Los mejores Hoteles, Tiendas, Restaurantes. The best Hotels, Stores, Restaurants. RM y V regi贸n
3
Prohibida su venta 路 Free
#32 ENERO 2010 OBSEQUIO DEL ESTABLECIMIENTO
SUSCRÍBETE A
POR SÓLO
$9.900 (12 ediciones) en www.guiazona.cl o llamando al 81991724
FOTO PORTADA: EDUARDO PERIS PRODUCCIÓN “Be-Verano”
guiazona.cl es una publicación de GuiaZona Ltda. dirección general: Pablo Ahumada departamento de finanzas: Patricia Rossi coordinación periodística: Francisca Sandoval dirección de arte: Paula Pastor Rico diseño gráfico: Mariangela Tomarelli diseño web: Daniel Atik de sosware.cl fotografía: Zona Servicios traducción: Cristian Pavez representante legal: Pablo Ahumada
Gerente Comercial: Alberto Gómez colaboradores: Eduardo Peris y Shumeikers ventas: Rodrigo Díaz • Joaquín Soffia • Nicolás Ossandón www.guiazona.cl • info@guiazona.cl si quieres publicar tu empresa: 77 78 11 73 - 8199 17 24 • ventas@guiazona.cl prohibida toda reproducción total o parcial del contenido gráfico y editorial de esta publicación. guiazona no responde por los anuncios publicitarios u otros.
04
ACTUALIDAD current affairs Rally Dakar 2010
06
Stgo. a Mil… es volver a sentir
07
Carnaval Cultural de Valparaíso 2010
IMPRESCINDIBLES essential 08
Rearquitectura: Venta de Lofts en Valparaíso
09
Cómodo: Identidad en objetos de diseño exclusivo
10
Biomega Urban Mobility: Diseños de vanguardia y tecnología
11
Wicked Trips: Descubre el sur de Chile
12
CULTURA culture F.E.A. Santiago Teatro
13
Museo de la Moda: El Mundial de Fútbol 1962
14
Galería Cecilia Palma: Animal Tetera
15
Josefina Fontecilla: Diente de León
16
Fobia: Festival Fórmula Básica en Imagen Audio
18
CALENDARIO schedule RM
FOTOGRAFIA photography 20
26 33
Eduardo Peris: “Be-Verano”
TENDENCIAS tendencies VR
RM
GASTRONOMIA gastronomy 38
VR
41
RM
NOCHE night life 45
47 48
50 49
5
VR
HOTELES hotels VR
RM
MAPAS maps VR
RM
ACTUALIDAD
current affairs
Rally Dakar 2010: Los mismos lugares, diferentes aventuras Por segundo año consecutivo los competidores recorrerán territorio argentino y chileno.
Desafío en la arena. Del 1 al 17 de enero, 138 autos, 50 camiones y 184 motos y quads, se tomarán 9000 km de tierras Sudamericanas. Los pilotos lucharán durante 14 etapas, que incluyen una extensa visita al desierto de Atacama y sus dunas, para quedarse con el primer lugar de una de las carreras de mayor prestigio del mundo. Los participantes y equipos recorrerán las carreteras, pistas, montañas y desiertos de Argentina y Chile. En esta ocasión, los países anfitriones estarán representados tres veces más que el pasado año, aumentando sus posibilidades de acceder al podio. El recorrido trazado para la carrera asegura un gran desafío para sus competidores y un gran espectáculo para un público entusiasta. Un evento deportivo de alta categoría, que este año ha sido clasificado dentro de las aventuras de primer orden en el planeta de los deportes extremos. Aquí, un breve paso por cada etapa: Etapa 1; Buenos Aires - Córdoba: Pasando por Calamuchita. La oportunidad para que los expertos del volante aprovechen de dar lo mejor de sí. Etapa 2; Córdoba - La Rioja: Sensaciones dobles. Etapa 3; La Rioja - Fiambalá: La cubeta blanca. Donde los pilotos vivirán su primera prueba, pasando de la tierra a la arena. El color blanco de la arena, los cambios de temperatura y el viento los afectarán. Etapa 4; Fiambalá - Copiapó: Bienvenido a Atacama. Paso de la frontera por la Cordillera de los Andes.
Etapa 5; Copiapó - Antofagasta: Terreno minado. Un recorrido exigente física y mentalmente, donde los pilotos deberán dar lo mejor de sí. Etapa 6; Antofagasta - Iquique: Hacia el norte. Un espectáculo inolvidable, en el que se puede apreciar el Océano Pacífico. Etapa 7; Iquique - Antofagasta: ¿Qué es un salar? Es la especial más larga y variada del rally. Etapa 8; Antofagasta - Copiapó: Desierto de dunas. Una etapa larga, mientras las jornadas se hacen más cortas. Etapa 9; Copiapó - La Serena: ¡Motociclistas, en fila de 20! El último día en Atacama, donde se podrá vivir al máximo la zona de arena y dunas. Finalizando las parte más difícil desde el punto de vista técnico. Etapa 10; La Serena - Santiago: Pequeña, pero capital. Un cambio en el paisaje. Etapa 11; Santiago - San Juan: Saludando el Aconcagua. De vuelta en Argentina. Etapa 12; San Juan -San Rafael: Entre hadas y dinosaurios. La más larga del rally. Etapa 13; San Rafael - Santa Rosa: La vida en gris. Una gran oportunidad para alcanzar máxima velocidad. Etapa 14; Santa Rosa - Buenos Aires: Festejar los héroes. Donde la concentración es prioridad y se coronará a los vencedores de la edición 32° del evento. www.dakar.com 6
ACTUALIDAD
current affairs
Rally Dakar 2010: The same places, different adventures. For a second year in a row, the competitors will go through Argentinean and Chilean territories.
A challenge on the sand. From January 1st to 17th, 138 race cars, 50 trucks and 184 motorcycles and quads, will take 9,000 kilometers of South American land. The pilots will struggle through 14 stages that include an extensive visit to Atacama Desert and its dunes, to win the first place in one of the most prestigious race events of the world. Both participants and teams will go over highways, roads, mountains and deserts of Argentina and Chile. In this occasion, the host countries will be represented three more times than last year, expanding their possibilities of getting on the podium. The planned tour for the race makes sure that it will be a great challenge for its competitors and a great exhibition for the enthusiastic public. This is a sporting event of a very high level which has been categorized as a first class adventure event among the extreme sports universe. Here, a brief description of every stage: Stage 1; Buenos Aires – Córdoba: Passing through Calamauhita. The opportunity for the driving experts to show their best. Stage 2; Córdoba – La Rioja: Double Sensations. Stage 3; La Rioja – Fiambalá: The White Bucket. Where the pilots will pass their first test, going from ground to sand. The white color of sand, the temperature change and the wind will affect them.
Stage 4; Fiambalá – Copiapó: Welcome to Atacama. Border crossing through the Andes Mountains. Stage 5; Copiapó – Antofagasta: Mine Field. A physical and mentally demanding path, where pilots will put their best to the test. Stage 6; Antofagasta – Iquique: Going north. An unforgettable show, where the Pacific Ocean can be seen. Stage 7; Iquique – Antofagasta: What is a salt pan? It’s the longest and most diverse special stage of the whole rally. Stage 8; Antofagasta – Copiapó: Dune desert. A long stage, while the journeys get shorter. Stage 9; Copiapó – La Serena: Motorbikers in rows of 20! Last day in Atacama, where the area of sand and dunes is lived to the best, ending the hardest technical part. Stage 10; La Serena – Santiago: Small but the capital appears. A dramatic environmental change. Stage 11; Santiago – San Juan: Saluting the Aconcagua. Returning back to Argentina. Stage 12; San Juan – San Rafael: Between fairies and dinosaurs. The longest one of the rally. Stage 13; San Rafael – Santa Rosa: Life in grey. A great opportunity to reach maximum speed. Stage 14; Santa Rosa – Buenos Aires: Celebrate the heroes. Where concentration is priority and the winners of the 32nd edition will be crowned. www.dakar.com 7
ACTUALIDAD
current affairs
Del 3 al 31 de enero Stgo. a Mil… es volver a sentir El foco especial está en los países que celebran sus 200 años de independencia.
Teatro, danza y música. Este año, en concordancia con la celebración del Bicentenario de Chile, el Festival Internacional de Teatro Santiago a Mil homenajeará en grande los 200 años del teatro chileno. Se presentarán 30 montajes nacionales. De ellos, 17 son remontajes de las obras más emblemáticas del siglo XIX y XX, cinco corresponden a la selección de lo mejor del 2009, y ocho son invitados especiales. Además, la programación incluye la presentación de grandes exponentes de la escena mundial con espectáculos inspirados en nuestro país. El Festival también se abre a las celebraciones del Bicentenario de otros países de América Latina como: Argentina, Colombia y México. Lo que se traduce en su participación junto a Alemania, España, Estados Unidos y Francia. En total se presentarán 14 obras internacionales. Del repertorio, destaca la presentación de Pieza Chile de la fallecida coreógrafa alemana Pina Bausch. Se trata de un montaje póstumo, inspirado en el norte de nuestro país, que gana relevancia por ser la última creación de la fundadora de la llamada danza-teatro. El gran cierre estará a cargo de los franceses Royal de Luxe. Compañía que ya visitó con éxito nuestro país con la Pequeña Gigante, quien ahora vuelve acompañada por su tío, el hombre Escafandra, con quien recorrerá sorpresivos caminos.
Theatre, dance and music. This year, along with the celebration of Chile’s bicentennial, The International Santiago a Mil Theatre Festival greatly honors the 200 years of Chilean theatre. 30 national stage plays will be performed, of which 17 are re-runs of the most emblematic plays from the XIX and XX centuries, 5 of them represent the best of 2009 and other 8 plays are from special guests. Plus, the festival schedule includes the presentation of great exponents of the world scene with shows inspired in our country. The Festival is also open to bicentennial celebration of other countries in Latin-America, such as Argentina, Colombia and Mexico, which results in their participation with countries like Germany, Spain, United States and France. There are a total of 14 international plays that will be performed throughout the Festival. From the Festival’s repertoire, the presentation of Pieza Chile, by the recently deceased German choreographer Pina Bausch stands out. It’s a posthumous stage play, motivated by the northern side of our country which gains relevance for being the last piece of work made by the founder of the so-called dance-theatre. The French company Royal De Luxe is in charge of the big closure. They already visited our country successfully with their Little Giant, who now comes back with her uncle The Scuba Man to go around amazing ways. www.stgoamil.cl 8
ACTUALIDAD
current affairs
Carnaval Cultural de Valparaíso 2010: Carnaval del Bicentenario El evento se llevará a cabo entre el 22 y 24 de enero.
Teatro, música y danza, entre otros. Se trata de una de las fiestas populares y culturales más importantes de Chile. Un espacio dedicado a las artes, donde este año al igual que la mayoría de los grandes eventos a nivel nacional, la celebración del Bicentenario será el tema central. Si bien tradicionalmente los Carnavales se realizaban a fines de diciembre, en esta versión se decidió trasladarlos a enero. Esto, para incluir la celebración del Bicentenario y porque estratégicamente la ciudad está menos congestionada que a fin de año con las celebraciones de Año Nuevo. Los países invitados son México, Colombia y Argentina, ya que también cumplen 200 años de independencia. Se espera que en esta ocasión el evento sea mucho más participativo que en años anteriores. Por lo que se dividió a la ciudad en 5 zonas (La Matriz, Playa Ancha, Plaza Aníbal Pinto, Eje Francia-O’Higgins, y Avenida Argentina), e invitó a diferentes colectivos artísticos a organizar el pasacalles. Tradicional desfile con que finaliza el Carnaval. El evento contará con 33 iniciativas de la región de Valparaíso, que incluyen el pasacalles, expresiones artísticas, folclóricas, conciertos y arte universitario.
