Lun-Vie/Mon-Fri 12pm-10pm • Sab-Dom/Sat-Sun 6:30pm-5pm

Q0 - Q99 Q100 - Q149

OCHENTA Y TRES • 4ta Calle Oriente No.10 El Jaulón Local #28 • 7832 1732 • Lun/Mon: 11am-5pm Mar-Mie/Tue-Wed: 11am-9pm Jue-Sab/Thur-Sat: 11am-11pm PALACIO DE DOÑA LEONOR • 7832 2281 • Mon-Sat. 12pm-3pm, 7pm-10pm • Lun-Dom/MonSun 7am-10pm Q150 - Q199 Q200 - Q249

Q250 en adelante

17


PAPAZITOS • 4ta Calle Oriente No.39 • 7832 5209 • Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-10pm PERGAMINOS • Finca Philadelphia, San Felipe de Jesús.Interior Hotel • 7728 0800 • Lun-Dom/Mon-Sun 7am-10pm PERSONAJES DE LA ANTIGUA • 6ta Ave. Norte No.6 • 7832 3758 • www.personajesdelaantigua.com • Lun-Dom/Mon-Sun: 8-12am PICADILLY • 4ta Calle Poniente No.17 • 47832 0392 • 4Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-9:30pm

SABOR CUBANO • 4ta Calle Oriente No.3 A • 5762 2192 • Lun-Dom/Mon-Sun: 12pm-12am SANGRE • 5a.Av Norte No.33A • 5191 7683 • Lun-Dom/Mon-Sun 7am-11pm SIITZ – Hotel El Convento • 2a.Av Norte No.11 • 7720 7272 • Lun-Dom/Mon-Sun 6am-10pm

PORTAL HOTEL ANTIGUA • 8va Calle Poniente No.1 • 7931 0600 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7-10am, 12-4pm

SOBREMESA • 4ta Calle Oriente No.4 A • 7832 3231 | www.alesferrar.com • Lun-Sab/Mon-Sat: 11am-10pm

QUESOS Y VINOS • 5ta Ave. Norte No.32 C • 7832 7785 | www.quesosyvino.com • Lun/Mon: 12-4pm, 6-10pm Mie-Dom/Wed-Sun: 12-4pm, 6-10pm

SUPERNATURAL • 6ta Calle Poniente No.19 • Lun-Dom/Mon-Sun: 7am-7pm

RAINBOW CAFÉ • 7ma Ave. Sur No.8 • 7832 1919 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-11pm

18

SABERICO • 6a.Av sur No.7 • 7832 0648 • Lun-Mie/Mon-Wed 8 am-7pm • Mar/Tue 8am-4pm • Jue-Sab/Thr-Sat 8am-9pm • Dom/Sun 9am-4pm

WEINER (Cocina Austriaca) • Clzd. Sta. Lucia Portal del Comercio No.8 • 7832 1244 • Lun-Dom/Mon-Sun: 10am-10pm

REILLY’S • 6ta Ave. Norte No.2 • 7832 2981 • Lun-Dom/Mon-Sun: 11am-11pm

WELTEN • 4a.Calle Oriente No.21 • 7832 0630 / 6967 4335 • Lun-Jue/Mon-Thr 12am-10pm • Vie-Sab/Vie- Sat 12am-11pm • Dom/Sun 12am-10pm

RESTAURANTE DE LA RÚA • 4ta Calle Oriente No.31 • 47832 7700 • 4Mar-Dom/Tue-Sun: 7am-7:30pm

Y TU PIÑA TAMBIÉN • 1ra Ave. Sur 6ta Calle No.10 B • www.ytupinatambien.com • Lun-Vie/Mon-Fri: 7am-8pm Sab-Dom/Sat-Sun: 8am-8pm