Theatre, music and dance, among others. It’s one of Chile’s most important popular and cultural celebration. A space dedicated to arts, in which this year, as well as most of the national great events, Chile’s bicentennial will be the main theme. Even though the Carnivals were formerly held on late Decembers, this year the organization decided to move them to January. This, to include the bicentennial celebration and also because the city is not so crowded than the end of year with all the activities around New Year’s Eve. This time the guest countries are Mexico, Colombia and Argentina due to their own bicentennial commemorations as well. It’s expected a major participation than last year, which is why the city has been divided in 5 areas (La Matriz, Playa Ancha, Plaza Anibal Pinto, Eje Francia – O’Higgins and Argentina Ave.), and different artistic ensembles have been invited in order to organize the street parade, the traditional activity that marks the end of the Carnival. The event will count with 33 initiatives of the Valparaíso Region, which include the street parade, artistic and folkloric expressions, concerts and college art. 9
IMPRESCINDIBLES
essentials
Rearquitectura: Venta de Lofts en Valparaíso Lofts Yungay II es un innovador conjunto de 20 exclusivos Lofts que, respetando su entorno urbano, es la mezcla perfecta del estilo de vida contemporáneo con el patrimonio de Valparaíso. Ubicado a pasos del centro de la ciudad, en un tranquilo barrio residencial, cuenta con hermosas vistas al mar y los cerros. Últimas unidades con estacionamiento. www.rearquitectura.cl
Rearchiuitecture: Loft Sales in Valparaiso Lofts Yungay II is an innovative complex of 20 exclusive Lofts, which paying respect to its urban environment, is the perfect combination of the contemporary lifestyle and Valparaiso’s patrimony. Placed just some steps away from the downtown in a peaceful residential neighborhood, it counts with beautiful sea and hill views. Last units available with parking lot included. www.rearquitectura.cl
Maison Martin Margiela: Microcassette by Michael Stipe Una pieza única y de colección diseñada por el músico estadounidense para la prestigiosa firma belga. El Microcassette de plata 925 Sterling, es a la vez una obra de arte como una joya. 100% versátil, viene con un cordón negro para que lo puedas colgar en cualquier parte. De edición limitada, se realizaron sólo 199 piezas. Viene en una carpeta numerada y firmada por el artista.
Maison Martin Margiela: Microcassette by Michael Stipe An exclusive piece of collection designed by the American musician for the prestigious Belgian company. The Sterling 925 silver made microcassette is both a piece of jewelry and artwork. 100% versatile, a black string is included to hang it anywhere. As a part of a limited edition, only 199 pieces were manufactured. They come in a numbered folder which is also signed by the artist.
Vestal: Metal Monte Carlo Un modelo pensado en quienes gustan de los relojes grandes. Sencillo, pero llamativo en su diseño, este reloj es de acero inoxidable y resistente al agua. Una re-visión más moderna del clásico Monte Carlo de Vestal. Una propuesta que se traduce en una personificación de la esencia de la marca. Precio referencia $87.500. www.vestalwatch.com
Vestal: Metal Monte Carlo A model imagined for those who fancy large-sized watches. Simple, but with an eye-catching design, it is both water resistant and made of stainless steel. It’s basically a new version of the classic Vestal’s Monte Carlo. A proposal which results in a living image of the brand itself. Reference price: $ 87.000. www.vestalwatch.com
10
IMPRESCINDIBLES
essentials
Adidas: Death Star La nueva colección de Adidas Originals Star Wars. La propuesta se divide en tres ramas: Personajes, Vehículos y Directo; donde cada diseño se inspira en diferentes aspectos del mundo Star Wars. Los modelos incluyen, desde legendarios personajes y naves, hasta escenas clásicas de la saga de ficción. Todo, fusionado con las formas íconos de Adidas Originals. www.adidas.com
Adidas: Death Star The new Adidas Originals Star Wars collection. The proposal is divided in three packs: Character, Vehicles and Direct, in which each design founds inspiration on different features from the Star Wars world. Every piece includes everything from legendary characters and ships, to classic scenes from the fiction saga. All these, mixed with the iconic emblems of Adidas Originals. www.adidas.com
Cómodo: Identidad en objetos de diseño exclusivo Encuentra la más amplia selección de diseño chileno, alemán, argentino e italiano, con marcas destacadas a nivel nacional e internacional como: Alessi, Koziol, Vag, Tawú y Sofar. Múltiples alternativas en productos y objetos de diseño con autoría y, en varias ocasiones, de edición limitada. Clásicos, entretenidos y creativos, son una gran opción para el hogar o uso diario. www.comodo.cl
Cómodo: Identity on exclusive design objects Find the most diverse selection of Chilean, German, Argentinean and Italian design, with national and international outstanding brands such as: Alessi, Koziol, Vag, Tawú and Sofar. Multiple choices in products and author-designed objects and, sometimes, limited edition items. Classic, fun and creative, they’re a great choice for home design or daily uses. www.comodo.cl
Levi´s: Obey X Collection El polémico diseñador gráfico Shepard Fairey, colaboró con Levi’s para crear una línea de edición limitada. Una colección de formas simples, donde predomina el contraste entre el rojo y el negro, de marcado estilo urbano y aire punk. La propuesta mantiene el sello característico de su autor, quien busca provocar al sistema y romper con lo establecido mediante el arte. www.levis.com
Levi´s: Obey X Collection Shepard Fairey, the controversial graphic designer, work together with Levi’s to create a limited edition line. A collection of simple forms, in which the contrast between red and black prevails in a particular urban-punk style. The proposal maintains the unique cachet of its author, who wants to instigate the system by breaking off the establishment through art. www.levis.com
11
IMPRESCINDIBLES
essentials
Tres Viñas, Tres Valles: Un tour inolvidable Recorre los valles de Curicó, Colchagua y Cachapoal, y visita las bodegas de las viñas San Pedro, Santa Helena y Altaïr. Todo, en un programa Full Day, en el que los amantes del vino tendrán la oportunidad de conocer los procesos de elaboración, disfrutar de un exquisito almuerzo y degustar los más destacados vinos Reserva y Premium. Más información: tour@vspt.cl.
Three Vineyards, Three Valleys: An unforgettable trip Get around the valleys of Curicó, Colchagua and Cachapoal, and make a visit through the wine cellars of San Pedro, Santa Helena and Altaïr vineyards. All of such, in a full-day program, in which wine lovers will have the chance to know the winemaking process, as well as enjoying a fine lunch and tasting the most remarkable mature and premium wines. More information: tour@vspt.cl
Biomega Urban Mobility: Diseños de vanguardia y tecnología Bicicletas 100% para ciudad. Son las únicas High End que priorizan las aplicaciones urbanas y fueron pensadas con el objetivo de competir con los autos por el dominio de la ciudad y confort. Ayuda al cuidado del medio ambiente y recorre la ciudad con estilo. Plegables, sin cadenas, rápidas y elegantes, elige el modelo acorde a tus necesidades. www.biomega.dk
Biomega Urban Mobility: Technologic and avant-garde design Bicycles 100% suitable for the city streets. The only High End that give importance to urban applications and were engineered with the purpose of running against cars for comfort and control of the city. It’s environment-friendly and goes around the city with style. Bendable, chainless, fast and elegant, choose your model according to your needs. www.biomega.dk
Mi Lounge: Ideal para las noches de verano Con el propósito de marcar tendencias, Mi Lounge se atreve con nuevas propuestas. En esta ocasión nos sorprende con Mojito Lounge, un trago exquisito y refrescante ideal para esta temporada. La mezcla perfecta de vodka kurant, apeach, yerba buena, limón y arándano, que te fascinará. Disfrútalo en su terraza, junto a buena música, exquisitas preparaciones y el mejor ambiente. www.milounge.cl
Mi Lounge: Great for summer nights With the purpose of setting trends, Mi Lounge takes upon with new proposals. This time, it surprises with Mojito Lounge, a nice and fresh drink which is great for this season. The perfect blend of vodka kurant, apeach, freshmint, lemon and blueberry that will surely amaze you. Enjoy it in the terrace, along with some nice music, delicious dishes and the best atmosphere. www.milounge.cl
12
IMPRESCINDIBLES
essentials
Wicked Trips: Descubre el sur de Chile
Wicked Trips: Discover southern Chile
Recorre los fiordos Patagónicos en un moderno yate a motor, con acomodaciones para cuatro pasajeros y todo incluido. Un viaje que comienza en Puerto Montt y recorre Chiloé hasta llegar al Parque Pumalín y las termas Naturales Porcelana. Los pasajeros pueden escoger su propia ruta y establecer cuántos días desean navegar. Además, realizan paseos cortos y tours diarios por la bahía de Puerto Montt. También tienen rutas convencionales vía terrestre, transfer y city tours en la región. Conoce la cultura del sur, gastronomía chilota e islas navegando, por lugares que solo Wicked Trips te lleva a descubrir! Tours en español, inglés, francés e italiano. www.wickedtripschile.com
Go over the Patagonian fjords in a modern motor yacht, with accommodations for four passengers, all inclusive. A trip that sets sail from Puerto Montt destination Chiloé, getting finally to Pumalín Park and Porcelana natural hot springs. Passengers can choose their own itinerary and set their navigation plan. Plus, they get to make small trips and daily tours within Puerto Montt bay. They also have standard land routes, transfer and city tours throughout the region. Get to know the southern culture, Chiloe’s local gastronomy and other island by navigating through places which you’ll discover exclusively thanks to Wicked Trips! Tours available in Spanish, English, French and Italian. www. wickedtripschile.com
Sonia Rykiel pour H&M
Sonia Rykiel pour H&M
¡Fantasía, magia y estilo! Esta reconocida diseñadora francesa nos sorprende con una exclusiva colección de lencería y accesorios para H&M. Ropa interior sensual, moderna, chic y femenina, inspirada en los años 50 y las mujeres pin-up, donde la seda, el terciopelo, el negro y los tonos palo rosa dominan. La propuesta incluye desde conjuntos de lencería, camisones y batas, a todo tipo de prendas íntimas. También, cuenta con una línea más juvenil y desenfadada, pensada para el día a día, y una sport, sin costuras y de algodón. www.h&m.com
Fantasy, magic and style! This well-known french fashion designer amazes us with a unique collection of lingerie and accesories for H&M. Sensual underwear, as well as edgy, chic and femenine, it’s inspired on the ‘50s and it’s pin-up girls, in which silk, velvet, black and pale rose tones take stage. The proposal contains from lingerie outfits, nighties and ropes, to all kinds of underwear pieces. Just as well, it counts with a younger and hip clothing line, imagined for a daily basis, and a cotton-made line, which is sporty and seamless. www.h&m.com
13
CULTURA
culture
III Festival Días de Danza Un evento que reúne a los máximos exponentes y compañías independientes de la danza contemporánea en nuestro país. En su tercera edición, el festival promete ser una gran oportunidad para ver obras en cuyo imaginario no existe límite para crear, de gran calidad y completamente gratis. Un espacio dedicado a los amantes de la danza contemporánea, donde se presentará el trabajo de varias compañías y se realizarán talleres formativos en torno al tema.
III Dance Days Festival An event that gathers the most important exponents and independent companies of contemporary dance in our country. On its third edition, the festival assures being a great opportunity to see some dance work in which imaginary there’s no creative boundaries, of great level and absolutely free. It’s a space dedicated to contemporary dance lovers, where the work of several companies will be presented, and formative workshops will be held.
Lugar: Centro Cultural de España, Providencia 927. Temporada: Del 18 al 30 de enero. Entrada: Liberada. Más información: (02) 795 9700 - www.ccespana.cl.
F.E.A. Santiago Teatro Festival Emergente Activo, una iniciativa que busca activar y dar fuerza al teatro emergente nacional. En esta oportunidad, cinco montajes de diferentes compañías fueron seleccionados para su participación. Cada agrupación realizará tres funciones de su obra. Las entradas tendrán un valor de $2.000 en respuesta a la necesidad y demanda por espectáculos de menor valor y alta calidad en esta temporada.
F.E.A. Santiago Teatro Festival Emergente Activo (Active Emergent Festival), an iniciative that persues activation and also to consolidate the national emergent theatre scene. In this occasion, five stage plays from different companies were selected for their performance. Each group will develop three shows of their play. Tickets will be $ 2,000 in response to the necessity and demand for low-cost and high quality shows around this season.
Lugar: Museo Benjamín Vicuña Mackenna, Av. Vicuña Mackenna 94, Providencia. Horario: 20:00 hrs. Temporada: Desde el 7 al 23 de enero. Entrada: $2.000.Más información: (02) 222 9642.