Parqueo

Vegetariano

Menú de niños

ITALIANA // CAFÉ MEDITERRÁNEO · 6a.Calle Poniente No. 6 A · Tel: 7832 7180 · Lun-Sab/Mon-Sat 12pm-3pm, 6pm-10pm Dom/Sun 12pm–4:30pm, 7pm–9pm CAFFE OPERA · 6a.Av.Norte No.17 · Tel: 7832 0727 · Lun-Dom/Mon-Sun 6:30am-10:30pm CHATEAU DEFAY · Carretera a Palín Santa María de Jesús · Tel: 2363-3858 / 5883-3911 · Sab- Dom/Sat-Sun 10 am-4 pm CHEZ CHRISTOPHE · 5a.Calle Poniente No.8 · Tel: 7832 1784 · Jue-Mar/Thu-Tue 11am-10:30pm DA VINCI • 5ta Calle Poniente No.7 B • 7832 9736 • Lun-Sab/Mon-Sat: 12-3pm, 6-10pm EL CAZADOR ITALIANO · 3a Avenida Norte No. 1 B · Tel: 7832 2955 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm Dom/Sun 12pm-9pm EL PUNTO • 2da Calle Oriente No.9 D • 7832 7718 • Mar-Jue/Tue-Thur: 6:30-10:30pm Vie-Sab/Fri-Sat: 12:30-3pm, 6:30-10:30pm Dom/Sun: 12-3pm EL TENEDOR DEL CERRO • Cerro de Santa Ines Antigua, Carretera entrada a la Antigua • 7832 3520 • Lun-Sab/Mon-Sat: 7am-10pm Dom/Sun: 7am-5pm


IL BORGO ANTICO - Hotel Casa Vecchia · 5a.Av. Sur No.16 · Tel: 7832 3055 · Ma-Dom/Tue-Sun 11:30am -10pm

UBI´S SUHI · 6a.Av.Sur no. 12 B-2 · Tel: 7832 2767 · Lun-Dom/Mon-Sun 10am-9pm

LA BICILETA DE JUANCHO • 2da Calle Oriente No.9 D • 5293 3361 • Mar-Jue/Tue-Thur: 10am-10pm Vie-Dom/Fri-Sun: 10am-11pm

WOKCO • 6ta Calle Poniente No.7 • 7832 7563 | www.wokco.com • Lun-Jue/Mon-Thur: 11am-9pm Vie-Sab/Fri-Sat: 11am-10pm Dom/Sun: 11am-9pm

LA TOSCANA · 1a Avenida Sur no. 17ª · Tel.: 7832-9864 · Lun-Dom/Mon.Sun 12pm-10pm TRATTORIA DE LAS MIL FLORES · Calle Ancha No.27 · 7832 2732 · Lun/Mon: 11am-11pm Mie-Dom/Wed-Sun: 11am-11pm TRE FRATELLI · 6ta Calle Poniente No.30 · 7832 7718 · Lun-Dom/Mon-Sun: 12pm-12am

JAPONES // AKAI SUSHI · 4a Calle Oriente No.39 · 7832 1111 · Lun–Vie/Mon-Fri 11:30am–3:30pm, 6pm–10pm Sab-Dom/Sat-Sun 11am-10pm KABUKI · 6a.Av. Norte No.14 A · Tel: 7832 4969 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-10pm NOKIATE · 1a.Av Sur No.7 · Tel: 7832 9239 · Lun-Dom/Mon-Sun 12pm-11pm

LAS MAÑANITAS • 4ta Calle Oriente No.28 • 7832 6817 • Lun/Mon: 8am-10pm Mie-Dom/Wed-Sun: 8am-10pm LOS CEBOLLINES • 5ta Calle Poniente No.11 • 7832 4688 • Lun-Jue/Mon-Thur: 6:30am-10pm Vie-Sab/Fri-Sat: 6:30-12am Dom/Sun: 6:30am-10pm

MEDITERRANEA // GAIA • 5ta Ave. Norte No.35 A • 7832 3670 • Lun-Dom/Mon-Sun 7am-3pm, 6pm-10pm Dom/Sun 7am-3pm MAI EGYPTIAN CUISINE • Km. 1.5 Carr. a Ciudad Vieja C. C. Villa Bella • 7934 6623 • Lun/Mon: 12-7pm | Mie-Dom: 12-7pm SWADISHT • 4ta Calle Oriente ZOOLA • 7ma Calle Poniente No.15 • 7832 0364 • Lun-Dom/Mon-Sun: 8am-10pm