14
CULTURA
culture
Museo de la Moda: El Mundial de Fútbol 1962 Una exhibición inédita sobre este importante hito deportivo que forma parte de la memoria colectiva de todos los chilenos. La muestra incluye desde libros, fotografías, camisetas, emblemas, premios, recuerdos y certificados, hasta audios de los principales momentos vividos durante los partidos. Una oportunidad para ver un claro ejemplo de cómo el deporte puede ser considerado como una forma de expresión de la idiosincrasia de un país.
Fashion Museum: 1962 World Cup An unprecedented exhibition showing this important sport milestone which takes a very special place among the collective memory of all Chileans. It includes everything from books, photographs, t-shirts, emblems, awards, souvenirs and certificates, to even audios from the main highlights of each match. It’s a great opportunity to observe how sports can be taken as a way of displaying a country’s idiosyncrasy.
Lugar: Museo de la Moda, Vitacura 4562, Vitacura. Horarios: Martes a domingo de 10.00 a 18.00 hrs. Entrada: $ 2.500 general, $1.500 estudiantes y 3° edad. Menores de 8 años ingresan gratis. Más información: www.museodelamoda.cl
Galería Artespacio: Plan de Obra Una oportunidad para disfrutar del trabajo de los jóvenes titulados de la Escuela de Arte de la Universidad Finis Terrae. La exposición se divide en dos hemisferios: el universo del color y la forma, y el cosmos de objetos e ideas. Ámbitos que se complementan por la diversidad de lenguajes. De esta manera, la muestra se presenta como un cúmulo de posibilidades creativas, ancladas en el oficio y la renovación constante del lenguaje visual, cualquiera sea su proveniencia.
Artespacio Gallery: Work Plan An opportunity to enjoy the work of graduate students from Finis Terrae University’s School of Art. The exhibit has two hemispheres: the universe of color and shape, and the cosmos of objects and ideas, issues that compliment due to their versatility of language. This is how the exhibit shows itself as a pile of creative possibilities, assembled in the hand work and constant renovation of the visual language, wherever it comes from.
Lugar: Galería Artespacio, Alonso de Córdova 2600, Salas 1 y 2. Exposición: 12 de enero al 15 de marzo de 2010. Horarios: Lunes a viernes de 10:00 a 20:00 hrs. Sábado de 11:00 a 14:00 hrs. Más información: (02) 206 2177 – 2346164 – www.artespacio.cl
15
CULTURA
culture
Festival Teatro del Puente Otra alternativa frente a la amplia programación teatral de enero. Se trata de una iniciativa que reúne a un interesante grupo de creadores de las artes escénicas, cuyas propuestas se caracterizan por la innovación en los lenguajes teatrales con temáticas contingentes. En la oportunidad, se presentarán los siguientes montajes: Niñas Araña, Jorge González Murió, La Leyenda del Pianista, Malacara, Machote Futbolero y H2SO4.
Teatro del Puente Festival Another alternative among the diverse theatrical schedule in January. It’s an initiative that gathers an interesting group of scenic art creators, whose proposals are well-known because of their innovation in theatrical languages along with actual national issues. In this opportunity, the following plays will take stage: Niñas Araña (Spider Girls), Jorge González Murió (Jorge González Died), La Leyenda del Pianista (The Legend of the Pianist), Malacara (Bad Face), Machote Futbolero (Soccer Stud) and H2SO4.
Lugar: Teatro del Puente, Recoleta. Cartelera: Desde el 2 al 31 de enero. Entradas: $5.000 general y $3.000 estudiantes y 3°edad. Más información: (02) 732 4883 – www.teatrodelpuente.cl
Galería Cecilia Palma: Animal Tetera Una muestra colectiva con renombrados artistas escultores y ceramistas, quienes volcaron toda su imaginación para crear un conjunto de obras que rindieran homenaje a la clásica tetera. La fusión de estos artífices y sus distintas miradas, dan como resultado un interesante conjunto de esculturas en pequeño formato. Entre los artistas destaca la participación de María José Romero, Ximena Ducci, Isabel Estartus, Marcela Silva, Patricia Salamovich, Marisol Blamey, Juan Carlos Chavarría y Mario González, entre otros.
Cecilia Palma Gallery: Kettle Animal A collective exhibition with remarkable sculptors and ceramists artists, who poured all their imagination for creating a set of artwork to pay homage to the classic tea kettle. The fusion between these artisans and their different points of view, give as a result an interesting ensemble of small-sized sculptures. Among the artists, stands out the participation of María José Romero, Ximena Ducci, Isabel Estartus, Marcela Silva, Patricia Salamovich, Marisol Blamey, Juan Carlos Chavarría and Mario González, among others.
Lugar: Galería de arte Cecilia Palma, Alonso de Córdova 2812, Vitacura. Exposición: Del 6 al 30 de enero. Horarios: Lunes a viernes de 10:00 a 20:00 hrs. Sábado de 11:00 a 14:00 hrs. Más información: (02) 245 0720 / 242 9461 www.galeriaceciliapalma.cl
16
CULTURA
culture
Gert Weigelt: Absolut Pina Una muestra fotográfica que destaca algunos de los mejores momentos de la carrera de la reconocida coreógrafa alemana Pina Bausch. Consiste en una selección del trabajo de su compatriota Gert Weigelt, quién desde los años ‘70 registró con su cámara la participación de Bausch en más de 35 montajes. La exposición también incluye los collages: Les Demoiselles de Wuppertal, Bausch Boys y Couples and Kisses.
Gert Weigelt: Absolut Pina A photographic exhibit that brings out the best moments of the renowned german choreographer Pina Bausch. It’s based in a work selection of her compatriot Gert Weigelt who, from the ‘70s, registered Bausch’s performances in over 35 stage presentations. The exhibition also includes the following collages: Les Demoiselles of Wuppertal, Bausch Boys and Couples & Kisses.
Lugar: Museo Nacional de Bellas Artes. Parque Forestal s/n, Santiago. Exposición: Del 4 de enero al 28 de febrero. Horario: Martes a domingo de 10:00 a 18:50 hrs. Más información: (2) 632 8276 – www.mnba.cl
Josefina Fontecilla: Diente de León Fotografías que nacen como continuación de la exposición “El Parque” que la artista realizó en 1998. En ese entonces, registró las diversas vistas de un parque desde el interior de una casa, más específicamente, a través de puertas y ventanas. En esta ocasión, a diferencia del trabajo anterior, la toma de fotografías fue realizada desde el exterior al interior. De esa manera, las ventanas son el marco que delimita la imagen, mostrando el interior de las habitaciones y salones.
Josefina Fontecilla: Lion Tooth Photographs that are created, following the “The Park” exhibition that the artist held in 1998. Back then, she registered different views of a park from inside a house, specifically through its doors and windows. This time, besides her former work, the photographs were taken from the outside to the inside. In that way, windows are the frame that gives shape to the image, showing the interior of rooms and halls.
Lugar: Galería Animal, Av. Alonso de Córdova 3105, Vitacura. Exposición: Del 7 al 30 de enero. Horario: Lunes a viernes de 09:30 a 20:00 hrs. Sábado de 10:30 a 14:00 hrs. Más información: (02) 371 9090 – www.galeriaanimal.cl
17
CULTURA
culture
M100: Sin Título Volver a mirar la pintura. Luego de varias visitas a talleres de artistas nacionales, surge esta muestra como reconocimiento de un territorio particular y una bitácora que revela el recorrido que condujo a ese reconocimiento. Delata cómo se construye un recorrido, mientras propone que un territorio no es otra cosa que un recorrido. Se trata de un estudio abierto, que pone énfasis en el potencial analítico que se aloja en la posibilidad de que cada espectador genere su propia lectura a partir del material recopilado.
M100: Untitled Looking again at painting. After several visits at some national artists’ workshops, this exhibit appears as a recognition of a particular territory and as a journal that reveals the journey that drove into this recognition. It shows how a journey is built, as it proposes that a territory is no other thing than just a journey. It’s about an open studio, that emphasizes the analitic potential that dwells in the possibility that each spectator generates its own impression from the compiled material.
Lugar: Galería de Artes Visuales Matucana 100. Exposición: Hasta el 7 de febrero y del 2 al 28 de marzo. Horarios: Martes a domingo de 11.00 a 13.00 – 14.00 a 21.00 hrs. Entrada liberada. Más información: www.m100.cl
Fobia: Festival Fórmula Básica en Imagen Audio En su quinta versión, el certamen invita nuevamente a conocer el interesante trabajo de músicos y artistas audiovisuales latinoamericanos. En esta ocasión, el tema central y punto de inspiración de las propuestas es la política. Teniendo en cuenta la contingencia nacional, la organización del evento propuso como tema central el Repensar los paradigmas políticos desde la audiovisión. Además, con Brasil como país invitado, el evento cuenta con la destacada participación de Marcelo Armani y Fabiano Gummo desde Rio Grande do Sul y PaneTone de Porto Alegre.
Fobia: Basic Formula Festival in Audio Image In its fifth version, the competition makes once again an invitation to know the interesting work of Latin American musicians and audiovisual artists. In this occasion, the main theme and point of inspiration of each proposal is about politics. Having in mind the national contingence, the festival organization proposed as a main theme the Restate the political paradigm from the audiovision. Plus, with Brazil as guest country, the event count with the remarkable participation of Marcelo Armani and Fabiano Gummo from Rio Grande do Sul and PaneTone from Porto Alegre.
Lugar: Embajada de Brasil y Centro Cultural de España de Santiago. Temporada: Del 13 al16 de enero. Más información: www.festivalfobia.org
18
19
calendario enero 2010 región metropolitana lunes
martes
miércoles
22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: El Desinformante (Parque Araucano)
21:00 9° Festival Internacional Providencia Jazz (Parque de las Esculturas) 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: Entre los Muros (Parque Araucano)
21:00 9° Festival Internacional Providencia Jazz (Parque de las Esculturas) 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: No Mires para Abajo (Parque Araucano) 23:00 Dj Latin Bitman (Bar Constitución)
4
5
6
11
12
13 8º Feria del Libro del Parque Forestal
18
19
20
26
27
Metallica (Club Hípico Santiago) 21:00 Joaquín Sabina (Espacio Riesco) 21:00 The Cranberries (Movistar Arena)
25
viernes
jueves
sábado
Año Nuevo!
domingo 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: Amelia (Parque Araucano)
22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: La Nana (Parque Araucano) 23:00 Guaka (La Batuta) 23:00 Juana Fe (Centro Cultural Amanda)
1
2
3
21:00 9° Festival Internacional Providencia Jazz (Parque de las Esculturas) 21:00 Silvestre (Galpón Víctor Jara) 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: Gran Torino (Parque Araucano)
20:00 7° Crush Power Music: Calle 13 - Divididos - Chancho en Piedra... (Movistar Arena) 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: A un Metro de Ti (Parque Araucano) 23:00 Michael Mayer (Club La Feria)
22:30 Festival Quinto Sol 2010: Ricardo Villalobos (Estación Mapocho) 22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: Away we go (Parque Araucano)
22:00 Festival de Cine Las Condes 2010: El Lector (Parque Araucano)
7
8
9
10
14
15
16
17
20:00 Deicide (T.Novedades) 21:00 Alexis y Fido (Reggaetón/T.Caupolicán)
20:00 El Hombre de la Mancha (Musical/T. Municipal de Santiago)
20:00 El Hombre de la Mancha (Musical/T. Municipal de Santiago)
21
19:00 Fashion Rock (Teatro Caupolicán) 20:00 El Hombre de la Mancha (Musical/T. Municipal de Santiago)
20:00 El Hombre de la Mancha (Musical/T. Municipal de Santiago)
23
22
24
21:00 Cuecazo del Roto Chileno (Teatro Caupolicán)
28
TEATRO
Ñaque (Teatro Sidarte) Uñas sucias (Teatro Sidarte) Sexy Boom (Teatro Sidarte) Rota (Teatro Mori Bellavista) Orlando (Teatro Mori Bellavista) Mi primera vez (Teatro Mori Vitacura) La secreta obscenidad (Teatro Mori Vitacura) Yakana (Teatro Mori Vitacura) Azulina (Teatro Mori Vitacura)
30
29
EXPOSICIONES
Segunda Feria de Arte Joven (Sala Cero) Renato del Valle: Retratos (Centro Mori Bellavista)
ESTRENOS DE CINE
01 enero Tierra de Zombies (Comedia/Terror) 07 enero Identidad Sustituta (Acción/Ficción) La Isla Siniestra (Drama/Thriller) 14 enero Los Abrazos Rotos (Drama)
31
Traidor (Drama/Thriller) 21 enero Sherlock Holmes (Acción/Romance/Thriller) Asesino Ninja (Acción)
Be-Verano
fotografĂa : Eduardo Peris
22
23
24
25
26
Vitacura
Las Condes
Providencia
Bellavista
Lastarria
Santiago
Concon
Reñaca
Viña del Mar
Valparaíso
BUSCADOR GUIA guide finder
quinta región región metropolitana TENDENCIAS tendencies
27
33
26
26
28
28
27
29
38
32
39
33
32
35 36
33 35
33
35 34 36 36
36 37 36
arquitectura architecture autos cars decoración decoration moda fashion salud&belleza heatlth&beauty tiendas shopping
GASTRONOMÍA gastronomy
44
44
44
árabe arabian argentina argentinean bar restaurant restaurant cafetería coffee shop carnes meat chilena chilean contemporánea contemporary de autor author del mundo of the world empanadas turnovers española spanish eventos events francesa french fusión fusion internacional international italiana italian japonesa japanese latinoamericana latinamerican mediterránea mediterranean restobar restobar tailandesa thai vegetariano vegetarian venta al por mayor y menor
44
44
46
NOCHE nightlife
47
47
48
49
49
50
41
38
41
38
41
41
40
42
39
42
43
39
39
43
41
40
40
44
40 40
43
43 44
42
41
38
41 39
44
50
46
50
46
HOTELES hotels
48 50
27
PLANOS maps
TENDENCIAS AUTOMOTORA COLON venta de automóviles
tendencies VR
automecanicacolon.cl
COLON RENT A CAR rent a car
30 años en V región. Vehículos de bajo consumo, MiniVan. Tarifas económicas. Consulte servicio aeropuerto. 30 years in the V region. Low consumption vehicles, MiniVan. Economic tariffs. Consult airport service. Av. Colón 2581, Esq. Morris. Valparaíso. (32) 225 0868 Cierra: Sábado tarde y Domingo
Te esperamos con una flota de más de 5.000 vehículos y oficinas en las principales ciudades y aeropuertos del país. We wait for you with a fleet of over 5.000 vehicles and offices in all Chile´s major cities and airports. 7 Norte 1023. Viña del Mar. (32) 268 3420 Cierra: Domingo
HORMAZABAL rent a car autos cars
autos · cars
30 años en V región. Vehículos de bajo consumo, MiniVan. Tarifas económicas. Consulte servicio aeropuerto. 30 years in the V region. Low consumption vehicles, MiniVan. Economic tariffs. Consult airport service. Calle Quillota 558. Viña del Mar. (32) 268 5611 Cierra: Sábado tarde y Domingo
budget.cl
BUDGET rent a car
rentautos.cl
Calidad y confianza. Una respuesta al constante y firme crecimiento turístico de la región. Quality and confidence. A response to the constant and firm tourist growth of the region. Calle Quillota 490, entre 5 y 6 Norte. Viña del Mar. (32) 239 9757 Cierra: Domingo
ASPILLAGA HORNAUER venta automóviles
avischile.cl
AVIS rent a car
automecanicacolon.cl
aspillagahornauer.cl WI-FI
Contamos con personas altamente capacitadas para brindar atención de excelencia y un servicio integral de primer nivel. We have highly trained personnel to provide an excellent attention and a high level integral service. Quillota 795, Viña del Mar. (32) 238 8800 Cierra: Domingo
Amplia flota de vehículos, con una gran variedad de modelos y tipos. Garantizando un perfecto funcionamiento. A large fleet of vehicles, with a wide variety of models and types. Ensuring a perfect operation. Arlegui 201 Loc. 2. Viña del Mar. (32) 255 6100 Cierra: Domingo
simbología · symbols
MENU
WI-FI
Los datos publicados son referenciales y pueden variar en cada establecimiento. The published information is referential and may change in every business.
28
TENDENCIAS
tendencies VR
autos cars
LIONEL KOVACS venta automóviles
lkovacs.cl
Descubre las ventajas de comprar a un experto. Una empresa de gran trayectoria y en constante innovación. Discover the advantages of buying to an expert. A consolidated and in constant innovation company. Libertad 698 , Viña del Mar. (32) 238 1030 Cierra: Domingo
ROSSELOT venta automóviles
rosselot.cl WI-FI
arquitectura · architecture
Autos nuevos, usados y rent a car. En cada uno de nuestros servicios garantizamos calidad y seguridad. New and used cars, and rent a car. In each of our services we guarantee quality and safety. Alvarez 752. Viña del Mar. (32) 238 2888 Cierra: Sábado y Domingo
REARQUITECTURA otros
Proyectos de Arquitectura Contemporánea. Viviendas, hoteles, proyectos inmobiliarios. Contemporary Architecture Projects. Houses, hotels, real estate projects. Av.Libertad 448 of.6, Viña del Mar. (32) 2978365
ANA ATELIER moda
moda · fashion
rearquitectura.cl
anamarietamales.cl
Creatividad, innovación y elegancia. Piezas únicas de alta costura, que buscan plasmar tus sueños. Creativity, innovation and elegance. Unique couture pices that try to capture your dreams. 6 Norte 357 C. Viña del Mar. (9) 276 5470 Cierra: Sábado tarde y Domingo
DI TREVI boutique
ditrevi.cl WI-FI
Encuentra tu estilo. Tenemos diferentes modelos y tallas para satisfacer tus necesidades y realzar tu figura. Find your style. We have different models and sizes to satisfy your needs and bring out your figure. 9 Norte 907 C. Viña del Mar. (32) 297 4792 Cierra: Domingo
TENDENZA Accesorios
tendenza.cl WI-FI
Traemos las nuevas tendencias en accesorios para ti. Collares, anillos y aros de diferentes lugares del mundo. We bring you the latest in accessories trends. Necklaces, earrings and rings from different parts of the world. Av Libertad 1348 Nivel 2, Viña del Mar. (32) 238 2294 Cierra: Nunca
29
TENDENCIAS puertodeportivo.cl
ALBIN TROTTER interior · decoración
albintrotter.cl
Servicios de recreación, eventos, deporte, turismo e instrucción, vinculados con el mundo de la náutica y el buceo. Recreation, events, sport, tourism and instruction services, linked to the sailing and diving world. Muelle Baron s/n. Valparaíso. (32) 259 2852 Cierra: Lunes
En nuestras tiendas encontrarás la más completa gama de productos orientados a dar soluciones a tus proyectos. In our stores you will find the most complete range of products destined to provide solutions to your projects. Av. Libertad 1030. Viña del Mar. (32) 254 1674 Cierra: Domingo
ARQDECO interior · decoración
BOSCA interior· decoración
arqdeco.cl WI-FI
Viste tu hogar, diseño, arquitectura, decoración y construcción. Visita nuestro Showroom. Dress your home, design, architecture, decoration and construction. Visit our Showroom. 12 Norte 640. Viña del Mar. (32) 299 1394 Cierra: Sábado tarde y Domingo
BUDNIK interior· decoración
budnik.cl
decoración · decoration
decoración · decoration
tiendas · shops
PUERTO DEPORTIVO VALPARAÍSO náutica
tendencies VR
bosca.cl
Haz tuya la magia del fuego. Líderes en el diseño, tecnología y fabricación de calefactores. Make your´s the magic of fire. Leaders in the design, technology and manufacture of heaters.. Av. Libertad 945. Viña del Mar. (32) 268 6026 Cierra: Domingo
FIBRA ÉTNICA moda · taller textil
fibraetnica.cl
Una exclusiva alternativa de vestuario, accesorios y ornamentos que te permitirán disfrutar de nuestra cultura. An exclusive alternative of clothes, accessories and ornaments that will allow you to enjoy our culture.. 5 Norte 184 Loc. 1. Viña del Mar. (32) 296 6919 Cierra: Nunca
Te asesoramos en tus proyectos, desde los más simples a los más complejos... tus sueños, una realidad. Integral Design Studio, Interior, Graphic and Industrial Design, I+D+I. Montealegre 305, C° Alegre. Valparaíso. (8) 138 8186 Cierra: Sábado y Domingo
30
tendencies VR paraisodelarte.cl
INDENOR interior · decoración
indenor.cl
Expertos en cortinas y persianas con control solar, optimizamos recursos energéticos en iluminación y climatización. Experts in curtains and blinds with solar control, optimizing energy resources in lighting and climate control. Av. Libertad 237-A. Viña del Mar. (32) 297 3737 Cierra: Sábado y Domingo
ECOHOME interior · decoración
ecohome.cl WI-FI
Protección solar para su hogar. Toldos, persianas y cortinas, que crean ambientes y protegen. Solar protection for your home. Awnings, blinds and curtains that create environments and protect. 6 Norte 410. Viña del Mar. (32) 268 3229 Cierra: Domingo
decoración · decoration
decoración · decoration
Tus ojos se llenarán de color, formas y energía, pintando tu alma de optimismo y alegría. Your eyes will be filled with color, shapes and energy, painting your soul with optimism and joy. Abtao 529-A Cº Concepción. Valparaíso. (32) 248 0332 Cierra: Nunca
TEKA electrodomésticos
salud & belleza · health & beauty
PARAÍSO DEL ARTE galería de arte
TENDENCIAS
31
teka.cl
Equipamiento profesional y doméstico para la cocina y baño, contenedores de acero inoxidable y electrónica. Professional and domestic kitchen and bath equipment, stainless steel containers and electronics. 8 Norte 404. Viña del Mar. (32) 268 4440 Cierra: Sábado tarde y Domingo
FIFTY-FIFTY diseño
fifty-fifty.cl WI-FI
Estudio de Diseño Integral, Interiorismo, Diseño Grafico, Diseño Industrial, I+D+I. Integral Design Studio, Interior, Graphic and Industrial Design, I+D+I. 5 Norte 184 Loc.1. Viña del Mar. (8) 138 8186 Cierra: Domingo
AMANKAYA Centro de terapias alternativas
amankaya.cl
Un oasis en tu ciudad,encontrarás el equilibrio espiritual y emocional, reencontrandote contigo mismo. An oasis in your city, here you will find the spiritual and emotional balance, meeting again with yourself. El Bosque 1267, Viña del Mar.
(32) 273 9667.
TENDENCIAS
tendencies VR VIVA centro de salud y estética
mundom.cl
MUNDO M - SPA URBANO centro estética integral
Tecnología avanzada, equipos de última generación y atención profesional, en un ambiente tranquilo y armonioso.
Belleza, Relajación y Energía en todos nuestros servicios. Depilación, Masajes & SPA, Manicure y Pedicure. Beauty, Relaxation and Energy in all our services. Waxing, Massage & Spa, Manicure and Pedicure.. 12 Norte 818 (Esquina 1 oriente). Viña del Mar.