MEXICANA // CACTUS GRILL • 6ta Calle Poniente No.21 • 3005 8442 • Lun/Mon: 11am-11pm Mie-Dom/Wed-Sun: 11am-11pm FRIDAS • 5a. Ave. Norte No. 29 • 7832-1296 • Lun-Dom/ Mon-Sun 11am-12pm

Q0 - Q99 Q100 - Q149

Q150 - Q199 Q200 - Q249

Q250 en adelante

19




22


Por: Bea Morales

Recientemente nos hemos rodeado de enormes talentos guatemaltecos que tratan de darle la merecida atención a todos los productos nacionales. Es por ello que les dedicaremos una sección exclusiva a aquellos profesionales que hacen que nuestra vida sepa mejor. Queremos que ustedes, los lectores, lleguen a conocer a todos los personajes importantes en la industria alimentaria del país, que conozcan que les gusta, que no y todo lo que los ha inspirado a hacer lo que hacen y ofrecernos sus productos. En esta edición, hemos escogido a un excelente chef y emprendedor, Rafael González, dueño y chef de Rafa’s Bistrot , cuyo talento ha hecho que en tan corto tiempo de haber abierto tenga muchos seguidores fieles y siga llamando a mas curiosos a experimentar en su cocina. Sus creaciones pueden ser deleitados en 4ta Calle Oriente No.5 Interior local # 5D en Antigua Guatemala y/o a el teléfono 7832 3194 o por correo a rafasbistrot@gmail.com.

Recently we have surrounded ourselves with enormous Guatemalan talents that try to give the deserved attention to national products. Therefore we have decided to devote an exclusive section for those professionals that make our life taste much better. We want you, the readers, to get to know all the important people in the country’s food industry, to know what they like, what they don’t, and everything that has inspired them to do what they do and offer their products. In this edition, we have chosen an excellent chef and entrepreneur, Rafael Gonzalez, owner and chef of Rafa’s Bistrot, whose talent has gained in such a short time of opening his restaurant many loyal followers and continues to call the attention od many more curious people to experiment his kitchen. His creations can be delighted in 4ta Calle Oriente No.5 Interior local # 5D, Antigua Guatemala and/ or to the phone 7832 3194 or by mail to rafasbistrot@gmail.com. 23


¿A qué edad empezó a cocinar? Mi relación con la cocina inicia desde una edad muy temprana, ya que las dos mujeres de casa mi abuelita y mamá siempre estuvieron tras los fogones y el estar allí, observando como se preparaban los guisos y demás preparaciones fue despertando la curiosidad por tomar el cuchillo y ayudar a prepara las comidas diarias. ¿Quien en su vida ha influenciado más su manera de cocinar? Han habido muchas personas en el camino de mi carrera, pero de mis inicios se puede mencionar a mi mamá, abuelita, chefs Guatemaltecos como Mario Campollo y Guayo González al igual que varios chefs internacionales que me ayudaron a forjar muchos de mis conocimientos culinarios. ¿En que país o región disfruta mas comer? Bueno en realidad es una pregunta muy difícil ya que como un “gourmand” considero que en cada país, en cada región se pueden encontrar una variedad de nuevos platillos, ingredientes, técnicas que son un placer para el paladar, si se trata de elegir, soy un amante a la carne y podría decir que en la región de Córdoba Argentina son los mejores asados que he podido comer, aún así para disfrutar una buena comida no se necesita un buen lugar o un país o una región, se necesita buena compañía y un buen momento.

¿Hay alguna regla de conducta o etiqueta en su cocina que refuerce sobre cualquier otra? Tenemos varias, pasión, concentración, honestidad y lo más importante satisfacer a nuestros comensales. ¿Que es lo mas vergonzoso que le ha pasado en una cocina de restaurante? Lo mas vergonzoso fue derramar 5 litros de salsa roja sobre el chef Ejecutivo de un prestigioso Hotel en Antigua Guatemala. ¿Que cosa en la refrigeradora de su casa no le molesta controlar como lo hacen? Bueno en realidad en casa tengo a la mejor cocinera del mundo y no es Elena Arzak, es mi madre!!! Así que no tengo molestia de controlar absolutamente nada, ya que su cocina es impecable. ¿Hay algo que no se pueda ni forzar a comer? Pues hasta el momento he tenido bastante estómago para poder soportar varias comidas extrañas y creo que todavía falta mucho por degustar, pero algo que sí no me pueden hacer comer son los güicollitos.