Advanced technology, cutting-edge equipments and professional attention, in a calm and harmonious environment. 5 Norte 899. Viña del Mar. (32) 248 7782
(32) 317 5485.
esteticalaser.cl WI-FI
Botox / laser / acido hialuronico / peeling cristal / hidrolipoclasia / triasystems / mesoterapia. Botox/ Laser/ hyaluronic acid/ crystals peeling /hidrolipoclasia/ triasystems/ mesotherapy. Avda. Libertad 1348 LC 6 TORRE MARINA ARAUCO. Viña del Mar. (32) 268 7204. Cierra: Sábado y Domingo
ELSA INZUNZA centro estético
salud & belleza · health & beauty
salud & belleza · health & beauty
MEDICINA ESTÉTICA LÁSER centro estética
esteticaviva.cl
elsainzunza.cl
RENACE centro de salud & estética integral
esteticarenace.cl
Disfruta de nuestros tratamientos faciales y corporales de última generación, además, de diferentes terapias alternativas. Enjoy our latest generation facial and body tratments, along with our various alternative therapies. 4 Norte 615. Viña del Mar. (32) 248 8801 Cierra: Sábado tarde y Domingo
DERMO CLÍNICA BURGOS clínica
dermoclinicaburgos.cl
Dermatología clínica y quirúrgica. Control Acné, cáncer a la piel, modelado corporal, rostro joven por más tiempo. Clinical and surgical dermatology. Acne Control, skin cancer, corporal sculpt, young face for a longer time. 11 1/2 Norte 744. Viña del Mar. (32) 268 5412 Cierra: Nunca
Especialistas en eliminación de arrugas, rejuvenecimiento facial y corporal para hombres y mujeres. Specialists in the elimination of wrinkles, facial and corporal rejuvenation for men and women. Libertad 919 Of. 67. Viña del Mar. (32) 297 4121 Cierra: Sábado y Domingo
32
33
TENDENCIAS
tendencies
ESPAÑOLA BOUTIQUE vinos · delicatessen
Centro de asistencia Psicoeducativa, Psicologo, Fonoaudiologo y Psicopedagogo.Fonasa / Isapre Center of Psycho-educational assistance, Psychologist, Speech therapist and Educational psychologist. Fonasa / Health Insurance Institution. 3 Norte 1377, Viña del Mar. (32) 297 50 42 Cierra: Sábado y Domingo
Una amplia selección de los mejores vinos y delicatessen chilenos y extranjeros. A wide selection of the best Chilean and foreign wines and delicatessen. 1 Oriente 770. Viña del Mar. (32) 297 2875 Cierra: Domingo
CAMARALUCIDA otros
camaralucida.cl
Talleres de fotografía digital, iniciación análogo-digital, emulsiones artesanales y laboratorio B/N avanzado Digital photography workshops, digital-analog initiation, handmade emulsion and B/N advanced laboratory. C/Concepción 281. Cº Concepción. Valparaíso. (32) 259 7466 Cierra: nunca
INDUMENTA confecciones tiendas · shops
espanola.cl
EDUPSIQUE Psicología
EL MUNDO DEL VINO vinos tiendas · shops
salud & belleza · health & beauty
VR
indumenta.cl
WI-FI
elmundodelvino.cl WI-FI
Una experiencia única que te llevará a disfrutar y participar de la pasión que nos motiva diariamente. A unique experience that will make you enjoy and participate of the passion that motivates us daily. Templeman 147 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 221 3613 Cierra: Nunca
MACKAY PROPIEDADES Datos útiles
Diseños deportivos y casuales, adaptación para tallas especiales, vestuario infantil, buzos para colegios y souvenirs. Sport and casual designs, adjustment for special sizes, children wardrobe, college overalls and souvenirs. Av. Borgoño 14580 Loc.53. Reñaca. (32) 283 6048 Cierra: Nunca
Ventas, Arriendos, Arriendos de Verano, Gestión Inmobiliaria Sales, rents, summer rents, Real Estate Managment. 5 Norte 434, Viña del Mar. (32) 233 5079 Cierra: Domingo
bluestone.cl
BLUE STONE Artesanía
Lapislázuli designs. Joyas, artesanía y figuras talladas a mano. Lapislázuli designs. Jewels, crafts and figures carved to hand. 3 Norte 603, Viña del Mar. (32) 268 2953 Cierra: Domingo
todo lo que necesitas en:
www.guiazona.cl
34
TENDENCIAS
tendencies
arquitectura · architecture
RM goicovich.cl
GOICOVICH arquitectura · ingeniería · construcción
alegrarte.cl
LA GÁRGOLA mueble · diseño · decoración
Tienda virtual de exclusivos,novedosos y artísticos regalos de matrimonio. Virtual store of exclusive, original and artistic wedding present. decoración · decoration
lagargola.cl WI-FI
Casona de 1920 que se destaca por el diseño exclusivo de muebles y decoración segun tus necesidades y gustos. 1920 mansion that stands out for an exclusive furniture design and decoration, according to your needs and tastes. Maipu 357 Barrio Yungay. Santiago centro. (2) 682 28 08 Cierra: Domingo
(2) 885 5560 Cierra: Nunca
CÓMODO TIENDA DE DISEÑO decoración
WI-FI
Texturas, hilados, teñidos naturales, madera, plata y cerámicas elaboradas a mano. Encuéntranos también en Barcelona. Textures, weaves, natural dyes, lumber, silver and clay elaborated by hand crafting. Find us also in Barcelona. Alonso de Córdova 3780. Vitacura. (9) 1994963 Cierra: Lunes a Domingo de 13:00 a 17:00 hrs.
Arquitectura, proyectos, ingeniería, construcción, electricidad, muebles, decoración, mantención y remodelación. Architecture, project, engineering, construction, electricity, furniture, decoration, maintenance and remodeling Av. Beaucheff 1315 , Santiago. (2) 247 6593 Cierra: Nunca
WWW.ALEGRARTE.CL arte · decoración
arteorigen.com
ARTE ORIGEN taller textil
comodo.cl
PHOTOGRAFIX arte · decoración
WI-FI
Muebles y Productos para el Hogar diseñados por connotados creadores nacionales e internacionales. Furniture and Home Products designed by connoted national and international creators. Drugstore. Providencia 2124 L. 07. (2) 232 5999 Cierra: Domingo
photografix.cl
Servicios Gráfica Publicitaria - Impresos - Regalos personalizados. Graphic Advertising Services - Printed - Custom gifts. Av. Príncipe de Gales 6992, La Reina. (2) 897 4828 Cierra: Sabado y Domingo
35
TENDENCIAS
WI-FI
Para los que saben algo más de cocina. Todo lo que necesitas en electrodomésticos para equipar tu cocina. For those who know something more about kitchens. All the electric appliances needed to equip your kitchen. Av. El Salto 3485. Recoleta. (2) 411 7796 Cierra: Domingo
TEKA interior · decoración
WI-FI
bravomuebles.cl
goicovich.cl
GOICOVICH otros
Arquitectura, proyectos, ingeniería, construcción, electricidad, muebles, decoración, mantención y remodelación. Architecture, project, engineering, construction, electricity, furniture, decoration, maintenance and remodeling. Av. Beaucheff 1315 , Santiago. (2) 247 6593
antukal.cl
ANTUKAL artesanía - moda
teka.cl
Equipamiento profesional y doméstico para la cocina y baño, contenedores de acero inoxidable y electrónica. Professional and domestic kitchen and bath equipment, stainless steel containers and electronics. Nueva Costanera 4038. Vitacura. (2) 784 0051 Cierra: Domingo
BRAVO! mobiliario · arquitectura interior
decoración · decoration
fagor.cl
moda · fashion
decoración · decoration
FAGOR interior · decoración
tendencies RM
Ropa de diseños con lana de oveja o de alpaca hecho a mano en Chile. Design clothing with sheep or alpaca wool handmade in Chile. Av. Vitacura 3591, Vitacura. (8) 808 6150 Cierra: Domingo
ZUBE moda · accesorios
tiendazube.blogspot.com WI-FI
Un concepto de originalidad y vanguardia en vestimenta de Chile y Argentina. An original and avant-garde concept in Chilean and Argentinean clothes. Alonso de Córdova 2820, 2° piso. Vitacura. (2) 880 19 49 Cierra: Sábado tarde y Domingo
Una propuesta innovadora, que con un espíritu lúdico logra dar un giro atrevido a los materiales nobles y tradicionales. This innovating proposal gives a bold turn to noble and traditional materials, using a playful spirit Av. Italia 975. Santiago. (2) 785 09 81 Cierra: Domingo
36
TENDENCIAS
tendencies RM TOMMI.C moda
tommic.ebm.cl
PENGUIN moda
Una alternativa novedosa, atractiva y exclusiva de prendas y accesorios traídos desde Nueva York. An original, attractive and exclusive alternative of garments and accessories brought from New York. Av. Kennedy 5413 Loc.374B, Las Condes. (2) 202 5174 Cierra: Nunca
Exclusivas chaquetas, casacas y pantalones. Atención personalizada. Exclusive jackets, riding jackets and pants. Personalized service. Av. Parque Bustamante 66 Depto. 508, Providencia.
(8) 902 1455.
caldobazar.cl
“Ingredientes y condimentos sazonan un caldo, que mezcla tendencias de la moda y diversos conceptos en su punto”. “Ingredients and condiments season a stock, that mixies perfectly fashion trends and various concepts.” José Victorino Lastarria 307 Loc.1, Barrio Lastarria, Santiago. (2) 664 8783 Cierra: domingo mañana
DEBÜT moda
zooconcept.cl
ZOO moda zapatillas accesorios
moda · fashion
moda · fashion
CALDO BAZAR moda
penguinclothing.com
Ropa de fiestas y eventos. Diseños originales de jóvenes creadores con bordados hechos a mano. Evening and events clothes. Original designs of young talents with handmade embroideries. Espoz 3049, Vitacura. (2) 356 1665 Cierra: Domingo
Zapatillas, gorros, camisas, poleras, bolsos, música, libros, revistas y juguetitos, todo en un sólo lugar. Sneakers, caps, shirts, t-shirts, bags, music, books, magazines and toys, everything in only one place. Av. Kennedy 5413 Loc.383, Las Condess. (2) 229 3442 Cierra: Nunca
OGUS diseño · moda
candreasuazo@hotmail.com WI-FI
Moda de estilo escandinavo y ropa exclusiva hecha por diseñadores chilenos. Scandinavian style fashion and exclusive clothe made by chilean designers. José Victorino Lastarria 316. Barrio Lastarria. (2) 633 08 33 Cierra: Domingo
37
tendencies RM VIVA centro de salud y estética
balthus.cl
BALTHUS WELLNESS gimnasio
Un espacio Wellness, logra el bienestar físico y mental que requieres para sentirte bien de manera integral. A Wellness space, achieve the physical and mental well-being that you need to feel integraly healthy. Monseñor Escrivá de Balaguer 5970. Vitacura. (2) 410 1400 Cierra: Nunca
las mejores datos en:
salud & belleza · health & beauty
WI-FI
www.guiazona.cl
esteticaviva.cl WI-FI
Tecnología avanzada, equipos de última generación y atención profesional, en un ambiente tranquilo y armonioso. Advanced technology, cutting-edge equipments and professional attention, in a calm and harmonious environment. La Gloria 51. Las Condes. (2) 246 5849 Cierra: Sábado tarde y Domingo
SUN PLANET solarium
sunplanetsolarium.cl WI-FI
Un bronceado sano y natural. Lo último en camas solares, con la mejor atención y ambiente. A healthy and natural tan. The latest in solar beds, with the best attention and environment. Av. Padre Hurtado 1190. Vitacura. (2) 224 6989 Cierra: Domingo
BASSETTI Ropa de cama
bassetti.cl
Ropa de cama y mantelería 100% algodón italiano con avanzada tecnología en el colorido y estampados. 100 % Italian cotton bed and table linen with advanced technology in its color and prints. Alonso de Córdova 4082. Vitacura. (2) 415 6128 Cierra: Domingo
AJÍ accesorios tiendas · stores
salud & belleza · health & beauty
TENDENCIAS
aji-chile.com
Diseño imprescindible. Originales y exclusivas joyas y accesorios trabajados con diferentes técnicas artesanales. Indispensable design. Original and exclusive jewels and accessories worked with different handcrafted skills. José Victorino Lastarria 316 - Barrio Lastarria, Santiago. (2) 639 9928. Cierra: Domingo
KIPLING accesorios
kliping.com
Estilo y glamour. Lo mejor de esta marca belga ya está en Chile. Bolsos y carteras de diseño y alta calidad. Style and glamour. The best of this Belgian brand is already in Chile. Design and high quality purses and bags. Nueva Costanera 4076. Vitacura. (2) 592 08 50 Cierra: Domingo
JAPI JANE decoración · regalos · juguetería
japijane.cl
Lencería, disfraces, juegos y juguetes eróticos, aceites de masaje de alta calidad. Lingerie, costumes, erotic games and toys, high quality massage oils. Av. Providencia 2250, Of. 1. Providencia. (2) 234 4917 Cierra: Domingo
38
TENDENCIAS
tendencies RM MUNDO DE PAPEL cafetería · librería
mundodepapel.cl MENU
WI-FI
Un lugar de conversación, encuentro e intercambio de ideas. Todo, de la mano de un buen libro y café. A place for conversation, encounter and interchange of ideas. All of this, next to a good book and coffee. Constitución 166 Barrio Bellavista. Providencia. (2) 735 04 11. Cierra: Domingo
FOIKE MONGUEL artesanía
foikemonguel.cl
Artesanía chilena de alto nivel técnico junto con buen diseño, un lugar para deleitar el ojo y el tacto. Handicraft of high technical level paired with good design, a place to enchant both eye and touch. Las Urbinas 30 local 11. Providencia. (2) 244 1590 Cierra: Domingo