¿Cual es su música favorita para poner en la cocina? No soy de tener música favorita. Tengo varios artistas que me gustan, como Ricardo Arjona, Tony Benet, Andrea Bocelli, Michael Buble. etc.

Hizo algo malo y esta sentenciado a morir. ¿Cual seria su ultima comida antes de morir? Plátanos fritos, frijoles cocinados en olla de barro y huevos revueltos.

At what age did you start cooking? My relationship with the kitchen started from a very early age, as the two women at home, my grandmother and mom, were behind the stove and me watching as they prepared stews and other preparations I was arousing with curiosity waiting to take the knife and help prepare the daily meals.

Is there a rule of conduct or etiquette in your kitchen that you reinforce over any other? We have several, passion, strength, honesty and most importantly to satisfy our guests.

Who in your life has most influenced your cooking? There has been many people in the way, but from my beginnings I can mention my mom, grandma, Guatemalan chefs like Mario Campollo and Guayo Gonzalez, and several international chefs who helped me forge my culinary knowledge. What country or region do you enjoy eating the most? Well actually it is a very difficult question because as a “gourmand” I believe that in every country, in every region we can find a variety of new dishes, ingredients, techniques that are a treat for the palate, if it comes to choosing, I am a meat lover and I would say in the region of Cordoba Argentina, the best roast I have eaten yet! To enjoy a good meal you don’t need place, a country or a region, we need good company and have a good time.

24

¿Hay algún ingrediente secreto en su arsenal de ingredientes? Claro, más que un ingrediente comestible, nuestro ingrediente en Rafa’s Bistrot es la pasión con la que cocinamos.

What is the most embarrassing thing that has ever happened to you in a restaurant kitchen? The most embarrassing was pouring 5 liters of red sauce to the executive chef of a prestigious hotel in Antigua Guatemala. What in your home refrigerator you don’t mind to control how they do it? Well actually at home I have the best cook in the world and its not Elena Arzak, is my mother! So I don’t bother to check anything because her kitchen is spotless. Is there anything that you cant be force to eat? So far I’ve had enough stomach to eat various strange foods and I think there is still much more to try, but one thing that no one can make me eat are güicollitos.

What is your favorite music to play in the kitchen? I don’t have favorite music. I have several artists that I like, as Ricardo Arjona, Tony Benet, Andrea Bocelli, and Michael Buble. Etc.

You did something wrong and are sentenced to die. What would be your last meal before you die? Fried plantains, black beans cooked in a clay pot and scrambled eggs.

Is there a secret ingredient in your arsenal of ingredients? Of course, more than an edible ingredient, our ingredient in Rafa’s Bistrot is the passion when we cook.

What is your favorite restaurant? A barbecue one in the capital in zone one.


¿Cuál es su restaurante favorito? Una parrillada en la zona uno capitalina. ¿Cómo se mantiene al día con las tendencias culinarias? Me gusta estar al tanto de las nuevas tendencias, así que asistiendo a congresos, talleres, y leyendo cuánto libro nuevo sobre gastronomía aparezca. ¿Qué tendencia culinaria odia? No odio ninguna, todas han tenido su razón de existir, pero considero que hay para todos los gustos, lo importante para mi es respetar las culturas de cada país y no engañar a los comensales, eso es lo que más odió, que los restaurante engañen a los comensales. ¿Cuál es la peor cosa que haya comido. Ufff hay muchas cosas, pero quizás lo que menos me ha gustado son los riñones de res.

How do you keep up with food trends? I like to keep my self well informed of new trends, so attending to conferences, workshops, and reading every book about food that I can. What culinary trend do you hate? No hate no, all have had their reasons to exist, but I think that no everything is for everyone, it is important for me to respect the cultures of each country and not mislead diners, that’s what I hate the most, when restaurant fool their diners. What is the worst thing you’ve eaten? Ufff many things, but perhaps what I disliked the most are beef kidneys.

¿Cuál fue su momento mas orgulloso como Chef? Han habido varios, pero la ultima fue en mi nueva aventura, Rafa’s Bistrot, una comensal se acerca y me pregunta que cuando había trabajado con Ferrán Adrià, la verdad solo me sonreí y le conteste que no había tenido la oportunidad de trabajar con el, pero que si le seguía la pista muy de cerca. ¿Cuál es su truco favorito que le hace ahorraste tiempo o agrega valor a su trabajo? Ser ordenado y tener la “mise en place” lista para la hora de la acción. ¿Cuál es la más bonita muestra de apreciación que haya recibido de algún cliente? Hasta el momento fue, “ nos sorprendiste”.

What was your proudest moment as a chef? There have been several, but the last one was in my new adventure, Rafa’s Bistrot, a guest came over and asked me when did I worked with Ferran Adrià, the truth I just smiled and replied that I haven’t had the opportunity to work with him, but that I follow him closely. What is your favorite trick that makes you saved time and add value to your work? Being organized and having the “mise en place” ready to go. What is the most beautiful show of appreciation you have received from a customer? So far was, “you surprised us”

25




28


Por: Bea Morales

Buscando un lugar en donde comer bien y relajarse pudieran venir de la mano encontramos SabeRico. Con un concepto bastante diferente y sĂşper completo, que nos hizo saber desde el momento que entramos que tenĂ­amos que regresar y lo antes posible a este hermoso lugar.

Looking for a place to eat well and relax could come at hand we found SabeRico. With a quite different concept and complete with everything needed, we knew from the moment we entered we had to return as soon as possible to this beautiful place.

29


Al entrar uno pasa por la deli, pastelería y chocolatería en donde se pueden encontrar increíbles productos que resaltan verduras, frutas y chocolates locales. Un hermoso jardín nos aviso que habíamos llegado al área de restaurante. Con un menú bastante amplio decidimos probar variedad de platos. Empezamos con un excelente Carpaccio de Zucchini y una sopa de Tortilla negra con pollo deliciosa. Perfectas elecciones que nos abrieron el apetito y las ganas de seguir probando lo que tenían para ofrecernos. Al momento de ordenar los platos principales quisimos probar un plato fuerte y un sándwich, ya que como tienen una amplia variedad de platos queríamos tratar de cubrir los dos extremos. Nuestra elección como plato fuerte fue un Fetuccini hecho en casa con opción a ordenarlo sin gluten, en salsa de queso crema, vino blanco y salmón a la plancha. La salsa con la perfecta textura, lo suficientemente cremosa para cubrir la pasta sin dejar atrás el sabor del salmón y las hierbas. Deliciosa! con nuestra raíces cubanas no podíamos

When you come in you pass through the deli, bakery and chocolate store where you can find amazing products that highlights local vegetables, fruits and chocolates. When we reached a beautiful garden we knew we arrived to the restaurant area. With a fairly broad menu we decided to try a variety of dishes. We started with an excellent Zucchini Carpaccio and black Tortilla soup with chicken, just delicious. Perfect choices that opened our appetites and the desire to keep on trying what they had to offer. When ordering the main dishes we wanted to try an entree and a sandwich, because as they have a wide variety of dishes we wanted to try to cover both ends. Our choice as the entree was a homemade Fettuccini with option to order it gluten-free in a cream cheese sauce, white wine and grilled salmon. The sauce had the perfect texture, creamy enough to cover the pasta without leaving behind the flavor of salmon and herbs. Delicious! With our Cuban 30

dejar de probar como opción de sándwich el Cubano y también mencionado como uno de los mas vendidos. Con opción de poder elegir el pan deseado con pierna de cerdo en salsa de cerveza, aderezo de mojo, cilantro, pimienta asada, aguacate y cebolla morada se ganaron un gran pedazo de mi corazón al recordarme a mi infancia y al saber que en un lugar en Antigua puedo revivir momentos con su exquisito sándwich. Con tan buena experiencia teníamos que probar los postres mas vendidos y recomendados por el personal de SabeRico. El primero fue un pastel de Chocolate con almendras que fue presentado como el mejor pastel de chocolate desde abrieron y una variación de Cheese Cake con limón y coco rallado tostado. Ambos demasiado buenos que tuvimos que terminárnoslos todos! En fin terminamos una muy buena tarde con perfecto ambiente y deliciosa comida que es necesario que todos experimenten este hermoso lugar por si mismos.