CONSTITUCIÓN 8 diseño · música · arte · cafetería gourmet
frenesi.cl WI-FI
tiendas · stores
Cuatro locales dedicados al diseño, la música y el arte nacional, combinados con el mejor café de Bellavista. Four stores dedicated to national design, music and art, combined with the best coffee of Bellavista. Constitución 8, Barrio Bellavista. Providencia. (2) 732 1510 Cierra: Domingo
BANG & OLUFSEN alta definición
bang-olufsen.com WI-FI
Descubre la excelencia de Bang & Olufsen. Home theatre, audio y telefonía. Discover the excellence of Bang & Olufsen. Home theatre, audio and telephone. Alonso de Córdova 2850. Vitacura. (2) 953 5055 Cierra: Sábado tarde y Domingo
ALEJANDRA YAÑEZ DISEÑOS joyas
alpyga.cl
Joyas de origen natural. Piezas geométricas minimalistas combinadas con piedras y materiales inusuales. Jewels of natural origin. Geometric minimalist pieces combined with unusual stones and materials. Av. Apoquindo 9085 Loc.86, Las Condes (2) 954 2646 Cierra: Nunca
PASO JOYAS joyas
pasojoyas.cl WI-FI
Joyería trabajada con elementos naturales como: piel de salmón, maderas nativas y piedras de rio. Jewelry elaborated with natural elements such as: salmon skin, native woods and river stones. Constitución 197 Dpto. D. Providencia. (2) 737 2002. Cierra: Domingo
39
gastronomy VR
cafetería · coffeeshop
CAFÉ CON LETRAS cafetería
cafeconletras.cl WI-FI
Un nuevo estilo de café literario, un punto de encuentro para los amantes de la lectura y de un buen café. A new style of literary café, a meeting point for reading and good coffee lovers. P/Persona: $2.000 Almirante Montt 316 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 223 5480 Cierra: Domingo mañana
bonafide.com.ar
BONAFIDE café · chocolatería
WI-FI
Tradición Cafetera desde 1917, especialistas en chocolates. Coffee tradition since 1917, specialists in chocolate. Bellavista N°5 local 4, Reñaca. (32) 317 7007 Cierra: Nunca. P/Persona: $1000
purocafe.cl
PURO CAFÉ cafetería
WI-FI
Ven y descubre el cuerpo, acidez justa y fragancia original de un exclusivo grano de café… Come and discover the body, perfect sourness and original fragrance of an exclusive coffee bean… Edwards 301, Valparaíso. (32) 254 1264 Cierra: Sábado y Domingo mañana. P/Persona: $1.900
restobar · restobar
GASTRONOMÍA
ENJOY DEL MAR bar · cafetería
WI-FI
Ideal para un café, una copa o una reunión. Noches de diversión, bar fusion, sushi y chill out music. Ideal for coffee, drinks and meetings. Fun nights out, fusion bar, sushi and chill out music. Av. Perú s/n Plaza Colombia, Viña del Mar. (32) 250 0788 Cierra: Nunca
todo lo que necesitas en:
www.guiazona.cl
40
gastronomy
de autor · signature
restobar · restobar
VR ME ROBÓ EL CORAZÓN bar - restaurante Un lugar distinto, más intimo, exclusivo, acogedor. Un espacio que viña se merecía tener. Comida internacional A different place, more intimate, exclusive, cozy. A space that Viña deserved to have. International cuisine. Quillota 830, Viña del Mar. (32) 238 1382 Cierra: Domingo y lunes . P/Persona: $15.000
DELICATESSEN de autor
MENU
Fábrica de sabores que despiertan tus sentidos. También contamos con un bed & breakfast. A flavor factory that will wake up your senses. We also have a bed & breakfast. Urriola 383 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 233 9373 Cierra: Nunca. P/Persona: $10.000
habibidelly.cl
vegetariana · vegetarian
árabe · arabian
HABIBI DELLY árabe para llevar
Diferencia tus eventos con nuestra exquisita comida, preparada siguiendo la tradición de nuestros antepasados. Difference your events with our exquisite food, prepared following our ancestor´s culinary tradition. 3 Poniente 391 - A, Viña del Mar. (32) 268 3752 Cierra: Nunca. P/Persona: $5.000
EPIF bar · restaurant
epif.cl WI-FI
Innovadora cocina vegetariana y ambiente que alinea los sentidos y lo orgánico en un equilibrio perfecto. Innovative vegetarian cuisine and environment that aligns the senses and the organic in a perfect balance. Grossi 268, Cerro Alegre, Valparaiso. (32) 259 5630 Cierra: Domingo y Lunes. P/Persona: $6.000
empanadas · turnovers
LAS DELICIOSAS empanadas Una parada obligatoria para los que visitan Concón... exquisitas empanadas fritas de queso, mariscos y pino. An obligatory stop for those who visit Concón ... exquisite cheese, seafood and meat fried turnovers. Av. Borgoño 25370, Concón. (32) 290 3714 Cierra: Nunca. P/Persona: $1.500
VARIETA empanadas Las mejores empanadas fritas y de horno de la región, gran variedad de sabores y combinaciones. The best fried and oven turnovers of the region, great variety of flavors and combinations. Quillota 106, Viña del Mar. (32) 269 3233 Cierra: Nunca. P/Persona: $2.300
41
GASTRONOMÍA
GASTRONOMÍA
SUSHI HOME japonesa
calzonesrotos.com
CALZONES ROTOS chilena
enjoy.cl MENU
Un ambiente elegante, moderno, íntimo y sofisticado, ideal para los amantes del arte culinario. An elegant, modern, intimate and sophisticated environment, ideal for culinary art lovers. Av. San Martín 199, Viña del Mar. (32) 250 0600 Cierra: Nunca. P/Persona: $16.000
Abierto desde 1936, de larga trayectoria y tradición, te invita a disfrutar de su excelente gastronomía. Open since 1936, with a long trajectory and tradition, it invites you to enjoy its excelent cuisine. Av. Providencia 1184, Providencia. (2) 251 8911 Cierra: Domingo noche. Precio/Persona: $10.000
sushihome.cl
Un innovador espacio que conecta tus sentidos a un sin fin de sencillas sensaciones acompañadas con lo mejor de nuestras raíces. An innovative space that connects your senses with endless simple sensations accompanied with the best of our roots. Hector Calvo 210 Cº Bellavista, Valparaíso. Cierra: Nunca. (9) 838 85 67. P/Persona: $12.000
Un oasis en medio de la ciudad. Desconéctate y déjate llevar a un viaje por la cultura y cocina japonesa. An oasis in the middle of the city. Disconnect and allow yourself going in a trip to the Japanese culture and cuisine. 5 Norte 490, Viña del Mar. (32) 269 3855 Cierra: Nunca. P/Persona: $12.000
LE PASTIS BISTRO gourmet · francesa
SUSHI HOME DELIVERY japonesa para llevar
WI-FI
MENU
Cocina francesa junto a la excelencia y sabor de nuestra tierra en el nuevo barrio gourmet de Valparaíso. French cusine with the excellence and flavor of our land in the new gourmet neighborhood of Valparaíso. Concepción 280 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 249 3319 Cierra: Domingo noche, lunes, martes noche. P/P: $11.000
LA BARQUERA internacional
japonesa · japanese
chilena · chilean francesa · french
SAVINYA internacional
elparron.cl
EL PARRÓN chilena
internacional · international
gastronomy VR
enjoy.cl
Un local exclusivamente dedicado a ofrecer lo mejor de la cocina japonesa para llevar y repartir. A place exclusively dedicated to offer the best of the take out or delivery Japanese cuisine. 6 Norte 318, Viña del Mar. (32) 268 6109 Cierra: Nunca. P/Persona: $12.000
SUSHI ROLL´S japonesa para llevar
WI-FI
En la variedad encuentras tu gusto... Informal y sofisticado, ideal para realizar el mejor break del día. In variety you find your taste... Informal and sophisticated, ideal to fulfil the best break of the day. Av. San Martín 199, Viña del Mar. (32) 250 0600 Cierra: Nunca. P/Persona: $14.000
sushihome.cl
sushirolls.cl
Sushi Roll`s se caracteriza por entregar un producto de calidad por el precio justo. Sushi Roll´s is characterized by delivering a quality product for a fair price. Diego Portales 67 - Av. Con Con Reñaca 275 Loc. 1. (32) 266 9338 Cierra: Domingo noche. P/Persona: $6.000
¿necesitas un restaurante?... encuéntrala en nuestro buscador web do you need a restaurant?... Find it in our browser
www.guiazona.cl www.guiazona.com
42
gastronomy RM
POBLENOU mediterránea
poblenou.cl
Te esperamos en un ambiente acogedor, con buena música y compañía… Ven y prueba, seguro que repites. We´ll wait for you in a cosy atmosphere, with good music and company... Come and try it, surely you will repeat it. Urriola 476 - Cº Alegre, Valparaíso. (32) 249 5245 Cierra: Lunes. P/Persona: $8.500
samsararestaurante.cl
Un valor distintivo, dado por la intensidad de los sabores especiados y refrescantes de la cocina tailandesa. A distinguishing value, given by the intensity of the spicy and refreshing flavours of Thai cooking. Almirante Montt 427 Cº Alegre, Valparaíso. (32) 259 2492 Cierra: Lunes y Martes. P/Persona: $14.000
kotproducciones.cl
EL LADO HELADITO cafetería - pastelería
cafetería · coffe shop
La música, las flores y la calidez de la atención nos caracterizan en una búsqueda de perfección y fantasía. The music, flowers and warmness of our attention characterize us in a search of perfection and fantasy. Templeman 352 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 249 6187 Cierra: Lunes. P/Persona: $10.000
SAMSARA tailandesa tailandesa · thai
pastaevinovalparaiso.cl
Si buscas un lugar para tomar un helado suave o un granizado de fruta, ofrecemos deliciosos sabores y tipos. If you are looking for a place to have a soft ice cream or iced-fruit drink, we offer delicious flavors and kinds. Manuel Montt 1079, Providencia. (9) 997 8381 Cierra: Nunca.
CAFE CONSTITUCIÓN 8 cafetería · gourmet
43
MENU
WI-FI
Un ambiente exquisito para el mejor café de Bellavista. Las más deliciosas preparaciones de café, chocolates, quiches, croissant y sándwiches gourmet. An exquisite environment for the best café in Bellavista. The most delicious preparations of coffee, chocolates, quiches, croissant and gourmet sandwiches.Constitución 8, Bellavista, Providencia. (2) 732 1510 Cierra: Domingo. P/Persona: $ 3.000
CONFITERÍA INCANTO banquetería eventos · events
mediterránea · mediterranean
PASTA E VINO mediterránea
GASTRONOMÍA
MENU
Especialistas en coffe breaks, cócteles y matrimonios. Atendemos instituciones y también en la V región. Specialists in coffe breaks, cocktails and marriages production. We attend institutions and also in the V region. Candelaria Goyenechea s/n°, Vitacura. (8) 289 0733 Cierra: Nunca
bonrestaurant.cl MENU
WI-FI
Todo a la parrilla. Una versión elegante y sofisticada, que incluye todo tipo de carnes. Everything grilled. An elegant and sophisticated version that includes all kinds of meats. Av. Nueva Costanera 3872, Vitacura. (2) 761 4871 Cierra: Nunca. Precio/Persona: $20.000
cuerovaca.com
CUERO VACA carnes finas a la parrilla
Fresca cocina de inspiración francesa y galería de arte en el sector más clásico de Providencia. Fresh cuisine of French inspiration and art gallery in Providencia´s most classic sector. Providencia 455 loc. 109, Providencia. (2) 710 7483 Cierra: Sábado al almuerzo y domingo. P/Persona: $15.000
Una buena forma de disfrutar la carne, en un ambiente contemporáneo, urbano y sofisticado. A new way of enjoying meat, in a contemporary, urban and sophisticated enviroment. El Mañío 1659, Vitacura. (2) 206 3911 Cierra: Nunca. Precio/Persona: $19.000
LILAH bar · restaurant
SANTERÍA cocina latinoamericana
espaciolilah.cl MENU
WI-FI
Un lugar entretenido para disfrutar con tus amigos, con música en vivo, exquisitos tragos y tablas a precios muy convenientes. A fun place to enjoy with your friends, with live music, delicious cocktails and tablas at very advisable prices. Chucre Manzur 8, Barrio Bellavista, Providencia. (9) 338 6602 Cierra: Domingo a miércoles. P/Persona: $8.000
latinoamericana · latinoamerican
bar · restaurant
WI-FI
Fuerza y sabor. la perfección y recuerdo de los mejores platos del otro lado de la cordillera. Great and flavours. The perfection and recollection of the best plates from the other side of the mountain range. Monseñor Escrivá de Balaguer 6400, loc.5, Vitacura. (2) 218 0114 Cierra:nunca. P/Persona: $14.5000
BON CAFÉ RESTAURANT bar · restaurant
tierranoble.cl
TIERRA NOBLE carnes finas a la parrilla
carnes · meat
LA TABLA argentina
gastronomy RM
contemporánea · contemporary
argentina · argentinian
GASTRONOMÍA
santería.cl WI-FI
Restaurante, Lounge y Club. Santería rescata las recetas y cultura típica latinoamericana. Destacan sus mariscos, carnes y platos exóticos. Restaurant, Lounge and Club. Santería rescues Latin American typical recipes and culture. Its seafood, meats and exotic dishes stand out. Chucre Manzur 001, Providencia. (2) 732 9316 Cierra: Domingo.