roots we could not leave with out trying the Cuban sandwich that was also mentioned as one of the best sellers. With the option to choose the desired type of bread and pork leg in beer sauce, mojo dressing, cilantro, roasted pepper, avocado and red onion; It earned a big piece of my heart reminding me of my childhood and knowing that I can relive moments in Antigua with their delicious sandwich. With such a good experience we had to try the bestseller desserts and the ones recommended by SabeRico’s staff. The first one was a chocolate almond cake that was presented as the best chocolate cake since they opened and a variation of a Cheese Cake with lemon and toasted coconut. Both too good to be true that we had to finish them all! A perfect end for a perfect evening with great atmosphere and delicious food that is necessary for everyone to experience this beautiful place for themselves.


31


32


Por: Bea Morales

Desde hace bastante tiempo el antojo por unas papas a la huancaĂ­na me estaba volviendo loca. Para mi suerte en Antigua Guatemala hay un lugar secreto que se especializa en comida peruana que ha estado muy bien guardado por los locales y los pocos afortunados visitantes.

For a long time I’ve been craving papas a la huancaina I was almost going crazy for them. Luckily in Antigua Guatemala there is a secret place that specializes in Peruvian food that has been closely guarded by the locals and few lucky visitors.

33


34

Inca Restaurante representa a la autentica comida peruana, con un ambiente súper acogedor y un excelente servicio. Para comenzar y con los antojos mas grandes del mundo pedimos los clásicos, el tiradito de pescado, los choritos a la chalaca y por supuesto las papas a la huancaína. El tiradito de pescado son rodajas delgadas de robalo marinado en jugo de limón y ají con camote y maíz, delicioso! Los , excelentes! Y por ultimo las mas esperadas, las papas a la huancaína que son papas cocidas con salsa huancaína (salsa cremosa de queso fresco y ají, un poco picante) que me dejaron con la boca abierta por su autenticidad.

Para seguir con los clásicos ordenamos el ají de gallina, un pollo deshilachado en crema huancaína y leche; y el lomo saltado que es filete de lomito salteado con cebolla, tomate y papas fritas. Ambos verdaderamente exquisitos! Pero al estar en un restaurante peruano que cumplió con nuestras expectativas teníamos que probar el autentico ceviche peruano y la leche de tigre. El ceviche tradicional peruano es marinado en jugo de limón, hierbas y ají, servido con cebolla morada, papas y maíz; y en Inca Restaurante lo sirven exactamente como debería de ser. Y la mágica leche de tigre que puedo prometer que cura hasta los peores males es jugo de limón, hierbas y ají con leche y pedacitos de

pescado, demasiado bueno para ser verdad.

Inca Restaurant represents the authentic Peruvian food, with a super friendly atmosphere and excellent service. To start and with the world’s biggest cravings we asked for the classics, the tiradito de pescado, chalaca mussels and of course papas a la huancaina. Tiradito are thin slices of sea bass marinated in lime juice and aji pepper with sweet potatoes and corn, delicious! The chalaca mussels are fresh clams with red onions and diced tomatoes, corn and cilantro, excellent! And finally the most anticipated, papas a la huancaína that are soft boiled potatoes with huancaína sauce (creamy sauce made of queso fresco and aji pepper, a little spicy) that left me open-mouthed for its authenticity.

To stick with the classics we ordered the aji de pollo, a dish made of shredded chicken, huancaína sauce and milk and lomo saltado that is tenderloin steak sautéed with onions, tomato and French fries. Both truly exquisite! But being in a Peruvian restaurant that only elevated our expectations we had to try the authentic Peruvian ceviche and leche de Tigre. The traditional Peruvian ceviche is marinated in lemon juice, herbs and aji pepper, served with purple onions, potatoes and corn, of course Inca Restaurante served exactly as it should be. And the leche de Tigre a magic cure almost every thing is lemon juice, herbs and pepper with milk and bits of fish; too good to be true.

Finally to finish a really good day we were offered the dessert of the day, the Suspiro Limeño. This dessert consists of a mousse of condensed and evaporated milk, egg yolks and sugar covered with lemon meringue and as called in its name it left us longing for more. At the end it is an excellent and highly recommended option to eat when in Antigua and you’re willing to try something different or just to try again such delicate and delicious cuisine of Peru.

Por ultimo para terminar tan buena tarde nos ofrecieron el postre del día, el suspiro limeño. Este consiste de un mousse de leche condensada, evaporada, yemas de huevo, azúcar y limón cubierto de merengue que como su nombre lo dice nos dejo suspirando por más. En fin una excelente y muy recomendada opción para comer cuando se encuentre en Antigua y quiera probar algo diferente o solamente volver a disfrutar tan delicada y deliciosa cocina del Perú.






Por: Bea Morales

Bubble tea, milk bubble tea, boba tea o solamente boba es una bebida a base de té originado a mediados de los años 80 en Chul Sung Tang, una casa de té situada en el centro de la cuidad Taichung, Taiwán. Fue cuando Liu Hsiu-hui agregó leche y su postre favorito fenyuan (perlas de tapioca) a el clásico té Taiwanés. Recibiendo un éxito inmediato con Taiwaneses y extranjeros.

Bubble tea, bubble milk tea, boba tea or only boba is a tea-based beverage originated in the mid-80s in Tang Sung Chul, a tea house located in downtown Taichung, Taiwan. It was when Liu Hsiu-hui added milk to his favorite dessert Fenyuan (tapioca pearls) to the classic Taiwanese tea. Receiving immediate success with Taiwanese and foreign tea lovers.


Esta bebida tan original se expandió alrededor de todo con propiedades antioxidantes, astringentes, diuréticas, Taiwán y es ahora considerada el “Louis Vuitton” de la reconfortantes, bajo en calorías y estimulantes. El té verde es agente de termogénesis (ayuda con la perdida de peso y bebidas en el mercado internacional. reduce acumulación de grasa), anticancerígeno, estimulante, Las perlas de tapioca son hechas de la raíz de la Yuca o y bueno para las encías y dientes en general. El té rojo Casaba. Se extrae el almidón y se cocina con un largo dragón ayuda a reducir problemas cardiacos, a la digestión, proceso hasta crear las perlas. Existen el varios tamaños reduce los efectos de consumo de alcohol, calma la sed, y colores. Las perlas de colores, no contienen colorantes mejora la presión arterial, regula colesterol y es una aliado con propiedades rejuvenecedoras. artificiales, las verdes por ejemplo, contienen clorofila. La mayoría de las recetas de bubble tea contienen una base de té mezclado con fruta o leche. Hay versiones que usualmente se mezclan con fruta o jarabe, que resulta en una consistencia mas espesa.

Con tanto beneficio y exquisitos sabores es excelente que ya contemos en Guatemala con la nueva opción de bebidas y que podemos disfrutar de su sabor y beneficiarnos con las propiedades de sus ingredientes.

En cada una de las bebidas se siguen recibiendo los Puedes encontrarlos en C.C. Miraflores 2do Nivel y beneficios de los diferentes tipos de tés. El té negro próximamente en Oakland Mall Sótano 1. This original drink spreaded all over Taiwan and is now considered the “Louis Vuitton” of the drinks in the international market. Tapioca pearls are made from Yucca root or Cassava. The starch is extracted and cooked in a long process to create the pearls. There are different sizes and colors. Colored pearls have no artificial colors; green for example, contains chlorophyll. Most bubble tea recipes contain a tea base drink mixed with fruit or milk. Some versions are usually mixed with fruits or syrup, resulting in a thicker consistency. In each one of the drinks we are still receiving the benefits of different types of teas. Black tea with antioxidant, astringent, and diuretic properties, soothing

effects, low in calories and stimulants. Green tea is a thermogenesis agent (helps with weight loss and reduces fat accumulation), anticancer, stimulating, and good for the gums and teeth in general. The red dragon tea helps reduce heart problems, digestion, reduces the effects of alcohol consumption, quenches thirst, improves blood pressure, regulates cholesterol and is an ally with a lot of rejuvenating properties. With so many benefits and incredible flavors it is awesome that we can now have in Guatemala the new option of beverages and to be able to enjoy its flavor and benefit with the properties of the ingredients. You can find them at C.C. Miraflores 2nd Level and soon in Oakland Mall 1st Basement.






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.