AMORÍO contemporánea
amorio.cl WI-FI
Una fusión de historia, delicadeza en su decoración y una gastronomía de primer nivel... un referente en Bellavista. A fusion of history, delicacy in its decoration and a high level gastronomy... a model in Bellavista Constitución 181, Barrio Bellavista. (2) 777 1454 Cierra: Almuerzo y Domingo. P/Persona: $14.000
todo lo que necesitas en:
www.guiazona.cl
44
gastronomy RM
de autor · signature
BORAGÓ de autor
borago.cl WI-FI
Productos chilenos contrastados con flores y hierbas poco comunes. Alta gastronomía. Chilean products contrastated with slightl common flowers and herbs. Haute cuisine. Av. Vitacura 8369, Vitacura. (2) 224 8369 Cierra: Domingo y Lunes. No ofrece almuerzos. P/Persona: $20.000
crestaurant.cl
C RESTAURANTE de autor
del mundo · of the world
Un concepto que da énfasis en la bondad de las materias primas, los productos de estación y la creatividad del equipo. A concept that gives emphasis in the kindness of raw materials, the season products and the team creativity. Mons. Escrivá de Balaguer 5970, Borderio, Vitacura. (2) 218 1494 Cierra: Domingo. P/Persona: $20.000
ZANZÍBAR del mundo
española · spanish fusión · fusion
WI-FI
Simula un viaje imaginario por diferentes culturas a través de su gastronomía y ambientación. Simulate an imaginary trip through different cultures by its gastronomy and setting, generating a unique experience Monseñor Escrivá de Balaguer 6400, Borderío.(2) 218 0118 Cierra: Nunca. P/Persona: $20.000
DE TAPAS Y COPAS española
internacional · international
zanzibar.cl
detapasycopas.cl MENU
WI-FI
Un lugar para compartir las bellezas de la vida y reír, junto a los deliciosos sabores de la cocina española. A place to laugh and to share the beauties of life and laugh, together with the delicious flavors of the Spanish cuisine. Dardignac 0192, Barrio Bellavista. (2) 777 6477 Cierra: Domingo. P/Persona: $10.000
INVITRO fusión
invitrolounge.cl MENU
Un espacio de entretención, un concepto innovador, que mezcla el alto diseño, la comodidad y una excelente gastronomía. An amusing space, an innovating concept that mixes high design, comfort and an excellent gastronomy. Pasaje El Mañio 1665, Vitacura. (2) 717 3876 Cierra: Sábado almuerzo y Domingo. Precio/persona:15000
BRANNIGANS internacional gourmet
brannigans.cl
Restaurante gourmet, eventos de todo tipo. Gourmet restaurant, all kinds of events. Bellavista 052, Providencia. (2) 248 9415 Cierra: Nunca. P/Persona: $15.000
45
GASTRONOMÍA
CASA ABARZUA bar restaurant
abarzua.com
italiana · italian
AKBAR restobar
Bar Restaurante con innovador concepto gastronómico de comida Nikkei, excelente barra y DJs. Bar Restaurant with an innovative gastronomical concept known as Nikkei, excellent bar and DJs. Monjitas 578, Bº Bellas Artes, Santiago. (2) 639 9548 Cierra: Domingo. P/Persona: $12.000
Un negocio de pizzas que se ha convertido en un hit y un referente. Un local espontáneo, una gran y eficiente familia. A pizza business that has becomea hit and a paradigm. A spontaneous business, a great and efficient family. Isidora Goyenechea 3141, Las Condes. (2) 335 5135 Cierra: Nunca. P/Persona: $8.000
KAMARON BAY LIMITADA pescados y mariscos
akbar.cl WI-FI
Ven a descubrir un lugar donde encontrarás la más exquisita variedad en sushi junto a los más ricos cócteles. Como to discover a place where you will find the most exquisite variety in sushi next to the best cocktails. Irrarazabal 2150, Ñuñoa. (2) 752 2636 Cierra: Nunca. P/Persona: $7.000
tiramisu.cl
TIRAMISÚ pizzería · cafetería
venta al por mayor y menor
gastronomy RM
LAMU LOUNGE restobar restobar · restobar
internacional · international
GASTRONOMÍA
kamaronbay.cl
lamulounge.cl WI-FI
El primer auténtico lounge de Santiago. Minimalista, underground, sensual y con influencias étnicas. The first authentic lounge of Santiago. Minimalist, underground, sensual and with ethnic influences. Monseñor Escrivá de Balaguer 6400, Vitacura. (2) 218 01 16 Cierra: Domingo. P/Persona: $13.000
MI LOUNGE mariscos · carnes · ensaladas.
WI-FI
Kamaron Bay ofrece calidad en sus productos y puntualidad en sus despachos (gratuito). Kamaron Bay offers quality products and punctuality in their dispatches (free). Tabancura 1382, Vitacura. (2) 217 05 51 Cierra: Nunca.
milounge.cl WI-FI
Resto Bar, Lounge al aire libre, Sours, Carmenere, Ceviches y Carnes de la Patagonia. Tragos y excelente música. Resto Bar, Open Aire Lounge, Sours, Carmenere, Ceviches and meats from the Patagonia. Drinks and excellent music. Dardinac 0191, Providencia. (2) 248 9100 Cierra: Domingo. P/Persona: $14.000
46
nightlife VR ME ROBÓ EL CORAZÓN bar · restaurante
meroboelcorazon.cl
NOCHE BARLOVENTO Restobar
WI-FI
Un lugar distinto, más intimo, exclusivo, acogedor. Un espacio que viña se merecía tener. Comida internacional A different place, more intimate, exclusive, cozy. A space that Viña deserved to have. International cuisine. Quillota 830, Viña del Mar. (32) 238 1382 Cierra: Domingo y Lunes. P/Persona: $15.000
Moderno, vanguardista y cosmopolita, destaca por su cocina multicultural y barra internacional. Modern, avant-garde and cosmopolitan, it stands out for its multicultural cuisine and international bar. 2 Norte 195, Viña del Mar. (32) 297 7472 Cierra: Nunca. P/Persona: $8.000
MANCHESTER bar - Restaurante
CIAO bar · pastas · pizzas a la piedra
El más auténtico pub de la región, especialidad en cervezas del mundo, cocktails, pizza y originales tapas. The most authentic pub in the region, specialty in world beers, cocktails, pizza and original tapas. Tres Poniente 660, Viña del Mar. (32) 273 8143 Cierra: Nunca. P/Persona: $8.000
Un lugar para compartir con tus amigos. Buen ambiente, música, tragos, exquisitas preparaciones y la mejor atención. A place to enjoy with your friends. Good environment, music, drinks, exquisite preparations and the best attention. 5 Norte 164, Viña del Mar. (32) 269 6569 Cierra: Nunca. P/Persona: $8.000
CAFÉ BIJOUX restobar · joyería
PAGANO Discoteque
WI-FI
Dos ambientes, barra, cocina de autor, venta de arte, joyería en lapislázuli y piedras preciosas. Two environments, bar, signature cuisine, sale of art, laspis lazuli and precious stones jewelery. Abtao 561 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 221 1698 Cierra: Nunca. P/Persona: $6.000
ENJOY DEL MAR Bar - Cafetería
Una alternativa que ofrece por sobre todo la libertad de ser quien eres. Dos barras, dos ambientes y la mejor música. An alternative that primarily offers the freedom of being who you are. Two bars, two environments and the best music. Calle Blanco 236, Valparaíso. (09) 082939071 Cierra: Nunca. P/Persona: $4.000
WI-FI
Ideal para un café, una copa o una reunión. Noches de diversión, bar fusion, sushi y chill out music. Ideal for coffee, drinks and meetings. Fun nights out, fusion bar, sushi and chill out music. Quillota 830, Viña del Mar. (32) 2846421 Cierra: Nunca . P/Persona: $10.000
todo lo que necesitas en:
www.guiazona.cl
47
nightlife VR CLUB CIGALE discotheque
clubcigale.cl
HOLLYWOOD pub
CABARET - LOUNGE - DANCE/Sala de espectáculos y exposiciones. CABARET - LOUNGE - DANCE/ Night club and exhibitions. Blanco 38, Barrio Puerto -Valparaíso. (32) 249 5245 Cierra: De domingo a jueves. P/Persona: $8.000
RUCCULA bar · fushion
Ven a un viaje sin referentes, ambientado en el mundo del cine, los colores y conceptos que capturan tu imaginación. Come to a unique trip, set in the cinema world, colors and concepts that capture your imagination. Teniente Merino 57 , Viña del Mar. (32) 297 5669 Cierra: Nunca. P/Persona: $8.000
ruccula.cl
CAFÉ JOURNAL restobar
Una cocina que combina con equilibrio la esencia de lo mediterráneo con pinceladas de cocina tradicional, actualizada y moderna. A cuisine that combines the essence of the Mediterranean with touches of an updated and modern traditional cuisine.Av. Borgoño 15280 , Reñaca.
cafejournal.cl WI-FI
Durante el día disfruta de nuestra gastronomía y durante la noche, de los diferentes ambientes con los que contamos. During the day enjoy our gastronomy and during the night, the different environments that we have. Agua Santa 4-10, Viña del Mar. (32) 266 6654 Cierra: Domingo. P/Persona: $3.000
(32) 239 8359
Cierra: Lunes. P/Persona: $8.000
OVO discotheque
NOCHE
enjoy.cl
BONITA indie bar
bonitaindie.cl WI-FI
Música de los ´80, ´90 y electrónica en un ambiente espectacular, con los mejores tragos y sensaciones únicas. Music of the’ 80, ‘ 90 and electronics in a spectacular environment, with the best drinks and unique sensations. Av. San Martín 199, Viña del Mar. (32) 284 6100 Cierra: De domingo a jueves. P/Persona: $8.000
Diseño y música indie como telón de fondo para disfrutar de una excelente carta de tragos. Design and indie music as a backdrop to enjoy an excelent list of drinks. 7 Norte 427, Viña del Mar. (32) 318 6099 Cierra: Domingo y Lunes. P/Persona: $ 7.000
MORGANA pub - discoteque
ARENA mediterránea
paganoindustry.cl/morgana
Un local de la escena under, que existe para cultivar la vida alternativa y los fetiches más profundos de nuestro ser. An under scene place, this exists to cultivate the alternative life and the deepest fetishes of our being. Clave 135, Valparaíso. 82939071 Cierra: Domingo a jueves. P/Persona: $3.000
WI-FI
Atractivo, moderno y sofisticado. Ubicado a sólo pasos del Casino de Viña del Mar. Attractive, modern and sophisticated. Located only a few steps from Viña del Mar´s Casino. Av. San Martín 304, Viña del Mar (32) 273 6250 Cierra: Nunca
48
hotels VR HOTEL DEL MAR *****
hoteldelmar.cl
HOTELES HOTEL THOMAS SOMERSCALES hotel boutique
WI-FI
hotelsomerscales.cl WI-FI
Un hotel Urbano-Costero, cuya línea arquitectónica conserva y respeta lo clásico del Casino Viña del Mar. A coastal-urban hotel which architectural style maintains and respects the classical of Viña del Mar´s Casino. Av. Perú esquina Los Héroes, Viña del Mar. (32) 250 0800 Nº Habitaciones: 60. Precio desde: $ 130.000
El primer Hotel Patrimonial en Chile, otrora hogar del destacado pintor inglés Thomas Somerscales. The first Patrimonial Hotel in Chile, once home of the out-standing English painter Thomas Somerscales. San Enrique 446 Cº Alegre, Valparaíso. (32) 233 1006 Nº Habitaciones: 8. Precio desde: $ 55.000
HOSTAL CARACOL hostal
MANOIR ATKINSON hotel boutique
hostalcaracol.cl WI-FI
Una casona de principios del siglo pasado, remodelada y acondicionada con las comodidades y colores de hoy. An early last century casona, remodeled and equipped with today´s comforts and colors. Héctor Calvo 371 Cº Bellavista, Valparaíso. (32) 239 5817 Nº Habitaciones: 6. Precio desde: $ 7.000
SHERATON MIRAMAR hotel
hotelatkinson.cl WI-FI
Prestigio y encanto. Un ambiente cálido y generoso, un marco clásico que conjuga la historia con la modernidad. Warm hospitality and dedicated service. A classic decor, marrying modern comfort and history. Paseo Atkinson 165 Cº Concepción, Valparaíso. (32) 235 1313 Nº Habitaciones: 7. Precio desde: USD$ 130
sheraton.com
ZERO HOTEL hotel boutique
WI-FI
Enclavado a lo largo de la costa, donde la vista a Valparaíso y a las azules aguas del mar conforman una formidable imagen. Located along the coast, where Valparaiso´s and the sea blue waters view make a formidable picture. Av. Marina 15, Viña del Mar. (32) 238 8600 Nº Habitaciones: 142.
zerohotel.com WI-FI
Una típica casa porteña donde sentirás la experiencia de habitar un espacio difícil de olvidar. A typical port house where you will have a special stay difficult to forget. Lautaro Rosas 343 - Cº Alegre, Valparaíso. (32) 211 3113 Nº Habitaciones: 9
49
hotels RM ATTON HOTELES ****
atton.cl
KENNEDY ****
WI-FI
fourpoints.com
MARRIOTT SANTIAGO *****
WI-FI
Sabemos como hacerte sentir bien y lo que es importante para ti: diversión, confort, relax y simpatía. We know how to make you feel good and what is important for you: fun, comfort, relax and sympathy. Santa Magdalena 111, Providencia. (2) 750 03 00 Nº Habitaciones: 128. Precio desde: USD$
GRAND HYATT SANTIAGO *****
marriotthotels.com WI-FI
Lujo, confort y entretenimiento. Un hogar de primera clase, última tecnología y servicio personalizado. Luxury, comfort and entertainment. A first class, last technology and personalized service home. Av. Kennedy 5741, Las Condes. (2) 426 2000 Nº Habitaciones: 280. Precio desde: USD$ 259
santiago.grand.hyatt.com
SANTIAGO PARK PLAZA *****
WI-FI
Disfruta de todas las comodidades y servicios que sólo un hotel con tanta trayectoria y prestigio te pueden ofrecer. Enjoy all the comforts and services that only a hotel with these path and prestige can offer. Av. Kennedy 4601, Las Condes. (2) 950 1234 Nº Habitaciones: 310. Precio desde: USD$ 300
INTERCONTINENTAL *****
hotelkennedy.cl WI-FI
Moderno y confortable. Además, cuenta con un sofisticado sistema de purificación de aire. Modern and confortable. It also has a sophisticated active oxygen air purification system. Av. Kennedy 4750, Las Condes. (2) 290 8100 Nº Habitaciones: 133. Precio desde: USD$ 125
Acogedor, cómodo y agradable. La mejor alternativa para tus viajes de negocio o de placer. zCozy, comfortable and pleasant. The best alternative for your business or pleasure trips. Alonso de Córdova 5199, Las Condes. (2) 422 7900 Nº Habitaciones: 211. Precio desde: USD$ 130
FOUR PINTS BY SHERATON ****
HOTELES
parkplaza.cl WI-FI
Un referente de lujo, que se distingue por sus servicios, la comodidad de sus habitaciones y su ubicación. A symbol of luxury, that distinguished by its top quality service, optimal facility size and privileged location. Av Ricardo Lyon 207, Providencia. (2) 372 4000 Nº Habitaciones: 104. Precio desde: USD$ 241
intercontinentalsantiago.com
THE RITZ-CARLTON *****
WI-FI
Un servicio de excelencia, ubicación estratégica y tecnología de punta harán de tu estadía toda una experiencia. An excellence service, strategic location and the latest in technology will make a unique experience of your stay. Av. Vitacura 2885, Las Condes. (2) 394 2000 Nº Habitaciones: 296. Precio desde: USD$ 230
ritzcarlton.com WI-FI
Tranquilidad y sofisticación, que calmarán tus sentidos. Es nuestro placer. It is our pleasure. Tranquility and sophistication that will sooth your senses. El Alcalde N° 15, Las Condes. (2) 470 8500 Nº Habitaciones: 205. Precio desde: USD$ 349
¿necesitas una hotel?... Encuéntrala en nuestro buscador web do you need a hotel?... Find it in our browser
www.guiazona.cl www.guiazona.com
50
er
Ine sM atte Urr ejo la
l ava
d
ee
ar lo sR
eD o
erg
C nte Mo
RM
a ld
maps
emb Gut
MAPAS
A lc
REC-
Av C
Av A lb
PROVIDEN-
odt
3
Dar
di
u ci o n
Car
Wa
los
lke
sto
Albe
200
rto
Rey
S Av
Rey
es
Mo njj ita s
N
era
e qu da Par mace l Ba
M e rc
Luc
Sta
a cur
at M a cc
ara
Cousin
ria Victo
ra
Ab ela rd o
ista
Piz arr o
dio Clau
u Arra
o Credit
Santa
cu
Vaisse
51
p o cu ro
4
ta
Emilio
z
uera ranq La T
d da v i amenta al NBaust
ique
al
co nd ell
Marin r a cu ta Vi
er Av Gen
arces
iaz G
uin D Joaq
Ur ban oV erg
de Ag uir re
ez ro y a ñ General Jofre
Vi
s to an o a c inario ill m Avo sSem L ra Ja do an m A rPje Beltran
lli ane
ez ro y a ñ
3.Japijane 4.Antukal
lina do Mo Arman
Z ato Rnet tn mo
e li o d o
ilbao cisco B Av Fran A lo n so d e Có rddo Rioseco Alfre o v a
Fra nc isc o
lo
vita
es or ad ist qu on
sc
VITACURA
2.Cómodo
ndell Av Co
icer n Carn Ramo
na acken ña M
res
Ped
ia
no
bel
cia
1.Bon
cagua Av Ran
amante
ia
u Av Vic
and
en
nda hola illas Ganedsar arrain le o n ispo L lo s Arzob
id
nen ro Ban
suec
ov
tander isa San
Perez o Matte Ricard
los leones
pedro de valdivia
ieta
ar
el
e li o d o
cia
el c erro
las lito Sa o Hipo
Lu Maria
3
2
s
nu
100
l
s ara
al Bust
pr
w ndre as A Tom
ma
salvador
sC La
sue
lo
s
Unido s
Miller
uña
Obisp
Canada
ova Terran
ndell Av Co
Ros al
Quebec
onoso
ñor Monse
ic ispo V Arzob
inario
su
ar Del M Viña
manuel montt
enr ilo H Cam
1
ía
la
a
gr Villa
rr Jose A
s api co T
Fray
m
r ma
De
z nche ia Sa
tin
s arra se C a Jo t ie s i Tag iod tte do Per Ma Pra eca nesto b e R Er
tug Por Av
sta
ue Larocq
a Victo6ri
ed
ro Monte Clovis
tonac De Les
s er Av nGaen i rb
g Eulo
nna acke rter aM s Po guay icuñ arlo Para in V of C l r a m P n ja o en Diag ier Pje B Violl
ía ar
e
Hue rfan os
sta
m
s
ber Cou
Alm ne o t s ing Liv
e
rlo
vid
Juana
son Simp irante
dr
ca
De
be
0 50
0
ZONA PROVIDENCIA urhie ro B Artu
pa
uirre
SANTIAed re
Pro
Av Sem
jo
Eyzag Jaime
on Bar
rre Pie
6.Ogus
s
50
z re Pe za l Rosa po ino s i p Ob e E s D Vergara lfo Rodo Cerro Santa Lucía
a nci
aca Ren
re elga nM rvala n Co amo
oO
5.Bautista
po
M on jit as
ia
tan
e ort
100
Dr R
s in igg `H
Av
Pl az a
ales Mor Ines 0
ne
bis
Parque Forestal
Obispo D
Parq ue Fore stal
10
lla
Jose Victorino Lastarria
Mir afl ore s
es top
Cos
a ist
La Barr a Jose Migu el De
a arí aM ant
Erne
Pi o No no
2
Au
Merced
ga
4.De Tapas y Copas rzo
r
LASTARRIA
5
ta
Be llav
e
Ma
lA
la
Nva
c gna
De
Fd
in k r
c
Cru
le
o
M a ll 4 Da rd ig na
Co n st it
Purisima
Be llo Lo pe z De
v is B e ll a
ntiago Bueras
ffe
r
2.Frenesí 3.mi lounge
Cal
ter
nto P je A
Ernesto Pinto Lagarigue
An to ni a
Ch
nzu
Exe
1.Santería
ro
1
Ma
e ucr
o cer
o
te
ez
can
0
rqu
aP
rau
50
Fd
a oM
L De
oro yT ha nc Co or va no lch asa Me as oC ren isp A ob nta Arz ua Pu oso arz Ab Don an or ell vad Cap Sal e lm e R iq u abel rzua an U P je Is P je Ju haga Cruc ngel ders P je A ndez s San erna C a r lo do H ceve n io A
ro N u ñ ez
Ines
Bombe
ilom ena
a lat
rA
Pj
Mo
o nit
Re
ica
an
in
M
m
te
elo arm
ZONA BELLAVISTA Do
MAPAS
maps VR
ZONA VIÑA DEL MAR 1.Fibra Étnica
8
av. el bosque
2.Enjoy 3.Rearquitectura 4.Elsa Inzulza 5.Manchester 6.La Española
9
4 6
7.Renace 8.Dra Marcela Desmond 9.Dermoclínica Burgos 5
10.Bonita Indie Bar
10
3 11 1
QUILLOTA
11.Hormazabal
7
2
ZONA VALPARAÍSO t re ño la
Se
rio Ur an
co
rre Ca e.
tt
mt
Pra
Al
lo la e3l r r i o U
Av .E
jo re lga Me
Av.
4
Flores
52
es
lias a. E Avd a lp a u h a At
Bellavista
Calvo
Jofré
5 Hector Calvo
Ram
Ferrari
z u r iz
t e r io
A ld
P
Rey je.
Erra
ir e z
O´ Hi Cº BELLAVISTA gg ins
E le u
ntt
ta
Mo
una
Alm
te.
vis
la
6 Mi dle tto n
E QU RI
EN Capilla
sto
lla
rio
N
Pa
Be
Ur
as SA
9
n ció ep 2 th mi rS
nc
te
os
lem
iz
oR mp
Co
an
ur
7
ar Te
lda
Escala Gálvez
az
8 1
rr
r r st ma e ra Bav Mi
era
9.Samsara
Bl
ne
Esm
ra
do
8. Paraiso del Arte
ch
pu
Co
Pa
7.Le Pastis Bistró
ut
6.Epif
La
e.
5.Hostal Caracol
mt
Al
4.Manoir Atkinson
GRE
MONT EALE
3.Poblenou
l
2.Cámara Lúcida
ON
r
era El P
S
yo
ida
1.Pasta e Vino
Ma
Sub
o ot
CIÇ TA ES
ño
LO
L STI CA
EZ ER E. P ÑI O E. G OZ MT UÑ AL .M E MT L A MT
AL
Edwars
Mol ina
RM
Av. Brasil
53
RM
54